Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,680 --> 00:00:25,560
(ACENTO INGLÉS) Estos trazos,
casi impresionistas,
2
00:00:25,640 --> 00:00:30,119
convierten al Tiziano maduro en un
hombre muy adelantado a su tiempo.
3
00:00:30,200 --> 00:00:32,600
Y es precisamente en la mitolog�a
4
00:00:32,680 --> 00:00:36,800
donde este artista da libertad
absoluta a su paleta de colores,
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,040
"a su imaginaci�n,
6
00:00:40,560 --> 00:00:43,320
a su arte
cargado de optimismo y de luz".
7
00:00:47,439 --> 00:00:50,800
La obra viene avalada por los
informes de tres museos diferentes,
8
00:00:50,879 --> 00:00:53,040
la firma de nuestro propio experto
9
00:00:53,119 --> 00:00:56,239
y el sello de legitimidad
del patrimonio italiano.
10
00:00:56,879 --> 00:00:58,840
(Música de suspense)
11
00:01:01,479 --> 00:01:04,119
(INTERCOMUNICADOR) "A 60 metros
del objetivo tomamos posiciones".
12
00:01:04,400 --> 00:01:06,040
"Repito, a 60 metros".
13
00:01:25,720 --> 00:01:28,280
(SUBASTADOR) "Muy bien, se�oras
y se�ores, comenzaremos la puja".
14
00:01:28,959 --> 00:01:31,520
"Y abrimos la sesi�n
en cinco millones de euros".
15
00:01:41,640 --> 00:01:43,239
(TV) "Cinco millones para empezar".
16
00:01:43,640 --> 00:01:44,879
"�Qui�n da la primera puja?".
17
00:01:45,600 --> 00:01:46,920
"5,5".
18
00:01:47,119 --> 00:01:48,760
(INTERCOMUNICADOR) "Aproximaci�n.
Grupo 1, lateral".
19
00:01:49,040 --> 00:01:51,520
"Detr�s grupo 2. No hay
movimientos aún en el coche".
20
00:01:53,320 --> 00:01:55,479
(SUBASTADOR) "�Escucho otra oferta?
Seis millones".
21
00:01:55,560 --> 00:01:58,280
"Muy bien, ya estamos
en seis millones de euros".
22
00:02:05,479 --> 00:02:08,000
"Eight million. Eight million?".
23
00:02:08,080 --> 00:02:10,040
"Good, eight million.
Right. Nine".
24
00:02:10,119 --> 00:02:11,360
"�Nueve millones de euros?".
25
00:02:14,479 --> 00:02:16,479
"�Diez, diez millones?
�Escucho diez millones?".
26
00:02:16,560 --> 00:02:18,000
Diez millones de euros.
27
00:02:18,080 --> 00:02:19,080
Diez y medio al fondo.
28
00:02:19,520 --> 00:02:21,239
Voy para all�.
-No hay campo libre.
29
00:02:21,320 --> 00:02:22,479
Espera a que den la se�al.
30
00:02:23,320 --> 00:02:24,400
¡Joder, M�rquez!
31
00:02:32,280 --> 00:02:33,720
(SUBASTADOR) "�Qui�n da m�s?".
32
00:02:38,239 --> 00:02:40,400
"�12 millones?
�Escucho 12 millones?".
33
00:02:41,959 --> 00:02:44,439
12 millones a la de una...
"Twelve million going once".
34
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
12 millones a la de dos...
35
00:02:48,720 --> 00:02:49,879
(INTERCOMUNICADOR)
"No hay peligro".
36
00:02:51,920 --> 00:02:54,600
Adjudicado
por 12 millones de euros.
37
00:02:54,680 --> 00:02:55,959
"Sold by twelve".
38
00:02:56,400 --> 00:02:58,920
(RADIO POLICIAL) "El objetivo
est� muerto. Repito, muerto".
39
00:03:25,000 --> 00:03:26,600
As� que una llamada an�nima,
�eh, Salgado?
40
00:03:27,760 --> 00:03:28,879
No me jodas.
41
00:03:52,439 --> 00:03:53,680
�Qu� pasa?
Nada.
42
00:03:54,400 --> 00:03:55,760
�Por qu� has venido entonces?
43
00:03:57,600 --> 00:03:58,840
Hoy ha sido un d�a especial.
44
00:03:59,560 --> 00:04:00,879
Quer�a celebrarlo contigo.
45
00:04:01,439 --> 00:04:03,920
�Has vendido un armario viejo?
Antiguo.
46
00:04:05,280 --> 00:04:07,280
S�, uno muy antiguo.
47
00:04:08,560 --> 00:04:09,640
�Ad�nde vamos?
48
00:04:10,400 --> 00:04:13,280
Donde quieras:
hamburguesas, compras...
49
00:04:13,920 --> 00:04:15,439
�A dar unas vueltitas por aqu�?
50
00:04:16,239 --> 00:04:17,520
�Me vas a dejar conducir?
51
00:04:19,360 --> 00:04:21,680
No s�, no me has dado ni un beso.
52
00:05:02,959 --> 00:05:04,280
�Me dejas que lo lleve a casa?
53
00:05:18,080 --> 00:05:19,200
¡A la mierda!
54
00:05:28,400 --> 00:05:29,720
Parecen hormiguitas.
55
00:05:30,600 --> 00:05:32,000
Y nosotros, gigantes.
56
00:05:37,879 --> 00:05:39,200
�Por qu� no me dijiste nada?
57
00:05:40,080 --> 00:05:41,080
�De qu�?
58
00:05:45,320 --> 00:05:46,680
�Tú se lo contabas todo al abuelo?
59
00:05:47,959 --> 00:05:49,000
�Al abuelo?
60
00:05:50,640 --> 00:05:52,640
A tu abuelo se la pod�as liar
solo una vez.
61
00:05:57,560 --> 00:05:58,959
No quiero volver al colegio.
62
00:05:59,760 --> 00:06:01,000
Eso no puede ser.
63
00:06:01,280 --> 00:06:02,600
�Por qu� no puede ser?
Porque no.
64
00:06:03,560 --> 00:06:04,920
Es el mejor colegio de Madrid.
65
00:06:05,879 --> 00:06:07,119
Vaya mierda.
¡Eh!
66
00:06:08,400 --> 00:06:09,640
A m� no me hables as�.
67
00:06:13,520 --> 00:06:15,640
Y si alguien se mete contigo,
tendr�s que hacer algo.
68
00:06:16,479 --> 00:06:17,920
Eres una Guerrero, co�o.
69
00:06:18,720 --> 00:06:20,119
Sabes lo que eso significa.
70
00:06:21,520 --> 00:06:23,680
Porque si no lo haces tú,
lo tendr� que hacer yo.
71
00:06:28,879 --> 00:06:32,439
Lo que me jode, lo que me pudre,
es que no me hayas contado nada.
72
00:06:33,879 --> 00:06:35,879
Pens� que tú y yo pod�amos hablar
de cualquier cosa.
73
00:06:36,720 --> 00:06:37,760
Ya he visto que no.
74
00:06:38,600 --> 00:06:39,760
Ahora, eso se acab�, �eh?
75
00:06:40,439 --> 00:06:42,280
A partir de ahora,
me lo vas a contar todo.
76
00:06:43,640 --> 00:06:47,439
Bueno, menos tema novios y eso,
prefiero no saber nada.
77
00:06:49,360 --> 00:06:50,640
�Te ha quedado claro?
78
00:06:52,560 --> 00:06:53,959
Nos va a ir mejor a los dos.
79
00:06:56,959 --> 00:06:58,200
No tengo novio.
80
00:07:09,760 --> 00:07:11,280
No abrimos
hasta dentro de una hora.
81
00:07:13,080 --> 00:07:14,280
Busco a alguien.
82
00:07:16,720 --> 00:07:19,439
Venga, es muy temprano, l�rgate.
Aqu� no hay nadie.
83
00:07:21,280 --> 00:07:23,080
Ponme un cerveza fr�a
y avisa a Lucio.
84
00:07:26,560 --> 00:07:28,479
�Sabes cu�ntos chulos de mierda
entran aqu�?
85
00:07:29,640 --> 00:07:30,800
�Y sabes qu� les pasa?
86
00:07:32,760 --> 00:07:33,840
Ponme esa cerveza.
87
00:07:34,840 --> 00:07:37,160
Deja de jugar y avisa a Lucio ya.
88
00:07:38,200 --> 00:07:40,600
Hay mejores formas
de presentarse en casa ajena.
89
00:07:48,920 --> 00:07:50,760
Ponle esa cerveza
y vete al almac�n, anda.
90
00:07:57,160 --> 00:07:58,479
Este chaval te dar� problemas.
91
00:07:59,600 --> 00:08:00,680
Es mi sobrino.
92
00:08:01,280 --> 00:08:02,840
Est� aprendiendo,
hace lo que le dicen.
93
00:08:04,920 --> 00:08:07,560
Eso es de mala educaci�n.
Ya. Se me han quitado las ganas.
94
00:08:09,200 --> 00:08:10,479
�Tú tambi�n eres maric�n?
95
00:08:13,280 --> 00:08:15,280
�Qu� pasa? �Te interesa?
96
00:08:16,640 --> 00:08:19,560
No, yo estoy por la libertad,
siempre que no salpique.
97
00:08:21,680 --> 00:08:22,879
�Qu� es lo que quieres?
98
00:08:27,560 --> 00:08:29,360
Necesito cinco hombres
dispuestos a todo.
99
00:08:30,080 --> 00:08:31,320
�A todo?
Aj�.
100
00:08:31,760 --> 00:08:33,160
�Para cu�ndo?
Para ayer.
101
00:08:33,959 --> 00:08:35,200
�El trabajo es aqu� en Madrid?
102
00:08:35,720 --> 00:08:38,000
El trabajo es donde yo lo diga
y cuando yo lo diga.
103
00:08:39,680 --> 00:08:41,840
Me ha dicho mi hermano
que eras generoso con el dinero,
104
00:08:42,600 --> 00:08:43,720
al menos, en la c�rcel.
105
00:08:44,720 --> 00:08:46,959
Y a m� me ha dicho que tus hombres
no tienen antecedentes,
106
00:08:47,040 --> 00:08:49,520
que est�n limpios.
Como el culo de un beb�.
107
00:08:50,200 --> 00:08:51,239
Bien.
108
00:08:52,320 --> 00:08:54,479
Pues asegúrate de que tu sobrino
no est� entre ellos.
109
00:09:07,879 --> 00:09:09,400
Gracias por la cerveza, Lucio.
110
00:09:09,760 --> 00:09:10,959
No hay de qu�.
111
00:09:32,600 --> 00:09:34,720
Parece que todo el mundo
viene a tu pueblo a suicidarse.
112
00:09:35,800 --> 00:09:37,000
Algunos, desde Colombia.
113
00:09:53,680 --> 00:09:54,879
Vuelvo a comisar�a.
114
00:09:55,760 --> 00:09:56,879
Espera.
115
00:10:01,239 --> 00:10:03,160
�C�mo conseguiste
el paradero de Alfonso Lobo?
116
00:10:04,200 --> 00:10:05,920
Una llamada an�nima
desde una cabina...
117
00:10:08,280 --> 00:10:09,560
Vete a la mierda, M�rquez.
118
00:10:09,640 --> 00:10:11,600
�A qu� acuerdo has llegado
con el juez Matas?
119
00:10:13,360 --> 00:10:17,560
Pues estamos de acuerdo
en que ojal� fueses un t�o
120
00:10:18,360 --> 00:10:20,080
para poder darte
un buen par de hostias.
121
00:10:20,160 --> 00:10:22,000
En eso estamos todos de acuerdo.
122
00:10:22,720 --> 00:10:25,119
Matas es un mierda,
m�s o menos como tú.
123
00:10:26,439 --> 00:10:28,560
Mi pregunta es qui�n est� moviendo
esto realmente.
124
00:10:29,119 --> 00:10:30,320
�Alguien nuestro ah� arriba?
125
00:10:31,200 --> 00:10:33,119
�O es el dinero de alguien
con mucho para repartir?
126
00:10:33,520 --> 00:10:35,160
Vu�lvete a Madrid, M�rquez.
De verdad.
127
00:10:35,239 --> 00:10:36,320
S�, eso har�.
128
00:10:37,280 --> 00:10:38,600
Voy a hablar con la prensa.
129
00:10:41,080 --> 00:10:42,400
Quiero mearos encima
y ver qu� pasa.
130
00:10:42,479 --> 00:10:43,520
Yo no har�a eso.
131
00:10:43,600 --> 00:10:45,239
Entonces,
dime qu� co�o est� pasando.
132
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
Mira...
133
00:10:48,000 --> 00:10:49,200
Vete a casa.
134
00:10:53,600 --> 00:10:54,879
�Qu� tal est� tu mujer?
135
00:10:56,520 --> 00:10:57,640
�Qu� co�o te importa a ti eso?
136
00:11:15,640 --> 00:11:16,720
�Qu� haces aqu�?
137
00:11:17,320 --> 00:11:18,800
Esperarte. Trae.
138
00:11:26,080 --> 00:11:28,360
Bueno, �por d�nde empezamos?
139
00:11:28,439 --> 00:11:29,840
Que aqu� hay mucho curro, �eh?
140
00:11:30,800 --> 00:11:32,360
Muri� hablando de pintarlo.
141
00:11:34,000 --> 00:11:35,800
Y, la verdad, nunca fue
el t�o m�s limpio del mundo.
142
00:11:39,080 --> 00:11:41,200
Se dej� la sangre aqu�
y ni siquiera era suyo.
143
00:11:45,400 --> 00:11:46,800
Lo har� yo sola, Clemen.
144
00:11:47,119 --> 00:11:49,080
Tengo un par de d�as
antes de que venga el propietario.
145
00:11:50,119 --> 00:11:52,520
Tu padre vendi� el local
a una inmobiliaria hace a�os ya.
146
00:11:53,720 --> 00:11:55,920
Cuando empez� a ganar mucha pasta,
supongo.
147
00:11:57,520 --> 00:11:58,640
No ten�a ni idea.
148
00:12:01,360 --> 00:12:04,040
Venga, va, que esto entre los dos
lo acabamos en un pisp�s.
149
00:12:06,160 --> 00:12:08,119
Estoy separada
desde hace tres a�os.
150
00:12:09,560 --> 00:12:11,720
Y en paro, desde hace uno.
151
00:12:13,840 --> 00:12:15,439
Pero no quiero vivir en Madrid.
152
00:12:16,800 --> 00:12:17,840
Ya no.
153
00:12:21,239 --> 00:12:23,000
Y tú est�s lleno de cicatrices,
�eh?
154
00:12:23,680 --> 00:12:25,239
Pareces un perro apaleado.
155
00:12:27,320 --> 00:12:28,560
Han sido a�os raros.
156
00:12:37,400 --> 00:12:38,640
�Me est�s tirando los trastos?
157
00:12:40,680 --> 00:12:41,840
Anda, vete a casa.
158
00:12:41,920 --> 00:12:43,000
�Te puedo decir una cosa?
159
00:12:47,080 --> 00:12:50,040
Te voy a dar un beso, Clemen,
pero luego te vas.
160
00:12:51,439 --> 00:12:53,680
Y, cuando yo me vuelva al norte,
hablaremos desde all�.
161
00:12:53,959 --> 00:12:55,760
De vez en cuando,
como buenos amigos.
162
00:13:39,600 --> 00:13:40,800
�No tienes fr�o?
163
00:13:50,280 --> 00:13:52,640
�D�nde hab�is estado?
Por ah�,
164
00:13:53,720 --> 00:13:55,080
comiendo una hamburguesa.
165
00:13:56,400 --> 00:13:58,280
�Te ha dicho algo?
No.
166
00:14:05,119 --> 00:14:07,080
Hay que sacarla de ese colegio,
Tom�s.
167
00:14:10,840 --> 00:14:12,920
Ser� mestiza ah�
o en cualquier otro sitio.
168
00:14:13,840 --> 00:14:15,439
Tiene que aprender
a vivir con ello.
169
00:14:16,280 --> 00:14:17,439
Como tú.
170
00:14:19,680 --> 00:14:20,879
A disfrazarse.
171
00:14:26,640 --> 00:14:28,040
Quiere que le devuelvas el m�vil.
172
00:14:30,040 --> 00:14:31,360
�A ti qu� te parece?
173
00:14:33,200 --> 00:14:34,360
Lo que tú digas.
174
00:14:34,439 --> 00:14:35,840
Lo que yo diga...
175
00:14:36,720 --> 00:14:38,040
Lo que tú digas.
176
00:14:49,400 --> 00:14:51,080
Hace tiempo
que no hacemos un viaje.
177
00:15:46,200 --> 00:15:49,400
Son 983 kilos, casi pura.
El material habitual.
178
00:15:49,959 --> 00:15:51,560
Est� a buen recaudo por ahora.
179
00:15:52,360 --> 00:15:53,400
�Y...?
180
00:15:53,920 --> 00:15:57,400
Pues que hay que venderla,
pero no por los cauces habituales.
181
00:15:57,800 --> 00:16:00,239
�Cauces habituales?
No s� qu� co�o me est�s contando.
182
00:16:00,800 --> 00:16:02,879
�A qu� te refieres exactamente,
hermano?
183
00:16:03,439 --> 00:16:05,680
Los colombianos no saben
que la tenemos nosotros.
184
00:16:05,760 --> 00:16:08,479
Hay que venderla r�pido.
Y ya tenemos comprador.
185
00:16:09,640 --> 00:16:11,239
�Qu� pasa, nos hace falta dinero?
186
00:16:11,600 --> 00:16:12,720
No.
187
00:16:14,479 --> 00:16:17,400
Lo que nos hace falta es arreglar
la ruina que ha dejado el Lobo.
188
00:16:18,320 --> 00:16:19,479
�Y despu�s qu�?
189
00:16:20,360 --> 00:16:21,800
La vendes y te vuelves.
190
00:16:22,520 --> 00:16:25,360
Ya pondremos a alguien fijo en el
sur con los camiones y los barcos.
191
00:16:26,040 --> 00:16:27,920
Tú te encargar�s
de la distribuci�n nacional,
192
00:16:28,000 --> 00:16:29,320
yo seguir� con la internacional.
193
00:16:29,760 --> 00:16:32,560
Que es donde est� la pasta.
La pasta est� en todos sitios.
194
00:16:32,640 --> 00:16:33,959
La pasta est� en la coca.
195
00:16:40,320 --> 00:16:42,560
Esa colonia que llevas
es de puta cara y vieja.
196
00:16:43,040 --> 00:16:44,200
�Lo sab�as?
197
00:16:46,479 --> 00:16:47,959
�D�nde has dicho que est� la coca?
198
00:16:52,000 --> 00:16:53,640
Carlos te espera en C�diz.
199
00:16:54,160 --> 00:16:55,360
Él te llevar�.
200
00:16:57,479 --> 00:16:58,479
¡Ah!
201
00:16:59,239 --> 00:17:01,320
Te puedes ir en tu Maserati
202
00:17:01,680 --> 00:17:02,879
o, mejor, coger un tren.
203
00:17:03,520 --> 00:17:05,080
Si vas en coche, te multar�n.
204
00:17:05,320 --> 00:17:06,920
No sabes conducir despacio.
205
00:17:08,280 --> 00:17:10,080
Pareces un camello paleto
de pueblo.
206
00:17:10,840 --> 00:17:13,119
Soy un camello paleto de barrio.
207
00:17:13,720 --> 00:17:15,000
Es parecido.
208
00:17:15,640 --> 00:17:17,040
Tú, en cambio, �qu� eres?
209
00:17:17,720 --> 00:17:20,080
Un hombre de negocios.
�C�mo co�o se dice?
210
00:17:20,160 --> 00:17:22,239
Un marchante, �no?
211
00:17:27,920 --> 00:17:29,840
�Sabes qu� es lo peor
de estar en el talego?
212
00:17:32,040 --> 00:17:33,239
Dos cosas.
213
00:17:35,080 --> 00:17:37,840
Una, siempre
los mismos jodidos olores
214
00:17:38,360 --> 00:17:39,879
y los mismos colores,
215
00:17:41,360 --> 00:17:44,200
como tener que ver cada d�a
la misma puta pel�cula.
216
00:17:46,959 --> 00:17:48,119
Y la otra,
217
00:17:49,720 --> 00:17:51,320
la peor de todas,
218
00:17:52,320 --> 00:17:53,879
es no saber lo que pasa fuera,
219
00:17:55,800 --> 00:17:57,879
el no tener
la informaci�n de verdad,
220
00:17:58,840 --> 00:18:01,000
porque toda la que te llega
est� manoseada,
221
00:18:01,879 --> 00:18:04,439
sobada por funcionarios
y por gente como tú:
222
00:18:07,160 --> 00:18:08,360
familia.
223
00:18:12,280 --> 00:18:13,760
Luego, va pasando el tiempo
224
00:18:15,520 --> 00:18:17,280
y te das cuenta
de que no sabes nada.
225
00:18:18,520 --> 00:18:19,800
Y si no sabes nada,
226
00:18:20,400 --> 00:18:22,720
te conviertes en un puto inútil.
227
00:18:24,840 --> 00:18:28,280
Tom�s, yo no he nacido
para ser un puto inútil.
228
00:18:30,320 --> 00:18:31,760
Quiero saberlo todo.
229
00:18:32,680 --> 00:18:35,200
Entonces, podr� estar a tu lado,
230
00:18:36,560 --> 00:18:39,879
trabajando contigo
y protegi�ndote,
231
00:18:41,040 --> 00:18:42,640
como un buen hermano mayor.
232
00:18:47,040 --> 00:18:49,040
Iriarte est� a punto
de salir de la c�rcel.
233
00:18:51,080 --> 00:18:52,479
No quiero mover nada ahora,
234
00:18:53,560 --> 00:18:54,959
no hasta que salga.
235
00:18:56,239 --> 00:18:58,040
Entonces, te contar� m�s cosas.
236
00:19:02,760 --> 00:19:05,760
Me parece bien,
esperar no me importa.
237
00:19:09,879 --> 00:19:11,160
No toques, cojones.
238
00:19:27,680 --> 00:19:30,119
(Música de suspense)
239
00:20:01,800 --> 00:20:02,959
Me voy esta tarde.
240
00:20:04,800 --> 00:20:05,840
�Ad�nde?
241
00:20:09,200 --> 00:20:10,360
�Cuantos d�as?
242
00:20:10,959 --> 00:20:12,040
�Y qu� m�s da?
243
00:20:13,959 --> 00:20:16,119
Hemos metido en cajas
a tres hombres, Daniel.
244
00:20:18,160 --> 00:20:20,360
Hemos matado
a tres hijos de puta, s�.
245
00:20:22,119 --> 00:20:23,479
Yo no te ped� que vinieras.
246
00:20:24,680 --> 00:20:25,840
Fue todo muy r�pido.
247
00:20:26,920 --> 00:20:28,119
Suele serlo.
248
00:20:31,400 --> 00:20:32,959
Acomp��ame a casa,
no quiero estar aqu�.
249
00:20:34,160 --> 00:20:35,439
Est� lleno de ni�os.
250
00:20:36,680 --> 00:20:39,479
Tienes raz�n.
No s� si me f�o de ti.
251
00:20:41,560 --> 00:20:43,479
Pero eso es
porque tienes cosas que ocultar.
252
00:20:44,840 --> 00:20:47,119
Adem�s, seguro que crees
que me estoy enamorando de ti.
253
00:20:47,600 --> 00:20:48,959
Te pone nervioso.
254
00:20:52,080 --> 00:20:54,479
No tendr� mi m�vil.
No te llamar� tampoco.
255
00:20:55,119 --> 00:20:56,879
Pero a mi vuelta,
puedo hacerte otra visita
256
00:20:56,959 --> 00:20:58,920
y as� me cuentas
lo que me has echado de menos.
257
00:21:01,280 --> 00:21:02,840
Yo s� me f�o de ti, Daniel,
258
00:21:04,000 --> 00:21:05,479
pero apenas conozco a tu hermano.
259
00:21:05,560 --> 00:21:07,119
No s� si Clemente
puede hablar de m�s.
260
00:21:07,840 --> 00:21:10,760
Puedes dormir tranquila.
Ese s� que est� enamorado de m�.
261
00:21:11,800 --> 00:21:14,600
Clemen no abrir� la boca
nunca, jam�s.
262
00:21:42,920 --> 00:21:44,640
(Zumbido constante)
263
00:22:06,760 --> 00:22:08,560
�Y no podr�a ser pasado ma�ana?
264
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Eso no me importa.
265
00:22:18,439 --> 00:22:19,840
Lo s�. Est� bien, est� bien.
266
00:22:21,640 --> 00:22:23,360
Es que siempre he procurado
dormir con �l.
267
00:22:27,360 --> 00:22:28,400
Lo s�.
268
00:22:30,000 --> 00:22:31,040
Pero es mi hijo.
269
00:22:33,800 --> 00:22:34,920
Claro, doctor.
270
00:22:37,320 --> 00:22:38,879
S�, s�, llamar� m�s tarde. Gracias.
271
00:22:48,720 --> 00:22:50,640
(Música de suspense)
272
00:23:41,760 --> 00:23:43,600
Ma�ana salimos en primera
con C�diz.
273
00:23:44,439 --> 00:23:46,400
Vinculamos a los Lobo
con los colombianos,
274
00:23:46,840 --> 00:23:49,000
una guerra de drogas.
-Aj�.
275
00:23:50,280 --> 00:23:51,560
Vamos bien por ah�, �verdad?
276
00:23:53,119 --> 00:23:55,080
Tú sabr�s.
Son tus fuentes, imagino.
277
00:23:56,400 --> 00:23:57,800
Pero s�, s�, suena bien.
278
00:23:57,879 --> 00:24:00,280
(TV) "Si escarbas demasiado,
�ndate con ojo".
279
00:24:00,360 --> 00:24:03,119
"Tuvo suerte de que no le cayeran
20 a�os por seducir a una menor".
280
00:24:03,200 --> 00:24:06,160
Pero me pregunto si todo esto puede
tener alguna relaci�n con Iriarte.
281
00:24:06,760 --> 00:24:10,800
"Pero esa chica, dondequiera
que fuera, all� estaba".
282
00:24:10,920 --> 00:24:12,720
Ha sido la inspectora M�rquez,
�verdad?
283
00:24:15,400 --> 00:24:17,520
No vas a empezar
a hacerme preguntas ahora.
284
00:24:18,360 --> 00:24:19,360
No, claro que no.
285
00:24:22,040 --> 00:24:25,160
�Sabes? Me da igual qui�n haya
sido, pero quiero saber una cosa.
286
00:24:25,680 --> 00:24:27,280
Lev�ntate, por favor. Lev�ntate.
287
00:24:30,959 --> 00:24:32,320
�Tú qu� le das a cambio?
288
00:24:34,320 --> 00:24:35,560
No me gusta tu tono.
289
00:24:37,119 --> 00:24:38,200
Yo no te debo nada.
290
00:24:43,040 --> 00:24:44,600
En fin, se me hace tarde.
291
00:24:44,680 --> 00:24:46,479
Ceno con mi mujer
y tengo que cambiarme.
292
00:24:47,160 --> 00:24:48,520
Tengo prisa, me despist�.
293
00:24:49,600 --> 00:24:51,600
Por un momento,
cre� que ya estaba en casa.
294
00:24:53,439 --> 00:24:56,280
Quiere las transcripciones
de los interrogatorios de Iriarte.
295
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
Escucha.
296
00:24:59,040 --> 00:25:02,239
Esas transcripciones
est�n bajo secreto sumarial.
297
00:25:03,040 --> 00:25:05,680
No puedes comerciar con ellas,
ser�a una grave traici�n.
298
00:25:06,840 --> 00:25:08,800
Y, cr�eme, perder�as tu reputaci�n.
299
00:25:10,280 --> 00:25:14,000
Iriarte har� caer a este Gobierno,
eso es lo interesante.
300
00:25:15,280 --> 00:25:18,000
Tú sigue con lo de las drogas,
eso le encanta a la gente.
301
00:25:20,439 --> 00:25:22,560
Gracias por todo.
Ya te llamo pronto, �eh?
302
00:25:28,760 --> 00:25:30,479
Cogeremos el cercan�as
en Pr�ncipe P�o.
303
00:25:30,800 --> 00:25:32,040
volveremos para la hora de comer.
304
00:25:33,239 --> 00:25:34,600
Todav�a no te he dicho que s�.
305
00:25:35,720 --> 00:25:37,800
Una cosa es devolverte el m�vil
y otra, salir.
306
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Pa, por favor.
307
00:25:41,200 --> 00:25:42,360
Si no va a pasar nada.
308
00:25:49,080 --> 00:25:52,239
Debo seguir en el cole, pero no me
dej�is salir con la gente de all�.
309
00:25:54,680 --> 00:25:55,800
Te quiero en casa a las 15:00.
310
00:25:57,000 --> 00:25:59,479
Ni 15:15 ni 15:30. A las 15:00.
311
00:25:59,879 --> 00:26:00,959
S�, pa.
312
00:26:01,400 --> 00:26:02,760
(Cubiertos golpeando plato)
313
00:26:07,160 --> 00:26:08,239
Ve a tu habitaci�n.
314
00:26:09,520 --> 00:26:11,680
Entonces, �puedo ir o no?
Puedes.
315
00:26:21,200 --> 00:26:23,520
�Qu� quieres, que se quede
siempre aqu�, encerrada?
316
00:26:25,040 --> 00:26:26,160
�Y si le pasa algo?
317
00:26:26,800 --> 00:26:28,920
Pues si le pasa algo,
tendr� que aprender a defenderse,
318
00:26:29,000 --> 00:26:30,239
como hemos hecho los dem�s.
319
00:26:41,840 --> 00:26:43,119
(Ladridos)
320
00:26:43,200 --> 00:26:44,239
Ya...
321
00:26:50,520 --> 00:26:52,640
�Es suyo?
-Calla ya, hombre.
322
00:26:54,400 --> 00:26:57,479
S�, me lo dieron en una cena
ben�fica para animales sin due�o.
323
00:26:57,959 --> 00:26:59,959
Cosas del protocolo.
Me la liaron.
324
00:27:00,040 --> 00:27:01,119
¡Chist!
325
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
�Y bien?
326
00:27:05,959 --> 00:27:08,959
Has acabado tu trabajo aqu�,
te incorporas a otra unidad.
327
00:27:10,040 --> 00:27:12,400
�C�mo? Yo pens� que me hab�an...
-Pues pensaste mal.
328
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Te vamos a mandar a Barcelona.
329
00:27:15,080 --> 00:27:16,920
No hay que preocuparse ya
por Daniel Guerrero.
330
00:27:18,080 --> 00:27:19,720
Justo estaba empezando
a acercarme ahora.
331
00:27:19,800 --> 00:27:21,520
Ese tema se ha terminado.
332
00:27:25,160 --> 00:27:26,439
Buenas noches, Marta.
333
00:27:27,080 --> 00:27:28,119
B�rbara.
334
00:27:28,200 --> 00:27:29,280
B�rbara, B�rbara.
335
00:27:30,080 --> 00:27:31,840
Estamos muy contentos
con tu trabajo, de verdad.
336
00:27:32,760 --> 00:27:33,879
Venga, vamos.
337
00:27:33,959 --> 00:27:36,000
(Ladridos)
338
00:27:44,080 --> 00:27:45,160
Ya.
339
00:27:46,080 --> 00:27:47,479
�Y en otras poblaciones
cercanas?
340
00:27:48,320 --> 00:27:50,040
Nada, hemos rastreado
toda la provincia y nada.
341
00:27:50,600 --> 00:27:53,800
Ni un hotel ni un alquiler de coche
ni un pase de tarjeta de cr�dito,
342
00:27:54,080 --> 00:27:55,600
nada con el nombre Guerrero.
343
00:27:56,479 --> 00:27:57,840
O sea,
que se lo ha tragado la tierra.
344
00:28:01,640 --> 00:28:03,959
�Y Salgado? No me coge el tel�fono.
345
00:28:05,239 --> 00:28:06,760
Tiene problemas con la mujer.
346
00:28:11,000 --> 00:28:12,040
Joder.
347
00:28:13,680 --> 00:28:15,879
Sexo, putas...
348
00:28:20,360 --> 00:28:21,920
Coja las llaves de un coche
y acomp��eme.
349
00:28:54,879 --> 00:28:56,760
Tu hermano me dijo
que te gustaban flacas.
350
00:28:57,200 --> 00:28:59,080
Mi hermano no tiene ni puta idea.
351
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Dame un cigarro.
352
00:29:10,320 --> 00:29:11,320
�Cu�ndo?
353
00:29:12,040 --> 00:29:14,200
Ma�ana, despu�s de las 14:00.
354
00:29:15,200 --> 00:29:16,280
�D�nde es?
355
00:29:16,959 --> 00:29:18,200
No conoces el sitio.
356
00:29:24,800 --> 00:29:26,439
(ACENTO RUSO) Gracias.
Hasta pronto.
357
00:29:27,119 --> 00:29:28,200
Adi�s, se�orita.
358
00:29:30,640 --> 00:29:31,760
Es muy guapa.
359
00:29:32,680 --> 00:29:34,280
Pero ha dejado un chicle
pegado en la mesilla.
360
00:29:47,959 --> 00:29:49,400
No tienen cerveza, joder.
361
00:29:50,280 --> 00:29:51,959
Solo gilipolleces raras.
362
00:30:05,360 --> 00:30:06,600
�Son rusos, entonces?
363
00:30:07,959 --> 00:30:09,119
Ucranianos.
364
00:30:11,119 --> 00:30:13,959
�Has trabajado antes con ellos?
S�. Son de fiar.
365
00:30:17,119 --> 00:30:18,239
Te recoger� a las 13:00.
366
00:30:18,920 --> 00:30:20,119
Duerme un poco.
367
00:30:21,640 --> 00:30:23,040
Me recoger�s cuando yo te diga.
368
00:30:24,840 --> 00:30:26,840
Y dormir� cuando me salga
a m� de la polla.
369
00:30:31,680 --> 00:30:32,840
A las 11:00.
370
00:30:39,760 --> 00:30:42,560
(Telefonillo)
371
00:30:43,680 --> 00:30:45,920
�Qui�n es?
"Soy B�rbara, abre".
372
00:30:46,920 --> 00:30:47,959
Daniel no est�.
373
00:30:48,640 --> 00:30:50,439
"Ya s� que no est�.
Abre, es urgente".
374
00:30:56,720 --> 00:30:58,160
(Pasos)
375
00:31:01,959 --> 00:31:02,959
�Y a ti qu� te pasa?
376
00:31:03,560 --> 00:31:04,720
�D�nde ha ido Daniel?
377
00:31:04,959 --> 00:31:06,800
�Y yo qu� co�o s�?
Se march� al sur.
378
00:31:07,200 --> 00:31:09,560
Cosas suyas.
Ni lo s� ni quiero saberlo.
379
00:31:09,680 --> 00:31:10,720
Al sur, �ad�nde?
380
00:31:11,640 --> 00:31:13,840
�Tú no eras poli?
Pues búscate la vida.
381
00:31:16,119 --> 00:31:17,119
Escucha.
382
00:31:18,280 --> 00:31:20,680
Mira, s� que tú no tienes
nada que ver con sus negocios,
383
00:31:21,239 --> 00:31:23,040
ni con los de Tom�s.
Lo s�, de verdad.
384
00:31:23,520 --> 00:31:25,040
Pero est� pasando algo, Clemente.
385
00:31:25,439 --> 00:31:27,479
Creo que tu hermano est� jodido.
Solo quiero avisarle.
386
00:31:28,640 --> 00:31:29,800
Daniel sabe lo que hace.
387
00:31:31,000 --> 00:31:32,920
Siempre lo ha sabido.
¡Joder, Clemente!
388
00:31:37,280 --> 00:31:38,720
Quiero mucho a mi hermano, �sabes?
389
00:31:39,520 --> 00:31:41,360
Pero con �l siempre viene
la mierda y la sangre,
390
00:31:42,000 --> 00:31:43,200
igual que con mi padre.
391
00:31:43,800 --> 00:31:45,040
No lo puede evitar.
392
00:31:48,280 --> 00:31:49,920
No s� d�nde est�, de verdad.
393
00:31:50,560 --> 00:31:53,080
Si lo cogen, esta vez
no saldr� nunca m�s del talego.
394
00:31:54,239 --> 00:31:55,640
Eso o algo mucho peor.
395
00:32:05,320 --> 00:32:07,640
(Música de suspense)
396
00:32:37,479 --> 00:32:39,720
Hotel Excelsior, hace unas horas.
397
00:32:40,720 --> 00:32:41,800
No est� lejos.
398
00:32:43,040 --> 00:32:45,160
�Ve qu� f�cil? Muchas gracias.
399
00:32:53,200 --> 00:32:54,439
(Puerta abri�ndose)
400
00:32:55,680 --> 00:32:56,760
Ya me extra�aba...
401
00:32:57,879 --> 00:32:59,520
De verdad, Clemen,
estoy mejor aqu� sola.
402
00:33:00,600 --> 00:33:01,720
Esto es para ti.
403
00:33:02,040 --> 00:33:03,080
�Qu� es esto?
404
00:33:03,160 --> 00:33:05,160
Las escrituras del bar.
Ahora es tuyo.
405
00:33:06,479 --> 00:33:09,200
�Qu� cojones me est�s diciendo?
Espera, Lorena. Hoy hablar� yo.
406
00:33:10,320 --> 00:33:12,720
S� que nunca has aceptado nada
de m� ni de mi familia.
407
00:33:12,800 --> 00:33:13,959
Y no me extra�a.
408
00:33:15,520 --> 00:33:17,800
Siento no haber sido capaz
de tratarte como te mereces.
409
00:33:19,600 --> 00:33:21,920
Tu padre estuvo muchos a�os jodido
por culpa de los Guerrero,
410
00:33:23,040 --> 00:33:24,720
los putos amos del barrio.
411
00:33:25,840 --> 00:33:26,879
Pues eso se acab�.
412
00:33:28,239 --> 00:33:30,720
Ahora soy yo el que vive aqu� y
se har�n las cosas de otra manera.
413
00:33:30,800 --> 00:33:32,479
Clemente...
Te lo debo.
414
00:33:33,239 --> 00:33:35,040
Se lo debo a tu padre,
desde hace a�os.
415
00:33:36,200 --> 00:33:37,479
Lo coges y lo aceptas.
416
00:33:38,760 --> 00:33:41,920
Y luego, bueno,
pues lo vendes o lo alquilas.
417
00:33:43,119 --> 00:33:44,520
O lo trabajas conmigo.
418
00:33:46,760 --> 00:33:50,000
Solo siento que sea tan tarde,
que todo llegue tan tarde.
419
00:33:52,439 --> 00:33:53,680
Y que yo nunca te busqu�
420
00:33:54,640 --> 00:33:55,920
ni te traje de vuelta.
421
00:33:57,200 --> 00:33:58,320
No supe
422
00:33:59,760 --> 00:34:01,160
ni tuve cojones de hacerlo.
423
00:34:04,439 --> 00:34:06,680
Clemente, nunca hab�as hablado
tanto tiempo seguido.
424
00:34:09,400 --> 00:34:10,680
Ven aqu�.
No.
425
00:34:11,520 --> 00:34:13,200
Tengo que hacer algo
y tengo prisa.
426
00:34:13,920 --> 00:34:16,119
No s� lo que tardar�,
pero, por favor,
427
00:34:17,040 --> 00:34:18,920
hagas lo que hagas, esp�rame.
428
00:35:04,360 --> 00:35:06,479
Caracaballo.
¡Ni�o!
429
00:35:09,080 --> 00:35:10,280
Si tuvieras que elegir...
430
00:35:13,119 --> 00:35:14,119
Andando.
431
00:35:32,560 --> 00:35:33,720
�Ad�nde vamos?
432
00:35:34,439 --> 00:35:36,800
Tom�s le ha hecho bajar al sur,
pero no sabemos d�nde.
433
00:35:38,920 --> 00:35:40,320
�Tú seguro que no puedes
llamar a nadie?
434
00:35:41,080 --> 00:35:42,119
Seguro.
435
00:35:43,000 --> 00:35:44,160
�A qu� le han mandado?
436
00:35:45,479 --> 00:35:48,080
No lo s�, a encargarse
de lo de los Lobo.
437
00:35:49,400 --> 00:35:50,479
Ya.
438
00:35:51,520 --> 00:35:52,640
Tira.
439
00:36:26,080 --> 00:36:28,800
(Música de suspense)
440
00:37:06,119 --> 00:37:07,640
P�same el pan, por favor.
441
00:37:14,920 --> 00:37:17,439
Despu�s de hoy, te vas a quedar
muy solo, querido Tom�s.
442
00:37:17,840 --> 00:37:19,680
As� lo has querido tú
siempre, �no?
443
00:37:20,600 --> 00:37:21,879
No, no lo creas.
444
00:37:22,520 --> 00:37:24,680
Me hubiera gustado
que fuerais una verdadera familia.
445
00:37:25,320 --> 00:37:26,959
Todo hubiera sido m�s bonito.
446
00:37:28,040 --> 00:37:30,959
En fin, as� sois los Guerrero.
As� somos.
447
00:37:33,600 --> 00:37:35,879
�Sabes? Echo de menos a tu padre.
448
00:37:36,959 --> 00:37:38,720
Todo era muy simple
con el viejo Abraham.
449
00:37:39,119 --> 00:37:40,560
Todo estaba en su sitio.
450
00:37:42,479 --> 00:37:43,959
Qu� lejos queda ahora Cascorro,
�eh?
451
00:37:45,400 --> 00:37:46,680
S�, muy lejos.
452
00:37:48,000 --> 00:37:49,479
Buenos tiempos. S�, se�or.
453
00:37:52,840 --> 00:37:55,320
Oye, �te he dicho que me har�n
ministro en dos o tres meses?
454
00:37:55,800 --> 00:37:57,280
Todav�a no es oficial, claro.
455
00:37:58,280 --> 00:38:00,119
Eres un gilipollas de mierda.
456
00:38:01,600 --> 00:38:04,600
Y tú pronto ser�s un rey.
Sin corte, pero due�o de todo esto.
457
00:38:04,680 --> 00:38:07,320
Sonr�e, co�o.
�Qu� pasa con Iriarte, Ortiz?
458
00:38:08,160 --> 00:38:09,320
�Qu� pasa de qu�?
459
00:38:11,200 --> 00:38:12,439
Que cu�ndo cojones sale.
460
00:38:13,360 --> 00:38:15,280
Me dijiste que era cuesti�n
de poco tiempo
461
00:38:15,840 --> 00:38:17,439
y tengo todo mi dinero parado.
462
00:38:18,560 --> 00:38:20,400
Eso me deja en una posici�n
muy fr�gil.
463
00:38:21,320 --> 00:38:23,479
No me jodas
que tienes problemas de dinero.
464
00:38:24,119 --> 00:38:26,720
Tengo problemas con la gente
que no cumple, Ortiz.
465
00:38:27,640 --> 00:38:29,320
S�, lo entiendo muy bien.
466
00:38:30,479 --> 00:38:31,720
Eso es imperdonable.
467
00:38:38,640 --> 00:38:39,840
Ah�, venga.
468
00:38:44,920 --> 00:38:46,560
Vale, mira.
-Dale, dale.
469
00:38:46,920 --> 00:38:49,119
C�gela con fuerza.
-¡Venga!
470
00:38:49,879 --> 00:38:51,000
¡Cuidado, cuidado!
471
00:38:54,520 --> 00:38:56,680
(Música de suspense)
472
00:39:00,920 --> 00:39:02,000
¡Joder!
473
00:39:03,439 --> 00:39:04,479
Vamos, vamos.
474
00:39:05,640 --> 00:39:07,400
¡Eh! �Ad�nde apuntas tú?
475
00:39:23,160 --> 00:39:24,280
Gracias.
476
00:39:30,200 --> 00:39:31,200
�C�mo est�s?
477
00:39:32,040 --> 00:39:34,560
Muy bien, muy a gusto. Ten�a ganas.
478
00:39:39,680 --> 00:39:40,760
Hola.
479
00:39:47,160 --> 00:39:49,760
Quer�a darte de nuevo la bienvenida
entre nosotros, Carmen.
480
00:39:50,840 --> 00:39:52,000
Ten�a raz�n Laura.
481
00:39:52,959 --> 00:39:55,720
Puede que no hayamos sido justos
contigo. No nos hemos portado bien.
482
00:39:57,040 --> 00:39:58,720
Por eso te agradezco
que hayas venido
483
00:39:59,400 --> 00:40:01,040
y que nos des la oportunidad
de demostrarte
484
00:40:01,119 --> 00:40:02,439
la confianza que tenemos en ti.
485
00:40:03,320 --> 00:40:06,439
No importa lo que seas
ni de d�nde vengas,
486
00:40:07,520 --> 00:40:09,040
solo importa lo que sientas.
487
00:40:10,640 --> 00:40:12,439
Y tú sientes lo mismo que nosotros.
488
00:40:13,600 --> 00:40:14,800
Bienvenida a casa.
489
00:40:24,080 --> 00:40:25,640
Vale, vale, esa es Los Gazules.
490
00:40:25,720 --> 00:40:27,280
Vale. Vale, �y la otra?
491
00:40:27,720 --> 00:40:30,280
El Parralejo. Vale.
Esa es la que est� por Conil, �no?
492
00:40:30,600 --> 00:40:32,360
S�. S�, s�.
493
00:40:33,000 --> 00:40:34,720
Venga, vale.
Gracias, picha, venga.
494
00:40:34,800 --> 00:40:37,119
Quillo, que te debo una.
Venga, adi�s. Adi�s.
495
00:40:44,119 --> 00:40:45,560
La habitaci�n estaba a otro nombre.
496
00:40:46,400 --> 00:40:48,680
Guerrero estaba con otro tipo.
Se han ido hace un par de horas.
497
00:40:48,760 --> 00:40:51,320
�Lo tuyo?
-Según la compa��a el�ctrica,
498
00:40:51,920 --> 00:40:54,320
los Lobo, hasta hace tres a�os,
han estado pagando la luz
499
00:40:54,400 --> 00:40:56,560
de otras dos naves industriales.
-�Se investigaron?
500
00:40:56,959 --> 00:40:59,160
Eso yo no lo s�, pero puedo llamar
a comisar�a y te digo.
501
00:40:59,239 --> 00:41:00,320
�D�nde est�n esas naves?
502
00:41:00,680 --> 00:41:02,600
Est�n lejos una de otra
y estamos a unos kil�metros.
503
00:41:03,200 --> 00:41:04,560
�Se te ocurre otro sitio
donde mirar?
504
00:41:07,280 --> 00:41:09,400
Pero ahora s� deber�amos
avisar a Salgado, �eh?
505
00:41:09,720 --> 00:41:11,119
Que le den por el culo a Salgado.
506
00:41:12,840 --> 00:41:14,680
Bueno, pues me parece muy bien.
507
00:42:06,879 --> 00:42:07,959
�Carmen?
508
00:42:13,720 --> 00:42:14,760
�Qu� ha pasado?
509
00:42:16,920 --> 00:42:19,239
Sola con ellos no puedo, pa.
Me tienes que ayudar.
510
00:42:25,400 --> 00:42:26,479
Ni se te ocurra.
511
00:42:27,239 --> 00:42:29,879
Esto se tiene que acabar, Tom�s.
Ll�vatela a casa.
512
00:42:40,000 --> 00:42:41,640
Te sacaremos de ese colegio.
513
00:42:42,320 --> 00:42:45,040
Nos iremos de aqu� si hace falta,
una temporada, tú y yo.
514
00:42:46,119 --> 00:42:47,560
Yo no voy a dejar solo a mi padre.
515
00:42:51,080 --> 00:42:53,840
Tu padre lleva veneno en la sangre
del diablo de Abraham Guerrero.
516
00:42:55,119 --> 00:42:56,760
Su condena a comerse entre ellos.
517
00:42:58,200 --> 00:43:00,400
Y yo no voy a permitir
que eso te pase a ti. No.
518
00:43:01,680 --> 00:43:02,959
No dejar� que eso pase.
519
00:43:04,200 --> 00:43:07,080
Yo ser� medio gitana,
pero soy Guerrero entera.
520
00:43:10,320 --> 00:43:12,000
Por Dios, no te hagas eso
a ti misma, hija.
521
00:43:13,400 --> 00:43:16,400
Puedes irte tú sola, si quieres.
522
00:43:29,119 --> 00:43:30,920
Tú todav�a no sabes
qui�n es tu madre.
523
00:43:39,160 --> 00:43:41,800
(M�vil)
524
00:43:44,200 --> 00:43:45,800
(M�vil)
525
00:43:48,000 --> 00:43:49,119
Buenos d�as, se�or�a.
526
00:43:50,760 --> 00:43:52,119
S�, se�or. S�, se�or.
527
00:43:53,040 --> 00:43:54,280
No, no hay problema.
528
00:43:54,600 --> 00:43:57,320
Dos patrullas, todo gente
de confianza. No se preocupe.
529
00:43:58,320 --> 00:43:59,520
Gracias, se�or.
530
00:44:00,680 --> 00:44:02,400
S�, se�or. S�, se�or.
531
00:44:06,280 --> 00:44:08,600
(Música de suspense)
532
00:44:24,160 --> 00:44:26,720
(ORTIZ) Sencillo, �eh?
Que esto va a hacer mucho ruido.
533
00:44:28,720 --> 00:44:29,879
Bueno, un abrazo.
534
00:44:32,760 --> 00:44:34,840
S�, hombre, s�.
De tu parte, se lo dir�.
535
00:44:44,439 --> 00:44:45,479
Carmen.
536
00:44:48,920 --> 00:44:50,200
�Qu� pasa?
537
00:44:51,800 --> 00:44:52,879
�Qui�n ha sido?
538
00:44:58,520 --> 00:44:59,640
�Qui�n?
39715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.