Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,479 --> 00:00:36,280
(RADIO) # "¡Ay, todito Cádiz
lo traigo andado,
2
00:00:36,800 --> 00:00:39,239
♪ desde El Puerto hasta Zahara". ♪
3
00:00:39,320 --> 00:00:42,959
"El compositor, cantante y
guitarrista Javier Ruibal
4
00:00:43,040 --> 00:00:47,640
ha sido galardonado con el Premio
Nacional de Músicas Actuales 2017
5
00:00:47,720 --> 00:00:49,840
que concede
el Ministerio de Cultura".
6
00:00:50,360 --> 00:00:52,479
"Según consta
en el fallo del jurado...".
7
00:00:56,160 --> 00:00:57,200
¡Me cago en la...!
8
00:01:20,959 --> 00:01:22,280
ÿUna gabardina ahora?
9
00:01:23,280 --> 00:01:24,840
Tú no te imaginas
lo que puede llover allá.
10
00:01:25,479 --> 00:01:26,640
Lo de aquí es una broma.
11
00:01:28,320 --> 00:01:29,479
Pareces un gánster.
12
00:01:31,040 --> 00:01:32,920
ÿ1200 euros
y me parezco un gánster?
13
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
ÿSeñor Lobo?
14
00:01:36,560 --> 00:01:38,600
Sí. Sí muy elegante, desde luego.
15
00:01:44,560 --> 00:01:47,879
Hay más dinero en dos cuadras
de Bogotá que en toda esta ciudad.
16
00:01:48,400 --> 00:01:50,680
Sin embargo,
no se consigue ropa como esta.
17
00:01:52,280 --> 00:01:55,520
A veces, me voy al aeropuerto
a comprar ropa.
18
00:01:56,479 --> 00:01:57,640
Hay buenas tiendas ahí.
19
00:01:59,479 --> 00:02:03,119
Ese es mi país,
tercer mundo, como dicen ustedes.
20
00:02:04,040 --> 00:02:05,160
Por eso me encanta Madrid.
21
00:02:05,520 --> 00:02:08,640
Este país ha cambiado muy rápido,
antes también era...
22
00:02:08,720 --> 00:02:09,720
ÿTercer mundo?
23
00:02:10,760 --> 00:02:13,000
Bueno, no era Ãfrica, pero...
24
00:02:13,080 --> 00:02:15,119
Pero tú vives
a solo media hora de ahí.
25
00:02:16,200 --> 00:02:17,640
Seguro que no era tan diferente.
26
00:02:19,040 --> 00:02:20,119
No lo era, no.
27
00:02:31,160 --> 00:02:33,840
Es bonito ver
cómo cambian las cosas,
28
00:02:35,560 --> 00:02:36,800
siempre que sea a mejor.
29
00:02:40,360 --> 00:02:42,680
(Música de suspense)
30
00:02:56,040 --> 00:02:57,200
(Pitido de apertura)
31
00:03:33,080 --> 00:03:34,479
Delicioso el pato.
32
00:03:38,400 --> 00:03:39,640
Estás muy callado, Lobo.
33
00:03:41,800 --> 00:03:43,280
Lo he pasado muy mal estos días.
34
00:03:44,479 --> 00:03:46,320
Sí, lo de los toros
ha sido algo...
35
00:03:46,400 --> 00:03:48,840
Brutal, incomprensible.
36
00:03:50,040 --> 00:03:52,320
Pero aquí nuestro buen amigo Tomás
ha venido al rescate.
37
00:03:53,920 --> 00:03:56,760
Tomás, gracias por ayudarme,
de verdad.
38
00:03:58,920 --> 00:04:01,959
Mi padre está todavía caliente
en su tumba. Lo sabes, Lobo.
39
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
Y yo he estado sentado
en tus rodillas.
40
00:04:05,479 --> 00:04:08,520
Son muchos años, Walter.
Muchos años.
41
00:04:09,320 --> 00:04:10,680
Bueno, ahora calma.
42
00:04:11,400 --> 00:04:13,360
Yo hablo con Ãmsterdam,
con don Marcelo,
43
00:04:13,640 --> 00:04:16,000
Le cuento que nos hemos reunido
y que está todo solucionado.
44
00:04:17,280 --> 00:04:18,600
Tú y yo hablamos esta semana.
45
00:04:19,720 --> 00:04:22,119
Yo sabía que vuestra amistad
iba a solucionar el problema.
46
00:04:23,160 --> 00:04:25,479
Y, bueno, también tenía el capricho
de hacer algunas compras.
47
00:04:26,000 --> 00:04:27,080
No fue un viaje en vano.
48
00:04:27,479 --> 00:04:29,320
Me regreso feliz a mi tierra.
49
00:04:30,959 --> 00:04:33,800
Bueno, yo os voy a tener que dejar.
Tengo que coger un AVE a las 17:00.
50
00:04:34,439 --> 00:04:35,439
Te acompaño.
51
00:04:37,600 --> 00:04:41,119
Un placer conocerte, después
de tantos años de hacer negocios.
52
00:04:41,200 --> 00:04:42,479
El placer ha sido mío.
53
00:04:42,560 --> 00:04:43,720
Que tengas buen viaje.
54
00:04:44,080 --> 00:04:47,280
Y descansa, hombre, que estos días
te habrán robado mucho sueño, ÿno?
55
00:04:47,360 --> 00:04:49,239
El sueño no es lo único
que me han robado.
56
00:04:50,080 --> 00:04:52,320
Gracias por todo otra vez.
Buen viaje, Lobo.
57
00:04:57,600 --> 00:04:58,640
Walter.
58
00:04:59,439 --> 00:05:01,360
Mi casa es tu casa, ya lo sabes.
59
00:05:07,239 --> 00:05:08,479
Este hombre es un imbécil.
60
00:05:09,879 --> 00:05:13,080
ÿCómo pudiste dejar el negocio
en sus manos durante tanto tiempo?
61
00:05:14,160 --> 00:05:15,959
Mi hermano está listo
para reemplazarle.
62
00:05:17,600 --> 00:05:18,800
Yo espero que esté a la altura,
63
00:05:20,720 --> 00:05:22,840
porque esta es
la última cagada, Tomás.
64
00:05:24,119 --> 00:05:25,920
Mañana quiero el dinero.
65
00:05:26,840 --> 00:05:28,520
Y remata lo del sur cuanto antes.
66
00:05:33,640 --> 00:05:35,160
No habrá más cortesías contigo.
67
00:06:04,720 --> 00:06:07,600
ÿTodo bien?
Sí, ha dado la cara por nosotros.
68
00:06:11,720 --> 00:06:13,320
Sí. Sí, estoy llegando.
69
00:06:14,680 --> 00:06:17,600
No. No, lo he dejado
en el parking de la estación.
70
00:06:19,000 --> 00:06:21,640
ÿEh? Sí, te veo en casa. Oye.
71
00:06:22,479 --> 00:06:24,200
No salgas esta noche,
que tenemos que hablar.
72
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
Vale. Vale, papá.
73
00:06:38,200 --> 00:06:39,879
A ti no te vamos a vender, Cholito.
74
00:06:40,640 --> 00:06:42,439
Tú eres mío, mío.
75
00:07:31,520 --> 00:07:32,920
(Llama a la puerta)
76
00:07:39,680 --> 00:07:41,640
(Música de suspense)
77
00:08:00,400 --> 00:08:01,479
ÿAlfonso?
78
00:08:21,360 --> 00:08:22,680
(Puerta abriéndose)
79
00:08:23,239 --> 00:08:25,040
El colombiano ese es un julay.
80
00:08:26,320 --> 00:08:27,520
Solo hablaba de ropa.
81
00:08:28,760 --> 00:08:32,360
El cabrón estaba en calzoncillos,
probándose pantalones y hostias.
82
00:08:36,879 --> 00:08:38,400
Si Abraham hubiera
estado allí...
83
00:09:20,080 --> 00:09:21,920
(Relincho)
84
00:09:32,479 --> 00:09:34,119
Hijo de la gran puta...
85
00:09:42,000 --> 00:09:43,239
No pensé que llamarías.
86
00:09:45,720 --> 00:09:47,160
Y menos, a una comisaría.
87
00:09:51,800 --> 00:09:55,360
Joder, no había visto
un piso tan soso en mi vida.
88
00:09:57,160 --> 00:09:58,479
Llevo poco tiempo aquí.
89
00:09:59,439 --> 00:10:00,760
Parece un hotel, es verdad.
90
00:10:01,280 --> 00:10:04,520
ÿUn hotel?
Parece un hostal, como mucho.
91
00:10:05,320 --> 00:10:06,400
No te pases.
92
00:10:12,239 --> 00:10:13,920
ÿTe pagan poco o no paras en casa?
93
00:10:14,160 --> 00:10:15,280
Las dos cosas.
94
00:10:18,080 --> 00:10:20,280
Me aburro aquí,
me aburro en el curro...
95
00:10:22,200 --> 00:10:23,640
ÿNo te gusta trincar a los malos?
96
00:10:27,640 --> 00:10:28,760
Solo a alguno.
97
00:10:30,959 --> 00:10:34,080
Estaba pensando
en hacer unas oposiciones.
98
00:10:35,160 --> 00:10:36,400
Era buena estudiante, la verdad.
99
00:10:37,800 --> 00:10:39,360
Y el dinero no me importa tanto.
100
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
ÿNo?
101
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
No.
102
00:10:51,160 --> 00:10:52,640
Entonces, ÿno estás en venta?
103
00:10:56,119 --> 00:10:57,400
Eso no se pregunta.
104
00:11:00,520 --> 00:11:01,720
Estás guapa todavía.
105
00:11:03,239 --> 00:11:04,239
ÿTodavía?
106
00:11:18,119 --> 00:11:20,160
Tengo una cama, ÿsabes?
ÿAh, sí?
107
00:11:20,680 --> 00:11:22,560
Y un par de horas,
antes de entrar al turno.
108
00:11:24,280 --> 00:11:26,320
Es que he perdido la costumbre
de hacerlo en la cama.
109
00:11:30,119 --> 00:11:31,920
Pues a mí me siguen poniendo
las camas.
110
00:11:37,479 --> 00:11:38,680
Vamos, Guerrero.
111
00:11:43,840 --> 00:11:45,360
(Pasos)
112
00:11:52,280 --> 00:11:53,680
Perdone, no le oí entrar.
113
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
Si le soy sincero,
me gustaba este silencio.
114
00:11:57,840 --> 00:11:59,040
Ya no hay lugares así.
115
00:11:59,479 --> 00:12:02,280
Solo se me ocurre una iglesia
pequeña en algún lugar perdido.
116
00:12:02,640 --> 00:12:03,640
Gracias.
117
00:12:03,720 --> 00:12:06,239
Entonces, será mejor que le deje
solo para que pueda disfrutar.
118
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
Sol, ÿverdad?
119
00:12:09,879 --> 00:12:11,040
ÿNos conocemos?
120
00:12:12,320 --> 00:12:13,959
La gitana más guapa de Cascorro.
121
00:12:16,879 --> 00:12:18,959
Por favor,
dele esta nota a su marido.
122
00:12:20,239 --> 00:12:21,280
Es importante.
123
00:12:22,959 --> 00:12:24,040
ÿQuién es usted?
124
00:12:24,800 --> 00:12:27,760
Enhorabuena.
Su galería es excepcional.
125
00:12:28,479 --> 00:12:29,520
Buenas tardes.
126
00:12:41,600 --> 00:12:42,959
(Puerta cerrándose)
127
00:12:45,040 --> 00:12:46,119
Joder.
128
00:13:03,000 --> 00:13:04,080
Hola, Clemen.
129
00:13:06,320 --> 00:13:09,080
No sabía lo de tu padre.
No tenía ni idea.
130
00:13:10,200 --> 00:13:11,360
El mío también ha muerto.
131
00:13:15,119 --> 00:13:16,119
ÿEs tuyo?
132
00:13:17,040 --> 00:13:18,239
Se llama Iván.
133
00:13:19,560 --> 00:13:21,239
Di hola, cariño.
-Hola.
134
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
Hola, campeón.
135
00:13:23,680 --> 00:13:24,720
ÿEstás casada?
136
00:13:28,479 --> 00:13:30,640
ÿY qué, vas a coger el bar?
No, qué va.
137
00:13:31,280 --> 00:13:34,479
Estoy en Madrid solo por
los papeleos. Es un lío, ya sabes.
138
00:13:35,439 --> 00:13:36,959
Solamente nos vamos a quedar
unos días.
139
00:13:38,280 --> 00:13:39,640
Tienes muchas cosas
que contarme.
140
00:13:40,239 --> 00:13:42,160
Y tú, ÿno?
Bah, yo no.
141
00:13:42,760 --> 00:13:43,800
Chorradas.
142
00:13:48,800 --> 00:13:49,959
Estás...
143
00:13:50,959 --> 00:13:53,360
Joder, me he emocionado de verte.
144
00:13:54,760 --> 00:13:55,879
Estás muy guapo.
145
00:13:58,160 --> 00:13:59,879
Ya nos veremos, Clemen.
Claro.
146
00:14:45,080 --> 00:14:46,600
ÿCuántos tíos tienes ahí fuera?
147
00:14:48,720 --> 00:14:49,840
Depende.
148
00:14:49,920 --> 00:14:51,520
Tres de día, dos de noche.
149
00:14:52,520 --> 00:14:53,720
Por la noche está él.
150
00:14:56,520 --> 00:14:59,400
Pues ya hemos cenado, ÿno?
Yo me voy para casa.
151
00:14:59,720 --> 00:15:01,600
Estate tranquilo
y escucha a tu hermano Tomás.
152
00:15:02,119 --> 00:15:03,439
No me toques los cojones, Daniel.
153
00:15:03,840 --> 00:15:06,080
Que te calles
y te tomes otra copa de vino.
154
00:15:08,840 --> 00:15:10,239
Bueno, te escuchamos, hermano.
155
00:15:13,200 --> 00:15:15,520
Las cuentas y propiedades
que tengáis a vuestro nombre
156
00:15:15,600 --> 00:15:18,600
tienen que estar limpias.
Pueden ser investigadas.
157
00:15:19,800 --> 00:15:22,520
Hay un hombre que se ha encargado
de lavarlo todo, de moverlo,
158
00:15:22,600 --> 00:15:24,040
de construir nuestro...
159
00:15:25,200 --> 00:15:27,720
nuestra empresa,
la parte financiera, por lo menos.
160
00:15:28,280 --> 00:15:29,680
Y ese hombre...
Iriarte.
161
00:15:31,119 --> 00:15:32,239
Iriarte, sí.
162
00:15:33,200 --> 00:15:34,320
Está detenido,
163
00:15:35,720 --> 00:15:37,360
por cuestiones políticas.
164
00:15:38,040 --> 00:15:40,959
Por lo visto, su bufete
lleva gente muy relevante.
165
00:15:41,239 --> 00:15:43,239
Ese es precisamente
nuestro cortafuegos.
166
00:15:43,800 --> 00:15:44,920
No hay ningún peligro.
167
00:15:45,840 --> 00:15:47,400
Vamos, que elegiste bien
a tu socio.
168
00:15:48,879 --> 00:15:50,119
No es mi socio, Daniel.
169
00:15:51,119 --> 00:15:53,239
Trabaja para mí.
Para nosotros.
170
00:15:54,040 --> 00:15:55,360
Para nosotros, sí.
171
00:15:56,720 --> 00:15:59,840
Iriarte no dirá nada
si se siente seguro, y lo está.
172
00:16:01,720 --> 00:16:03,479
Aun así, le han trincado.
Como a ti.
173
00:16:05,800 --> 00:16:07,239
Como a mí, sí.
174
00:16:08,720 --> 00:16:09,800
Por eso lo digo.
175
00:16:12,320 --> 00:16:15,760
Cuando alguien hace algo chungo
y lo hace a lo grande,
176
00:16:15,840 --> 00:16:17,720
y se hace rico con ello,
177
00:16:18,400 --> 00:16:19,840
no le cogen nunca.
178
00:16:20,320 --> 00:16:22,200
Nunca, porque no se puede.
179
00:16:24,879 --> 00:16:26,959
Porque él ha inventado
el puto chanchullo.
180
00:16:28,080 --> 00:16:29,680
No, ÿeh?
No.
181
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
Vaya...
182
00:16:34,080 --> 00:16:35,200
Le delatan,
183
00:16:36,320 --> 00:16:37,600
pero no le trincan.
184
00:16:43,080 --> 00:16:45,959
Pero, bueno,
el viejo está muerto, ÿno?
185
00:16:46,360 --> 00:16:47,840
Así que para qué hurgar más.
186
00:16:48,720 --> 00:16:49,920
ÿO hay algo más?
187
00:16:50,959 --> 00:16:53,000
Que tenemos a un Lobo muerto.
Sol...
188
00:16:54,119 --> 00:16:56,920
El tío Lobo,
el buen amigo de papá.
189
00:17:00,320 --> 00:17:02,680
16 tiros
en ese cuerpecillo andaluz,
190
00:17:03,360 --> 00:17:05,560
con esas rayitas finas
en sus camisas
191
00:17:06,119 --> 00:17:07,439
y la peste a colonia dulce.
192
00:17:10,080 --> 00:17:12,239
Pero el Lobito se ha escapado.
Ya basta, Sol.
193
00:17:14,520 --> 00:17:15,640
¡Qué chapuza!
194
00:17:16,280 --> 00:17:19,320
Ese hablará por los codos
cuando le cojan.
195
00:17:21,520 --> 00:17:22,600
Y le cogerán.
196
00:17:23,200 --> 00:17:24,560
Alfonsito no hablará.
197
00:17:29,439 --> 00:17:31,080
Esto es idea tuya, supongo.
198
00:17:33,280 --> 00:17:34,439
Toda esta historia,
199
00:17:35,239 --> 00:17:36,720
para prepararme el camino.
200
00:17:38,800 --> 00:17:40,840
Ese es el regalo de mi marido
para ti, Daniel.
201
00:17:42,760 --> 00:17:44,239
El lugar de Lobo en el sur.
202
00:17:45,520 --> 00:17:46,520
Y su farlopa.
203
00:17:48,320 --> 00:17:50,439
La mitad del chiringuito
para el hijo pródigo.
204
00:17:53,520 --> 00:17:54,560
Para ti.
205
00:17:57,280 --> 00:17:58,320
Bienvenido.
206
00:17:59,400 --> 00:18:00,879
¡Que te sientes, coño!
207
00:18:04,560 --> 00:18:05,800
Sol...
208
00:18:08,160 --> 00:18:09,400
Tu mujer está borracha.
209
00:18:22,160 --> 00:18:23,760
(BORRACHO) Se ven grietas
en el muro.
210
00:18:25,800 --> 00:18:28,119
Pero bueno, eso se cubre,
211
00:18:29,560 --> 00:18:30,640
se arregla
212
00:18:32,280 --> 00:18:34,000
y hace que el muro
sea más fuerte.
213
00:18:36,600 --> 00:18:38,479
Como las capas de pintura
en un lienzo,
214
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
cubriendo las arrugas,
endureciéndolo.
215
00:18:43,439 --> 00:18:45,000
Eres un gilipollas.
216
00:18:47,160 --> 00:18:48,400
Voy a comprar un local.
217
00:18:49,119 --> 00:18:51,000
Mira, muy buena idea.
218
00:18:52,000 --> 00:18:53,400
Eso sí que lo puedes hacer.
219
00:18:53,879 --> 00:18:56,080
Puedes comprar
lo que te salga de los cojones.
220
00:19:07,080 --> 00:19:09,439
Pues fue mi mujer la que me dijo
que te enviara al sur,
221
00:19:10,280 --> 00:19:11,920
que, si no,
ibas acabar conmigo.
222
00:19:12,959 --> 00:19:14,080
Eso dice ella.
223
00:19:15,400 --> 00:19:19,080
Sí, quiero que te vayas
para poder estar tranquilos.
224
00:19:29,959 --> 00:19:31,360
No sabes nadar.
225
00:19:31,879 --> 00:19:33,119
Ninguno sabemos.
226
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
Yo sí.
227
00:19:39,760 --> 00:19:40,840
Ninguno.
228
00:19:46,760 --> 00:19:48,080
He perdido mi copa.
229
00:19:51,400 --> 00:19:52,520
Yo también quiero más.
230
00:20:05,239 --> 00:20:06,920
Daniel tiene
más cicatrices que yo.
231
00:20:11,520 --> 00:20:12,879
Y Tomás no tiene ninguna.
232
00:20:13,840 --> 00:20:14,879
Bueno, sí.
233
00:20:15,840 --> 00:20:17,879
Una pequeñita
que le hizo una niña gitana.
234
00:20:21,600 --> 00:20:24,640
Tomás siempre estaba detrás,
escondido en la sombra,
235
00:20:25,320 --> 00:20:27,840
donde no se sangra, ÿeh?
236
00:20:28,520 --> 00:20:29,640
Ahí no se sangra.
237
00:20:31,640 --> 00:20:34,160
Anda, vete a por otra botella
y rellena los vasos.
238
00:20:36,439 --> 00:20:38,840
Vete tú,
me gusta estar en el agua.
239
00:20:47,200 --> 00:20:51,160
Es la primera vez que estoy
en una piscina así, en una casa.
240
00:20:53,920 --> 00:20:55,080
Me gusta.
241
00:20:58,520 --> 00:21:01,000
Si, por lo menos, alguno
de nosotros supiera nadar...
242
00:21:03,600 --> 00:21:06,320
Somos de secano, de otro sitio.
243
00:21:07,720 --> 00:21:08,760
Todos.
244
00:21:09,560 --> 00:21:10,840
Voy a por otra botella.
245
00:21:11,959 --> 00:21:13,080
Pues trae vasos.
246
00:21:27,360 --> 00:21:29,920
Sé que quieres joderle,
para eso has venido.
247
00:21:40,720 --> 00:21:42,160
Odias a mi hermano.
248
00:21:46,640 --> 00:21:48,920
Odio a toda tu puta familia paya.
249
00:22:05,600 --> 00:22:06,640
¡Sol!
250
00:22:07,600 --> 00:22:09,600
Venga, sal ya del agua,
que está a punto de amanecer.
251
00:22:11,160 --> 00:22:13,560
Ellos os llevarán a casa,
que acaban el turno ahora.
252
00:22:14,520 --> 00:22:15,840
Ahí tenéis toallas.
253
00:22:17,280 --> 00:22:18,280
Bueno...
254
00:22:19,000 --> 00:22:20,080
Se ha acabado la reunión.
255
00:22:22,040 --> 00:22:23,400
Habrá que repetir, ÿeh?
256
00:22:33,920 --> 00:22:36,080
(Música de suspense)
257
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Buenas tardes.
258
00:22:58,160 --> 00:22:59,200
Buenas tardes.
259
00:23:05,520 --> 00:23:07,479
ÿNos levantamos? ÿNos levantamos?
260
00:23:07,560 --> 00:23:08,600
Así.
261
00:23:09,479 --> 00:23:10,879
Vas a caer reventado hoy.
262
00:23:13,640 --> 00:23:15,600
¡Suelta!
-Vale.
263
00:23:22,119 --> 00:23:24,680
¡Vaya! Estaba pensando en llamarte.
264
00:23:27,280 --> 00:23:29,920
Dicen que tus jefes están nerviosos
con la matanza del cortijo.
265
00:23:30,200 --> 00:23:33,320
Bueno, siempre nos hacen parecer
un poco inútiles.
266
00:23:34,760 --> 00:23:36,080
ÿQuién coño te cuenta esas cosas?
267
00:23:36,520 --> 00:23:38,000
Pensaba que yo era tu contacto.
268
00:23:38,080 --> 00:23:39,160
Soy subdirectora.
269
00:23:41,119 --> 00:23:42,959
Entonces, sabrás si soltarán
pronto a Iriarte.
270
00:23:43,439 --> 00:23:44,600
Tú eres la policía.
271
00:23:45,479 --> 00:23:46,680
ÿSabes que está aislado,
272
00:23:46,760 --> 00:23:48,879
con vigilancia especial
y todo el cuento ese?
273
00:23:48,959 --> 00:23:50,160
Sí, sí, lo sé.
274
00:23:51,560 --> 00:23:54,360
Esa misma vigilancia les hubiera
venido bien a los Lobo, ÿno crees?
275
00:23:57,600 --> 00:23:59,360
ÿHay conexión
entre Iriarte y Cádiz?
276
00:24:00,000 --> 00:24:03,640
Alfonso Lobo, un niño pijo
con muchas respuestas.
277
00:24:09,800 --> 00:24:12,239
Mira, no sé por qué, pero me tienen
al margen de muchas cosas.
278
00:24:12,840 --> 00:24:15,239
A ti no. Y tampoco sé por qué.
279
00:24:16,560 --> 00:24:17,959
Quizá te estás follando a alguien,
280
00:24:18,720 --> 00:24:20,920
seguramente al que te dio
el chivatazo de Iriarte.
281
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
ÿQuién es, alguien de la UDEF?
282
00:24:25,920 --> 00:24:28,640
No seas grosera, Ãngela,
que podíamos ser amigas.
283
00:24:30,800 --> 00:24:34,200
Ese tipo no ha asesinado a nadie,
está huyendo por miedo.
284
00:24:35,479 --> 00:24:37,560
Eso no te lo dirán
en la rueda de prensa mañana.
285
00:24:38,080 --> 00:24:39,320
ÿMe puedes confirmar eso?
286
00:24:39,400 --> 00:24:41,280
(MEGAFONÃA) "Señores pasajeros,
próxima estación: Córdoba".
287
00:24:41,360 --> 00:24:42,400
Claro que no.
288
00:24:44,080 --> 00:24:45,920
Tú avísame
cuando capturéis a ese chaval
289
00:24:46,239 --> 00:24:48,760
y yo te daré las transcripciones
del juez con tu querido Iriarte.
290
00:24:51,760 --> 00:24:52,959
Me vuelvo a turista.
291
00:24:55,040 --> 00:24:56,080
Márquez.
292
00:24:57,479 --> 00:25:01,000
El chivatazo, como tú lo llamas,
viene de muy arriba.
293
00:25:49,479 --> 00:25:50,920
Vaya, la rubia.
294
00:25:53,640 --> 00:25:54,959
ÿQué cojones haces tú aquí?
295
00:25:55,439 --> 00:25:56,560
Quiero hablar con don Javier.
296
00:25:59,239 --> 00:26:01,520
ÿNo se te ha dicho ya
que no queremos volver a verte?
297
00:26:04,239 --> 00:26:05,280
ÿPor qué?
298
00:26:15,160 --> 00:26:17,920
Vete yendo a tomar viento antes
de que se me caliente la cabeza.
299
00:26:20,200 --> 00:26:22,400
ÿNo me has oído? Que te vayas.
300
00:26:24,479 --> 00:26:25,520
¡Que te vayas!
301
00:26:27,000 --> 00:26:28,560
¡A tomar por culo de aquí ya,
hombre!
302
00:26:42,600 --> 00:26:44,200
(ALFONSO) ¡Que le den por culo
a la policía!
303
00:26:44,280 --> 00:26:45,920
¡Eres mi puto banquero!
304
00:26:47,239 --> 00:26:48,239
López...
305
00:26:48,320 --> 00:26:49,400
¡López!
306
00:26:49,840 --> 00:26:52,680
¡Hijo de puta, te mato, te mato!
307
00:26:53,200 --> 00:26:55,439
¡Te mato, te voy a matar,
te voy a matar!
308
00:26:55,520 --> 00:26:57,200
Te voy a matar.
309
00:27:06,600 --> 00:27:07,800
¡Hijo de puta!
310
00:27:08,200 --> 00:27:09,320
¡Hijo de puta!
311
00:27:25,560 --> 00:27:26,879
Tomás, Tomás...
312
00:27:27,360 --> 00:27:29,239
Tomás, coño.
Por el amor de Dios, Tomás.
313
00:27:30,119 --> 00:27:32,479
No, no, no, no, esto es una mierda
que acabo de comprar.
314
00:27:33,400 --> 00:27:36,280
Que no, que está limpio.
¡Que está limpio, te lo juro!
315
00:27:37,040 --> 00:27:38,520
Tomás, ÿqué coño ha pasado?
316
00:27:40,800 --> 00:27:41,920
ÿCómo que no sabes?
317
00:27:43,600 --> 00:27:44,800
¡Iba a pagar!
318
00:27:49,520 --> 00:27:51,320
¡Pero no ha sido suficiente!
319
00:27:51,400 --> 00:27:52,959
¡Entraron con fusiles!
320
00:27:56,040 --> 00:27:58,560
¡Tomás, yo estoy en la mierda
y yo no sé dónde ir!
321
00:28:01,680 --> 00:28:02,800
Te mando ayuda.
322
00:28:31,760 --> 00:28:32,760
Sí.
323
00:28:35,200 --> 00:28:37,760
Sí, ya puedes decirle a Walter
que hemos cumplido nuestra parte.
324
00:28:40,320 --> 00:28:41,479
Sí, espera.
325
00:28:55,560 --> 00:28:57,439
Bien, lo tengo, me pongo a ello.
326
00:28:58,119 --> 00:28:59,400
Cuando acabe, ÿte llamo a ti?
327
00:29:01,119 --> 00:29:02,680
Bien, eso haré.
328
00:29:11,760 --> 00:29:14,080
(Música de suspense)
329
00:29:53,000 --> 00:29:55,840
Hay testigos que afirman haber
visto a alguien huir a caballo
330
00:29:55,920 --> 00:29:58,560
"campo a través, pero, de momento,
se desconoce el paradero
331
00:29:58,640 --> 00:30:00,119
del hijo único de la familia Lobo".
332
00:30:01,920 --> 00:30:03,080
"'Diario de Cádiz'".
333
00:30:03,160 --> 00:30:06,320
"ÿPodría facilitar el nombre de las
otras dos víctimas del cortijo?".
334
00:30:09,520 --> 00:30:12,520
Las ruedas de prensa es
lo que tienen, que son una mierda.
335
00:30:13,040 --> 00:30:14,720
De todas formas, yo creo
que ha salido bastante bien.
336
00:30:14,800 --> 00:30:16,680
Salgado, gracias.
-A usted, señoría.
337
00:30:16,760 --> 00:30:18,720
Pronto daremos con él.
No puede estar muy lejos.
338
00:30:19,160 --> 00:30:20,320
Bueno, yo me vuelvo a Madrid.
339
00:30:20,400 --> 00:30:23,119
La inspectora Márquez se queda.
Acompáñeles con lo que sea.
340
00:30:24,160 --> 00:30:26,360
Supongo que ahora nos zampamos
unos chanquetes y listo, ÿno?
341
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
ÿCómo dice?
342
00:30:29,680 --> 00:30:30,959
No he desayunado, eso es todo.
343
00:30:33,280 --> 00:30:35,320
Salgado, tengo un poco de prisa.
ÿMe pide un coche, por favor?
344
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
Sí.
345
00:30:40,920 --> 00:30:42,280
Te estás poniendo muy pesadita.
346
00:30:42,879 --> 00:30:43,920
Me mintió, señoría.
347
00:30:44,000 --> 00:30:45,280
Y me estoy empezando a cansar.
348
00:30:45,360 --> 00:30:48,600
La orden de detener a Iriarte
y el chivatazo a la prensa mundial
349
00:30:48,879 --> 00:30:51,680
no ha salido de la UDEF
ni de nadie del departamento.
350
00:30:52,479 --> 00:30:54,840
Sé que viene de mucho más arriba
y me pregunto por qué.
351
00:30:56,680 --> 00:30:58,479
Espero que aquí te despejes
y que saques algo en claro,
352
00:30:59,680 --> 00:31:02,520
porque tus putas especulaciones
empiezan a tocarme los huevos.
353
00:31:05,560 --> 00:31:06,920
Coged al Alfonso ese, anda.
354
00:31:08,800 --> 00:31:11,320
Después hablaré con tus jefes
para que te tomes unas vacaciones.
355
00:31:12,320 --> 00:31:13,920
Nació usted ya jubilado, Matas.
356
00:31:22,400 --> 00:31:23,720
Bueno, pues seguid buscando.
357
00:31:24,439 --> 00:31:25,560
¡Que sigáis buscando!
358
00:31:39,840 --> 00:31:41,000
Nadie sabe nada.
359
00:31:48,600 --> 00:31:50,400
ÿPor qué no me contaste antes
lo de Carmen?
360
00:31:51,119 --> 00:31:53,239
ÿPara qué?
ÿCómo que para qué?
361
00:31:53,840 --> 00:31:57,160
Soy su padre. Para hablar con ella
y ponerle remedio a esto.
362
00:31:58,119 --> 00:32:00,360
Ya sabemos cómo le pones
tú remedio a las cosas.
363
00:32:01,800 --> 00:32:02,920
ÿNo te das cuenta?
364
00:32:04,680 --> 00:32:06,360
Carmen está haciendo
lo mismo que tú.
365
00:32:07,080 --> 00:32:08,600
ÿQué sabe Carmen lo qué hago yo?
366
00:32:09,520 --> 00:32:10,720
Claro que sabe.
367
00:32:11,800 --> 00:32:13,959
Ella ve, oye lo que se dice.
368
00:32:15,080 --> 00:32:16,200
Quiere ser como tú.
369
00:32:17,959 --> 00:32:19,959
Pero no voy a permitir
que arrastres a tu hija.
370
00:32:20,840 --> 00:32:22,680
No voy a dejar que a ella
también me la quites.
371
00:32:24,840 --> 00:32:26,640
ÿHasta cuándo vas a seguir
con esa mierda?
372
00:32:27,640 --> 00:32:28,640
ÿEh?
373
00:32:29,720 --> 00:32:31,840
ÿHasta cuándo
me lo vas a restregar por la cara?
374
00:32:33,320 --> 00:32:34,520
¡También era mi hijo!
375
00:32:36,000 --> 00:32:38,119
Aunque me la tenga que llevar
al fin del mundo,
376
00:32:40,119 --> 00:32:42,400
por mis muertos que no voy a dejar
que se parezca a ti.
377
00:32:43,439 --> 00:32:45,479
Tu mierda
se lo está comiendo todo, Tomás.
378
00:32:46,400 --> 00:32:47,439
ÿTe das cuenta?
379
00:32:48,800 --> 00:32:52,239
Mi mierda es tu mierda,
que no se te olvide.
380
00:32:52,920 --> 00:32:54,879
(Móvil)
381
00:32:57,439 --> 00:32:58,479
Dime.
382
00:33:01,280 --> 00:33:02,560
Pues seguid buscando.
383
00:33:06,840 --> 00:33:09,000
Me da igual.
¡Que sigáis buscando, cojones!
384
00:33:15,040 --> 00:33:16,879
(Pasos)
385
00:33:22,360 --> 00:33:23,680
(Puerta abriéndose)
386
00:34:03,360 --> 00:34:05,119
Soy yo. Soy Carmen
387
00:34:09,720 --> 00:34:10,959
¡No me jodas!
388
00:34:11,280 --> 00:34:12,560
ÿQué coño haces tú aquí?
389
00:34:13,239 --> 00:34:15,520
ÿCómo has entrado a casa?
Por la azotea.
390
00:34:16,080 --> 00:34:17,160
Dale a la luz.
391
00:34:27,119 --> 00:34:28,400
ÿTe ha pasado algo?
392
00:34:29,959 --> 00:34:31,239
ÿSaben en casa que estás aquí?
393
00:34:32,760 --> 00:34:34,520
ÿY qué haces?
Esconderse, cojones.
394
00:34:34,600 --> 00:34:35,680
ÿEs que no lo ves?
395
00:34:40,239 --> 00:34:41,640
La has liado, ÿa que sí?
396
00:34:45,760 --> 00:34:47,800
ÿTienes moto?
No.
397
00:34:51,280 --> 00:34:53,119
ÿQué cojones...?
ÿEstás herida?
398
00:34:54,400 --> 00:34:55,439
ÿY esto?
399
00:34:57,320 --> 00:34:58,879
Le he reventado la cabeza
a un gitano.
400
00:34:59,720 --> 00:35:01,959
ÿCómo que le has reventado
la cabeza? ÿTú estás loca o qué?
401
00:35:03,160 --> 00:35:05,560
El abuelo los mataba.
ÿQuién te ha dicho eso?
402
00:35:06,360 --> 00:35:07,400
Lo sé.
403
00:35:08,520 --> 00:35:10,160
Tu abuelo era un hijo de puta,
Carmen.
404
00:35:11,320 --> 00:35:12,320
Es verdad.
405
00:35:13,879 --> 00:35:15,360
Tu abuelo mató a algún gitano.
406
00:35:16,640 --> 00:35:18,920
Y tu tío también se habrá llevado
a alguno por delante.
407
00:35:20,160 --> 00:35:22,320
Y tu padre, a lo mejor.
408
00:35:24,479 --> 00:35:26,280
Aunque tu padre
también se los folla.
409
00:35:31,239 --> 00:35:32,640
Tío, ÿme puedo bajar
al sur contigo?
410
00:35:33,520 --> 00:35:34,800
No quiero volver a casa.
411
00:35:35,479 --> 00:35:36,520
¡Joder!
412
00:35:38,800 --> 00:35:39,959
Al sur...
413
00:35:41,400 --> 00:35:42,439
Mírala,
414
00:35:43,400 --> 00:35:44,800
qué bonita la Guerrera.
415
00:35:45,800 --> 00:35:46,879
Llama a su padre.
416
00:35:49,840 --> 00:35:51,520
Una buena hostia
te tenían que haber dado.
417
00:35:55,400 --> 00:35:56,520
El gitano ese...
418
00:35:58,000 --> 00:35:59,080
ÿqué te había hecho?
419
00:35:59,680 --> 00:36:00,760
Nada.
420
00:36:04,920 --> 00:36:06,320
(RÃE)
421
00:36:12,520 --> 00:36:13,800
ÿDe quién es ese casco?
422
00:36:15,479 --> 00:36:16,520
Es mío.
423
00:36:20,640 --> 00:36:21,640
Venga, vamos.
424
00:36:29,640 --> 00:36:32,959
ÿHas visto? Estamos invirtiendo
aquí un poco en decoración.
425
00:36:33,720 --> 00:36:36,520
Deberías tener cuidado con
esa cría o se va a meter en líos.
426
00:36:37,160 --> 00:36:38,200
ÿY Sol?
427
00:36:39,080 --> 00:36:41,720
Abajo, en el coche.
No ha querido subir.
428
00:36:42,879 --> 00:36:43,879
Claro.
429
00:36:45,360 --> 00:36:46,840
Dale un beso de mi parte.
430
00:36:55,320 --> 00:36:56,680
Eres un puto cabrón.
431
00:37:02,800 --> 00:37:04,360
Hoy tu padre ha dicho
que te quedas en casa,
432
00:37:04,439 --> 00:37:05,680
pero mañana vuelves al colegio.
433
00:37:07,000 --> 00:37:09,080
Que no vuelvo.
Claro que vuelves.
434
00:37:10,040 --> 00:37:11,040
ÿY el móvil?
435
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
No hay móvil. Y no se hable más.
436
00:37:14,920 --> 00:37:16,959
Da igual, si tú y yo no hablamos.
437
00:37:18,479 --> 00:37:20,959
Pues eso. Vete a tu cuarto, Carmen.
438
00:37:22,879 --> 00:37:25,320
No te das cuenta, ÿverdad?
No te enteras de nada.
439
00:37:25,760 --> 00:37:27,479
Estás solo a lo tuyo
y no te das cuenta de nada.
440
00:37:28,760 --> 00:37:30,640
ÿDe qué me tengo que enterar?
Soy tu madre...
441
00:37:30,720 --> 00:37:32,720
¡Deja de repetirte a ti misma
que eres mi madre!
442
00:37:32,840 --> 00:37:35,520
Que tú eres la gitana.
¡Eso es lo que eres tú, la gitana!
443
00:37:45,320 --> 00:37:48,239
Es un trasto. El otro día se hizo
una cicatriz en la barbilla...
444
00:37:49,239 --> 00:37:50,760
ÿCuántos años tiene?
Cinco.
445
00:37:51,400 --> 00:37:54,640
No es tuyo.
No, no, claro. Claro que no.
446
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
Siento no haberme enterado
de lo de tu padre.
447
00:38:01,000 --> 00:38:02,560
Hace años que no paso por el bar.
Ya.
448
00:38:05,520 --> 00:38:07,439
ÿTe imaginas que tu padre
me viera aquí sentada?
449
00:38:09,280 --> 00:38:10,640
Se volvería loco.
450
00:38:12,360 --> 00:38:13,360
Fijo.
451
00:38:18,640 --> 00:38:20,280
Veo que vas a cambiar las cosas.
452
00:38:21,560 --> 00:38:22,640
Sí.
453
00:38:26,600 --> 00:38:29,680
Me voy,
tengo al niño con la vecina.
454
00:38:30,280 --> 00:38:31,879
Te quedarás unos días más, ÿno?
Poco.
455
00:38:33,280 --> 00:38:34,439
Estoy mirando un local.
456
00:38:35,800 --> 00:38:37,200
Me ha gustado verte, Clemen.
457
00:38:40,160 --> 00:38:42,200
Anda, acompáñame a la puerta.
458
00:38:44,920 --> 00:38:46,160
Nunca me dieron tu teléfono.
459
00:38:46,239 --> 00:38:48,160
Se lo pedí yo, mejor así.
460
00:38:49,560 --> 00:38:52,239
Te llamaré.
Iremos al cine e invitarás tú.
461
00:38:52,320 --> 00:38:55,080
Claro que sí. Han abierto
unos muy chulos ahí al lado.
462
00:38:57,200 --> 00:38:58,360
Cuídate, por favor.
463
00:39:12,280 --> 00:39:14,600
(Música de suspense)
464
00:39:36,800 --> 00:39:38,680
Puedes quedarte un rato si quieres,
yo entro ahora.
465
00:39:39,239 --> 00:39:40,560
(Móvil)
466
00:39:41,119 --> 00:39:42,400
(Móvil)
467
00:39:42,920 --> 00:39:44,000
ÿNo lo vas a coger?
468
00:39:45,920 --> 00:39:47,320
Prefiero follarte otra vez.
469
00:39:47,400 --> 00:39:48,800
(Móvil)
470
00:39:49,439 --> 00:39:50,720
(Móvil)
471
00:39:51,160 --> 00:39:52,840
No vas a fiarte de mí nunca,
ÿverdad?
472
00:39:56,000 --> 00:39:57,200
Y si dejo el cuerpo,
473
00:39:58,320 --> 00:39:59,560
ÿte fiarías más de mí?
474
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
Prefiero que estés dentro,
me pone más.
475
00:40:04,280 --> 00:40:06,680
(Móvil)
476
00:40:07,520 --> 00:40:08,840
(Móvil)
477
00:40:09,600 --> 00:40:10,840
(Móvil)
478
00:40:11,879 --> 00:40:13,320
(Móvil)
479
00:40:14,040 --> 00:40:15,360
(Móvil)
480
00:40:16,320 --> 00:40:17,320
Dime.
481
00:40:19,479 --> 00:40:20,600
ÿQué coño dices?
482
00:40:21,320 --> 00:40:22,680
¡Estoy ahí ya, no hagas nada!
483
00:40:24,720 --> 00:40:26,760
¡Ya hueles a tierra mojada,
Guerrero!
484
00:40:28,000 --> 00:40:29,040
¡Abre!
485
00:40:29,439 --> 00:40:31,160
¡Vamos, abre!
486
00:40:31,439 --> 00:40:33,520
¡Abre la puta puerta, maricona!
487
00:40:33,959 --> 00:40:35,520
¡Te voy a sacar las tripas!
488
00:40:39,000 --> 00:40:40,280
¡Joder, abre!
489
00:40:40,600 --> 00:40:41,600
¡Abrid, vamos!
490
00:40:42,520 --> 00:40:44,520
¡Abre, me cago en mi raza, quita!
491
00:40:46,520 --> 00:40:47,800
¡Abre!
492
00:40:48,400 --> 00:40:49,760
¡Abre, maricón!
493
00:40:50,200 --> 00:40:51,600
¡Abre!
494
00:40:52,439 --> 00:40:54,400
(Golpes en la puerta)
495
00:40:56,280 --> 00:40:57,879
¡Abre la puta puerta!
496
00:41:02,760 --> 00:41:04,200
(Golpes en la puerta)
497
00:41:07,239 --> 00:41:09,080
¡Abre la puta puerta, maricona!
498
00:41:11,239 --> 00:41:13,080
¡Si estás aquí, mierda!
499
00:41:15,239 --> 00:41:17,280
Te voy a sacar los ojos,
hijo de puta.
500
00:41:17,680 --> 00:41:19,360
Te lo juro por mis putos muertos
501
00:41:19,439 --> 00:41:21,360
que vais a pagar todo lo
que le habéis hecho a mi Manuela.
502
00:42:03,720 --> 00:42:04,879
¡Dani!
503
00:42:43,959 --> 00:42:45,320
(Disparo)
35886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.