All language subtitles for Gaston.Lagaffe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,037 --> 00:02:07,373
PLAQUE DE GARDE
2
00:02:19,700 --> 00:02:24,167
Aupeticoin
rend inutile Ă nouveau utilisable
3
00:02:37,488 --> 00:02:42,655
Non non non Vous n'y croyez pas.
Il ne me trompe pas tous les matins.
4
00:02:44,070 --> 00:02:47,198
35 euros pour erreur de stationnement.
- Jour, Vondelaar.
5
00:02:47,361 --> 00:02:50,075
Rejeté pour votre examen de police?
- sur les cheveux.
6
00:02:50,235 --> 00:02:53,328
Tout comme l'an dernier.
- Non, M. Pruimpit.
7
00:02:53,443 --> 00:02:56,157
L'année dernière c'était un cheveu,
maintenant un cheveu.
8
00:02:56,317 --> 00:02:58,616
Puis l'année prochaine.
9
00:03:00,775 --> 00:03:02,824
Je vais lui montrer qui est le patron.
10
00:03:03,441 --> 00:03:06,700
Bonjour, Sonja.
- Pruimpit a passé de bonnes vacances?
11
00:03:06,898 --> 00:03:08,487
Plomb lourd.
- Idem.
12
00:03:08,648 --> 00:03:13,115
Je veux juste une chose: Ă mon bureau.
- Oui, comment je l'explique?
13
00:03:13,230 --> 00:03:14,617
C'est un peu compliqué.
14
00:03:14,772 --> 00:03:19,405
Ce casque de hockey sur glace?
- C'est juste au cas oĂą.
15
00:03:19,562 --> 00:03:22,987
Que fait ce bac Ă rouille Ă la porte?
- Alors je voulais te dire.
16
00:03:23,145 --> 00:03:26,771
Depuis deux semaines ...
- Plus tard, Sonja.
17
00:03:26,936 --> 00:03:29,862
Plus tard Vous aurez l'air surpris.
18
00:03:35,767 --> 00:03:38,268
MEILLEUR DÉMARRAGE 2017
19
00:03:54,722 --> 00:04:00,102
Bonjour Ă tous. Est le dernier
deux semaines quelque chose s'est passé?
20
00:04:00,262 --> 00:04:04,978
Il y a un nouveau garçon ...
- Je suis de retour Dis moi Roel?
21
00:04:06,928 --> 00:04:10,601
Le pantalon de ski
- Les tailles sont fausses.
22
00:04:10,760 --> 00:04:13,307
Et il y avait un autre problème.
23
00:04:13,468 --> 00:04:18,101
D'autres ont des problèmes, Jef.
Nous avons des solutions. Le pantalon géant?
24
00:04:18,259 --> 00:04:22,394
Nous avons un sac de couchage
pour deux d'entre eux.
25
00:04:22,549 --> 00:04:24,054
Mais séparément
26
00:04:24,216 --> 00:04:30,777
Vous voulez un week-end avec votre colocataire
camping Ensemble, mais pas trop près.
27
00:04:31,048 --> 00:04:33,015
C'est possible maintenant.
28
00:04:35,672 --> 00:04:37,390
Bonne nuit
29
00:04:40,254 --> 00:04:43,015
Pas mal Moderne
30
00:04:43,170 --> 00:04:45,966
Je pense que c'est bon.
- parfait
31
00:04:46,128 --> 00:04:48,130
11 000 d'entre eux ont été vendus
dans dix jours.
32
00:04:48,294 --> 00:04:52,430
Sans nous, toutes ces failles d'usine se produiraient
jeté.
33
00:04:52,585 --> 00:04:57,585
Parce que Aupeticoin le rend inutilisable ...
- utilisable.
34
00:04:57,750 --> 00:04:59,587
Incroyable, De Mesmaeker.
35
00:04:59,750 --> 00:05:02,925
"Je vais dominer dans six mois
les ventes en ligne.
36
00:05:03,083 --> 00:05:07,917
Il veut acheter tout le monde.
- Merci, Krasser. Quoi de neuf à l'intérieur?
37
00:05:08,998 --> 00:05:12,754
C'était quoi
Nous voulions vous dire ça.
38
00:05:12,914 --> 00:05:17,215
La mouette du nouveau stagiaire.
Il est mignon et il a une mouette.
39
00:05:17,371 --> 00:05:21,210
Je ne suis pas fou, cependant.
Personne ne vient travailler avec ...
40
00:05:22,953 --> 00:05:24,672
Une mouette
41
00:05:25,994 --> 00:05:28,211
Une mouette
42
00:05:29,244 --> 00:05:33,710
Il a converti l'alarme incendie.
Il répond maintenant au bruit.
43
00:05:33,868 --> 00:05:38,453
Le bruit est le plus grand ennemi
de l'employé. Et vous avez crié.
44
00:05:38,617 --> 00:05:41,164
Je n'ai pas crié
45
00:06:00,612 --> 00:06:02,117
ENTRÉE AU CALME
46
00:06:02,278 --> 00:06:03,830
C'est quoi?
47
00:06:16,900 --> 00:06:18,535
Gretverdrie.
48
00:06:30,023 --> 00:06:34,656
Bonjour Excusez moi
Qui vous a accepté?
49
00:06:34,813 --> 00:06:38,949
Aucune idée Je devais venir
- Que faire?
50
00:06:39,104 --> 00:06:43,026
Pour travailler
- Dans une chaise? Quelle leçon de vie
51
00:06:43,228 --> 00:06:45,444
C'est vraiment ...
52
00:06:45,603 --> 00:06:50,106
Sont-ils vos jambes?
Vous ne pouvez pas courir ou courir?
53
00:06:50,268 --> 00:06:52,946
Hennen? C'est ce que peuvent faire les autres.
54
00:06:53,101 --> 00:06:56,360
J'ai fait une sieste,
alors quand vous avez fini ...
55
00:06:56,517 --> 00:06:59,018
Bien sûr, vous avez travaillé dur.
56
00:06:59,183 --> 00:07:03,438
Et vous ne devez pas vous tuer.
- Je n'avais pas l'intention de ça.
57
00:07:03,599 --> 00:07:05,897
Chaque entreprise a besoin de personnes comme vous.
58
00:07:06,057 --> 00:07:09,564
La diversité est une bénédiction.
Et nous devons obtenir nos quotas.
59
00:07:09,723 --> 00:07:12,057
Donc, si vous avez besoin de quelque chose ... Il dort.
60
00:07:25,719 --> 00:07:27,141
D'accord, monsieur?
61
00:07:37,800 --> 00:07:40,762
Alors pourquoi emballer son jouet?
62
00:07:43,757 --> 00:07:46,174
Tu es?
- Gust.
63
00:07:46,340 --> 00:07:52,466
Oui, mais je voulais dire ...
Tu peux marcher? Tu es resté debout.
64
00:07:52,630 --> 00:07:54,100
CA va?
65
00:07:54,255 --> 00:07:57,881
Je peux encore dormir une demi-heure,
mais ça va venir.
66
00:07:58,046 --> 00:08:03,841
Vous avez commencé il y a deux semaines et
vous avez deux semaines de retard. Au travail
67
00:08:10,252 --> 00:08:12,219
Vous ne devriez pas crier comme ça.
68
00:08:12,376 --> 00:08:16,382
C'est mauvais pour vos cordes vocales
et vous réveillez tout le monde.
69
00:08:16,542 --> 00:08:20,678
J'ai crié Vous désactivez
ce système comme la foudre ...
70
00:08:20,833 --> 00:08:26,295
parce que je veux te réveiller
sans avoir Ă prendre une douche.
71
00:08:27,665 --> 00:08:28,045
Après le sortant tu fais le entrant
poster. Principalement courrier.
72
00:08:28,123 --> 00:08:31,832
Après le sortant tu fais le entrant
poster. Principalement courrier.
73
00:08:31,997 --> 00:08:36,748
Vous traitez les plaintes.
Faites-le décemment, proprement.
74
00:08:36,913 --> 00:08:39,211
Retirez les arĂŞtes vives ...
75
00:08:42,537 --> 00:08:43,828
Wablief?
76
00:08:43,995 --> 00:08:48,746
C'est des graphiques.
Le client doit ĂŞtre absolument satisfait.
77
00:08:48,910 --> 00:08:50,415
Parce que le client ...
78
00:08:50,577 --> 00:08:52,626
Qu'est-ce qu'il y a?
- Vous avez un ...
79
00:08:52,743 --> 00:08:56,002
Restez concentré.
Où étais-je? Oh oui, échange ...
80
00:08:57,575 --> 00:08:59,163
Oui, il est parti.
81
00:08:59,325 --> 00:09:01,043
Qui?
- le moustique
82
00:09:01,199 --> 00:09:06,543
Je t'ai sauvé un peu bien.
- Gretestry.
83
00:09:06,698 --> 00:09:09,115
Vous récupérez les marchandises retournées.
84
00:09:09,323 --> 00:09:12,830
Avec ce chariot vous ĂŞtes plus rapide
dans l'entrepĂ´t.
85
00:09:12,989 --> 00:09:15,950
Si un produit n'est pas bon,
vous le remplacez ...
86
00:09:16,113 --> 00:09:18,447
Pruimpit.
87
00:09:18,612 --> 00:09:22,618
Que faisons-nous avec les bretelles triples?
- Ton idée était bonne.
88
00:09:22,778 --> 00:09:25,160
Le titulaire du portefeuille?
89
00:09:25,319 --> 00:09:29,158
Je viens de le dire.
- C'est super Hors de cette voiture.
90
00:09:34,442 --> 00:09:38,744
Savez-vous ce que ce prix est pour la meilleure start-up
signifie pour nous?
91
00:09:38,900 --> 00:09:44,611
Médailles, compétitions, classements ...
Je préfère que tout le monde gagne.
92
00:09:44,774 --> 00:09:48,482
Mais ce mur n'est vraiment pas fort.
- Ne touche plus Ă rien.
93
00:09:48,648 --> 00:09:53,281
Prenez le chariot et allez au travail
avant de terminer votre stage.
94
00:09:53,438 --> 00:09:55,856
Puis-je avoir un moment? Je ne comprends pas
95
00:09:56,021 --> 00:10:00,856
"Prenez le panier. Non, pas
En tout cas, mais ne touchez Ă rien. "
96
00:10:01,020 --> 00:10:05,405
Vos instructions ne sont pas si ...
Vous n'êtes pas très clair.
97
00:10:05,561 --> 00:10:07,777
Un cauchemar Je me réveille comme ça.
98
00:10:07,935 --> 00:10:10,518
Ne dis pas, alors je dors.
99
00:10:10,685 --> 00:10:14,109
Je te veux dans 30 secondes
dans l'entrepĂ´t.
100
00:10:15,600 --> 00:10:18,231
Ou vous êtes viré.
101
00:10:19,433 --> 00:10:21,649
Et puis-je trouver cet entrepĂ´t?
102
00:10:21,808 --> 00:10:23,976
Puis-je vous aider, monsieur Guust?
103
00:10:42,637 --> 00:10:47,436
J'aime ça ici
Les gens sont super sympas.
104
00:10:48,844 --> 00:10:52,054
Les biens inutilisables
Sont stockés ici.
105
00:10:52,218 --> 00:10:55,725
Et puis nous avons le studio ici.
106
00:10:55,884 --> 00:11:00,553
Ici je suis souvent.
Nous sommes donc proches les uns des autres. Maf, h .
107
00:11:02,049 --> 00:11:04,265
Alors je vais y aller. Mais je suis proche.
108
00:11:04,424 --> 00:11:08,890
Donc, si vous ne savez pas
où se trouve une pièce ...
109
00:11:09,089 --> 00:11:14,303
alors je peux vous montrer, parce que je
aime montrer des salles aux gens.
110
00:11:17,213 --> 00:11:20,507
Vous n'avez pas Ă
Asseyez-vous avec votre nez dans cette chose.
111
00:11:20,629 --> 00:11:22,180
C'est moderne, Guust.
112
00:11:22,337 --> 00:11:27,680
Avec "cette chose" je peux marcher avec toi
et envoyer des messages en mĂŞme temps.
113
00:11:27,835 --> 00:11:32,255
Je peux me connecter et recevoir un message
envoyer Ă M. Pruimpit.
114
00:11:34,501 --> 00:11:36,338
Qu'est-ce que je fais maintenant?
115
00:11:37,958 --> 00:11:44,132
Très bien, mais changez de couleur
du prix. Cela ne suffit pas ...
116
00:11:44,290 --> 00:11:47,217
Votre rendez-vous est lĂ .
- Je n'ai pas de rendez-vous.
117
00:11:47,373 --> 00:11:52,421
Selon lui.
Et je vous préviens: il fait peur.
118
00:11:52,580 --> 00:11:56,502
La couleur Il a besoin de plus ...
- Très moderne, ce béton industriel.
119
00:12:05,827 --> 00:12:07,167
Peekaboo.
120
00:12:11,701 --> 00:12:13,751
Oui c'est moi
121
00:12:16,617 --> 00:12:19,331
Savez-vous qui je suis?
- Oui, j'ai lu le journal.
122
00:12:19,491 --> 00:12:22,252
M. De Mesmaeker,
directeur de Ventes Sympa.
123
00:12:22,407 --> 00:12:26,283
Voyage-Voyage, Rijenmaar, Superoccaz ...
124
00:12:26,448 --> 00:12:28,533
Un empire
125
00:12:28,698 --> 00:12:30,582
Votre patron est très insaisissable.
126
00:12:30,739 --> 00:12:33,453
Grâce à lui, nous allons bien.
127
00:12:33,613 --> 00:12:37,038
Il a de longues vacances Ă la voile
bien mérité.
128
00:12:39,820 --> 00:12:41,788
Est-ce une mouette?
- Non.
129
00:12:41,945 --> 00:12:46,744
Si le patron aime le soleil,
Je me tourne vers le travailleur.
130
00:12:46,902 --> 00:12:51,287
Je suis ici pour acheter Aupeticoin.
131
00:12:51,443 --> 00:12:56,953
Ah oui Il y a un problème:
notre société n'est pas à vendre.
132
00:12:57,108 --> 00:13:00,284
Pas Ă vendre Combien?
- Pas Ă vendre. Noppes.
133
00:13:00,441 --> 00:13:03,984
Nous sommes une entreprise familiale.
Personne ne veut partir d'ici.
134
00:13:04,149 --> 00:13:08,201
Qui parle de partir?
Je viens de l'acheter.
135
00:13:08,356 --> 00:13:11,117
Je dois aller plus loin.
136
00:13:11,272 --> 00:13:14,732
J'ai une proposition de contrat ici.
Vous dites ...
137
00:13:14,896 --> 00:13:19,363
Je ne dis rien.
Laissez-nous nous dissoudre en tant qu'amis.
138
00:13:31,060 --> 00:13:33,525
On se voit encore, Pruimpit.
139
00:13:33,684 --> 00:13:35,189
Nous nous voyons toujours.
140
00:13:37,850 --> 00:13:41,772
Qui laisse un cactus maintenant
dans l'ascenseur?
141
00:13:44,640 --> 00:13:47,685
J'ai dit que nous ne sommes pas Ă vendre,
patron
142
00:13:47,848 --> 00:13:50,313
Bien sûr que non. Bien joué, Pruimpit.
143
00:13:50,514 --> 00:13:55,064
Aupeticoin est votre enfant.
Vous ne vous contentez pas de vous en débarrasser.
144
00:13:55,221 --> 00:13:59,771
Bien sûr que non. C'est profondément triste.
Combien cet arnaqueur a-t-il offert?
145
00:13:59,929 --> 00:14:01,315
Cent millions.
146
00:14:01,470 --> 00:14:03,638
Vendre
147
00:14:03,803 --> 00:14:06,564
Cent millions? Vendre
148
00:14:06,719 --> 00:14:09,302
Voulez-vous vendre votre bébé?
149
00:14:09,468 --> 00:14:14,682
Cent millions, Pruimpit.
Je le vendrais aussi pour dix millions.
150
00:14:14,842 --> 00:14:19,227
Sois heureux Le personnel possède
25% du capital.
151
00:14:19,383 --> 00:14:23,056
J'espère que tu es ce meilleur homme
bien manipulé.
152
00:14:23,215 --> 00:14:25,976
Il était fou de joie. Il reviendra bientôt.
153
00:14:26,131 --> 00:14:30,219
Quand reviendrais-je?
Ah, je ne viens plus.
154
00:14:30,381 --> 00:14:31,672
Vendre
155
00:14:33,755 --> 00:14:35,804
Bonjour Je suis...
156
00:14:35,963 --> 00:14:38,759
Je sais qui tu es.
Le fils du patron.
157
00:14:38,920 --> 00:14:43,424
Votre secret est en sécurité avec moi.
Ton père m'a demandé d'être discret.
158
00:14:43,628 --> 00:14:46,472
Pas de traitement préférentiel
Je commence par le bas.
159
00:14:46,627 --> 00:14:47,919
Si belle.
160
00:14:48,085 --> 00:14:50,301
Vous ne pouvez pas commencer plus bas.
161
00:14:50,460 --> 00:14:54,003
Vous n'avez rien entendu de De Mesmaeker?
Avez-vous pris rendez-vous?
162
00:14:54,167 --> 00:14:58,173
Je l'ai appelé deux fois.
Et nous nous sommes excusés.
163
00:14:58,333 --> 00:15:00,834
Mordre dedans.
164
00:15:00,999 --> 00:15:04,625
Et au-delà , est-ce que Guust est déjà là ?
- Jamais avant 12 heures.
165
00:15:04,790 --> 00:15:10,004
S'il vient trop tĂ´t, il a besoin d'une sieste
faire et sa planification est foiré.
166
00:15:10,164 --> 00:15:12,841
Invité décontracté, que Guust.
167
00:15:15,080 --> 00:15:20,044
Envoyez-le moi. Je lui ai dit
cette mouette et ce chat ont dû se débarrasser.
168
00:15:20,162 --> 00:15:23,622
Il pense aussi
que c'est un zoo.
169
00:15:25,327 --> 00:15:29,250
Qui ĂŞtes vous
- La nouvelle femme de ménage.
170
00:15:29,452 --> 00:15:32,082
C'est son premier jour.
171
00:15:34,326 --> 00:15:36,542
OĂą intervient-elle?
172
00:15:39,366 --> 00:15:42,080
Cette fois je vous ai. 35 euros.
173
00:15:45,865 --> 00:15:47,535
Et 90 euros Ă cause de la pollution de l'air.
174
00:15:47,698 --> 00:15:52,118
Bien fatigué, j'ai la voiture la plus propre
de la ville. Il court Ă l'huile d'olive.
175
00:15:52,280 --> 00:15:55,788
150 euros pour les non homologués
carburant.
176
00:15:57,112 --> 00:15:59,660
Toujours connecté aux appareils.
177
00:15:59,820 --> 00:16:04,655
Vous pourriez toujours obtenir une amende de papier
faire des petits avions, des wads ou des confettis.
178
00:16:04,861 --> 00:16:08,996
Ne t'inquiète pas.
Vous obtenez toujours votre avertissement.
179
00:16:18,400 --> 00:16:21,030
Ma voiture n'a rien fait de mal?
180
00:16:21,191 --> 00:16:22,530
Continuer
181
00:16:24,482 --> 00:16:27,444
C'est quoi?
- Vous avez activé mon airbag.
182
00:16:27,606 --> 00:16:31,481
J'ai seulement tapé sur le capot.
- Ma voiture est super sensible.
183
00:16:32,563 --> 00:16:35,490
Cela ressemble Ă un ballon.
- C'est ça.
184
00:16:35,646 --> 00:16:40,694
De l'entrepĂ´t. Je l'ai sur une bouteille
l'hélium sous le siège.
185
00:16:40,853 --> 00:16:42,145
Est-ce que ça s'arrête?
186
00:16:42,353 --> 00:16:44,900
Qu'est-ce que c'est, Van Gestel?
- Mauvaise nouvelle.
187
00:16:45,061 --> 00:16:48,687
Encore une fois? Je le décharge.
- Guust n'a rien fait.
188
00:16:48,852 --> 00:16:51,945
Pas encore aujourd'hui. C'est trop tĂ´t.
189
00:16:52,101 --> 00:16:56,058
Les bretelles ne se vendent pas bien.
70% invendus.
190
00:16:56,225 --> 00:17:00,183
Comment est-ce possible?
- Des bretelles pour garder les portefeuilles?
191
00:17:00,349 --> 00:17:03,063
Ai-je approuvé cela?
192
00:17:04,140 --> 00:17:08,525
L'image du site a une dent.
- Notre image est parfaite.
193
00:17:08,681 --> 00:17:12,982
Nos clients savent que nous
un site fiable.
194
00:17:14,888 --> 00:17:18,016
"Aupeticoin. Pour vos grandes courses. "
195
00:17:19,845 --> 00:17:22,559
Le slogan que le patron a rejeté.
196
00:17:22,720 --> 00:17:24,769
Qu'avons-nous?
- Peekaboo.
197
00:17:24,927 --> 00:17:26,516
Coupez-le, Guust.
198
00:17:26,677 --> 00:17:31,014
Quand je coupe sous moi, je m'envole.
Et si je coupe au dessus de moi ...
199
00:17:31,176 --> 00:17:34,849
Non, non.
Alors il ne reste plus rien de toi, Guust.
200
00:17:35,009 --> 00:17:36,809
Ca sonnerait bien.
201
00:17:36,967 --> 00:17:40,177
Sufferd. Alors notre groupe n'est plus un trio.
202
00:17:40,341 --> 00:17:42,474
Mon slogan
- De rien.
203
00:17:42,632 --> 00:17:44,433
Il fait maintenant le tour du monde.
204
00:17:47,298 --> 00:17:52,215
S'il vous plaît, Pruimpit. Sauve-le
- Si je le sauve, je l'enlève.
205
00:17:54,463 --> 00:17:55,849
Gretverdrie.
206
00:17:56,004 --> 00:17:59,049
Arrête tout ça.
207
00:17:59,420 --> 00:18:01,221
Ici avec ce téléphone.
208
00:18:03,586 --> 00:18:07,804
Vous étiez sur mon téléphone.
- Non, ne mettez rien sur internet.
209
00:18:09,168 --> 00:18:11,135
Quelqu'un d'autre est en train de vivre.
210
00:18:11,293 --> 00:18:13,627
Gland.
- Essayez ceci.
211
00:18:13,792 --> 00:18:18,259
Une goutte de Calmax et vous devenez calme.
Deux gouttes et tu dors.
212
00:18:18,416 --> 00:18:21,130
Je n'en connais pas trois.
- On se connait?
213
00:18:21,291 --> 00:18:25,508
Désolé Bertje Blunder.
- Je suis Joost van Smith de l'autre côté.
214
00:18:25,665 --> 00:18:28,674
J'accepte aussi les chèques repas
pour mon téléphone.
215
00:18:28,831 --> 00:18:30,217
Les gouttes
216
00:18:33,580 --> 00:18:34,919
Bien fatigué
217
00:18:35,079 --> 00:18:36,371
Descends.
218
00:18:41,203 --> 00:18:43,537
Donne-moi ton couteau suisse.
- belge
219
00:18:43,703 --> 00:18:45,421
Bien aussi
- Ici
220
00:18:45,577 --> 00:18:49,001
Gretverdrie.
Que devrions-nous faire maintenant?
221
00:18:49,160 --> 00:18:53,035
Il le laisse tomber
et aussi kaffert moi.
222
00:18:53,201 --> 00:18:55,666
Un, deux, trois ...
223
00:19:17,362 --> 00:19:21,450
Tu m'as sauvé la vie
- Non, Aupeticoin. Vous êtes viré.
224
00:19:21,611 --> 00:19:24,159
Bien cool, cette voix d'hélium.
225
00:19:24,319 --> 00:19:27,329
Nous formons une bonne équipe ensemble.
226
00:19:27,485 --> 00:19:31,703
BientĂ´t vous le regretterez.
- Je prends ce risque.
227
00:19:31,859 --> 00:19:34,442
Alors je peux prendre mes affaires?
228
00:19:34,609 --> 00:19:38,993
Et prendre cette mouette hystérique
et chat psychopathique aussi.
229
00:19:43,690 --> 00:19:48,489
Tentative de meurtre avec une arme Ă feu
sur un agent, cela devient une blague coûteuse.
230
00:19:48,647 --> 00:19:53,695
Agent futur Si tu dures ça
pièce au moins enregistre. Au travail
231
00:19:53,855 --> 00:19:57,907
Remettez cette chose.
- Je t'appelle maman.
232
00:20:02,353 --> 00:20:04,651
Sonja? Avec votre patron préféré.
233
00:20:04,811 --> 00:20:06,860
Bonjour patron Je ne suis pas Sonja.
234
00:20:07,019 --> 00:20:08,523
Mon globe oculaire
235
00:20:08,643 --> 00:20:10,314
Non, vraiment pas. Je suis...
236
00:20:10,476 --> 00:20:14,813
Mon boulon de trésor
Qu'en est-il de notre secret, Sonja?
237
00:20:14,975 --> 00:20:16,978
Secret?
- Mon fils
238
00:20:17,141 --> 00:20:21,727
Se divertit-il au bas de l'échelle?
- Ton fils? Au bas de l'échelle?
239
00:20:21,890 --> 00:20:25,599
Pas de traitement préférentiel
Ne le laissez pas s'en tirer avec rien.
240
00:20:25,765 --> 00:20:28,726
Cela s'est effectivement passé.
241
00:20:28,889 --> 00:20:34,102
Il est dans son propre monde, mais il
cela signifie bien. Prenez bien soin de lui.
242
00:20:34,263 --> 00:20:35,898
Beaucoup d'amour, poupée.
243
00:20:36,054 --> 00:20:37,606
Gros bisou
244
00:20:38,929 --> 00:20:40,228
Gust.
Gretverdrie, il est le fils du patron.
245
00:20:40,303 --> 00:20:43,313
Gust.
Gretverdrie, il est le fils du patron.
246
00:20:43,469 --> 00:20:45,188
Gust.
247
00:20:47,177 --> 00:20:52,177
Ne nous quitte pas comme ça.
Nous avons fait un faux départ.
248
00:20:52,342 --> 00:20:53,847
Je n'entends rien.
249
00:20:54,009 --> 00:20:58,760
Allez, Guust. Reviens. Oh, désolé.
250
00:20:58,924 --> 00:21:02,598
Il y a mon petit chaton.
Aussi doux que son père.
251
00:21:05,506 --> 00:21:07,390
Gretverdrie.
- Il est en colère
252
00:21:07,548 --> 00:21:12,098
Je le vois Les gens le trouvent
parfois difficile de parler.
253
00:21:12,255 --> 00:21:15,798
Ils ont honte ou sont timides. Moi aussi.
- Tu m'as viré.
254
00:21:15,962 --> 00:21:18,214
Tu pensais que je ne t'aimais pas?
- oui
255
00:21:18,379 --> 00:21:21,056
Ce n'est pas vrai.
256
00:21:21,211 --> 00:21:22,253
Oh non?
257
00:21:22,378 --> 00:21:26,134
Oui Je vais l'expliquer
C'est une maladie.
258
00:21:26,294 --> 00:21:31,425
Si j'autorise quelqu'un, je suis hostile.
Si je ne l'aime pas, je suis sympathique.
259
00:21:31,584 --> 00:21:33,634
Vous comprenez?
- Non.
260
00:21:33,792 --> 00:21:35,214
Reviens, Guust.
261
00:21:38,333 --> 00:21:40,963
Reviens. Regarde moi
- Non, je conduis.
262
00:21:46,039 --> 00:21:49,915
S'il vous plaît rester. Viens à la maison, Guustje.
263
00:22:02,494 --> 00:22:06,370
Et ton divorce, Jef?
- en haut. Nous appelons et discutons.
264
00:22:06,535 --> 00:22:11,915
Vanessa demande une pension alimentaire.
Je refuse ça et ensuite on gronde.
265
00:22:13,159 --> 00:22:16,204
Peekaboo. Je vous ai envoyé un email.
266
00:22:16,366 --> 00:22:20,584
Et?
- Je voulais le signaler.
267
00:22:20,741 --> 00:22:25,374
Que j'ai reçu un e-mail?
- Oui, je le mets ici.
268
00:22:25,531 --> 00:22:27,166
Il l'a imprimé.
269
00:22:27,323 --> 00:22:30,451
Ne le faites-vous pas inutilement compliqué?
270
00:22:30,613 --> 00:22:36,408
Non, j'aime livrer des choses
personnellement Ensuite, vous vous voyez.
271
00:22:36,571 --> 00:22:40,576
Le contact personnel est important.
Je le pense au moins.
272
00:22:40,736 --> 00:22:43,581
Non, Guust. C'est ce que je pense.
273
00:22:43,736 --> 00:22:48,902
Vous auriez pu économiser du papier.
Encre Notre temps
274
00:22:49,068 --> 00:22:50,407
Totalement d'accord
275
00:22:50,568 --> 00:22:55,817
En imprimant du papier, vous tuez un chĂŞne,
un sapin ou un lotus.
276
00:22:55,983 --> 00:22:59,740
Ce sera avec cet arbre de lotus.
Nous sommes au travail
277
00:22:59,899 --> 00:23:04,899
Êtes-vous en colère?
- Pas du tout. Nous consultons, nous parlons.
278
00:23:05,065 --> 00:23:08,323
Cela me rend heureux.
- Alors je suis heureux aussi.
279
00:23:13,230 --> 00:23:16,488
Aupeticoin le rend inutilisable
utilisable Ă nouveau.
280
00:23:17,854 --> 00:23:21,112
Quelle ambiance merveilleuse
281
00:23:21,270 --> 00:23:24,647
Quelle atmosphère?
Ne voyez-vous pas qu'il détruit notre travail?
282
00:23:24,810 --> 00:23:28,069
Il a cassé ce que son père a cassé
s'est construit.
283
00:23:28,226 --> 00:23:29,518
Sans permis
284
00:23:29,684 --> 00:23:32,564
Vous ne voulez pas dire ça.
285
00:23:33,809 --> 00:23:36,902
Donc, c'était un malentendu.
- Il s'est excusé.
286
00:23:37,058 --> 00:23:40,601
Il semblait vraiment heureux
que je voulais revenir.
287
00:23:40,765 --> 00:23:44,439
Aupeticoin sans Guust
est comme une fĂŞte sans lasers ...
288
00:23:44,598 --> 00:23:48,355
un laser sans rayons,
comme des rayons sans soleil ...
289
00:23:48,514 --> 00:23:52,436
Bien dit, Mlle Jannie.
- Ça m'est juste venu à l'esprit.
290
00:23:52,555 --> 00:23:56,809
Mais il est dangereux de se promener comme ça
avec ton nez dans cette chose.
291
00:23:56,970 --> 00:23:59,731
J'ai construit des capteurs pour tomber en panne.
292
00:23:59,886 --> 00:24:05,313
Si ça marche pour les voitures ...
- Il fonctionne également pour les responsables marketing.
293
00:24:13,509 --> 00:24:16,684
Tu vas
- Bon alors.
294
00:24:25,173 --> 00:24:26,891
Merci, monsieur Guust.
295
00:24:28,172 --> 00:24:31,680
Peu importe combien de fois je le dis,
ça n'aide pas
296
00:24:32,963 --> 00:24:36,305
Ho, ho. Passage pour piétons.
- Le compartiment de chargement et de déchargement est occupé.
297
00:24:36,462 --> 00:24:40,598
Dis moi quelque chose. Je dis tous les matins
qu'il ne peut pas rester ici.
298
00:24:40,753 --> 00:24:45,552
Mlle Kielewaai, M. De Mesmaeker.
Ravi de vous voir
299
00:24:45,710 --> 00:24:50,011
Et juste Ă l'heure.
- Oui, 15,12 heures. Je suis parti vers 15h30.
300
00:24:50,168 --> 00:24:55,595
Je devais vraiment convaincre mon patron, mais ...
- Blabla. Tirons
301
00:24:57,874 --> 00:25:00,836
50 millions?
- Aha. Une belle somme.
302
00:25:00,999 --> 00:25:04,174
Non. C'est une erreur.
- Non, tu sais.
303
00:25:06,039 --> 00:25:09,085
50 est la moitié de 100.
304
00:25:09,247 --> 00:25:12,127
C'est vrai.
- Ça reste une belle somme.
305
00:25:12,288 --> 00:25:14,789
At-il vraiment dit 50 millions?
306
00:25:14,954 --> 00:25:19,291
Et 25% de 50 millions
est plus de 400 000 par personne.
307
00:25:19,453 --> 00:25:20,875
Après impôt
308
00:25:21,036 --> 00:25:24,709
Je dois consulter mon patron.
- Appelle-le.
309
00:25:24,869 --> 00:25:30,580
Dis lui tout de suite ce fiasco
avec ce ballon et ce slogan.
310
00:25:30,742 --> 00:25:34,748
Avec cette référence à «un grand
message '. Il sera heureux.
311
00:25:34,908 --> 00:25:36,496
Cendrier
312
00:25:36,658 --> 00:25:38,412
Allons-nous garder notre travail?
313
00:25:38,574 --> 00:25:43,705
Pourquoi pas Nous sommes bons
- Nous ne sommes pas bons, nous sommes les meilleurs.
314
00:25:43,906 --> 00:25:45,707
Eh bien, l'honneur est Ă moi.
315
00:25:52,905 --> 00:25:57,241
Vous aviez raison L'impression est un gaspillage.
Mais c'est une chose du passé.
316
00:25:57,445 --> 00:25:59,033
Ceci est l'imprimante ont.
317
00:25:59,195 --> 00:26:02,454
Il va sauver un arbre de lotus.
Démonstration.
318
00:26:03,611 --> 00:26:08,777
Je n'avais qu'Ă inverser le processus.
Les pages sortent ici.
319
00:26:08,943 --> 00:26:12,320
Ils viennent ...
- Salut blanc.
320
00:26:12,484 --> 00:26:15,695
Vous vous demandez oĂą est l'encre.
- Eh bien.
321
00:26:15,858 --> 00:26:21,569
L'encre peut être réutilisée.
Pas de gaspillage, pour un monde sans déchets.
322
00:26:22,940 --> 00:26:25,701
Éteindre.
- Attendez une minute.
323
00:26:25,856 --> 00:26:29,067
Tu vas payer ça, Pruimpit.
- Je le nettoie.
324
00:26:30,397 --> 00:26:33,241
Vous faites pire.
- Je le retire.
325
00:26:33,396 --> 00:26:35,695
Quel kluns.
- On se voit encore.
326
00:26:35,854 --> 00:26:40,404
Laisse moi partir. Nous nous voyons toujours.
327
00:26:40,561 --> 00:26:42,315
Nous nous voyons toujours.
328
00:26:43,686 --> 00:26:47,738
Attends. M. De Mesmaeker ...
329
00:26:47,893 --> 00:26:51,851
Il n'était pas content. Il a grondé.
- Je n'ai pas besoin de savoir.
330
00:26:52,017 --> 00:26:55,062
Je ne peux pas le dire en fonction non plus.
331
00:26:55,225 --> 00:26:59,443
Mais ça a commencé avec un K,
puis L-0-T-Z ...
332
00:26:59,599 --> 00:27:02,941
Je le comprends, Vondelaar.
C'est avec le double 0.
333
00:27:04,806 --> 00:27:09,475
Sonja. Se débarrasser de son costume
et faire un nouveau rendez-vous.
334
00:27:09,638 --> 00:27:12,435
Dis que j'ai aimé revoir.
335
00:27:12,596 --> 00:27:16,305
Et que tu l'aimes aussi.
- Et qu'il nous manque
336
00:27:16,470 --> 00:27:21,851
Et que son argent nous manque.
- Non. C'est vrai, mais pas Ă dire.
337
00:27:22,011 --> 00:27:26,478
Ok Et je vais envoyer un cigare.
- Non, une belle grosse boîte.
338
00:27:26,635 --> 00:27:31,683
Une boite Bonne idée Et pratique aussi.
Prendre vos clés
339
00:27:31,842 --> 00:27:36,511
Pas de boîte vide
Plein de cigares cubains épais, gâteau.
340
00:27:49,297 --> 00:27:51,098
Pratiquer.
- Je n'ai rien dit.
341
00:27:51,255 --> 00:27:54,051
Pratique avec Guust.
- Avec Guust.
342
00:27:54,212 --> 00:27:57,009
Pratique avec Guust
sur le toit d'Aupeticoin.
343
00:27:57,212 --> 00:27:59,973
Avec Guust sur le toit.
- Dépêche-toi.
344
00:28:05,960 --> 00:28:07,761
Qu'est-ce qui se passe?
345
00:28:10,043 --> 00:28:12,673
C'est quoi
- Guust répète.
346
00:28:12,834 --> 00:28:14,671
Que devrait-il répéter?
347
00:28:14,833 --> 00:28:17,843
A propos de la nouvelle collection
Ces mitaines sans pouce ...
348
00:28:18,041 --> 00:28:20,090
Qu'est-ce qu'il répète?
- Faites du bruit.
349
00:28:20,249 --> 00:28:24,503
Sa musique J'y ai déjà pensé
à propos de ces vestes de téléphones portables ...
350
00:28:24,956 --> 00:28:26,046
Est-ce la musique?
351
00:28:26,206 --> 00:28:29,251
Il se spécialise dans les sons modernes.
352
00:28:29,413 --> 00:28:32,127
Juste un peu trop moderne.
- Tu peux le refaire
353
00:28:32,288 --> 00:28:37,004
Vous devez commencer quelque part. Avant Mozart
percé, il a également expérimenté.
354
00:28:37,162 --> 00:28:39,745
Mais je ne le vois pas de cette façon
avec ces vestes.
355
00:28:39,911 --> 00:28:42,080
C'est horrible.
356
00:28:42,244 --> 00:28:45,917
Est-ce bien?
- Oui, bien sûr, je pense que c'est bon.
357
00:28:49,992 --> 00:28:54,210
Bertje, en la mineur.
- Je dois encore voter ma balle.
358
00:28:55,533 --> 00:28:59,455
C'est quoi?
- Vibration de tonnerre avec un gain maximum.
359
00:28:59,615 --> 00:29:03,158
En d'autres termes, le Flaterfoon.
Nous sommes le match de module lunaire.
360
00:29:03,323 --> 00:29:07,743
The Moon Module Men.
- Mon groupe préféré.
361
00:29:07,905 --> 00:29:12,041
Que faites-vous deux Ă Aupeticoin?
Le travail se fait ici.
362
00:29:12,196 --> 00:29:15,574
C'est ce que font les gens ordinaires.
Avec des grilles, des obligations.
363
00:29:15,737 --> 00:29:18,664
Sans tes oreilles qui échouent.
Anarchistes.
364
00:29:21,569 --> 00:29:25,444
Calmax. Essayez-le maintenant
- Il n'aimait pas la musique.
365
00:29:25,610 --> 00:29:28,324
Ma faute Ma balle n'a pas été votée.
366
00:29:28,484 --> 00:29:31,530
Il a aimé,
mais il ne peut pas le dire.
367
00:29:31,692 --> 00:29:36,610
Il est débordé et il dort
moins de 12 heures par nuit. Logiquement ...
368
00:29:36,774 --> 00:29:38,326
Je suis toujours lĂ , Guust.
369
00:29:38,482 --> 00:29:43,400
Avez-vous répondu au mail? Plaintes
manipulé? Livraisons livrées?
370
00:29:43,523 --> 00:29:47,315
Certainement pas savoir.
Je faisais de la musique.
371
00:29:47,480 --> 00:29:52,279
Je dois me détendre quand je travaille trop fort.
Vous devez vous sentir bien?
372
00:29:52,479 --> 00:29:56,650
Ce n'est pas une bonne réponse, Pruimpit.
- C'est ma réponse.
373
00:29:56,812 --> 00:29:59,277
La négativité ne nous amène pas plus loin.
374
00:29:59,436 --> 00:30:03,109
Aussi un philosophe.
- C'est pourquoi il est le chef d'orchestre.
375
00:30:03,269 --> 00:30:06,065
Bien. Dès le début?
- Moment.
376
00:30:06,227 --> 00:30:08,276
Trois, quatre ...
377
00:30:16,599 --> 00:30:18,188
Hébbes.
378
00:30:18,432 --> 00:30:22,568
Erreur de stationnement. Pollution de l'air par
véhicule préhistorique. Ce sera cher.
379
00:30:22,723 --> 00:30:26,017
Cela ne me coûte rien. Regardez ça
380
00:30:27,222 --> 00:30:31,689
Panneaux solaires. Pas de carburant nécessaire
Pollution routière
381
00:30:31,846 --> 00:30:34,429
J'ai la voiture du futur
inventé.
382
00:30:34,554 --> 00:30:39,519
Comment voyez-vous l'avenir?
- Cela dépend de mon examen.
383
00:30:42,511 --> 00:30:43,850
Attendre.
384
00:30:49,759 --> 00:30:51,181
Je ne sens rien.
385
00:30:52,425 --> 00:30:54,226
Pas habillé ...
386
00:30:58,716 --> 00:31:02,305
Bien fatigué Bien sûr que c'est chaud.
C'est le principe entier.
387
00:31:02,465 --> 00:31:06,387
Vous avez cinq secondes pour continuer.
388
00:31:07,672 --> 00:31:10,137
Que fais-tu?
- Malheureusement.
389
00:31:10,296 --> 00:31:13,507
Malheureusement quoi?
- Je ne peux pas partir. C'est nuageux
390
00:31:13,671 --> 00:31:17,178
Panneaux solaires.
Ensuite, vous ne progresserez pas sans le soleil.
391
00:31:21,336 --> 00:31:26,300
Mitaines sans pouce, en avant.
Mais Pruimpit a-t-il approuvé cela?
392
00:31:26,460 --> 00:31:29,422
Il sait mieux PrĂŞt, Sonja?
393
00:31:29,584 --> 00:31:31,338
PrĂŞt
394
00:31:33,750 --> 00:31:35,255
Le silence
395
00:31:40,998 --> 00:31:42,385
Action
396
00:31:42,540 --> 00:31:46,675
Oui, l'hiver revient. Votre
le smartphone ne sera pas froid.
397
00:31:46,872 --> 00:31:49,088
Le i-Onesie le garde au chaud.
398
00:31:49,247 --> 00:31:52,873
Aupeticoin le rend inutilisable ...
- utilisable Ă nouveau.
399
00:31:53,038 --> 00:31:56,746
Vous ne voulez pas dire ça. De mon image, Guust.
400
00:31:56,912 --> 00:32:00,206
Sonja, tu es fantastique.
- Oui, je sais.
401
00:32:00,369 --> 00:32:05,168
Savez-vous pourquoi? J'ai creusé profondément
pour aller à mes émotions.
402
00:32:05,327 --> 00:32:10,375
De cette façon, je pourrais me souvenir de mes souvenirs
et évoquer des expériences ...
403
00:32:10,534 --> 00:32:14,290
et laissez tout bouillonner surnaturellement.
404
00:32:14,450 --> 00:32:20,375
C'est drôle que vous ayez ces émotions
assez bizarre pour expérimenter à nouveau.
405
00:32:20,532 --> 00:32:22,617
C'est comique.
406
00:32:22,781 --> 00:32:27,450
Avez-vous jamais voulu agir?
- Non, monsieur Guust.
407
00:32:27,614 --> 00:32:33,242
Je te verrai dans un western.
Avec ta silhouette et ta coiffure.
408
00:32:33,404 --> 00:32:35,537
Vous seriez un grand poney.
409
00:32:35,695 --> 00:32:40,494
En fait, vous ne jouez pas de scène.
Vous en faites l'expérience
410
00:32:40,653 --> 00:32:45,321
Mais ne risquez pas votre vie.
Nous vendons simplement des onesites.
411
00:32:45,485 --> 00:32:50,201
Ça va? Sommes-nous de retour à la leçon?
- oui
412
00:32:50,359 --> 00:32:52,822
Action
413
00:32:52,900 --> 00:32:56,490
Avez-vous vu Guust?
Que ferait-il maintenant?
414
00:32:56,649 --> 00:33:00,109
Non, mais j'ai vu son chat.
415
00:33:00,273 --> 00:33:03,817
Il voulait enlever mon éponge.
Maintenant, ce savon est horrible.
416
00:33:06,022 --> 00:33:11,533
Désolé, mais mes capteurs sont cassés ...
- Je dis ça à mon père.
417
00:33:11,729 --> 00:33:15,189
J'ai encore de mauvaises nouvelles.
- Laisse-moi deviner.
418
00:33:15,354 --> 00:33:18,233
Guust a enlevé l'entrepôt.
- Pire.
419
00:33:18,395 --> 00:33:21,523
Alors dis-le.
- C'est dramatique.
420
00:33:21,686 --> 00:33:23,819
Une catastrophe
- Dépêche-toi, Van Gestel.
421
00:33:24,227 --> 00:33:27,486
Les brides sont un wop.
Les parties sont un peu.
422
00:33:27,643 --> 00:33:31,020
Les mitaines sont un flop.
423
00:33:31,184 --> 00:33:33,068
Pruimpit?
- Au revoir, patron.
424
00:33:33,225 --> 00:33:37,645
Le contrat a-t-il été signé?
- Oui, le contrat. Je voulais juste ...
425
00:33:40,640 --> 00:33:43,354
Jetez-vous le téléphone près du patron?
- Non.
426
00:33:44,972 --> 00:33:49,890
Que voulez-vous dire par un flop?
- 85% est invendu. Une catastrophe
427
00:33:50,055 --> 00:33:53,432
Qu'est-ce que vous attendiez d'autre,
Pruimpit?
428
00:33:53,596 --> 00:33:57,304
Et ces rouleaux à pâtisserie carrés
ne vont pas nous sauver non plus.
429
00:33:57,470 --> 00:33:58,975
Consultation de crise.
430
00:34:00,428 --> 00:34:05,428
Ok, nous sommes en train de plonger.
Le revenu a diminué.
431
00:34:05,593 --> 00:34:08,389
Il y a des réparations imprévues.
432
00:34:08,551 --> 00:34:12,887
Et on peut siffler Ă 100 millions,
ça fait mal.
433
00:34:13,050 --> 00:34:17,055
Certaines choses devront changer.
Van Gestel.
434
00:34:17,216 --> 00:34:20,510
A partir de maintenant, nous gagnons du temps,
parce que le temps c'est de l'argent.
435
00:34:20,673 --> 00:34:24,631
Donc moins de conversations privées,
café et plaspauzes.
436
00:34:24,797 --> 00:34:30,224
Nous ne faisons pas que rapporter malade, ne venez pas
plus tard et ne pas partir plus tĂ´t.
437
00:34:32,004 --> 00:34:34,089
Action
438
00:34:34,254 --> 00:34:36,931
Est-ce qu'ils vont compter le café?
- Et les flaques d'eau.
439
00:34:37,128 --> 00:34:41,050
Ne vous faites pas grossir. Je suis lŕ
- Ah, monsieur Guust.
440
00:34:42,086 --> 00:34:44,218
Ouvrir une porte
utilisez vos 32 muscles.
441
00:34:44,418 --> 00:34:48,636
Une seconde pour le loquet,
avec danger d'entorse.
442
00:34:48,792 --> 00:34:52,382
Deux secondes pour ouvrir
et deux Ă faire.
443
00:34:52,542 --> 00:34:56,677
Et cela 47 fois par jour. Prends soin de toi
- 282.
444
00:34:56,832 --> 00:35:02,378
Mais j'ai la solution.
Car avec la porte à ressorts, pas de harcèlement.
445
00:35:02,540 --> 00:35:05,087
Brillant, M. Guust.
446
00:35:06,330 --> 00:35:08,333
Essayez-le, Van Gestel.
447
00:35:08,538 --> 00:35:12,046
Figurine: il faut être très nécessaire,
alors vous courez Ă la salle de bain.
448
00:35:12,204 --> 00:35:16,126
Je suis directeur financier
donc j'ai peu d'imagination.
449
00:35:16,287 --> 00:35:18,124
Droit Je vais le montrer
450
00:35:22,535 --> 00:35:24,170
ĂŠtes-vous toujours en vie?
451
00:35:27,659 --> 00:35:29,378
Bien fatigué
452
00:35:32,408 --> 00:35:38,452
Faites quelque chose ou nous y allons tous.
- Il n'y a rien de mal, Van Gestel.
453
00:35:38,615 --> 00:35:42,454
Ne lui dites-vous rien?
- Oui: bravo
454
00:35:42,615 --> 00:35:46,999
Tu voulais bien, Guust.
Mais souhaitez-vous également vous conformer aux règles?
455
00:35:47,155 --> 00:35:50,366
Les procédures et les normes de sécurité
observer?
456
00:35:50,530 --> 00:35:53,623
La sécurité a rarement sa priorité.
457
00:35:58,403 --> 00:36:04,162
Si vous ne pouvez pas obtenir plus de café,
nous vous apportons le café.
458
00:36:04,318 --> 00:36:09,911
C'est très amical, monsieur Guust.
Mais je ne bois que du café avec du lait.
459
00:36:11,733 --> 00:36:13,617
Action
460
00:36:16,857 --> 00:36:19,191
Oh non Quel désastre.
461
00:36:19,357 --> 00:36:23,362
Avez-vous déjà été tous vos contacts?
perdu? Pas de problème
462
00:36:23,523 --> 00:36:27,777
Grâce au premier livre non imprimé,
vous pouvez tout écrire.
463
00:36:35,270 --> 00:36:39,441
Non, chaton.
- Parfait, Guust.
464
00:36:39,603 --> 00:36:42,150
Merci Guust. Vraiment très bien
465
00:36:45,351 --> 00:36:46,940
Quel kluns.
466
00:36:52,183 --> 00:36:53,854
Peekaboo.
467
00:36:55,558 --> 00:37:00,024
Je présente mon télésiège.
Pratique, moderne, rapide.
468
00:37:00,182 --> 00:37:05,692
Vous allez plus vite et ne vous fatiguez pas. Et
avec mon frein de vélo, il est complètement en sécurité.
469
00:37:17,720 --> 00:37:21,014
Aupeticoin le rend inutilisable
utilisable Ă nouveau.
470
00:37:21,177 --> 00:37:26,688
N'avons-nous pas vu cela trop optimiste?
- Oui bien que ça vienne.
471
00:37:32,008 --> 00:37:37,554
Tu ne vas pas six jours
écraser tous vos contacts?
472
00:37:37,715 --> 00:37:43,308
Qu'est-ce qu'on fait avec ça?
- On y va, Jef. En avant
473
00:37:45,214 --> 00:37:46,766
Très bien, Guust.
474
00:37:46,922 --> 00:37:50,050
Un troisième distributeur de serviettes.
Quand il est occupé, nous gagnons du temps.
475
00:37:50,213 --> 00:37:53,306
Et ce n'est pas dangereux.
476
00:37:53,462 --> 00:37:55,382
Pourtant?
- Fais-le, Guust.
477
00:37:59,336 --> 00:38:02,262
Aupeticoin le rend inutilisable
utilisable Ă nouveau.
478
00:38:10,292 --> 00:38:14,759
Entièrement sécuritaire
- Ce frein de vélo, les choses tournent mal.
479
00:38:14,874 --> 00:38:18,583
Nous y allons tous.
Un avant n. Au dernier homme.
480
00:38:21,581 --> 00:38:24,674
Combien de temps on se connaît? 15 ans?
- Trois ans et demi.
481
00:38:24,831 --> 00:38:28,089
Donc, je dois ĂŞtre honnĂŞte avec vous.
- Vas-y.
482
00:38:28,247 --> 00:38:33,294
J'ai calculé tes réformes
nous ont sauvé Quatre
483
00:38:33,454 --> 00:38:34,745
Quatre pour cent?
- Euro.
484
00:38:34,912 --> 00:38:37,791
C'est Ă cause de Guust.
- Pas du tout.
485
00:38:37,953 --> 00:38:42,538
Les ventes sont en baisse, les coûts ne le sont pas.
- Pas de conclusions hâtives.
486
00:38:42,702 --> 00:38:45,463
Comment ça va?
- Je n'ai rien dit.
487
00:38:45,618 --> 00:38:47,870
Oui Vous avez dit 'boo'.
- Non, tu sais.
488
00:38:48,034 --> 00:38:50,712
Savez-vous avec certitude?
- Absolument.
489
00:38:50,867 --> 00:38:52,704
Ce n'est pas un bon signe.
490
00:38:55,408 --> 00:38:56,664
Gretverdrie.
491
00:38:58,657 --> 00:39:02,200
C'est quoi?
- Ces citadins aussi.
492
00:39:02,364 --> 00:39:04,284
Ceci est une vache, Pruimpit.
493
00:39:05,322 --> 00:39:07,787
Carine, voici Pruimpit.
494
00:39:08,863 --> 00:39:12,785
Carine, Pruimpit. Pruimpit, Carine.
- Elle ne peut pas rester.
495
00:39:12,946 --> 00:39:16,204
Elle devait aller Ă l'abattoir,
donc je n'ai pas hésité.
496
00:39:16,320 --> 00:39:20,989
Vous ĂŞtes trop bon, M. Guust.
- Les vaches vont toujours Ă l'abattoir.
497
00:39:21,152 --> 00:39:26,283
Pensez-vous que c'est normal, Pruimpit?
- Ce n'est en effet pas logique.
498
00:39:26,443 --> 00:39:30,400
Pour un moment: la porte des toilettes
gagner du temps, pourquoi pas?
499
00:39:30,567 --> 00:39:35,567
Le télésiège ne se fatigue pas,
ok Vous pouvez également prendre un café à votre bureau.
500
00:39:35,732 --> 00:39:39,820
Mais une vache dans un bureau.
Nous n'avons rien Ă voir avec cela.
501
00:39:39,982 --> 00:39:42,399
Rien de plus utile qu'une vache.
502
00:39:51,021 --> 00:39:53,782
Un café au lait. S'il vous plait
503
00:39:54,853 --> 00:39:56,737
M. Guust ...
504
00:39:56,895 --> 00:40:00,485
Bon, une vache. Très utile
505
00:40:02,060 --> 00:40:03,980
Quoi
506
00:40:06,101 --> 00:40:09,479
Qu'est-ce que je fais avec le caca de cette grosse vache?
507
00:40:09,642 --> 00:40:13,066
Excuse moi
Cette grosse vache a un nom. Carine.
508
00:40:13,225 --> 00:40:16,104
Je vais également vous mentionner par votre nom.
Quel est votre nom
509
00:40:16,266 --> 00:40:18,731
Edern, monsieur.
- Edern?
510
00:40:18,890 --> 00:40:21,817
Certains parents seraient
doit s'enfermer
511
00:40:21,931 --> 00:40:25,024
Que fais-tu ici?
- Je commence au bas de l'échelle.
512
00:40:25,180 --> 00:40:27,598
Balayer et nettoyer les dégâts.
513
00:40:27,763 --> 00:40:30,690
Voici plus que suffisant pour nettoyer.
514
00:40:30,846 --> 00:40:32,979
Je dis ça à papa.
515
00:40:33,137 --> 00:40:34,607
Écoute, mon garçon.
516
00:40:34,762 --> 00:40:38,637
Les recettes sont en baisse.
Je ne peux pas vendre l'entreprise.
517
00:40:38,803 --> 00:40:42,097
Alors ce que ton père trouve, me laisse froid.
518
00:40:44,052 --> 00:40:45,805
Sur un câble, c'est la faute.
519
00:40:45,968 --> 00:40:50,388
M. De Mesmaeker est lĂ . Que cher
les cigares le font sortir de son ho. Fumé
520
00:40:50,550 --> 00:40:53,679
Est-ce que je vais l'envoyer en haut?
- Non.
521
00:40:55,216 --> 00:40:57,219
Je reviendrai plus tard.
522
00:40:57,340 --> 00:40:59,971
Gardez-le en ligne. Je vais Ă Guust.
523
00:41:00,132 --> 00:41:05,049
Van Gestel. Avez-vous un moment?
Il doit encore y avoir du champagne quelque part.
524
00:41:05,214 --> 00:41:06,766
Redonner.
525
00:41:08,963 --> 00:41:10,551
Ce n'est pas Ă vous.
526
00:41:18,961 --> 00:41:22,753
Il voulait manger ma souris.
- Il ne pense qu'Ă la nourriture.
527
00:41:25,376 --> 00:41:29,547
Faites une sieste.
Tu es réveillé depuis deux heures.
528
00:41:29,709 --> 00:41:34,294
J'ai d'abord besoin d'un tournevis.
- Je n'ai pas ça avec moi.
529
00:41:34,458 --> 00:41:35,749
Une perceuse alors?
530
00:41:40,623 --> 00:41:45,126
Je dois me concentrer.
Dites ce que vous en pensez.
531
00:41:45,289 --> 00:41:51,415
J'ai besoin de ton téléphone en hiver
emballage en boyau.
532
00:41:51,579 --> 00:41:54,506
CA va?
- Alors l'iPhone n'attrape pas de rhume.
533
00:41:54,662 --> 00:41:56,380
Partir.
534
00:41:57,495 --> 00:42:01,002
Maintenant
- Comment est-ce que je peux ouvrir ça?
535
00:42:01,160 --> 00:42:03,080
Avec une bombe
536
00:42:13,033 --> 00:42:15,450
Ă€ la vĂ´tre
- quoi?
537
00:42:15,616 --> 00:42:18,033
Sur Miss Jannie.
Super
538
00:42:18,199 --> 00:42:20,082
Tâche accomplie
539
00:42:23,114 --> 00:42:25,413
Merci
- C'était de Guust.
540
00:42:25,572 --> 00:42:28,665
J'avais soif.
C'était son verre.
541
00:42:28,821 --> 00:42:33,620
C'est pas mal
- Pas de problème, dit-il.
542
00:42:35,195 --> 00:42:37,114
Je vais prendre un nouveau verre.
543
00:42:38,819 --> 00:42:40,538
Je n'avais pas soif de toute façon.
544
00:42:40,694 --> 00:42:43,822
Il est toujours préoccupé par rien.
545
00:42:43,985 --> 00:42:46,034
Il en prend un autre ...
546
00:42:51,692 --> 00:42:54,986
Je peux pousser plus tard.
- Il y a toutes sortes d'outils.
547
00:43:01,439 --> 00:43:06,985
Est-ce une vache qui me regarde?
- Oui, c'est Carine.
548
00:43:07,147 --> 00:43:10,939
Elle peut. Sinon, elle ne ressemblait pas à ça.
549
00:43:11,104 --> 00:43:12,692
Une vache dans un bureau.
550
00:43:12,854 --> 00:43:16,397
M. De Mesmaeker, quelle surprise.
551
00:43:16,561 --> 00:43:19,607
Et quel beau cigare. Un cubain.
552
00:43:19,769 --> 00:43:24,936
OĂą est-il?
- Calme-toi. Il va rester à l'écart pendant un moment.
553
00:43:25,143 --> 00:43:28,816
Il est déjà 16h43.
- Vous marchez.
554
00:43:28,975 --> 00:43:30,527
Le contrat
555
00:43:31,766 --> 00:43:36,898
Quel beau contrat.
Quel bon contrat. Quel ...
556
00:43:38,682 --> 00:43:43,682
Bien sûr, vous regardez votre comptable ...
- Champagne
557
00:43:59,094 --> 00:44:01,974
Rien sur la main Rien du tout
558
00:44:04,718 --> 00:44:06,057
Stylo
559
00:44:06,218 --> 00:44:08,932
Quel beau stylo.
560
00:44:13,383 --> 00:44:15,101
Dessine ici
561
00:44:20,756 --> 00:44:23,885
Je peux encore voir une grosse erreur.
562
00:44:24,047 --> 00:44:28,550
Non, vous savez.
- Vous ne jouez pas cinquante comme t-i-e-n.
563
00:44:28,713 --> 00:44:32,007
Dix millions sont cinq fois moins.
564
00:44:33,629 --> 00:44:38,179
Sois heureux Votre chiffre d'affaires est en chute libre.
C'est une belle somme.
565
00:44:39,336 --> 00:44:42,760
Douze?
- dix. Aime ou pas
566
00:44:58,915 --> 00:45:00,384
Tordu
567
00:45:00,540 --> 00:45:02,424
Quoi
568
00:45:05,455 --> 00:45:08,500
Vous avez votre dernière chance
laisser aller.
569
00:45:09,788 --> 00:45:13,793
Vous allez le regretter. Vous pariez.
570
00:45:21,160 --> 00:45:24,585
Les panneaux solaires sont idéaux
quand le soleil brille.
571
00:45:24,743 --> 00:45:28,961
Mais maintenant il pleut,
alors j'ai une lampe UV montée.
572
00:45:29,117 --> 00:45:33,537
Impressionnant.
- Un rejet du salon de bronzage.
573
00:45:33,699 --> 00:45:37,372
Les UV sont nocifs pour la peau.
Il ne fait de mal Ă personne.
574
00:45:37,657 --> 00:45:42,372
Intelligent, mais chaleureux. Ne pas arriver
Vondelaar n'est pas d'hier ...
575
00:45:44,697 --> 00:45:48,833
Les kluns Il pleut, il est trempé.
Il est sous le pouvoir.
576
00:45:48,988 --> 00:45:52,863
Comment pensez-vous que la lumière est allumée?
577
00:45:52,945 --> 00:45:56,618
Continuer
- Comme, mais Ă cause de toi la batterie est vide.
578
00:45:56,778 --> 00:45:59,325
Que faisons-nous avec De Mesmaeker?
- Une autre boite de cigares?
579
00:45:59,486 --> 00:46:02,744
Un conteneur entier
- Ce n'est pas pratique.
580
00:46:02,902 --> 00:46:06,954
Ajoutez quelque chose de sucré.
- "Tu es plus beau sans un toupet."
581
00:46:07,109 --> 00:46:10,071
C'est vrai, mais pas du tout.
582
00:46:10,233 --> 00:46:14,155
Seulement les cigares.
- Bien, mais ils sentent.
583
00:46:19,690 --> 00:46:22,984
Non mais
- Dis ça.
584
00:46:23,147 --> 00:46:26,904
Elle est partie
- oui Mais si je fermais les yeux ...
585
00:46:27,063 --> 00:46:28,782
OĂą est Carine?
586
00:46:29,854 --> 00:46:32,271
Près de
- Près de qui?
587
00:46:32,437 --> 00:46:37,781
Personne. Proche, dans un pré.
- Aha, dans un pré. Près de
588
00:46:37,894 --> 00:46:41,521
Est-ce que Guust l'a finalement mise Ă la porte?
Si belle.
589
00:46:42,893 --> 00:46:45,607
Le pré est bien ...
- quoi?
590
00:46:53,641 --> 00:46:56,272
Non, non.
- Eh bien.
591
00:46:57,598 --> 00:47:00,608
Cela ne peut pas ĂŞtre vrai.
- Eh bien.
592
00:47:06,597 --> 00:47:10,186
Et il irrigue avec l'eau
de la bouche d'incendie.
593
00:47:11,554 --> 00:47:15,855
C'est sans espoir aussi longtemps que ce danger public
n'a pas été neutralisé.
594
00:47:16,011 --> 00:47:19,056
Neutralisé? Tranquillement.
595
00:47:19,219 --> 00:47:23,141
Pourquoi ne pas le virer?
- Strict secret.
596
00:47:23,301 --> 00:47:26,394
Je sais des choses que tu ne connais pas
que je les connais.
597
00:47:29,050 --> 00:47:31,515
AUPETICOIN: QUI APPORTE DES STINKS
598
00:47:31,675 --> 00:47:33,559
Conseil de crise.
599
00:47:33,716 --> 00:47:38,550
Amis, Bobbeltje.
Bobbeltje, mes amis.
600
00:47:38,715 --> 00:47:40,101
Juste attention.
601
00:47:43,047 --> 00:47:46,507
Chers collègues La presse nous fait craquer.
602
00:47:46,671 --> 00:47:50,759
Les ventes sont en forte baisse.
Le chĂ´mage est imminent.
603
00:47:50,921 --> 00:47:56,087
Mais nous allons nous battre comme des lions.
J'ai toute confiance en toi.
604
00:47:56,253 --> 00:47:57,805
360 degrés.
605
00:47:59,336 --> 00:48:02,630
Il est génial, n'est-ce pas?
Super cool
606
00:48:02,793 --> 00:48:04,085
Et si agile.
607
00:48:04,251 --> 00:48:06,716
Nous allons tailler les dépenses.
608
00:48:06,876 --> 00:48:08,795
Salto.
609
00:48:10,833 --> 00:48:15,253
J'aime ce regard coquine
et puis ces espadrilles ...
610
00:48:15,415 --> 00:48:19,254
Ils n'écoutent pas du tout.
Ceci est une consultation de crise.
611
00:48:19,415 --> 00:48:23,633
Nous allons travailler jour et nuit.
- jour et nuit?
612
00:48:23,789 --> 00:48:26,466
Alors on peut s'embrasser
voir deux fois plus.
613
00:48:26,621 --> 00:48:28,091
Et dimanche
614
00:48:28,246 --> 00:48:30,794
Il fait une blague.
- Certainement pas.
615
00:48:30,954 --> 00:48:34,165
Nous travaillons jusqu'à ce que cette société soit sauvée.
616
00:48:34,328 --> 00:48:38,085
Alors au revoir pause déjeuner,
pause du plâtre, pause fumeur.
617
00:48:38,244 --> 00:48:40,791
Cela n'est pas permis du tout.
618
00:48:40,952 --> 00:48:45,040
Il a un congé de maladie
posé. Je le supprime
619
00:48:45,201 --> 00:48:47,997
Et si tu es malade?
- Nous ne sommes plus malades.
620
00:48:48,159 --> 00:48:51,085
Le travail est sain.
621
00:48:51,200 --> 00:48:52,788
Pilote d'esclave.
- Action
622
00:48:52,949 --> 00:48:55,166
Cela va ĂŞtre terrible.
- Ce sera super.
623
00:48:57,073 --> 00:48:58,874
Je suis lĂ , les amis.
624
00:49:18,319 --> 00:49:21,281
Cabillaud aux fraises, mayonnaise
et câpres flambées
625
00:49:40,148 --> 00:49:43,607
Qu'est-ce que j'ai fait maintenant?
- En mettant l'accent sur la météo.
626
00:49:43,772 --> 00:49:46,024
Vous avez garé 156 fois ici.
627
00:49:46,230 --> 00:49:50,235
C'est pourquoi j'ai l'honneur
remettre vos 156 amendes.
628
00:49:52,395 --> 00:49:56,068
Sinon, j'ai amélioré mon système.
629
00:49:56,228 --> 00:49:59,522
Non, je ne veux pas l'entendre.
Je ne touche Ă rien.
630
00:49:59,685 --> 00:50:04,650
La puissance de la lampe que le panneau solaire
conduit, vient de cette éolienne.
631
00:50:05,684 --> 00:50:09,606
Est-ce que ça marche? Pouvez-vous conduire avec ça?
- Oui, s'il y a du vent.
632
00:50:09,767 --> 00:50:11,402
C'est lĂ .
633
00:50:13,224 --> 00:50:15,274
Puis continuez.
634
00:50:35,261 --> 00:50:36,766
Belle chose, tu sais.
635
00:50:42,135 --> 00:50:43,556
LE CIGARE ÉPAIS
636
00:51:06,713 --> 00:51:08,550
Nous y allons tous.
637
00:51:26,126 --> 00:51:29,468
Il est quatre heures du matin.
Au travail
638
00:51:54,661 --> 00:51:57,375
Vous ne remarquez rien?
- Est-ce qu'il fait moins froid?
639
00:51:57,536 --> 00:51:59,290
Tu ne sens rien?
640
00:51:59,452 --> 00:52:03,588
J'ai un rhume et mon nez est fermé.
- Es-tu aussi chanceux?
641
00:52:03,784 --> 00:52:06,415
Les derniers chiffres sont plutĂ´t mauvais.
642
00:52:06,575 --> 00:52:09,870
Bon ou mauvais
- De plus quatre Ă moins vingt.
643
00:52:10,033 --> 00:52:14,251
Nous faisons mĂŞme des dettes maintenant.
Nous sommes vraiment dans la merde.
644
00:52:14,407 --> 00:52:17,915
Non, ça sent bon.
645
00:52:19,698 --> 00:52:23,916
C'est quoi?
Chauffage au bœuf au méthane.
646
00:52:24,072 --> 00:52:28,160
Vous ne voulez pas dire ça.
- oui Le serpent attrape la merde de Corine.
647
00:52:28,321 --> 00:52:31,414
D'oĂą cette odeur.
- Et ça ne coute pas un centime.
648
00:52:31,570 --> 00:52:33,490
Ça pue.
- Mais il fait chaud
649
00:52:33,653 --> 00:52:35,952
Ça pue.
- C'est du méthane.
650
00:52:36,111 --> 00:52:39,619
Enlevez cette chose immédiatement.
- Mieux vaut pas.
651
00:52:44,276 --> 00:52:45,864
C'est quoi
652
00:52:47,192 --> 00:52:51,244
Qu'est-ce que j'ai dit, Pruimpit?
Ce gaz est hautement inflammable.
653
00:52:51,399 --> 00:52:54,326
Quand quelqu'un entre
et allume la lumière ...
654
00:53:00,189 --> 00:53:05,189
Je ne suis pas en colère, mais parfois vous devez
Pensez d'abord et faites-le ensuite.
655
00:53:05,313 --> 00:53:08,027
Donc je n'abandonne pas.
656
00:53:08,188 --> 00:53:14,610
C'est quoi Vous faites exploser tout et venez
alors vous ne pouvez pas le nettoyer.
657
00:53:14,770 --> 00:53:17,566
Vous avez une demi-heure
pour le nettoyer
658
00:53:19,185 --> 00:53:21,318
Je sens plus que le méthane.
659
00:53:23,143 --> 00:53:25,146
Vous êtes dérangé ici.
660
00:53:26,059 --> 00:53:30,194
Nous avons 50 000 bonnes chaussures
reçu.
661
00:53:30,350 --> 00:53:32,269
Des idées?
662
00:53:35,640 --> 00:53:39,941
Nous devons chercher des femmes
avec deux pieds droits.
663
00:53:41,889 --> 00:53:45,977
C'est bien
- En avant. Venez avec ces idées.
664
00:53:46,680 --> 00:53:50,269
Est-ce qu'ils pratiquent encore?
- Oui, tu sais.
665
00:53:50,429 --> 00:53:53,308
De nouveau?
- Eh bien. La pratique rend parfait.
666
00:53:53,470 --> 00:53:55,852
Je le pousse dans sa gorge.
667
00:53:57,386 --> 00:54:00,728
L'aimait-il ou pas?
Je suis confus
668
00:54:00,885 --> 00:54:07,094
Je pense que ça l'a frappé, mais
Pruimpit n'aime pas la musique rock.
669
00:54:07,259 --> 00:54:09,676
Il est plus pour la chanson française.
670
00:54:10,924 --> 00:54:12,892
Préférez-vous chanter?
671
00:54:13,007 --> 00:54:18,304
Savez-vous ce que je voudrais, Guust?
Que vous êtes allé au travail.
672
00:54:18,465 --> 00:54:22,849
Essayez-le une fois.
S'il vous plait Une seule fois
673
00:54:24,088 --> 00:54:26,091
Ça l'a vraiment frappé.
674
00:54:27,213 --> 00:54:32,805
Bien sûr. Vous devez juste demander.
- Merci On y va
675
00:54:34,420 --> 00:54:36,055
Poste.
676
00:54:37,544 --> 00:54:41,004
Liza, poste. Julien, poste.
677
00:54:42,126 --> 00:54:45,171
Bonjour Poste.
678
00:54:46,792 --> 00:54:49,802
Krasser, poste.
- C'est son doppelganger?
679
00:54:49,958 --> 00:54:53,584
Il a fait plus en 20 minutes
qu'en six mois.
680
00:55:04,080 --> 00:55:05,466
Chère aide, Guust.
681
00:55:05,746 --> 00:55:09,206
Bien fatigué
682
00:55:12,370 --> 00:55:15,463
Il a traversé ça
- Il fait semblant.
683
00:55:15,619 --> 00:55:17,788
Un épuisement professionnel
- Excuse moi
684
00:55:18,202 --> 00:55:22,587
Ce jeune homme est surchargé,
mentalement et physiquement.
685
00:55:22,743 --> 00:55:26,914
Est-ce qu'il va mourir, docteur?
- Il a besoin de repos. Beaucoup de repos.
686
00:55:27,075 --> 00:55:31,495
Il? Reste? Vous plaisantez.
- Est-ce que je ressemble à ça?
687
00:55:31,658 --> 00:55:34,703
Rentre chez toi et repose-toi, jeune homme.
688
00:55:34,865 --> 00:55:36,785
C'est lĂ que j'en tire le meilleur.
689
00:55:36,948 --> 00:55:39,875
Il dort très bien ici.
- comme le meilleur
690
00:55:40,031 --> 00:55:42,993
Vous décidez vous-même.
- Je vais juste marcher.
691
00:55:44,488 --> 00:55:47,071
Repos
692
00:55:47,238 --> 00:55:49,868
Oui Repos Bien sûr.
693
00:55:50,029 --> 00:55:53,536
Je devrais t'indiquer
Ă l'inspection du travail.
694
00:55:53,736 --> 00:55:57,161
Oui, reste. Reste beaucoup.
695
00:55:58,652 --> 00:56:01,199
NON VENDU
696
00:56:02,443 --> 00:56:05,571
Que pouvons-nous faire avec des balles de tennis ovales?
Des idées
697
00:56:05,734 --> 00:56:08,945
Jeter sur l'eau?
- Puis ils sont mouillés.
698
00:56:09,108 --> 00:56:12,568
Comme support de meubles?
- Alors ça devient encore plus inutile.
699
00:56:12,732 --> 00:56:15,315
Comment allez vous
- Pas si difficile
700
00:56:15,482 --> 00:56:19,439
Il dort depuis une semaine maintenant.
- Il a besoin de beaucoup de repos.
701
00:56:19,606 --> 00:56:21,655
Pas de nouvelles de De Mesmaeker?
- oui
702
00:56:21,814 --> 00:56:25,273
J'ai appelé à nouveau
et il l'a encore ignoré.
703
00:56:27,188 --> 00:56:28,693
Il est réveillé.
704
00:56:31,353 --> 00:56:34,447
Qu'est-ce qu'il va faire avec ce pétrole maintenant?
705
00:56:34,603 --> 00:56:36,357
Il est en forme
706
00:56:40,810 --> 00:56:43,310
C'est le printemps. Plus de sandwiches sales.
707
00:56:43,518 --> 00:56:46,611
Pommes de terre, tomates, haricots frais.
708
00:56:46,767 --> 00:56:48,686
Il est guéri.
- Nous sommes le baiseur.
709
00:56:48,850 --> 00:56:50,734
Nous mangeons bio
710
00:56:57,806 --> 00:57:01,977
Nous le faisons discrètement, Kielewaai.
Nous les accablons.
711
00:57:03,430 --> 00:57:05,433
Bien fatigué
712
00:57:05,596 --> 00:57:09,139
Gretverdrie.
- C'est quoi ça?
713
00:57:13,261 --> 00:57:16,437
Vondelaar pour la centrale.
- On est oĂą?
714
00:57:21,051 --> 00:57:23,101
Cela doit cesser.
715
00:57:24,676 --> 00:57:28,468
Vondelaar pour la centrale.
716
00:57:39,506 --> 00:57:44,091
Ensuite, le client est plus Ă l'aise.
- De quoi parle-t-il?
717
00:57:44,255 --> 00:57:49,883
Que devrait-il représenter maintenant?
Non. Cela doit vraiment s'arrĂŞter. Guust ...
718
00:57:50,045 --> 00:57:52,427
C'est une chaise apparemment.
719
00:57:54,211 --> 00:57:57,470
Cela n'a aucun sens.
- Je pense que c'est original.
720
00:57:57,627 --> 00:58:02,296
Personne ne va s'asseoir sur une source.
- C'est une chaise.
721
00:58:02,459 --> 00:58:05,754
Sonja, nous sommes seuls ici, hu?
- oui
722
00:58:05,917 --> 00:58:09,046
Je sais tout
- Non, tu ne sais pas tout.
723
00:58:09,208 --> 00:58:14,801
Vous savez des choses mais pas tout.
Les gens pensent qu'ils savent tout.
724
00:58:17,456 --> 00:58:21,462
Je sais ce que tu sais
- Et que veux-tu dire par lĂ ?
725
00:58:21,622 --> 00:58:24,833
Gust.
- Que sais-tu de ce que je sais sur Guust?
726
00:58:24,996 --> 00:58:27,248
Il est le ...
- Aupeticoin.
727
00:58:27,413 --> 00:58:30,755
Avec votre patron préféré.
Je ne peux pas mettre la main sur Pruimpit.
728
00:58:30,912 --> 00:58:33,542
Droit Je vais lui donner un moment.
729
00:58:34,619 --> 00:58:36,006
Bonjour patron
730
00:58:42,118 --> 00:58:45,625
Pourquoi raccrochez-vous quand le patron appelle?
- La batterie est vide.
731
00:59:02,030 --> 00:59:06,083
Tu ne me laisses pas le choix, Guust.
Cela doit cesser.
732
00:59:08,612 --> 00:59:10,413
Que fais-tu?
733
00:59:11,695 --> 00:59:15,155
Rien
- Vous étranglez une lampe.
734
00:59:16,319 --> 00:59:18,452
Oui et?
735
00:59:21,193 --> 00:59:22,532
MEURTRE POUR LES DUMIES
736
00:59:22,734 --> 00:59:28,114
Vous ne vous entraînez pas du tout ...
- Eh bien. Avez-vous pensé que je ...
737
00:59:29,441 --> 00:59:33,659
Respirez Guust est un bon invité.
- Oh oui?
738
00:59:33,815 --> 00:59:36,660
Après Vous ne savez pas qui il est.
739
00:59:36,815 --> 00:59:42,858
Un collègue super cool et serviable
en qui parfois quelque chose ne va pas.
740
00:59:43,063 --> 00:59:46,322
Guust est le fils du patron.
- quoi?
741
00:59:47,854 --> 00:59:50,781
Maintenant je comprends mieux ce que je n'ai pas compris.
742
00:59:50,937 --> 00:59:53,982
Secret d'Etat. Personne ne peut le savoir.
743
00:59:55,103 --> 00:59:58,894
Je ne t'ai rien dit. Jure le
744
01:00:00,101 --> 01:00:03,561
Pruimpit, tu es mon chef
mais aussi mon ami.
745
01:00:03,726 --> 01:00:07,434
Je suis silencieux comme la tombe.
Mot d'honneur de gratte
746
01:00:09,350 --> 01:00:11,150
Puis-je partir?
747
01:00:24,805 --> 01:00:28,478
Je le savais, M. Guust.
Vous ĂŞtes important
748
01:00:28,637 --> 01:00:31,268
Et puis juste marcher sur des espadrilles.
749
01:00:31,428 --> 01:00:35,386
Tout le monde est important, Mlle Jannie.
Vous ĂŞtes important
750
01:00:35,552 --> 01:00:40,435
Mon chat, ma mouette, mon poisson.
MĂŞme ce hamac est important.
751
01:00:41,926 --> 01:00:46,062
Savez-vous ce qui me ferait plaisir?
- une bio-citrouille.
752
01:00:46,217 --> 01:00:47,887
Oui Non...
753
01:00:48,091 --> 01:00:51,848
Des vacances tropicales?
- Non pas ça non plus.
754
01:00:54,548 --> 01:00:56,551
Ces bĂŞtises ...
755
01:01:00,297 --> 01:01:05,546
Selon vous, quel est mon plus grand rĂŞve?
- Être une star de cinéma.
756
01:01:05,713 --> 01:01:07,929
Je voudrais vraiment ça.
757
01:01:09,420 --> 01:01:11,968
Mais j'ai pensé plus ...
758
01:01:12,128 --> 01:01:17,211
quelque chose que nous pouvons faire ensemble.
759
01:01:18,668 --> 01:01:21,251
'Big kiss'?
- Non, "salut chaleureux".
760
01:01:21,418 --> 01:01:24,380
Est-ce trop? "Gros câlin" alors?
761
01:01:25,709 --> 01:01:27,213
Qu'est-ce que tu fais, Edern?
762
01:01:27,417 --> 01:01:31,753
Je l'arrĂŞte Je peux faire avec impolitesse
encore vivre, mais pas avec injustice.
763
01:01:31,916 --> 01:01:35,754
Krasser bazuint autour
que Guust est le fils du patron.
764
01:01:35,915 --> 01:01:39,671
Il l'avait juré.
- Sera mieux. Mais je suis parti.
765
01:01:39,831 --> 01:01:43,290
Et cette fois je dis vraiment Ă papa.
- Vas-y.
766
01:01:43,455 --> 01:01:46,630
Dis à ton père
que j'aime le rencontrer.
767
01:01:46,788 --> 01:01:48,339
Il est maintenant en chasse.
768
01:01:48,495 --> 01:01:52,713
Mais s'il est de retour, c'est sûr
arriver, parce qu'il travaille ici.
769
01:01:52,870 --> 01:01:56,626
Dans la plus grande salle.
- La salle du ba ...
770
01:01:56,785 --> 01:02:01,785
Est-ce que ton père est mon patron?
- ou vice versa: votre patron est mon père.
771
01:02:03,992 --> 01:02:06,836
Donc, Guust est ton frère.
772
01:02:06,992 --> 01:02:11,625
Non, ni mon cousin.
Nous ne sommes pas une famille.
773
01:02:11,782 --> 01:02:14,365
Donne-moi ton tablier ...
- Edern.
774
01:02:14,532 --> 01:02:16,167
Edern est un joli nom.
775
01:02:16,323 --> 01:02:19,534
Ne vous embĂŞtez pas, je vais tout dire.
Je m'arrĂŞte.
776
01:02:19,697 --> 01:02:24,117
Commencez au bas de l'échelle
n'est rien pour moi Je veux aller au sommet.
777
01:02:24,280 --> 01:02:25,666
C'est fait.
778
01:02:32,278 --> 01:02:34,032
Il va le sauver quand mĂŞme?
779
01:02:34,194 --> 01:02:39,325
Ce genre de chose peut provoquer 38 fractures.
Mais il survit.
780
01:02:39,485 --> 01:02:45,031
Un soulagement complet. Et appelle
avec son père, c'est certainement difficile?
781
01:02:45,192 --> 01:02:48,901
Impossible Sa mâchoire est brisée.
782
01:02:49,066 --> 01:02:51,827
Rien compris Vous
- Non.
783
01:02:51,982 --> 01:02:54,660
Moi non plus. Mieux ne peut pas.
784
01:02:54,773 --> 01:02:59,691
Je n'allume pas l'inspection du travail,
mais la police.
785
01:02:59,897 --> 01:03:02,777
Et je témoignerai personnellement
en cour.
786
01:03:06,146 --> 01:03:08,729
Oh non Il ne va pas mourir?
787
01:03:10,895 --> 01:03:12,814
Quel horrible
788
01:03:13,478 --> 01:03:19,189
Le papier est patient, le livre est vide.
Écrivez votre propre histoire maintenant.
789
01:03:19,351 --> 01:03:23,522
Vous êtes si créatif, M. Guust.
Nous le mettons en ligne.
790
01:03:23,684 --> 01:03:26,859
Pourquoi tu veux toujours tout
partager avec le monde?
791
01:03:28,641 --> 01:03:33,061
Pruimpit, je peux faire quelque chose pour toi?
- Vous pariez.
792
01:03:33,224 --> 01:03:37,608
Sortez. Vous avez détruit cette entreprise
concentré et ruiné ma vie.
793
01:03:37,764 --> 01:03:39,435
Je t'aime aussi
794
01:03:41,305 --> 01:03:46,021
Il est heureux, mais très timide.
- Pas du tout, Guust.
795
01:03:46,179 --> 01:03:51,227
Je n'ai pas bien senti cela depuis des mois.
Parce que je ne te reverrai plus jamais.
796
01:03:51,386 --> 01:03:56,102
Plus jamais. Je ne te reverrai plus jamais.
797
01:03:57,094 --> 01:03:58,978
Tenez-vous droit.
798
01:04:01,343 --> 01:04:03,310
Il y va. Adios.
799
01:04:03,467 --> 01:04:08,183
Heureux que ce soit mieux,
mais crier comme ça est malsain.
800
01:04:08,341 --> 01:04:12,014
Je ne partirai pas sans Bobbeltje.
- Rasez-vous.
801
01:04:12,174 --> 01:04:18,015
Sonja, laisse cette porte vitrée directement
remplacer. Je veux du verre incassable.
802
01:04:18,214 --> 01:04:22,385
Et surveillance par caméra. Ne laissez personne
sans ma permission.
803
01:05:37,864 --> 01:05:41,703
Seulement chargement et déchargement.
- Je vais aussi décharger.
804
01:05:44,321 --> 01:05:46,537
Bien, pour cette fois alors.
Passer Ă travers.
805
01:05:55,277 --> 01:05:58,204
Que fais-tu?
- Je ne prends aucun risque.
806
01:05:58,360 --> 01:06:03,491
Il est parti Respirez
- Son esprit est toujours lĂ .
807
01:06:12,857 --> 01:06:17,241
Bonjour, Pruimpit.
A quoi ça ressemble? Tu m'entends
808
01:06:17,398 --> 01:06:20,573
Dis-lui tout.
- C'est fini.
809
01:06:20,730 --> 01:06:24,190
Au contraire
Maintenant que Guust est parti, tout va bien.
810
01:06:24,354 --> 01:06:27,696
La serre est vide
Nous devons fermer la porte.
811
01:06:27,854 --> 01:06:31,029
Je ne quitte pas le navire en train de couler.
Jamais.
812
01:06:31,186 --> 01:06:34,279
Vous mentez au patron depuis des mois.
Vous allez en premier
813
01:06:34,436 --> 01:06:38,062
C'est Ă cause de Guust.
- Vous avez chassé les clients.
814
01:06:38,227 --> 01:06:42,528
Tu aurais dĂ» faire moins avec lui
occupé et plus avec les ventes.
815
01:06:42,684 --> 01:06:46,440
Qui a tout fait
pour nous faciliter la tâche?
816
01:06:46,600 --> 01:06:49,728
Qui nous a donné à manger
quand on n'était pas autorisé à manger?
817
01:06:49,891 --> 01:06:53,066
Qui nous a réchauffé
quand on avait froid? Bien?
818
01:06:53,223 --> 01:06:56,897
Peut-ĂŞtre que le chauffage fume
Ă la campagne ...
819
01:06:57,056 --> 01:07:00,184
et ne plait pas Ă tout le monde
morue aux fraises.
820
01:07:00,347 --> 01:07:04,518
Mais personne n'a jamais
donc utilisé pour notre bien-être.
821
01:07:10,053 --> 01:07:14,354
M. De Mesmaeker est Ă la porte.
Devrais-je ouvrir?
822
01:07:14,511 --> 01:07:18,137
Quelle chance
Nous sommes tous sauvés.
823
01:07:18,260 --> 01:07:21,767
Pack de boîtes en mouvement à nouveau.
Tout va bien.
824
01:07:26,383 --> 01:07:32,225
Il joue avec un seau depuis six heures maintenant
et pelle. Je suis inquiet
825
01:07:34,382 --> 01:07:36,182
Il ne va pas bien.
826
01:07:46,879 --> 01:07:50,256
Je parle avec Joost van Smith
de l'autre côté?
827
01:07:50,461 --> 01:07:55,213
Puis-je avoir Guust? C'est urgent
- Guust, téléphone pour toi.
828
01:07:57,418 --> 01:08:00,878
C'est terrible.
Pruimpit a construit Ă Bobbeltje.
829
01:08:02,834 --> 01:08:04,220
Cher ami
830
01:08:09,666 --> 01:08:13,090
Superkevlar.
Je suis préparé à tout.
831
01:08:13,498 --> 01:08:17,551
Préparé? Pas besoin Guust est parti.
832
01:08:17,706 --> 01:08:19,673
Allons-nous aller comme ça?
833
01:08:28,162 --> 01:08:31,539
Nous sommes mĂŞme sur l'huile d'olive
en six jours passent.
834
01:08:31,703 --> 01:08:34,962
Ce pauvre Bobbeltje.
Il était déjà froissé.
835
01:08:35,119 --> 01:08:36,837
Ou schub over graat.
836
01:08:36,993 --> 01:08:40,122
Il périra de soif. Terrible
837
01:08:49,158 --> 01:08:55,367
Cette fois, il y a une énorme erreur.
Un euro, dit-on. Un euro
838
01:08:55,531 --> 01:08:59,868
Écoute Aupeticoin est en faillite.
Cela ne vaut plus rien.
839
01:09:00,030 --> 01:09:05,410
Si vous ĂŞtes d'accord, je sauverai l'entreprise
et puis tout le monde garde son travail.
840
01:09:05,529 --> 01:09:08,325
Et sinon tout le monde est dans la rue.
841
01:09:08,487 --> 01:09:11,911
Vous ne pouvez pas aller n'importe comment.
Vous avez détruit la société.
842
01:09:12,069 --> 01:09:16,619
Vous ne pouvez plus payer.
L'électricité, les salaires.
843
01:09:16,777 --> 01:09:18,696
Affrontez-le maintenant.
844
01:09:21,234 --> 01:09:23,651
Quelle est cette publicité sur le site?
845
01:09:27,025 --> 01:09:30,863
Vous voyez ça aussi?
Les vues et les ventes en bleu.
846
01:09:31,024 --> 01:09:34,282
Ils se lèvent.
- Et pas Ă ce sujet.
847
01:09:34,440 --> 01:09:36,822
Je ne pouvais pas les laisser poster.
848
01:09:39,355 --> 01:09:43,064
Mains chaudes, s'il vous plaît.
Mais pieds froids, une peste.
849
01:09:43,230 --> 01:09:45,777
Gant de jour, chaussure de pied salut.
850
01:09:51,186 --> 01:09:54,113
Et Ă chaque achat
une chaussure droite gratuitement.
851
01:09:54,269 --> 01:09:58,736
Super, Jannie.
Celui de la chaussure droite gratuite: le génie.
852
01:09:58,893 --> 01:10:02,602
Ce n'était pas mon idée.
Guust a tout inventé.
853
01:10:14,265 --> 01:10:16,149
Vous ĂŞtes fou
854
01:10:31,886 --> 01:10:34,730
Toutes les unités Objet de conduite inconnu.
855
01:10:34,927 --> 01:10:39,264
Motif damier jaune-noir,
approche Ă grande vitesse. Au sujet de.
856
01:10:39,426 --> 01:10:43,099
Je vais l'attraper, les garçons.
- Qui es-tu? De la police?
857
01:10:43,259 --> 01:10:47,927
Vondelaar, agent auxiliaire. Mais pas longtemps.
Mettez mon diplĂ´me prĂŞt.
858
01:10:48,091 --> 01:10:51,266
Qui me garantit
que tout le monde garde son travail?
859
01:10:51,424 --> 01:10:55,808
Moi Mon nom Ma réputation
860
01:11:03,296 --> 01:11:06,223
Hemmen.
- Je ne fais rien d'autre.
861
01:11:10,461 --> 01:11:13,258
Personne ne peut charger et décharger ici.
862
01:11:17,043 --> 01:11:18,595
Totalement perturbé.
863
01:11:30,332 --> 01:11:31,884
Bonjour
864
01:11:32,915 --> 01:11:34,206
OĂą sommes nous
865
01:11:35,331 --> 01:11:38,258
Mettre en danger un agent en poste.
866
01:11:38,414 --> 01:11:41,128
Conduisez au moins 100 km / h.
867
01:11:41,288 --> 01:11:45,294
Ignorer un panneau d'arrĂŞt
Cela va être une blague très chère.
868
01:11:47,912 --> 01:11:51,087
Heureusement, il y a beaucoup Ă boire.
- Ne pas
869
01:11:52,328 --> 01:11:54,745
Ce sera une nouvelle veste.
870
01:12:03,742 --> 01:12:06,076
C'est bon.
871
01:12:06,241 --> 01:12:10,791
Renvoyez le stylo. Ok, il est 18h13.
872
01:12:10,949 --> 01:12:13,034
Es-tu toujours lĂ ?
873
01:12:13,198 --> 01:12:15,414
Je ...
874
01:12:15,573 --> 01:12:20,704
Faites vos valises et emmenez vos amis
de Aupeticoin. Hup, sortez.
875
01:12:20,863 --> 01:12:23,541
Votre promesse
- Est-ce que j'ai promis quelque chose?
876
01:12:23,696 --> 01:12:27,784
Je pourrais le faire, je demande.
Ai-je promis quelque chose?
877
01:12:27,945 --> 01:12:30,576
Jetez un coup d'oeil dans le contrat.
878
01:12:34,360 --> 01:12:35,865
Non, vous savez.
879
01:12:43,567 --> 01:12:45,155
Secouez bien.
880
01:12:46,316 --> 01:12:50,487
Le capitaine Soda est-il prĂŞt?
- Un, deux, trois, quatre ...
881
01:12:52,273 --> 01:12:53,908
Attention, Guust.
882
01:13:13,352 --> 01:13:15,236
Je viens, Bobbeltje.
883
01:13:17,393 --> 01:13:19,112
Ă€ la table
884
01:14:20,213 --> 01:14:24,799
Pauvre Pruimpit.
Plus besoin de se lever.
885
01:14:24,962 --> 01:14:27,214
Je ne voudrais pas commercer avec vous.
886
01:14:29,253 --> 01:14:31,054
Je suis triste mais pas si mal.
887
01:14:38,709 --> 01:14:40,759
Guust?
- quoi?
888
01:15:19,034 --> 01:15:20,374
Mon paradis, Guust.
889
01:15:23,492 --> 01:15:26,786
Est-ce que tu m'entends, Pruimpit?
- Ça ne sort pas maintenant, Sonja.
890
01:15:26,949 --> 01:15:31,499
A cause de ces publicités de Guust le
explosif de vente. Un succès sans précédent.
891
01:15:31,698 --> 01:15:33,701
AI ne fait rien de Jannie.
892
01:15:33,906 --> 01:15:38,409
Le monde des affaires connaît ses règles,
mais vous êtes tout au sujet de votre démarrage.
893
01:15:39,905 --> 01:15:42,406
Et il y a une fuite de Heine ici.
894
01:15:42,571 --> 01:15:43,957
Viens voir ici.
895
01:15:44,154 --> 01:15:49,237
Les gouttes sont placées sur mon bureau.
Est-ce aussi le cas avec vous?
896
01:15:49,403 --> 01:15:50,825
Je vous rappelle.
897
01:15:55,860 --> 01:15:58,538
Je reviens.
898
01:15:58,693 --> 01:16:00,660
Je reviens.
899
01:16:06,733 --> 01:16:08,782
J'ai sauvé Bobbeltje.
900
01:16:20,813 --> 01:16:23,230
Sauvé
901
01:16:23,396 --> 01:16:26,903
Grâce à vous, le contrat est tombé à l'eau
et attire la vente.
902
01:16:27,062 --> 01:16:30,439
Vous nous avez tous sauvés.
- Non seulement Bobbeltje.
903
01:16:30,603 --> 01:16:34,441
C'est pour ça que je vous appelle
en tant que stagiaire pour la vie.
904
01:16:34,602 --> 01:16:37,102
Vous pouvez dormir autant que vous voulez.
905
01:16:41,809 --> 01:16:47,152
C'est le moment de s'embrasser.
- Je n'ai pas osé l'imaginer moi-même.
906
01:16:47,308 --> 01:16:48,859
Merci
907
01:17:08,303 --> 01:17:12,309
M. De Mesmaeker est parti.
Mlle Kielewaai ...
908
01:17:13,427 --> 01:17:15,643
BientĂ´t, elle se noiera. Attends.
909
01:17:32,132 --> 01:17:34,383
FIN
910
01:17:34,548 --> 01:17:39,430
NOU MOE.
911
01:18:14,748 --> 01:18:17,129
Je m'appelle guust
trainee de profession
912
01:18:17,289 --> 01:18:19,966
Je porte des espadrilles
Je suis un garçon vert
913
01:18:20,121 --> 01:18:21,875
mon pull vert est pour toutes les saisons
914
01:18:22,038 --> 01:18:24,799
Je suis musicien
qui pousse des citrouilles
915
01:18:24,995 --> 01:18:27,128
jeune et célibataire, alors allez
916
01:18:27,287 --> 01:18:29,964
avec mon chat, ma mouette
et Bobbeltje, mon poisson
917
01:18:30,119 --> 01:18:32,039
parfois je suis un klutz,
Pruimpit est mon patron
918
01:18:32,202 --> 01:18:35,247
travailler dur
J'ai un frere mort
919
01:18:35,410 --> 01:18:37,247
bien fatigué.
920
01:18:37,410 --> 01:18:41,367
Nous sommes les hommes du module lunaire
nous prĂŞchons la si sta
921
01:18:41,534 --> 01:18:43,003
pour de bon
922
01:18:45,658 --> 01:18:47,791
bien fatigué.
923
01:18:47,949 --> 01:18:51,622
Nous sommes les hommes du module lunaire
nous prĂŞchons la si sta
924
01:18:51,782 --> 01:18:54,247
pour de bon
925
01:18:56,031 --> 01:18:58,661
Je ne deviens pas esclave de la tablette
926
01:18:58,822 --> 01:19:01,120
hors ligne de la planète
927
01:19:01,280 --> 01:19:06,079
de ces téléphones fous
vont faire bouillir votre cerveau
928
01:19:06,237 --> 01:19:08,737
Vous ne serez pas sourd du Flaterfoon
929
01:19:08,903 --> 01:19:11,320
mon invention devient un engouement
930
01:19:11,486 --> 01:19:15,112
il amène tout le monde à danser
931
01:19:16,193 --> 01:19:21,075
ne t'inquiète pas,
Je suis prĂŞt pour tout le monde
932
01:19:21,234 --> 01:19:26,033
mais je vais trop vite, alors je frappe un imbécile,
Je ne peux pas m'empĂŞcher non plus
933
01:19:27,274 --> 01:19:28,862
bien fatigué.
934
01:19:29,024 --> 01:19:32,780
Nous sommes les hommes du module lunaire
nous prĂŞchons la si sta
935
01:19:32,940 --> 01:19:34,444
pour de bon
936
01:20:18,930 --> 01:20:23,895
Mon bateau a calé.
Je suis allé au phare.
937
01:20:25,345 --> 01:20:27,562
C'est difficile.
938
01:20:28,470 --> 01:20:31,231
Salle de contrĂ´le, la patrouille ici.
939
01:20:31,386 --> 01:20:34,728
Un cargo s'est écrasé
sur la plage
79227