All language subtitles for Garrows Law s02e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,800 Do you have any witness to speak on your behalf? I will. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,720 Lady Sarah! You did not send word of your return to London. 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,480 I have a son now, Samuel. 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 I wish you well in your happiness. 5 00:00:12,320 --> 00:00:16,440 What do you think of his appearance? Very handsome, in the way of his father. 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,200 I have been faithful to you! 7 00:00:18,200 --> 00:00:21,640 Why does your husband disown you? He insists that I love you. 8 00:00:21,640 --> 00:00:24,400 He means to cut you off financially. You are served with a writ 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,880 in the name of Sir Arthur Hill. 10 00:00:25,880 --> 00:00:29,280 For the act of criminal conversation with the plaintiff's wife. 11 00:01:13,240 --> 00:01:14,280 David? 12 00:01:15,240 --> 00:01:18,640 Please look up, please look at me... 13 00:01:18,640 --> 00:01:21,200 Was a crime committed here, a crime against you? 14 00:01:21,200 --> 00:01:24,000 If so, then we must go to the magistrate. 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,600 And bring it out in public? 16 00:01:25,600 --> 00:01:28,760 I could not. You cannot be silent about such an injustice! 17 00:01:28,760 --> 00:01:31,440 At least I would not have to share my shame. 18 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 And let the man be immune? 19 00:01:34,320 --> 00:01:37,840 And let him escape his punishment? Why would you wish that for him? 20 00:01:38,720 --> 00:01:40,680 I should not wish that for such a man. 21 00:01:43,640 --> 00:01:46,360 I did come upon your distress. 22 00:01:46,360 --> 00:01:50,520 And his guilt. I did see the very crime in his face. 23 00:01:52,480 --> 00:01:54,040 Yes. 24 00:01:54,040 --> 00:01:55,760 The fault is not with you. 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,120 Our marriage shall not suffer for it. 26 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 Of course not! 27 00:02:02,440 --> 00:02:04,360 I am your wife. 28 00:02:04,360 --> 00:02:07,120 And you have been ill used. 29 00:02:22,880 --> 00:02:27,760 Criminal conversation is nothing more than a euphemism for... 30 00:02:27,760 --> 00:02:30,360 Sexual intercourse with another man's wife. 31 00:02:30,360 --> 00:02:31,800 Quite. 32 00:02:31,800 --> 00:02:37,240 You are embarrassed because you think it so, Mr Southouse? 33 00:02:37,240 --> 00:02:41,120 He flushes merely at the term, not contemplation of the act. 34 00:02:41,120 --> 00:02:43,400 Which he could not, I have not lain with you. 35 00:02:43,400 --> 00:02:45,600 I recollect that to be so. 36 00:02:45,600 --> 00:02:49,600 Hill has hired a man called Farmer. He did serve writs upon us both. 37 00:02:49,600 --> 00:02:51,120 He is a poison. 38 00:02:51,120 --> 00:02:53,400 Garrow's value is negligible. 39 00:02:53,400 --> 00:02:55,640 He is not a gentleman. 40 00:02:55,640 --> 00:03:00,160 Some property in Pegwell Bay inherited from his late parents... 41 00:03:00,160 --> 00:03:01,960 His ability to pay is not the issue. 42 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 Quite. 43 00:03:03,960 --> 00:03:11,040 As Judge Kenyon is fond of saying, "If a man cannot pay with his purse, he must pay with his person". 44 00:03:11,040 --> 00:03:14,560 The sum Hill seeks may land you in Debtor's prison. 45 00:03:14,560 --> 00:03:18,040 Then I must away to the Old Bailey to earn a guinea. Have I not got through to you? 46 00:03:18,040 --> 00:03:21,360 His claim will not succeed because he will have no claim to fact! 47 00:03:21,360 --> 00:03:23,640 The truth will overcome my husband's malice. 48 00:03:23,640 --> 00:03:28,520 A high-born gentleman finds himself dishonoured by the loss 49 00:03:28,520 --> 00:03:34,040 of his wife's comfort and society, and seeks damages accordingly. 50 00:03:34,040 --> 00:03:39,560 Verdicts at the King's Bench are based on no more than circumstantial evidence. 51 00:03:39,560 --> 00:03:43,480 Hill does not have to prove the direct fact of adultery. 52 00:03:43,480 --> 00:03:47,960 A suggestion that illicit sex had probably taken place will suffice, 53 00:03:47,960 --> 00:03:50,440 if the two are closeted together in private... 54 00:03:50,440 --> 00:03:54,080 And you can contrive a means to have them so identified together? 55 00:03:54,080 --> 00:03:57,080 I take pride in my experience in such matters. 56 00:03:57,080 --> 00:04:01,120 Therefore you must take great pains not to be identified together. 57 00:04:01,120 --> 00:04:03,960 You must keep apart. 58 00:04:03,960 --> 00:04:07,600 A note of my charges, Sir Arthur. 59 00:04:07,600 --> 00:04:09,800 10% of any damages awarded... 60 00:04:15,560 --> 00:04:19,160 You cannot take this lightly! 61 00:04:19,160 --> 00:04:20,880 They mean to ruin you. 62 00:04:28,200 --> 00:04:30,240 Mary! What are you about? 63 00:04:30,240 --> 00:04:32,440 To the mistress, sir. 64 00:04:32,440 --> 00:04:34,320 Under whose instruction? 65 00:04:34,320 --> 00:04:39,800 Lady Sarah ordered me, she wants her clothes. Fresh clothes sir. She's at the hotel and has no other. 66 00:04:39,800 --> 00:04:43,760 They are no longer her clothes. You obey only my orders. Do you understand? 67 00:04:43,760 --> 00:04:46,520 Yes, sir, I am most sorry. I did not know. Put them away. 68 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Mary was your wife's personal maid? 69 00:04:55,920 --> 00:04:59,760 And still loyal to her? Apparently. 70 00:05:01,560 --> 00:05:04,760 What of my son in all this? What of Samuel? 71 00:05:04,760 --> 00:05:06,400 You shall be reunited with him. 72 00:05:06,400 --> 00:05:09,160 The Royal Hotel, driver. 73 00:05:09,160 --> 00:05:10,680 Yes, sir. 74 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 I wish to know everything. 75 00:05:42,320 --> 00:05:44,520 Particularly if she does have visitors. 76 00:05:44,520 --> 00:05:48,040 But also when she leaves, when she stays, what she does in her room. 77 00:05:48,040 --> 00:05:54,560 The stains upon her undergarments, the contents of her pot. 78 00:05:54,560 --> 00:05:56,240 Send the chambermaid to me. 79 00:05:59,200 --> 00:06:01,880 When you came there, 80 00:06:01,880 --> 00:06:05,280 describe what persons you found there, what things? 81 00:06:05,280 --> 00:06:11,080 We pushed our way into the hovel and went to an upstairs room much blackened by smoke and most hot. 82 00:06:11,080 --> 00:06:15,360 We did see Thomas Harris throw a mould used for coining from the window. 83 00:06:15,360 --> 00:06:18,160 No! This is lies, sir! 84 00:06:18,160 --> 00:06:23,240 I saw the instruments of their trade and perhaps 20 shillings lain in the street. Liar! 85 00:06:23,240 --> 00:06:26,480 Thomas Harris's hands were in a state of work, black. 86 00:06:26,480 --> 00:06:29,320 So were Phoebe Harris's. Most dirty. 87 00:06:29,320 --> 00:06:32,560 I found ten shillings on the mantelpiece. 88 00:06:32,560 --> 00:06:34,520 Base wretch! 89 00:06:34,520 --> 00:06:38,640 You villain! No good can come from such oaths, madam! 90 00:06:38,640 --> 00:06:40,800 Were you able to recover items from the street? 91 00:06:40,800 --> 00:06:47,160 A broken mould, and we think also, there were tools and other coins discarded, but they were taken. 92 00:06:47,160 --> 00:06:50,800 Lies, sir! All lies! Mr Garrow. 93 00:06:55,640 --> 00:06:57,400 Mr Garrow? 94 00:07:08,960 --> 00:07:11,080 Mr Farmer. 95 00:07:11,080 --> 00:07:13,680 I thought I did detect the whiff of sulphur. 96 00:07:13,680 --> 00:07:17,920 You have come to spy on Garrow, no doubt, your quarry. 97 00:07:17,920 --> 00:07:24,200 Perhaps you may even find it enlightening to see how a true man of the law performs his duty. 98 00:07:24,200 --> 00:07:27,240 I came upon a very sad scene. 99 00:07:27,240 --> 00:07:31,200 A loving young couple cleaved together in terror, 100 00:07:31,200 --> 00:07:36,160 facing the penalty of the law for their venal transgressions. 101 00:07:36,160 --> 00:07:40,680 And now they do fight for their lives, both facing their extinction. 102 00:07:40,680 --> 00:07:46,960 And their only defence is that lies are told about them. 103 00:07:46,960 --> 00:07:49,480 I fear their chances are slim. 104 00:07:49,480 --> 00:07:54,040 I fear their base vice to be exposed. 105 00:07:54,040 --> 00:07:56,160 You will never find them together. 106 00:07:56,160 --> 00:07:58,480 I have warned them. 107 00:08:00,000 --> 00:08:02,920 You cannot repel desire, Mr Southouse. 108 00:08:08,160 --> 00:08:12,320 No, no! The court awards that you, Thomas Harris, be led to the gaol 109 00:08:12,320 --> 00:08:16,280 from whence you came, and thence to the place of execution, 110 00:08:16,280 --> 00:08:19,320 where you are to be hanged by the neck until you are dead. 111 00:08:20,840 --> 00:08:24,760 The court awards that you, Phoebe Harris, are to be led to the gaol 112 00:08:24,760 --> 00:08:29,600 from whence you came, and thence to the place of execution, where you are to be burnt... NO! 113 00:08:29,600 --> 00:08:33,160 ..with fire until you are dead. No! 114 00:08:33,160 --> 00:08:35,600 No! No! You can't! 115 00:08:46,240 --> 00:08:49,240 Her to be burnt. Him to get the relative mercy of the rope. 116 00:08:49,240 --> 00:08:50,840 Unequal punishment. 117 00:08:50,840 --> 00:08:53,960 But that's the lot of women, is it not? 118 00:08:53,960 --> 00:08:56,720 Will, there was little prospect of acquittal. 119 00:08:56,720 --> 00:08:58,800 As in my own case, Mr Southouse? 120 00:08:58,800 --> 00:09:00,680 Not if you heed my advice. 121 00:09:00,680 --> 00:09:02,480 Farmer will employ spies. 122 00:09:02,480 --> 00:09:06,400 Any meetings with Lady Sarah, however innocent, will be twisted in court. 123 00:09:06,400 --> 00:09:09,800 And is Lady Sarah innocent of some knowledge concerning Samuel? 124 00:09:09,800 --> 00:09:11,800 I saw how you looked on at Milk Street. 125 00:09:11,800 --> 00:09:14,480 She may never see the child again. 126 00:09:14,480 --> 00:09:17,840 The fact that she is the child's mother is meaningless in law. 127 00:09:17,840 --> 00:09:20,520 The child is Hill's property... I must go to Hill. 128 00:09:20,520 --> 00:09:21,760 You must not! 129 00:09:21,760 --> 00:09:25,080 You think he will be moved like a jury by your persuasion? 130 00:09:25,080 --> 00:09:26,840 You will simply provoke him. 131 00:09:26,840 --> 00:09:29,720 Provoke him into sense, into reason! 132 00:09:29,720 --> 00:09:33,040 The whole prosecution is in the realm of the absurd. 133 00:09:35,760 --> 00:09:38,600 Will... I have a case. 134 00:09:42,200 --> 00:09:45,920 It is a hideous thing to be accused of. An utter corruption. 135 00:09:45,920 --> 00:09:49,240 Imported by our spindle-shanked gentry from Italy, I believe. 136 00:09:49,240 --> 00:09:51,520 Thank you for the potted history, Mr Southouse. 137 00:09:51,520 --> 00:09:53,480 Would you care for some gin? 138 00:09:53,480 --> 00:09:56,000 The jailer can supply nothing better. 139 00:09:56,960 --> 00:10:00,360 Some comforts here but I assure you I am not comfortable. 140 00:10:00,360 --> 00:10:03,640 I have a reputation in society that I do value, 141 00:10:03,640 --> 00:10:08,280 it will be entirely done away with if this accusation prevails. 142 00:10:08,280 --> 00:10:12,480 David Jasker, a mere acquaintance, a tradesman I do patronise with my business, 143 00:10:12,480 --> 00:10:16,800 the man who mends my shoes, for God's sake, and now my accuser, the harbinger of... 144 00:10:16,800 --> 00:10:19,240 my disgrace...my death! 145 00:10:20,960 --> 00:10:23,080 Forgive my agitation. I do apologise. 146 00:10:23,080 --> 00:10:27,200 Apology is not necessary. It becomes a man who has been wronged. 147 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 You do see that? 148 00:10:30,200 --> 00:10:33,080 The cobbler, David Jasker? 149 00:10:33,080 --> 00:10:35,240 You have known him long? Six months or so. 150 00:10:35,240 --> 00:10:38,720 Simply by virtue of the fact that I did initially frequent his shop. 151 00:10:38,720 --> 00:10:41,880 Initially, the acquaintance progressed from there? 152 00:10:41,880 --> 00:10:46,200 What I suppose is that we did converse politely in the way a tradesman would address 153 00:10:46,200 --> 00:10:50,880 a customer and vice versa and as my custom became regular, I became more familiar with him. 154 00:10:50,880 --> 00:10:55,040 And his wife. And what did you speak of? The weather. 155 00:10:55,040 --> 00:10:59,880 Whatever scandal graced the newspapers that day, 156 00:10:59,880 --> 00:11:03,680 the state of their business. Somewhat parlous. 157 00:11:03,680 --> 00:11:09,200 I mean I do wonder why Jasker, as your cobbler and mindful of your status, is so candid with you. 158 00:11:09,200 --> 00:11:11,480 Would confide such information to you, 159 00:11:11,480 --> 00:11:15,400 however many pairs of shoes you may bring to his attention. I cannot say. 160 00:11:15,400 --> 00:11:19,680 Merely that he did say. And why do you think he has accused you? 161 00:11:21,600 --> 00:11:26,960 I wish I knew. And tell us of the last encounter between you. 162 00:11:26,960 --> 00:11:31,000 A silver buckle had detached from my shoe. 163 00:11:31,000 --> 00:11:33,640 Isabella sent me downstairs to the workshop. 164 00:11:35,200 --> 00:11:40,120 He told me he that he was unable to fix my shoe immediately 165 00:11:40,120 --> 00:11:43,200 and was altogether in a state of some agitation. 166 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 And you did comfort him? 167 00:11:45,200 --> 00:11:49,560 I demanded he venture some explanation for his rudeness. Which he did provide. 168 00:11:49,560 --> 00:11:53,880 Creditors were daily at his door, the shop in danger of being lost. 169 00:11:53,880 --> 00:11:55,440 He then began to cry. 170 00:11:57,160 --> 00:11:59,760 I was discomfited, embarrassed by such a display 171 00:11:59,760 --> 00:12:02,600 and thought to put a hand on his shoulder by way of... 172 00:12:02,600 --> 00:12:06,440 consolation. I think you will agree that a hand on another man's shoulder 173 00:12:06,440 --> 00:12:09,440 is anatomically and by degree some distance from sodomy. 174 00:12:11,760 --> 00:12:13,360 And following this? 175 00:12:13,360 --> 00:12:17,240 His wife comes upon the scene of this iniquity. 176 00:12:17,240 --> 00:12:20,680 I leave abruptly, his distress best tended to by his wife, 177 00:12:20,680 --> 00:12:23,840 an intimacy in which I should not intrude and had no wish to. 178 00:12:26,080 --> 00:12:29,200 Some time later, I find the runners at my door. 179 00:12:29,200 --> 00:12:31,040 I am not convinced. 180 00:12:31,040 --> 00:12:33,160 You think him guilty? He is your client! 181 00:12:33,160 --> 00:12:35,560 I say I am not convinced. 182 00:12:35,560 --> 00:12:39,840 I find in matters of sodomy that it is safest not to embrace 183 00:12:39,840 --> 00:12:42,920 the client's innocence but better to... 184 00:12:42,920 --> 00:12:45,480 hold a view at arm's length, as it were. 185 00:12:45,480 --> 00:12:47,720 For there is no smoke without fire? 186 00:12:47,720 --> 00:12:49,800 You think him innocent? Yes. 187 00:12:49,800 --> 00:12:51,520 And I also think him a liar. 188 00:13:05,840 --> 00:13:07,720 Good day, sir. Madam. 189 00:13:07,720 --> 00:13:09,720 Your wife send you on an errand? 190 00:13:09,720 --> 00:13:11,640 Alas she cannot. 191 00:13:11,640 --> 00:13:14,320 She is late of this world. 192 00:13:14,320 --> 00:13:17,400 But I have a need to see these shoes of hers repaired. 193 00:13:17,400 --> 00:13:20,680 A man's attachment to his wife, there's no better sentiment. 194 00:13:20,680 --> 00:13:23,880 I'm sure my husband can restore these to good health. 195 00:13:23,880 --> 00:13:27,640 So busy are we that I may attend to your shoes immediately. 196 00:13:27,640 --> 00:13:32,760 I thank you for that but I have appointments that press and so cannot wait. 197 00:13:32,760 --> 00:13:34,960 Then later. 198 00:13:34,960 --> 00:13:37,360 Your wife speaks highly of your craft. 199 00:13:37,360 --> 00:13:39,960 I'm indebted to her for her faith. 200 00:13:39,960 --> 00:13:45,320 Come by this afternoon, sir, and you'll see his facility with a knife and stitch. As I do every day. 201 00:13:46,840 --> 00:13:48,520 No time like the present. 202 00:14:28,080 --> 00:14:29,680 I could have had you sent away. 203 00:14:29,680 --> 00:14:32,880 Then you would know you had ducked me and had been cowardly. 204 00:14:32,880 --> 00:14:35,560 I merely indulge you. Speak. 205 00:14:35,560 --> 00:14:38,600 Your wife will have her name prostituted in a public court. 206 00:14:38,600 --> 00:14:42,560 Then see it consigned to the shorthand writers of the public press 207 00:14:42,560 --> 00:14:46,040 and from thence into the throats and lungs of the hawkers. 208 00:14:46,040 --> 00:14:48,760 It shall be trumpeted to all until we are stunned. 209 00:14:48,760 --> 00:14:53,320 That you are the treacherous seducer of another man's wife is a tune that must be played very loud. 210 00:14:53,320 --> 00:14:56,040 You are portrayed as a cuckold? You are content for that? 211 00:14:56,040 --> 00:15:00,760 I have thought on it. And decided that my discomfort is worth your exposure. 212 00:15:01,040 --> 00:15:03,760 Withdraw the writ. I come here merely seeking that. 213 00:15:03,760 --> 00:15:04,920 For the good of us all. 214 00:15:04,920 --> 00:15:07,520 And let you walk merrily back into the Old Bailey, 215 00:15:07,520 --> 00:15:11,200 when every day I must sit here and watch the child grow bigger? 216 00:15:11,200 --> 00:15:14,440 The child that is not mine, 217 00:15:14,440 --> 00:15:16,560 but the foul fruit of your association! 218 00:15:16,560 --> 00:15:18,480 You are intent on avenging a fiction! 219 00:15:18,480 --> 00:15:21,120 This is a play you have written, a dumb show you have put on! 220 00:15:26,520 --> 00:15:30,360 You have replaced me in my wife's affection. 221 00:15:30,360 --> 00:15:32,480 You have deprived me of her loyalty. 222 00:15:32,480 --> 00:15:35,680 Is this imaginary? I look and I cannot see her in my house. 223 00:15:35,680 --> 00:15:37,440 Is that perception false? 224 00:15:37,440 --> 00:15:40,760 You cast her out. I have lost my wife! To you! 225 00:15:40,760 --> 00:15:43,280 And now seek to remedy it as if she were chattel! 226 00:15:43,280 --> 00:15:46,080 Compensated for your loss in pounds. 227 00:15:46,080 --> 00:15:49,160 Am I to pity her position? 228 00:15:49,160 --> 00:15:54,040 With her body, she has betrayed me twice, with you and with what it was for. 229 00:15:54,040 --> 00:15:56,640 To provide and preserve a birthright. 230 00:15:56,640 --> 00:15:58,680 To give me a child who is legitimate. 231 00:16:01,680 --> 00:16:06,080 She would dearly love to see the child soon. She shall not be given that comfort. 232 00:16:06,080 --> 00:16:10,720 Then at least allow her maid to attend her at the hotel where she stays with but one outfit. 233 00:16:10,720 --> 00:16:13,400 Neither shall she have that comfort. 234 00:16:13,400 --> 00:16:16,600 You bring this action because you think you are dishonoured, 235 00:16:16,600 --> 00:16:19,120 that there has been some outrage of disrespect. 236 00:16:19,120 --> 00:16:22,840 But you cannot understand respect... 237 00:16:22,840 --> 00:16:25,680 because you cannot give it. 238 00:16:29,240 --> 00:16:31,480 The verdict shall be the truth! 239 00:16:49,160 --> 00:16:50,960 Who is it? 240 00:16:50,960 --> 00:16:53,040 Hello? 241 00:17:06,840 --> 00:17:11,120 All the time I have been in position at the Royal Hotel, Garrow has not come near. 242 00:17:12,640 --> 00:17:16,080 And it is quite clear from my exchange with Lady Sarah 243 00:17:16,080 --> 00:17:20,960 that they have had the benefit of the advice of the attorney, Southouse. 244 00:17:20,960 --> 00:17:25,400 Let me be clear. You do not have to burst through a door and discover them in flagrante. 245 00:17:25,400 --> 00:17:30,560 No, sir. I must simply find someone who can identify them together and testify as to their intimacy. 246 00:17:30,560 --> 00:17:33,200 The hotel staff are willing but have not... 247 00:17:33,200 --> 00:17:35,960 I am not interested in your difficulties, Mr Farmer, 248 00:17:35,960 --> 00:17:38,000 only in your progress in my case. 249 00:17:53,720 --> 00:17:58,480 Jasker accuses you of an unnatural crime against him and you tell me you do not know why he does so. 250 00:17:58,480 --> 00:17:59,760 Yet I think you lie. 251 00:17:59,760 --> 00:18:02,960 If I am to be your counsel, I must hear the truth from you. 252 00:18:02,960 --> 00:18:08,440 Do you doubt me, sir? I doubt not your innocence but your experience of Jasker. 253 00:18:08,440 --> 00:18:10,200 You are unmarried? 254 00:18:12,680 --> 00:18:15,000 I am. And live alone? 255 00:18:15,000 --> 00:18:19,120 Yes, again. And therefore vulnerable to this particular sort of blackmail. 256 00:18:20,640 --> 00:18:22,800 Have you given money to David Jasker? 257 00:18:22,800 --> 00:18:25,120 Yes. On how many occasions? 258 00:18:25,120 --> 00:18:27,920 Several times. Why? 259 00:18:27,920 --> 00:18:30,680 His business was in need of some support. 260 00:18:32,200 --> 00:18:36,360 When I ask why, I think you do me the honour of a more truthful reply. 261 00:18:36,360 --> 00:18:38,080 It is as you say. Blackmail? 262 00:18:38,080 --> 00:18:43,400 If I did not pay he would take me before a magistrate and accuse me of an attempt to commit a bestial act. 263 00:18:43,400 --> 00:18:46,920 Now we have it! Yes. And now we have our defence. 264 00:18:46,920 --> 00:18:48,600 I did refuse his last request. 265 00:18:48,600 --> 00:18:51,280 Of course. And this goes better than mere defence. 266 00:18:51,280 --> 00:18:53,560 This will serve to see him indicted in turn. 267 00:18:53,560 --> 00:18:55,000 Jasker to be put in the dock? 268 00:18:55,000 --> 00:18:57,880 It is not merely blackmail but robbery. 269 00:18:57,880 --> 00:18:59,640 But is my denial not enough? 270 00:18:59,640 --> 00:19:02,520 My word as a... Gentleman, no, it is not. 271 00:19:08,640 --> 00:19:13,040 If Mr Garrow can establish the parlous state of the business 272 00:19:13,040 --> 00:19:17,400 and expose his threats in court, you would not be happy with that? 273 00:19:21,440 --> 00:19:22,960 Maria. 274 00:19:27,880 --> 00:19:33,880 Mr Garrow, Mr Southouse, my beloved fiancee, Maria Reader. 275 00:19:33,880 --> 00:19:37,720 Mr Garrow, you will stop this calumny, this assault on his reputation. 276 00:19:37,720 --> 00:19:41,440 We have just made some great progress here. There is a defence now. 277 00:19:41,440 --> 00:19:44,920 I have owned to the blackmail begun against me by Jasker. 278 00:19:44,920 --> 00:19:46,760 Good. 279 00:19:46,760 --> 00:19:50,360 Robert should not forego his life for the sake of his embarrassment. 280 00:19:50,360 --> 00:19:55,560 And I think his defence will be strengthened by association with you. You will speak on his behalf? 281 00:19:55,560 --> 00:19:57,160 I would insist on it. 282 00:19:59,520 --> 00:20:05,200 I would not wish to be indelicate but in court I would need you to attest to the normality of his appetites. 283 00:20:06,720 --> 00:20:09,000 I make no complaint in such matters. 284 00:20:16,200 --> 00:20:18,480 Ask the shoe-mender if he is a blackmailer. 285 00:20:18,480 --> 00:20:21,960 He may then be ready to drop the case for fear of his own prosecution. 286 00:20:21,960 --> 00:20:24,560 From what I saw, I doubt if it will be his decision. 287 00:20:24,560 --> 00:20:26,760 By which you mean? She leads him. 288 00:20:40,920 --> 00:20:44,200 My handsome shoe-maker, 289 00:20:44,200 --> 00:20:46,040 my husband. 290 00:20:46,040 --> 00:20:48,240 Don't distract me from my business. 291 00:20:48,240 --> 00:20:49,760 You will allow me to. 292 00:21:02,840 --> 00:21:04,360 You are yourself again. 293 00:21:22,960 --> 00:21:26,480 You, you are also footman and butler here now? 294 00:21:26,480 --> 00:21:32,040 I did spy you from the window and took the liberty of opening the door to you. 295 00:21:32,040 --> 00:21:35,200 Then you may announce me to my husband. Your business? 296 00:21:35,200 --> 00:21:37,720 My business? 297 00:21:37,720 --> 00:21:39,720 I wish to see my son. You may not. 298 00:21:41,240 --> 00:21:44,200 My husband's attorney will not deprive me of him. 299 00:21:44,200 --> 00:21:50,000 Your husband's attorney knows the law concerning that which you are deprived of. 300 00:21:56,640 --> 00:22:01,080 Then you will at least show him to me. 301 00:22:02,600 --> 00:22:06,080 So that I may know that he is well, 302 00:22:06,080 --> 00:22:07,880 and that he... 303 00:22:07,880 --> 00:22:11,240 might know me still. I think that a crueller prospect. 304 00:22:11,240 --> 00:22:14,160 And for your own sake, madam, 305 00:22:14,160 --> 00:22:16,240 I will not allow it. I am sorry. 306 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 I do entreat you! 307 00:22:21,320 --> 00:22:22,840 I beg of you. 308 00:22:42,240 --> 00:22:45,240 I cannot help but admire her dignity. 309 00:22:47,600 --> 00:22:53,120 I think, sir, that an opportunity now presents itself. 310 00:22:53,120 --> 00:22:55,040 I do not wish to know, simply take it. 311 00:23:10,120 --> 00:23:12,880 You do indeed have a gift, sir. 312 00:23:12,880 --> 00:23:17,720 They are so renewed that I can imagine my wife to step into them. 313 00:23:17,720 --> 00:23:20,520 You spin gold from nothing, Mr Jasker. 314 00:23:20,520 --> 00:23:22,120 I do? 315 00:23:22,120 --> 00:23:24,360 Come now, you are too modest. 316 00:23:24,360 --> 00:23:27,600 Do you not turn your modest acquaintance with Captain Jones 317 00:23:27,600 --> 00:23:31,600 into payments most immodest? Who are you, sir? 318 00:23:31,600 --> 00:23:34,080 I am attorney for Captain Jones. 319 00:23:34,080 --> 00:23:36,520 And you will be accused of blackmail in court. 320 00:23:36,520 --> 00:23:39,400 And so find yourself in the dock. 321 00:23:39,400 --> 00:23:42,040 I blackmailed no-one. The money was given freely. 322 00:23:42,040 --> 00:23:44,400 You will pay my husband, sir, and kindly go. 323 00:23:45,920 --> 00:23:48,880 And you may wish to discuss with your husband 324 00:23:48,880 --> 00:23:51,880 the wisdom of his prosecution. 325 00:23:51,880 --> 00:23:54,720 In the light of what is now known. 326 00:24:09,240 --> 00:24:11,520 Why are you distressed? 327 00:24:11,520 --> 00:24:13,720 She was my mistress. 328 00:24:13,720 --> 00:24:15,480 And she was in despair. 329 00:24:15,480 --> 00:24:17,360 You think her in need of company? 330 00:24:20,320 --> 00:24:22,360 Sir Arthur will allow me to go to her? 331 00:24:22,360 --> 00:24:27,480 Answer me this. Has Lady Sarah ever written to Mr Garrow before? 332 00:24:27,480 --> 00:24:29,360 She would not have dared to. 333 00:24:29,360 --> 00:24:31,120 You shall go to her. 334 00:24:32,640 --> 00:24:36,040 But first you shall go to Mr Garrow. 335 00:24:36,040 --> 00:24:37,080 Sir? 336 00:24:37,080 --> 00:24:41,080 You are Lady Sarah's maid, you will trust that the letter comes from her. 337 00:24:41,080 --> 00:24:44,120 And the purpose, sir? You are not to question the purpose. 338 00:24:44,120 --> 00:24:46,280 You are not to question anything 339 00:24:46,280 --> 00:24:48,960 whilst Sir Arthur employs you. 340 00:24:48,960 --> 00:24:51,240 But you do not, sir(!) 341 00:24:51,240 --> 00:24:55,520 I perform my duties for Sir Arthur as he wishes me to and one of them 342 00:24:55,520 --> 00:24:59,480 is to ensure that you obey me and thus continue in employment here. 343 00:25:04,080 --> 00:25:06,800 Pack a bag for your mistress, 344 00:25:06,800 --> 00:25:11,800 the things that she did send for, so that I may take it to the Royal Hotel. 345 00:25:11,800 --> 00:25:13,520 You will meet me there. 346 00:25:13,520 --> 00:25:15,600 Why so? 347 00:25:22,760 --> 00:25:24,360 He gave you money? 348 00:25:26,200 --> 00:25:28,160 Severally? 349 00:25:28,160 --> 00:25:30,400 There was never blackmail. 350 00:25:30,400 --> 00:25:33,560 Why did you not tell me of the payments? 351 00:25:33,560 --> 00:25:36,000 Your husband's business fails. 352 00:25:36,000 --> 00:25:39,040 You think I have no pride? 353 00:25:39,040 --> 00:25:42,120 Then there is some deeper acquaintance than I had thought. 354 00:25:42,120 --> 00:25:44,440 It was merely a loan! 355 00:25:44,440 --> 00:25:46,800 He is a wealthy man and... 356 00:25:46,800 --> 00:25:50,720 I suppose I did make it plain how the trade suffered. 357 00:25:50,720 --> 00:25:56,680 And giving these payments he...he assumed some entitlement over you? 358 00:25:58,520 --> 00:26:04,520 He did start to become very familiar in the way he spoke to me. Improper. 359 00:26:04,520 --> 00:26:09,240 And thought that you should bestow him with some favour in return. 360 00:26:09,240 --> 00:26:13,600 And bought some right to you and denied it, made his assault. 361 00:26:13,600 --> 00:26:15,600 He is very arrogant. 362 00:26:15,600 --> 00:26:20,800 And is such arrogance sends his solicitor so that you will bend to his will again. 363 00:26:20,800 --> 00:26:24,880 Well, that shall not happen! 364 00:26:24,880 --> 00:26:27,080 You have been very naive, my darling. 365 00:26:27,080 --> 00:26:29,920 An innocent in the face of a man such as that. 366 00:26:39,680 --> 00:26:41,360 KNOCK AT DOOR 367 00:26:43,240 --> 00:26:45,560 Who is it? It is I. 368 00:26:53,360 --> 00:26:57,280 This is reckless. In the circumstances, I cannot blame you for wishing it. 369 00:26:57,280 --> 00:26:59,560 I wish it but would not request it. 370 00:26:59,560 --> 00:27:04,640 Certainly not in the face of the ferocity with which Mr Southouse forbade it. 371 00:27:04,640 --> 00:27:08,720 I do not understand, Mary brought your request. 372 00:27:08,720 --> 00:27:10,600 KNOCK AT DOOR 373 00:27:13,880 --> 00:27:16,400 Mistress, I did bring the clothes you asked for. 374 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 Sweet girl. 375 00:27:17,600 --> 00:27:20,880 You brought a letter from your mistress to me? 376 00:27:20,880 --> 00:27:22,640 I must go now. 377 00:27:22,640 --> 00:27:24,720 I disobey Sir Arthur. 378 00:27:24,720 --> 00:27:27,680 I am truly sorry. 379 00:27:27,680 --> 00:27:29,960 She's not in your service again. 380 00:27:29,960 --> 00:27:32,520 I fear she is in the service of Farmer. 381 00:27:59,520 --> 00:28:01,480 Did they touch, kiss? 382 00:28:01,480 --> 00:28:07,280 No, sir. You are to testify in court that they did hotly embrace. And if I will not? 383 00:28:08,800 --> 00:28:11,280 You will lie for your sister's sake. 384 00:28:11,280 --> 00:28:16,720 If she is to have a future, I will not go to the magistrate and say she stole from me. 385 00:28:16,720 --> 00:28:19,480 And she will be saved from hanging. 386 00:28:19,480 --> 00:28:21,920 A second time. The first by Garrow. 387 00:28:21,920 --> 00:28:25,200 The second by you. And Sir Arthur will employ her. 388 00:28:36,440 --> 00:28:39,960 They will use her as a witness in my trial. 389 00:28:39,960 --> 00:28:41,760 Well, it is our trial. 390 00:28:41,760 --> 00:28:44,760 It is an action exclusively between Hill and myself. 391 00:28:46,280 --> 00:28:50,440 You mistake me. Legally, you do not exist. 392 00:28:50,440 --> 00:28:54,200 You have certainly not imagined me. 393 00:28:54,200 --> 00:28:58,000 But now your husband's imagining will be presumed as fact. 394 00:28:59,520 --> 00:29:01,640 And we shall be ruined for it. 395 00:29:03,520 --> 00:29:07,360 For a pleasure we have yet to take... 396 00:29:10,040 --> 00:29:12,720 an intimacy we still do not know. 397 00:29:17,760 --> 00:29:22,120 And think you therefore we should no longer be innocent of what they say we are guilty of? 398 00:29:24,240 --> 00:29:26,520 It would be the most... 399 00:29:28,440 --> 00:29:30,880 exquisite defeat. 400 00:29:33,360 --> 00:29:37,200 I cannot accept that we become what they say of us. That morally we... 401 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 hand them the case. 402 00:29:39,200 --> 00:29:41,040 And therefore we cannot have... 403 00:29:41,040 --> 00:29:42,560 What we crave. 404 00:30:29,640 --> 00:30:32,320 LAUGHTER 405 00:30:33,320 --> 00:30:34,840 Mr Southouse. 406 00:30:34,840 --> 00:30:37,920 What scene lies within? 407 00:30:37,920 --> 00:30:39,880 They're waiting to be married. 408 00:30:39,880 --> 00:30:41,960 Married? 409 00:30:41,960 --> 00:30:45,720 They'll be married as soon as the beds become unoccupied. 410 00:30:45,720 --> 00:30:48,960 Then the rites of marriage can be performed. 411 00:30:48,960 --> 00:30:53,000 And you officiate here, as it were? 412 00:30:53,000 --> 00:30:55,240 I keep a convivial house. 413 00:30:55,240 --> 00:30:57,800 I'm...mother. 414 00:30:59,400 --> 00:31:02,680 Mr Southouse, I think you have another question you want to ask. 415 00:31:02,680 --> 00:31:06,120 I merely search for the words to formulate it. 416 00:31:06,120 --> 00:31:08,920 Have you been deceived? Have I deceived you? 417 00:31:08,920 --> 00:31:11,160 Has Captain Jones? 418 00:31:11,160 --> 00:31:14,480 There is a healthy relationship between you? 419 00:31:14,480 --> 00:31:16,600 You are truly engaged to be married? 420 00:31:16,600 --> 00:31:20,680 The relationship between myself and Captain Jones is extremely healthy. 421 00:31:20,680 --> 00:31:23,360 We're the dearest of friends. 422 00:31:23,360 --> 00:31:25,640 Friends? As for marriage... 423 00:31:25,640 --> 00:31:27,160 Yes? 424 00:31:27,160 --> 00:31:28,840 Robert's often been married. 425 00:31:30,720 --> 00:31:32,080 I do not understand. 426 00:31:32,080 --> 00:31:35,000 He's been many a man's husband. 427 00:31:35,000 --> 00:31:40,200 If you tell me this, then any defence is not only undermined, it is broken. 428 00:31:40,200 --> 00:31:44,200 I tell you that I will honestly testify that I have also enjoyed his company. 429 00:31:44,200 --> 00:31:45,800 Carnally. 430 00:31:45,800 --> 00:31:49,560 That is A truth if not THE truth. 431 00:31:49,560 --> 00:31:53,720 But is that not the kind of truth you require from me in the way of his defence? 432 00:32:01,360 --> 00:32:05,800 She is a mask for Captain Jones and runs a Molly house! 433 00:32:05,800 --> 00:32:08,400 And to make matters worse, it seemed I was taken for a... 434 00:32:08,400 --> 00:32:10,160 A macaroni? 435 00:32:10,160 --> 00:32:11,720 Aagh! 436 00:32:11,720 --> 00:32:14,200 I am confounded by all of this. 437 00:32:14,200 --> 00:32:17,200 I believe it true that she has enjoyed him. 438 00:32:17,200 --> 00:32:19,880 Our defence involving her was clear. 439 00:32:19,880 --> 00:32:23,200 That he was too fond of a pretty girl to fall into sodomy. 440 00:32:23,200 --> 00:32:27,120 But it appears that despite the pretty girl, he still does so. 441 00:32:27,120 --> 00:32:28,640 And mainly. 442 00:32:28,640 --> 00:32:30,240 We cannot defend him. 443 00:32:30,240 --> 00:32:34,680 We are not required to defend him for his propensity but for a crime he says he did not commit. 444 00:32:34,680 --> 00:32:36,680 And you still believe it so? 445 00:32:36,680 --> 00:32:38,720 You have seen Jasker and his wife together. 446 00:32:38,720 --> 00:32:40,520 You believe them to be sincere? 447 00:32:42,040 --> 00:32:44,120 I do not think I do. 448 00:32:45,640 --> 00:32:48,680 Then perhaps there is a narrative not so simple here. 449 00:32:48,680 --> 00:32:50,920 It is certainly not blackmail. 450 00:32:50,920 --> 00:32:55,160 I would only warn you that the law on buggery is not grey. 451 00:32:55,160 --> 00:32:59,840 And here, more than in any other, favours the accuser. 452 00:33:21,880 --> 00:33:23,600 We have some difficulty. 453 00:33:25,120 --> 00:33:29,400 In that we are in possession of some evidence about you 454 00:33:29,400 --> 00:33:33,160 that if you should choose to be truthful, means that we cannot defend you. 455 00:33:33,160 --> 00:33:36,600 And similarly if you do not choose to be truthful then we cannot trust you. 456 00:33:39,240 --> 00:33:41,280 I see. 457 00:33:41,280 --> 00:33:42,720 A way out of this difficulty 458 00:33:42,720 --> 00:33:47,120 is that rather than discuss the particularities of this case, 459 00:33:47,120 --> 00:33:49,360 I will put a hypothetical one to you. 460 00:33:50,880 --> 00:33:52,400 By all means. 461 00:33:56,560 --> 00:33:58,680 Let's suppose a situation where 462 00:34:00,920 --> 00:34:03,640 a man is of the sodomitical tendency. 463 00:34:09,480 --> 00:34:12,840 Why would we do that? Let us suppose such a thing. 464 00:34:12,840 --> 00:34:15,520 For the purposes of argument. 465 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 Very well. 466 00:34:20,200 --> 00:34:23,760 Let's suppose that this man... 467 00:34:23,760 --> 00:34:27,720 is of some little wealth, finds another man of the same tendency. 468 00:34:27,720 --> 00:34:30,280 They form an attachment, 469 00:34:30,280 --> 00:34:35,320 an utterly consensual relationship and with it a friendship. 470 00:34:35,320 --> 00:34:38,360 One where money is lent freely. 471 00:34:38,360 --> 00:34:42,760 We have, I think, already been somewhat down the road of that scenario. 472 00:34:48,080 --> 00:34:49,240 Continue. 473 00:34:49,240 --> 00:34:51,480 They meet regularly, 474 00:34:51,480 --> 00:34:54,440 but they are aware that the law would treat both of them harshly 475 00:34:54,440 --> 00:34:56,840 should they be found out. They risk their lives. 476 00:34:58,560 --> 00:35:00,080 And discovery. 477 00:35:00,080 --> 00:35:01,640 Which comes to pass. 478 00:35:04,760 --> 00:35:08,000 They fear for their exposure which will mean their lives. 479 00:35:08,000 --> 00:35:10,240 And one of the men betrays the other. 480 00:35:11,760 --> 00:35:15,280 He claims he was most grievously assaulted against his will. 481 00:35:19,480 --> 00:35:24,920 Such a situation could turn friends into enemies desperate only to save their own lives... 482 00:35:24,920 --> 00:35:28,640 I imagine. 483 00:35:28,640 --> 00:35:32,400 In this scenario, the man cannot tell even his own lawyer 484 00:35:32,400 --> 00:35:36,240 what has happened for fear of incriminating himself. 485 00:35:36,240 --> 00:35:38,720 Terrible situation for all concerned. 486 00:35:41,240 --> 00:35:44,480 But one where there has been no coercion, 487 00:35:46,080 --> 00:35:48,440 where there is no victim. 488 00:35:50,400 --> 00:35:53,280 Where, without law... 489 00:35:56,040 --> 00:35:57,640 there would be love. 490 00:36:00,800 --> 00:36:05,280 And this unlawful love exposed by the contemplation of a wife. 491 00:36:08,120 --> 00:36:13,720 And a husband unable to confess to the nature of that love instead confesses to its opposite. 492 00:36:13,720 --> 00:36:15,440 A sad hypothesis. 493 00:36:15,440 --> 00:36:16,880 Yes, sir... 494 00:36:22,160 --> 00:36:22,800 yes. 495 00:36:30,280 --> 00:36:33,040 Sodomy was committed. Love or not, we cannot defend it. 496 00:36:33,040 --> 00:36:36,840 There has been no admission. Come, Garrow, it is evident! 497 00:36:36,840 --> 00:36:42,360 A man loves another, any other, whom society says he may not, and he must be pilloried for it? 498 00:36:42,360 --> 00:36:44,320 Why should I not defend against that? 499 00:36:44,320 --> 00:36:47,480 Oh, you will defend the cause of love, will you? 500 00:36:47,480 --> 00:36:52,280 It seems to me that Jasker was quick to disavow that sentiment for the sake of his own neck. 501 00:36:52,280 --> 00:36:54,280 I shall depend on the hope that he has not. 502 00:36:54,280 --> 00:36:57,480 My God, you will be a romantic at the Old Bailey. 503 00:36:57,480 --> 00:36:59,480 Heaven help us all! 504 00:38:11,520 --> 00:38:14,240 I'm unable to speak, Mr Garrow. 505 00:38:14,240 --> 00:38:16,240 Why are you still awake? 506 00:38:16,240 --> 00:38:18,320 You must speak plain to me. 507 00:38:18,320 --> 00:38:20,840 Of the relationship between yourself and David Jasker. 508 00:38:22,760 --> 00:38:27,040 There is some change here. Earlier you gave advice that such a conversation was impossible. 509 00:38:27,040 --> 00:38:30,440 In my legal defence of you, yes, 510 00:38:30,440 --> 00:38:33,080 but not as one man to another. 511 00:38:33,080 --> 00:38:36,760 And then tomorrow I may do my duty better as your barrister. 512 00:38:40,280 --> 00:38:42,520 You will not speak plainly to me? 513 00:38:49,600 --> 00:38:52,000 I have spent my life hiding from plain view. 514 00:38:56,520 --> 00:38:59,520 Then, Captain Jones, I will be plain with you. 515 00:39:03,040 --> 00:39:07,680 In my life I am in some difficulty. 516 00:39:09,200 --> 00:39:12,960 Ruinous accusations have been made against me. 517 00:39:12,960 --> 00:39:15,880 Perhaps not as ruinous as the prospect of losing my life 518 00:39:15,880 --> 00:39:18,680 but it may not be worth living if it goes against me. 519 00:39:21,120 --> 00:39:23,440 The accusations are false. They are a lie. 520 00:39:25,160 --> 00:39:29,400 I am charged with committing adultery with another man's wife. 521 00:39:29,400 --> 00:39:30,920 I have not, 522 00:39:33,480 --> 00:39:35,520 but I have yearned to, 523 00:39:37,080 --> 00:39:39,120 do yearn to still. 524 00:39:44,560 --> 00:39:46,080 Your secret torments you. 525 00:39:50,600 --> 00:39:54,840 I would dearly love to own it and for the owning of it to be of no account. 526 00:40:05,320 --> 00:40:08,320 I have took my chances at Lincoln's Inn Bog Houses, 527 00:40:10,280 --> 00:40:12,560 been married in Molly Houses, 528 00:40:14,080 --> 00:40:17,800 paraded in St James' Park and Birdcage Walk. 529 00:40:19,320 --> 00:40:21,720 Every excursion in the dark or... 530 00:40:23,720 --> 00:40:25,360 out of sight. 531 00:40:26,880 --> 00:40:28,400 But David... 532 00:40:30,760 --> 00:40:33,960 is someone to be loved in the busiest coffee house, 533 00:40:35,480 --> 00:40:37,640 hands held. 534 00:40:38,760 --> 00:40:40,720 Why so? 535 00:40:47,640 --> 00:40:49,760 His wife thinks him weak, 536 00:40:54,720 --> 00:40:57,720 but he's merely gentle. 537 00:40:57,720 --> 00:41:00,040 He's quiet but... 538 00:41:00,040 --> 00:41:01,800 all the time attentive. 539 00:41:03,960 --> 00:41:06,680 And in the heat of his work will... 540 00:41:06,680 --> 00:41:10,920 blow upwards at his forehead so it does lift the locks of his hair. 541 00:41:13,640 --> 00:41:17,000 There are some who would hang you for your sentiments alone. 542 00:41:18,880 --> 00:41:21,480 Isabella. 543 00:41:21,480 --> 00:41:28,400 We must find a way to have everybody's true sentiments out in court in a way that will save you. 544 00:41:32,120 --> 00:41:33,880 Do I disgust you? 545 00:41:37,200 --> 00:41:41,360 I see women burned and innocent men hanged. 546 00:41:41,360 --> 00:41:43,680 Then I am in the grip of that emotion. 547 00:42:14,680 --> 00:42:16,760 I'll call David first, then yourself. 548 00:42:16,760 --> 00:42:20,000 Who do you think they'll call in Jones' defence? 549 00:42:20,000 --> 00:42:22,880 Sodomites do normally concoct a mistress but I am ready for that. 550 00:42:22,880 --> 00:42:24,400 David? 551 00:42:25,920 --> 00:42:27,960 I brought this prosecution. 552 00:42:27,960 --> 00:42:32,000 Yes? Surely I may choose to withdraw it if I so wished? Withdraw it? 553 00:42:32,000 --> 00:42:36,360 You may but the parish will certainly prosecute the case on its own behalf. 554 00:42:36,360 --> 00:42:39,400 David, you cannot falter now. You must take courage. 555 00:42:39,400 --> 00:42:42,120 I remind you that you also signed a statement. 556 00:42:42,120 --> 00:42:47,920 If you withdraw, there is a chance you will be prosecuted for consenting to the deed. 557 00:42:47,920 --> 00:42:49,680 That is unthinkable. 558 00:42:49,680 --> 00:42:53,240 Mr Silvester will merely ask you to report what happened. 559 00:42:57,760 --> 00:43:00,840 It seems that Mr Jasker has two legal counsel. 560 00:43:00,840 --> 00:43:04,160 I wonder who has really brought this prosecution? 561 00:43:04,160 --> 00:43:06,640 Robert Jones was indicted for that he, 562 00:43:06,640 --> 00:43:09,680 not having the fear of God before his eyes, 563 00:43:09,680 --> 00:43:14,160 but being moved and seduced by the instigation of the devil, 564 00:43:14,160 --> 00:43:19,800 with force feloniously did make an assault upon one David Jasker, 565 00:43:19,800 --> 00:43:24,640 and wickedly, and diabolically, and against the order of nature, 566 00:43:24,640 --> 00:43:27,840 had a venereal affair with the said David Jasker. 567 00:43:27,840 --> 00:43:31,200 And with him did then and there commit and perpetrate that 568 00:43:31,200 --> 00:43:36,120 abominable crime, not to be mentioned by Christians, called buggery, 569 00:43:36,120 --> 00:43:41,320 to the great displeasure of Almighty God and against His Majesty's peace. 570 00:43:42,880 --> 00:43:47,040 What are you? I'm a cobbler. 571 00:43:47,040 --> 00:43:50,560 I have a shop next to the Fortune of War public house in Pye Corner. 572 00:43:50,560 --> 00:43:53,400 And what do you know against the prisoner? 573 00:43:53,400 --> 00:43:55,720 Captain Jones came into my shop. 574 00:43:55,720 --> 00:43:58,880 A buckle had come away from his shoes. 575 00:43:58,880 --> 00:44:00,760 We went into the workshop. 576 00:44:02,880 --> 00:44:07,320 Captain Jones pushed me over and pulled down my breeches. 577 00:44:08,840 --> 00:44:11,880 And what next? He... 578 00:44:11,880 --> 00:44:12,840 he assaulted me. 579 00:44:12,840 --> 00:44:13,560 In what way? 580 00:44:15,720 --> 00:44:19,640 In a way that is very difficult to speak of. 581 00:44:19,640 --> 00:44:24,080 But you must speak of it if we are to have a verdict. 582 00:44:24,080 --> 00:44:26,280 I cannot. 583 00:44:26,280 --> 00:44:27,960 Did he penetrate you? 584 00:44:27,960 --> 00:44:29,600 LOUD MURMURS OF OUTRAGE 585 00:44:32,000 --> 00:44:34,520 He was...behind me. He was at my back. 586 00:44:36,040 --> 00:44:37,960 That will not suffice, Mr Jasker. 587 00:44:37,960 --> 00:44:39,720 It is a painful thing! 588 00:44:39,720 --> 00:44:42,400 To be penetrated against one's will? 589 00:44:42,400 --> 00:44:45,480 To be here at all! 590 00:44:45,480 --> 00:44:53,320 The act of sodomy, a crime so heinous that nature shudders. CRIES OF "HEAR, HEAR" 591 00:44:53,320 --> 00:44:55,840 Modesty stands aghast. 592 00:44:55,840 --> 00:45:01,480 And against which virtue seeks vengeance. 593 00:45:02,280 --> 00:45:06,040 I understand and sympathise, Mr Jasker, 594 00:45:06,040 --> 00:45:10,880 with your reticence. Then may we try this another way? 595 00:45:10,880 --> 00:45:13,040 The man 596 00:45:13,040 --> 00:45:16,360 who abused you so cruelly and unnaturally, 597 00:45:16,360 --> 00:45:21,640 who made use of your body for his own depraved pleasure, is he here today? 598 00:45:26,040 --> 00:45:28,000 If that man is with us today, 599 00:45:28,000 --> 00:45:30,760 will you point him out in court? 600 00:45:33,520 --> 00:45:36,320 You will identify him or not, sir? 601 00:45:36,320 --> 00:45:40,080 Is the man in the dock? The man you accuse of sodomy? 602 00:45:41,880 --> 00:45:42,880 Yes. 603 00:45:42,880 --> 00:45:45,440 OUTCRY Did he sodomise you? 604 00:45:49,200 --> 00:45:50,720 He did, sir. 605 00:45:59,960 --> 00:46:03,680 Hardly the most convincing identification of your attacker, Mr Jasker. 606 00:46:03,680 --> 00:46:08,160 "Captain Jones pushed me over the work bench and pulled down my breeches." 607 00:46:08,160 --> 00:46:11,000 That is still actually an assertion that you stand by? 608 00:46:12,360 --> 00:46:14,840 Yes, yes, I do. 609 00:46:14,840 --> 00:46:16,640 Did you struggle? 610 00:46:16,640 --> 00:46:18,840 Of course. 611 00:46:18,840 --> 00:46:21,720 Yet despite your struggling, you could not overcome his force? 612 00:46:21,720 --> 00:46:23,760 Why could you not repel him? 613 00:46:23,760 --> 00:46:25,720 He is strong, a military man. 614 00:46:25,720 --> 00:46:28,960 Are you not strong? Are you not a man who works constantly with 615 00:46:28,960 --> 00:46:33,520 his hands to hammer and wrench and twist a shoe back into life? 616 00:46:33,520 --> 00:46:38,200 In this struggle, where was the vigour that is a necessary part of your trade? 617 00:46:38,200 --> 00:46:41,240 I found it difficult to resist a man so...intent. 618 00:46:41,240 --> 00:46:45,440 You found the act difficult to own because of shame or because it did not happen? 619 00:46:47,480 --> 00:46:49,360 Because of...shame. 620 00:46:51,000 --> 00:46:54,200 Then behold the man you say has shamed you. 621 00:46:56,320 --> 00:46:59,200 Behold Captain Jones. 622 00:46:59,200 --> 00:47:01,320 Behold him. 623 00:47:08,640 --> 00:47:12,280 You are previously acquainted with this man? 624 00:47:15,320 --> 00:47:18,160 I've had his custom for some time. 625 00:47:18,160 --> 00:47:20,520 He is a mere customer, then? 626 00:47:20,520 --> 00:47:22,440 Why, what else would he be? 627 00:47:22,440 --> 00:47:26,120 A customer who you did invite into your workshop. What would occasion that? 628 00:47:26,120 --> 00:47:28,560 It was convenient. 629 00:47:28,560 --> 00:47:34,120 Is this not a man who has made several payments to you lately because you were in need of capital? 630 00:47:34,120 --> 00:47:35,720 It is so. 631 00:47:35,720 --> 00:47:37,280 But they were loans, sir. 632 00:47:37,280 --> 00:47:40,440 And is this still not a man who favoured you with his generosity? 633 00:47:40,440 --> 00:47:42,400 Who would not see you fail? 634 00:47:45,720 --> 00:47:50,400 It is so. Whose kindness and attention you did welcome? 635 00:47:59,320 --> 00:48:04,560 I welcomed the money. Is that so? 636 00:48:06,080 --> 00:48:08,440 Look at Captain Jones again. 637 00:48:11,680 --> 00:48:15,400 Is this a man you would now put to death because of the evidence you give? 638 00:48:22,320 --> 00:48:24,080 I must have my life! 639 00:48:27,280 --> 00:48:28,440 I must have my life! 640 00:48:37,960 --> 00:48:40,720 Has a Miss Maria Reader announced herself here? 641 00:48:40,720 --> 00:48:42,280 No, sir. 642 00:48:42,280 --> 00:48:45,000 "Is love a tender thing? 643 00:48:45,000 --> 00:48:50,080 "It is too rough, too rude, too boisterous and it pricks like thorns." 644 00:48:52,880 --> 00:48:54,640 You talk of this trial? 645 00:48:54,640 --> 00:48:58,240 I talk of Garrow and Lady Sarah. 646 00:48:58,240 --> 00:49:01,800 Their love would prick like thorns in Westminster Hall. 647 00:49:01,800 --> 00:49:03,760 By which you mean? 648 00:49:03,760 --> 00:49:06,600 I have a witness 649 00:49:06,600 --> 00:49:08,520 who will shed its blood in court. 650 00:49:08,520 --> 00:49:10,440 Lady Sarah's maid. 651 00:49:10,440 --> 00:49:15,880 They have not been seen together in any way that could incriminate them. 652 00:49:15,880 --> 00:49:23,640 If a man enters a lady's hotel room and the nature of that time is come upon by that lady's maid, 653 00:49:23,640 --> 00:49:28,000 do you not think that...persuasive? 654 00:49:30,440 --> 00:49:32,000 Why were you not more convincing? 655 00:49:32,000 --> 00:49:36,680 A man commits a crime not merely against you but on you and you falter like you would forgive him. 656 00:49:36,680 --> 00:49:39,600 Isabella, it is a hard thing to own. 657 00:49:39,600 --> 00:49:43,480 Madam, I call you next and I hope you a better witness. 658 00:49:43,480 --> 00:49:45,120 You will have no fear. 659 00:49:45,120 --> 00:49:48,520 I will own this prosecution for him. 660 00:49:48,520 --> 00:49:50,400 By which you mean? 661 00:49:50,400 --> 00:49:52,760 There must be no doubt what did happen. 662 00:49:52,760 --> 00:49:54,920 That my eyes did not deceive me. 663 00:49:54,920 --> 00:49:56,960 Does Farmer speak the truth? 664 00:49:56,960 --> 00:49:58,720 I believe he does. 665 00:49:58,720 --> 00:50:02,600 I think you and Sarah both fools to have been pulled together so. 666 00:50:02,600 --> 00:50:04,480 Love does make fools of us all, Mr Southouse. 667 00:50:07,680 --> 00:50:12,720 As I came down to the workshop, I heard cries, muffled. 668 00:50:12,720 --> 00:50:16,000 Of distress? Undoubtedly, yes. 669 00:50:16,000 --> 00:50:17,520 And venturing further? 670 00:50:17,520 --> 00:50:19,760 I opened the door 671 00:50:19,760 --> 00:50:24,560 and found the prisoner over my husband, his trousers down, 672 00:50:24,560 --> 00:50:27,240 forcing himself into him. 673 00:50:27,240 --> 00:50:30,400 This is not true! Captain Jones! 674 00:50:30,400 --> 00:50:34,120 You will allow the witness to give her evidence. Continue, madam. 675 00:50:34,120 --> 00:50:36,000 If it's not too distressing. 676 00:50:36,000 --> 00:50:38,840 With the most bestial face upon him. 677 00:50:38,840 --> 00:50:42,400 And your husband? 678 00:50:42,400 --> 00:50:44,080 Helpless. 679 00:50:44,080 --> 00:50:46,640 A rag stuffed into his mouth. 680 00:50:47,960 --> 00:50:49,840 Liar! CROWD BOO 681 00:50:49,840 --> 00:50:53,720 Foul liar! You see his shame now? 682 00:50:53,720 --> 00:50:56,320 And the prisoner's reaction to your coming in? 683 00:50:56,320 --> 00:51:01,320 He pulled away. He could not complete his debauchery. 684 00:51:01,320 --> 00:51:03,440 No more questions, my lord. 685 00:51:06,280 --> 00:51:10,080 The money loaned, given or what have you from Captain Jones to your husband, do you know the sum? 686 00:51:10,080 --> 00:51:12,320 I... Come. 687 00:51:12,320 --> 00:51:14,880 You run this trade together. You must have more than a very good idea. 688 00:51:14,880 --> 00:51:16,640 You must know the sum precisely. 689 00:51:16,640 --> 00:51:20,080 I do not exactly. 30 pounds, 40? 690 00:51:20,080 --> 00:51:21,320 It was between them. 691 00:51:21,320 --> 00:51:25,360 You did not trouble yourself with what went between them? Their association gave me 692 00:51:25,360 --> 00:51:26,480 no cause for concern. 693 00:51:26,480 --> 00:51:28,120 Captain Jones, an honourable man. 694 00:51:28,120 --> 00:51:29,880 Yes. 695 00:51:29,880 --> 00:51:34,960 Until at the workshop door, you contemplate the ravenous beast who would debauch your husband? 696 00:51:34,960 --> 00:51:36,800 Do you think my husband to consent? 697 00:51:36,800 --> 00:51:40,120 Do you, madam? I could never, I will never! 698 00:51:40,120 --> 00:51:42,040 Of course not. He had a rag stuffed in his mouth. 699 00:51:42,040 --> 00:51:45,720 Though curiously your husband did not mention that in his evidence. 700 00:51:45,720 --> 00:51:47,240 He hardly spoke. 701 00:51:47,240 --> 00:51:50,160 And how you do remedy that. 702 00:51:50,160 --> 00:51:52,280 I only say what he could not bring himself to. 703 00:51:52,280 --> 00:51:55,760 I put it to you that you describe far more than you saw. 704 00:51:55,760 --> 00:51:59,320 That what you did see was your husband in the company of Captain Jones in a way that did 705 00:51:59,320 --> 00:52:01,520 enrage and threaten you? 706 00:52:01,520 --> 00:52:06,920 It was not a crime that you perceived but a way to rid your husband of the company he had been keeping. 707 00:52:06,920 --> 00:52:13,280 If I had not stopped you that day I know you would come back for more, your satisfaction never complete. 708 00:52:13,280 --> 00:52:18,320 But that you would come back and back to take my husband because you consider him weak. 709 00:52:19,840 --> 00:52:24,360 But I have come to this court to have my husband reclaimed from 710 00:52:24,360 --> 00:52:30,600 your sin, to have my husband back as my own and never yours again! 711 00:52:45,080 --> 00:52:47,720 Mr Silvester! 712 00:52:52,240 --> 00:52:56,440 This is not the theatre. It is much cheaper! 713 00:52:56,440 --> 00:53:02,680 And here we will allow the jury to follow and judge character, not the audience. My lord. 714 00:53:02,680 --> 00:53:07,040 Do you have any more witnesses, Mr Silvester? No, my lord. 715 00:53:07,040 --> 00:53:10,480 Then, Mr Garrow, you may call your witnesses for the defence. 716 00:53:10,480 --> 00:53:13,240 But one, my lord, I call Miss Maria Reader. 717 00:53:19,880 --> 00:53:23,440 She is not here. She fears her own exposure. But she made a promise to. 718 00:53:23,440 --> 00:53:26,360 The promise of a brothel keeper! 719 00:53:26,360 --> 00:53:27,880 Mr Garrow? 720 00:53:29,520 --> 00:53:32,320 Do you have some information to share with the court? 721 00:53:32,320 --> 00:53:35,080 One moment, my lord. 722 00:53:35,080 --> 00:53:36,600 I'm sorry. 723 00:53:41,280 --> 00:53:47,720 My lord, it seems that a climate of such fear reigns that honest men become dishonest ones. 724 00:53:47,720 --> 00:53:50,000 That promises are broken. 725 00:53:51,640 --> 00:53:55,200 That a man will see a friend hanged. 726 00:53:57,520 --> 00:54:00,440 I have no witnesses, my lord. 727 00:54:03,560 --> 00:54:06,840 Captain Jones, it would appear that you have no-one to speak for you. 728 00:54:06,840 --> 00:54:09,880 Which is unfortunate. 729 00:54:09,880 --> 00:54:17,840 There is talk in the London Journal of court providing a surgeon to take out the testicles of sodomites. 730 00:54:17,840 --> 00:54:23,840 Although that is not my instruction to the jury here, you understand. 731 00:54:23,840 --> 00:54:25,600 My lord! 732 00:54:25,600 --> 00:54:28,080 I require advice. 733 00:54:28,080 --> 00:54:30,600 On the penalty for perjury. 734 00:54:33,640 --> 00:54:36,280 If you speak of perjury then you do not choose me. 735 00:54:36,280 --> 00:54:38,840 I cannot let him die. That is the only choice I make. 736 00:54:38,840 --> 00:54:40,440 This is most irregular. 737 00:54:40,440 --> 00:54:43,440 Mr Silvester, speak to your client. 738 00:54:43,440 --> 00:54:44,960 You've lost me! 739 00:54:44,960 --> 00:54:47,400 But I think I had lost you some while ago! 740 00:54:51,640 --> 00:54:53,600 I ask you again, 741 00:54:53,600 --> 00:54:57,000 did Captain Jones assault you? 742 00:55:01,240 --> 00:55:01,920 No. 743 00:55:08,360 --> 00:55:10,240 You have committed a perjury in this court. 744 00:55:10,240 --> 00:55:12,880 Yes. 745 00:55:14,360 --> 00:55:15,640 Why? 746 00:55:15,640 --> 00:55:19,080 In order to incriminate a man I did owe money to. 747 00:55:22,160 --> 00:55:23,600 This is all most irregular! 748 00:55:24,960 --> 00:55:29,920 Captain Jones, I have no choice but to acquit you. 749 00:55:29,920 --> 00:55:30,960 This time! 750 00:55:33,360 --> 00:55:35,520 Mr Jasker, 751 00:55:35,520 --> 00:55:37,720 step into the dock. 752 00:55:39,360 --> 00:55:42,760 You will publish no details of that trial. 753 00:55:42,760 --> 00:55:45,360 There was great indecency here. 754 00:55:45,360 --> 00:55:48,920 The world need not bear it, though we were compelled to. 755 00:56:03,280 --> 00:56:04,280 Mr Jasker, 756 00:56:05,200 --> 00:56:10,400 on the matter of perjury, you are sentenced to two years in prison and a fine of five shillings. 757 00:56:17,360 --> 00:56:18,960 Captain Jones. 758 00:56:24,760 --> 00:56:27,000 Congratulations. 759 00:56:57,080 --> 00:57:00,880 You will commit the crime again? 760 00:57:04,880 --> 00:57:07,520 Not until you are released from prison. 761 00:57:41,280 --> 00:57:49,960 Your engagement at the hotel we may somehow defend but if it seems habitual, then we are undone. 762 00:57:49,960 --> 00:57:51,600 I did warn you. 763 00:57:51,600 --> 00:57:54,920 What think you of the outcome of the case, Mr Southouse? 764 00:57:54,920 --> 00:57:57,800 I am glad my client is acquitted. 765 00:57:59,320 --> 00:58:02,240 But I do hope that he is not encouraged by it. 766 00:58:02,240 --> 00:58:06,960 I think him to be very encouraged by it, that Mr Jasker would go to jail for him. 767 00:58:06,960 --> 00:58:09,640 Do you not think love always to be encouraged? 768 00:58:11,280 --> 00:58:16,320 I should be obliged if you would leave this building separately. 769 00:58:24,800 --> 00:58:29,280 It is submitted to their lordships that you be removed from your employment. 770 00:58:29,280 --> 00:58:33,520 Do you think you have sacrificed your son for me? I've lost Samuel because of my husband. 771 00:58:33,520 --> 00:58:36,200 To paternity. Beware. Beware of what, Mr Southouse? 772 00:58:36,200 --> 00:58:38,040 What it is that draws you to this case. 773 00:58:38,040 --> 00:58:40,840 Sir Arthur Hill. I understand what it is to seek redress. 774 00:58:40,840 --> 00:58:43,720 Do not tell me of the law. Why should I not? 775 00:59:02,800 --> 00:59:05,320 Subtitles by Red Bee Media Ltd 776 00:59:05,320 --> 00:59:07,840 Edited: spyderspyder, for Addic7ed.com 777 00:59:07,890 --> 00:59:12,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.