All language subtitles for Galavant s02e07 Love and Death.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,001 2 00:00:01,002 --> 00:00:02,002 3 00:00:05,994 --> 00:00:07,394 [Fleshy thud] 4 00:00:11,335 --> 00:00:14,870 No-o-o! 5 00:00:15,003 --> 00:00:16,770 King Richard: He's losing consciousness. 6 00:00:16,805 --> 00:00:17,971 Move! Move! 7 00:00:18,006 --> 00:00:19,259 Galavant, stay with me! 8 00:00:19,285 --> 00:00:21,233 You're all right, buddy! 9 00:00:23,145 --> 00:00:24,277 Which way? 10 00:00:24,313 --> 00:00:25,813 [Horse whinnies] 11 00:00:26,036 --> 00:00:28,712 The Grove has great shops and an apple store! 12 00:00:28,713 --> 00:00:30,537 Apples are said to be good for your health! 13 00:00:30,538 --> 00:00:32,472 He needs more than apples! We're losing him! 14 00:00:32,473 --> 00:00:33,772 Sporin has a healer. 15 00:00:33,773 --> 00:00:35,439 Right, to Sporin! Ride fast! 16 00:00:35,440 --> 00:00:36,740 Yeah! 17 00:00:37,159 --> 00:00:40,994 18 00:00:41,029 --> 00:00:42,629 Let me help! 19 00:00:42,664 --> 00:00:44,464 Oh, you've done quite enough already! 20 00:00:44,500 --> 00:00:45,732 I'll handle this! 21 00:00:45,768 --> 00:00:46,767 [High-pitched voice] Help!! 22 00:00:46,802 --> 00:00:50,003 For the love of God! Somebody! Help! 23 00:00:50,038 --> 00:00:51,071 Hello? 24 00:00:51,106 --> 00:00:54,040 Oh, my friends, please forgive the mess. 25 00:00:54,076 --> 00:00:56,777 My cleaner won't do Tuesdays. 26 00:00:56,812 --> 00:00:59,968 Welcome. I am Neo, of Sporin. 27 00:00:59,969 --> 00:01:01,157 I can heal anything. 28 00:01:01,158 --> 00:01:02,056 [Gasping] 29 00:01:02,057 --> 00:01:04,117 [Normal voice] Mr. Of-sporin, you must help us. 30 00:01:04,153 --> 00:01:05,385 My friend is in dire shape. 31 00:01:05,421 --> 00:01:06,887 Oh, please, a-bring him hither! 32 00:01:06,922 --> 00:01:09,256 Up... up a step. There we are. 33 00:01:09,291 --> 00:01:11,291 All right. Upsy-daisy like a baby. There we are. 34 00:01:11,326 --> 00:01:12,926 Oh! [Groaning] 35 00:01:12,961 --> 00:01:14,428 Sorry, sorry. 36 00:01:14,463 --> 00:01:15,662 All right, what happened here? 37 00:01:15,697 --> 00:01:17,598 Was it a "ros? all day" situation? 38 00:01:17,599 --> 00:01:19,199 This guy stabbed him with a sword. 39 00:01:19,234 --> 00:01:20,500 It was an accident. 40 00:01:20,536 --> 00:01:22,469 Please, you must save him. He's my bestie. 41 00:01:22,504 --> 00:01:25,605 I'll do what I can, but we must act fast. 42 00:01:25,641 --> 00:01:28,074 Time is of the essence, so I need your acquiescence 43 00:01:28,110 --> 00:01:29,576 if we're going to save this fellow from the grave 44 00:01:29,611 --> 00:01:30,944 - What? - Let me finish 45 00:01:30,979 --> 00:01:32,145 time is of the essence 46 00:01:32,181 --> 00:01:33,513 we have minutes, maybe less, since 47 00:01:33,549 --> 00:01:35,382 as you see there's not much left of him to save 48 00:01:35,417 --> 00:01:37,184 - No! - Yes, indeed, he hasn't got an awful lot 49 00:01:37,219 --> 00:01:38,685 of life left in his eyes 50 00:01:38,720 --> 00:01:40,420 but if, in fact, we quickly act 51 00:01:40,456 --> 00:01:42,222 we might stop his demise, so, guys 52 00:01:42,257 --> 00:01:45,559 time is of the essence or he dies 53 00:01:47,863 --> 00:01:49,663 Ahh. That's what I needed. 54 00:01:49,698 --> 00:01:51,631 Moving on, then, time is of the essence, see 55 00:01:51,667 --> 00:01:53,300 his natural effervescence is succumbing 56 00:01:53,335 --> 00:01:54,801 to the shadow of disease 57 00:01:54,837 --> 00:01:56,603 - But he just... - what I mean is time is of the essence 58 00:01:56,638 --> 00:01:58,305 take a whiff of that putrescence 59 00:01:58,340 --> 00:02:00,006 [Sniffs] I'm detecting notes of dill, and is that cheese? 60 00:02:00,042 --> 00:02:01,942 [Sniffing] either way, I give him half an hour 61 00:02:01,977 --> 00:02:03,410 that's my educated guess 62 00:02:03,445 --> 00:02:04,611 well, 20 minutes, tops 63 00:02:04,646 --> 00:02:05,946 let's call it 10, the man's a mess 64 00:02:05,981 --> 00:02:07,914 so, yes, time is of the essence 65 00:02:07,950 --> 00:02:09,249 wait, unless 66 00:02:09,284 --> 00:02:11,118 no, it's of the essence, but 67 00:02:11,153 --> 00:02:12,753 But? perhaps we ought to pause right here 68 00:02:12,788 --> 00:02:14,254 to say a silent mass 69 00:02:14,289 --> 00:02:17,346 - Right. - go ahead and savor it, we might as well, alas 70 00:02:17,347 --> 00:02:18,725 What the hell are you... 71 00:02:18,761 --> 00:02:20,160 Wait, I have some gas 72 00:02:20,195 --> 00:02:21,828 shh, let me finish, time is of the essence 73 00:02:21,864 --> 00:02:23,463 if you've got antidepressants, take 'em now 74 00:02:23,499 --> 00:02:25,298 your friend is on the verge of death no! 75 00:02:25,367 --> 00:02:26,633 Let's rephrase it, time is of the essence 76 00:02:26,668 --> 00:02:27,934 and there's not much point in rhyming now 77 00:02:27,970 --> 00:02:29,369 'cause frankly he's about to bite the... 78 00:02:29,405 --> 00:02:30,470 - Crescents! - Excellent. 79 00:02:30,506 --> 00:02:31,605 We did all that we could for him 80 00:02:31,640 --> 00:02:32,773 but look how much he bled 81 00:02:32,808 --> 00:02:33,774 we still might do some good for him 82 00:02:33,809 --> 00:02:35,108 if we don't let it spread 83 00:02:35,144 --> 00:02:38,311 I said time is of the essence, keep your head 84 00:02:38,347 --> 00:02:40,714 time is of the essence, or he's dead 85 00:02:40,749 --> 00:02:41,915 dead 86 00:02:41,950 --> 00:02:43,016 dead 87 00:02:43,051 --> 00:02:44,684 [Groans] Not dead? 88 00:02:44,720 --> 00:02:46,353 - Is he? - Shh! 89 00:02:46,388 --> 00:02:49,189 Time is of the essence or he's... 90 00:02:49,224 --> 00:02:50,857 Sorry, if only you'd gotten here sooner. 91 00:02:50,893 --> 00:02:53,260 [Whimpering] 92 00:02:54,930 --> 00:02:57,431 93 00:02:58,191 --> 00:03:01,290 So, we take your army onto the great Plain of Endor 94 00:03:01,325 --> 00:03:03,326 and take the Hortensians by surprise. 95 00:03:03,327 --> 00:03:06,295 Ha ha! Valencians! Hortensians! Die! 96 00:03:06,296 --> 00:03:07,762 Off with his head! 97 00:03:07,797 --> 00:03:08,796 [Laughs] 98 00:03:08,932 --> 00:03:09,998 Whoo! 99 00:03:10,433 --> 00:03:11,933 Oh... sorry. So excited. 100 00:03:12,379 --> 00:03:13,969 Y... you don't seem excited. 101 00:03:13,970 --> 00:03:15,536 You're not. You're not excited. 102 00:03:15,537 --> 00:03:17,738 I am excited. I'm very excited. 103 00:03:17,739 --> 00:03:19,572 This is my excited voice. 104 00:03:19,573 --> 00:03:22,540 And can you confirm that, um... 105 00:03:23,132 --> 00:03:25,732 Isabella will definitely be there? 106 00:03:25,733 --> 00:03:28,234 No reason. Just asking. Just kidding. There's a reason. 107 00:03:28,235 --> 00:03:29,943 Oh, yes, she'll be there. 108 00:03:29,944 --> 00:03:32,054 Sadly, with no plus one. 109 00:03:32,055 --> 00:03:33,888 Isn't that just the pits? 110 00:03:33,923 --> 00:03:35,256 So sad. 111 00:03:36,332 --> 00:03:37,364 And don't worry. 112 00:03:37,365 --> 00:03:39,465 I've told my men to take Isabella alive 113 00:03:39,466 --> 00:03:41,433 so you can do the honors. 114 00:03:41,434 --> 00:03:44,168 Oh, my God, I love you so much right now. 115 00:03:44,567 --> 00:03:47,035 116 00:03:48,526 --> 00:03:49,804 Love. 117 00:03:49,805 --> 00:03:50,821 I smell a wedding. 118 00:03:50,822 --> 00:03:52,788 [Squeals] Wedding map. Now. 119 00:03:53,243 --> 00:03:57,612 Okay. Bride, groom. 120 00:03:57,647 --> 00:03:59,113 Mm-hmm. Right. 121 00:04:00,345 --> 00:04:03,251 I'm seeing hydrangeas. Everywhere. 122 00:04:03,286 --> 00:04:07,255 And a cranky poet who can write custom poems for the guests. 123 00:04:07,290 --> 00:04:10,792 Oh, she's such a bitch, but it's great, great. Trust me. 124 00:04:10,793 --> 00:04:12,161 What do you think? Hmm? 125 00:04:12,318 --> 00:04:13,384 Um... 126 00:04:17,809 --> 00:04:20,343 Nerves. 127 00:04:22,305 --> 00:04:24,539 She said "I love you." 128 00:04:24,540 --> 00:04:27,375 No one's ever said that to me. 129 00:04:27,527 --> 00:04:30,495 It's like the world looks different. 130 00:04:30,496 --> 00:04:33,297 I'm seeing things I never noticed before. 131 00:04:33,783 --> 00:04:35,783 [Birds chirping] 132 00:04:36,004 --> 00:04:38,836 _ 133 00:04:38,886 --> 00:04:42,072 _ 134 00:04:42,073 --> 00:04:45,310 _ 135 00:04:45,311 --> 00:04:47,936 _ 136 00:04:48,143 --> 00:04:51,863 _ 137 00:04:51,888 --> 00:04:54,336 _ 138 00:04:54,337 --> 00:04:55,337 [Birds chirping] 139 00:04:56,095 --> 00:04:59,204 _ 140 00:04:59,220 --> 00:05:02,903 _ 141 00:05:03,234 --> 00:05:08,220 _ 142 00:05:08,454 --> 00:05:11,717 _ 143 00:05:11,741 --> 00:05:15,315 _ 144 00:05:15,647 --> 00:05:21,008 _ 145 00:05:21,819 --> 00:05:24,949 _ 146 00:05:24,965 --> 00:05:27,703 _ 147 00:05:27,719 --> 00:05:28,326 _ 148 00:05:28,358 --> 00:05:31,501 _ 149 00:05:31,509 --> 00:05:34,085 _ 150 00:05:34,086 --> 00:05:37,608 _ 151 00:05:37,609 --> 00:05:41,728 _ 152 00:05:41,729 --> 00:05:44,914 _ 153 00:05:44,946 --> 00:05:48,749 _ 154 00:05:48,750 --> 00:05:56,686 _ 155 00:06:01,654 --> 00:06:03,771 Oh, Gareth, you're smiling. 156 00:06:04,950 --> 00:06:06,683 Sorry, could you stop it? 157 00:06:06,684 --> 00:06:08,817 I just find it deeply uns... settling. 158 00:06:08,818 --> 00:06:12,052 [Bubbling] 159 00:06:12,053 --> 00:06:13,619 I just can't believe he's dead. 160 00:06:13,620 --> 00:06:16,042 Does seem awfully early in the season for something like this. 161 00:06:16,043 --> 00:06:17,309 Could he be mostly dead? 162 00:06:17,310 --> 00:06:19,811 But not all dead, 'cause mostly dead is slightly alive? 163 00:06:20,737 --> 00:06:22,003 Yeah, that's not a thing. 164 00:06:22,859 --> 00:06:25,126 Well, I'm sorry, but you sang too long. 165 00:06:25,162 --> 00:06:26,528 Yeah, well, you stabbed him first. 166 00:06:26,563 --> 00:06:27,896 Is there anything else you can do? 167 00:06:28,858 --> 00:06:30,231 There is a potion 168 00:06:30,232 --> 00:06:31,757 for reviving the dead 169 00:06:32,127 --> 00:06:33,503 that I've been working on. 170 00:06:33,504 --> 00:06:35,604 But I've been missing one rare ingredient, 171 00:06:35,605 --> 00:06:37,161 so it's never been fully successful. 172 00:06:37,162 --> 00:06:38,840 What is this ingredient? 173 00:06:38,875 --> 00:06:42,477 I will climb any mountain, battle any foe, slay any beast! 174 00:06:42,512 --> 00:06:45,280 A gray hair from the beard of a middle-aged man 175 00:06:45,315 --> 00:06:49,083 who is pure of body, untouched by a woman. 176 00:06:49,949 --> 00:06:51,719 Rest in peace, my friend. I shall miss you. 177 00:06:51,755 --> 00:06:53,821 - Didn't I hear that you... - You heard nothing! 178 00:06:53,857 --> 00:06:55,957 Where can we possibly find a bearded middle-aged man 179 00:06:55,992 --> 00:06:57,892 who hasn't been touched by a woman. 180 00:06:58,346 --> 00:06:59,245 Spain? 181 00:06:59,485 --> 00:07:00,755 Who knows? 182 00:07:00,886 --> 00:07:02,665 To be honest, the chances of finding that are 183 00:07:02,666 --> 00:07:04,566 as rare as that unicorn. 184 00:07:04,567 --> 00:07:06,433 Guys, look, there's a real, live unicorn 185 00:07:06,434 --> 00:07:08,000 looking in the window at us right now. 186 00:07:09,301 --> 00:07:10,700 [Unicorn snorts] 187 00:07:11,527 --> 00:07:12,073 Shoo. 188 00:07:12,108 --> 00:07:14,542 Unicorns are only attracted by those untouched by... 189 00:07:14,578 --> 00:07:15,978 Get away. 190 00:07:20,403 --> 00:07:22,951 [Sighs] Fine, I'll donate the damn beard hair. 191 00:07:22,986 --> 00:07:25,553 Gentle creature, if I live 1,000 years, 192 00:07:25,589 --> 00:07:29,190 I will never forget the day I laid eyes on the likes of you. 193 00:07:29,226 --> 00:07:30,592 And the unicorn's cool, too. 194 00:07:31,795 --> 00:07:33,895 Hey, you don't have to be embarrassed. 195 00:07:33,930 --> 00:07:35,863 Honestly, Bobby, I... 196 00:07:35,899 --> 00:07:38,166 I've just always felt that something that special 197 00:07:38,201 --> 00:07:41,302 should be shared with someone you love, and... 198 00:07:41,338 --> 00:07:43,271 I've never been in love. 199 00:07:43,557 --> 00:07:44,731 Well, not yet. 200 00:07:44,732 --> 00:07:46,025 There's still time. 201 00:07:46,664 --> 00:07:47,503 Ow! 202 00:07:47,504 --> 00:07:48,736 Thank you. 203 00:07:49,755 --> 00:07:52,042 Four syllables, and it goes like this. 204 00:07:52,043 --> 00:07:53,710 [Makes airplane noises] 205 00:07:53,817 --> 00:07:55,541 So like an albatross... 206 00:07:55,542 --> 00:07:57,452 We just got a save-the-date from wormwood. 207 00:07:57,487 --> 00:07:59,120 Shh-shh. We're playing a new game. 208 00:07:59,155 --> 00:08:01,589 It's called "Guess the future." And who cares? 209 00:08:01,625 --> 00:08:03,224 The wedding's been called off anyway. 210 00:08:03,260 --> 00:08:05,860 It's not for a wedding. It's for a war! 211 00:08:05,895 --> 00:08:08,496 Wormwood is in Valencia, and they plan to invade us 212 00:08:08,531 --> 00:08:11,132 on Sunday, January 31st, 8:00 P.M. eastern. 213 00:08:11,167 --> 00:08:12,800 Set your DVR. 214 00:08:12,836 --> 00:08:15,169 "DVR"? What does that even mean? 215 00:08:15,205 --> 00:08:17,105 Just trying to play the "Guess the future" game. 216 00:08:17,140 --> 00:08:19,674 Wait, he sent a save-the-date for a war? 217 00:08:19,709 --> 00:08:21,376 Who does such a thing? 218 00:08:22,912 --> 00:08:25,179 For real, Barry? 219 00:08:25,215 --> 00:08:27,482 You sent out save-the-date invitations 220 00:08:27,517 --> 00:08:29,250 to the people we are surprise attacking?! 221 00:08:30,300 --> 00:08:32,066 There are two lists! Two! 222 00:08:32,278 --> 00:08:35,245 Save-the-date for the wedding, and save-the-date for the war! 223 00:08:35,246 --> 00:08:37,356 Not that difficult. 224 00:08:37,357 --> 00:08:40,061 Maybe if you stopped yelling and took the time to teach. 225 00:08:40,096 --> 00:08:43,281 And who knows what they mean by "light refreshments." 226 00:08:43,282 --> 00:08:45,133 So, what do we do here? 227 00:08:45,661 --> 00:08:48,202 Call for a war council? Sound an alarm? 228 00:08:49,769 --> 00:08:52,740 Wait, what's happening? Why is everyone doing that? 229 00:08:53,171 --> 00:08:54,825 Hortensian tradition. 230 00:08:54,861 --> 00:08:56,961 In time of war, the last person to put their finger 231 00:08:56,996 --> 00:08:58,930 next to their nose leads the troops. 232 00:09:00,733 --> 00:09:03,501 Uh... oh, darn! 233 00:09:03,536 --> 00:09:04,569 Dad! 234 00:09:04,604 --> 00:09:06,737 I'm sorry, Bunny. I suck at war. 235 00:09:06,773 --> 00:09:09,307 That's why our kingdom was taken by Richard in the first place. 236 00:09:09,342 --> 00:09:11,809 [Chuckling] Well, don't look at me! 237 00:09:11,844 --> 00:09:13,744 I don't know anything about leading troops. 238 00:09:13,780 --> 00:09:16,914 I mean, one-on-one combat, yes, but armies? 239 00:09:16,950 --> 00:09:18,916 And I've finally got the chance to just relax 240 00:09:18,952 --> 00:09:20,084 and have some "me" time. 241 00:09:20,119 --> 00:09:21,252 You encouraged that, Mom. 242 00:09:21,287 --> 00:09:23,154 Well, maybe you can do both. 243 00:09:23,189 --> 00:09:24,789 Oh, this is insane. 244 00:09:24,824 --> 00:09:27,325 Agreed. But traditions are traditions. 245 00:09:28,090 --> 00:09:29,493 Fine. 246 00:09:29,529 --> 00:09:30,728 I'll do it. 247 00:09:30,763 --> 00:09:33,731 Not like I've ever led an army before, but... 248 00:09:33,766 --> 00:09:35,900 Well, I guess I could try. 249 00:09:35,935 --> 00:09:37,903 I suppose. 250 00:09:40,311 --> 00:09:41,939 I can guess the future. 251 00:09:42,066 --> 00:09:44,021 - We're screwed. - Mm-hmm. 252 00:09:47,316 --> 00:09:48,649 [Knock on door] 253 00:09:49,785 --> 00:09:51,151 Gareth: There you are. 254 00:09:51,186 --> 00:09:52,819 I've been looking all over for ya. 255 00:09:52,854 --> 00:09:54,087 I'm packing for war. 256 00:09:55,179 --> 00:09:56,690 Yeah, well, after that, maybe, 257 00:09:56,725 --> 00:09:59,459 I thought we'd go and address the troops. 258 00:09:59,494 --> 00:10:02,395 Uh, why don't I put my stuff in there with yours? 259 00:10:02,431 --> 00:10:03,563 I mean, I don't have a lot, 260 00:10:04,075 --> 00:10:06,709 and, uh, well, basically, I wear this every day. 261 00:10:06,710 --> 00:10:07,842 Share a trunk? 262 00:10:08,677 --> 00:10:10,771 I don't want your stuff touching mine. 263 00:10:11,622 --> 00:10:12,539 Is everything okay? 264 00:10:12,540 --> 00:10:14,541 [Knock on door] Knock, knock! 265 00:10:14,576 --> 00:10:17,010 Gentle reminder... uh, I've had a crow from the vicar. 266 00:10:17,045 --> 00:10:19,212 He'd love you to set a date for the wedding soon, 267 00:10:19,213 --> 00:10:20,513 because he fills up in August. 268 00:10:20,549 --> 00:10:21,615 Inquisition season. 269 00:10:21,650 --> 00:10:23,350 Go! Shoo! 270 00:10:24,780 --> 00:10:25,552 [Door slams] 271 00:10:25,587 --> 00:10:27,988 God, he's just so... 272 00:10:28,023 --> 00:10:29,389 Ugh! [Laughs] 273 00:10:29,978 --> 00:10:30,557 You know? 274 00:10:31,135 --> 00:10:32,638 Well, actually, 275 00:10:32,840 --> 00:10:34,009 he has got a point. 276 00:10:34,010 --> 00:10:36,014 I mean, it's a bit confusing, 277 00:10:36,015 --> 00:10:40,000 you know, the king and queen not actually being married, and... 278 00:10:40,035 --> 00:10:42,269 It was really nice when you said that you loved me. 279 00:10:42,304 --> 00:10:45,272 Look, Gareth, let's not... 280 00:10:45,307 --> 00:10:47,274 Oh, my God! What are you doing?! 281 00:10:47,976 --> 00:10:49,409 [Grunts] 282 00:10:53,348 --> 00:10:55,282 I wasn't proposing! 283 00:10:55,317 --> 00:10:57,584 I was doing me boots up! Oy! 284 00:11:04,793 --> 00:11:06,459 Uh, hello. [Chuckles] 285 00:11:06,495 --> 00:11:07,461 Question. 286 00:11:07,578 --> 00:11:09,684 I was wondering if you had any scrolls 287 00:11:09,685 --> 00:11:12,183 that could help lead an army against an attacking foe? 288 00:11:12,184 --> 00:11:14,680 Maybe something that could help a person save the lives 289 00:11:14,681 --> 00:11:17,292 of everyone in Hortensia from a certain slaughter? 290 00:11:19,847 --> 00:11:21,408 D... d... do you have any of those? 291 00:11:22,656 --> 00:11:24,044 Are you sure this is gonna work? 292 00:11:24,079 --> 00:11:26,146 'Cause if not, my career is kind of over... 293 00:11:26,181 --> 00:11:28,448 A squire killing his own knight and all. 294 00:11:28,483 --> 00:11:31,551 Good thing you've got your priorities in the right place. 295 00:11:31,620 --> 00:11:32,686 Right. 296 00:11:32,721 --> 00:11:34,454 The moment of truth. 297 00:11:34,847 --> 00:11:36,085 It's ready. 298 00:11:36,236 --> 00:11:37,924 Isn't this exciting? 299 00:11:37,959 --> 00:11:40,293 - You do the honors. - Oh, yeah. 300 00:11:40,329 --> 00:11:42,362 301 00:11:55,800 --> 00:11:56,676 Now what? 302 00:11:56,712 --> 00:11:58,212 We wait. 303 00:11:59,648 --> 00:12:02,448 Personally, I'm not a man who was born with the gift of patience, 304 00:12:02,484 --> 00:12:05,552 so I choose to stay distracted by decluttering. 305 00:12:06,645 --> 00:12:07,787 You're helping. 306 00:12:07,823 --> 00:12:09,289 Try not to stab me. 307 00:12:09,324 --> 00:12:13,174 Right. We will start in the pantry and work our way down. 308 00:12:15,866 --> 00:12:17,130 Stay strong. 309 00:12:17,165 --> 00:12:18,498 It's funny. 310 00:12:18,533 --> 00:12:21,497 When you're king, you're given everything you ever want. 311 00:12:22,732 --> 00:12:24,071 Now all I want is my friend back, 312 00:12:24,072 --> 00:12:25,905 and there's nothing I can do about it. 313 00:12:28,110 --> 00:12:29,243 [Hawk screeches] 314 00:12:29,244 --> 00:12:31,051 [Gasping] 315 00:12:35,851 --> 00:12:37,515 [Whoosh] 316 00:12:40,889 --> 00:12:42,322 Are... 317 00:12:42,357 --> 00:12:43,490 Are you death? 318 00:12:43,525 --> 00:12:46,226 [Bell tolls] 319 00:12:47,796 --> 00:12:49,095 I'm dead? 320 00:12:49,131 --> 00:12:51,898 [Bell tolls] 321 00:12:53,335 --> 00:12:55,602 [Bleep] Sid! 322 00:12:55,637 --> 00:12:57,704 [Whoosh] 323 00:12:57,739 --> 00:12:59,205 324 00:13:04,746 --> 00:13:07,347 Goodbye 325 00:13:07,382 --> 00:13:10,950 yes, it's time to say goodbye 326 00:13:10,986 --> 00:13:15,054 sad, I know, but, hey, you're done with living 327 00:13:15,090 --> 00:13:18,324 it's time to give in and go 328 00:13:18,360 --> 00:13:23,263 and so, goodbye 329 00:13:23,298 --> 00:13:27,066 funny how the time did fly 330 00:13:27,102 --> 00:13:28,701 really, it's a crime 331 00:13:28,737 --> 00:13:30,670 you're heading forever 332 00:13:30,705 --> 00:13:35,241 to the great big whatever in the sky 333 00:13:35,277 --> 00:13:38,645 don't bother packing, simply say, "sayonara" 334 00:13:38,680 --> 00:13:43,082 'cause there ain't no tomorrow where you're going 335 00:13:44,820 --> 00:13:46,753 sure, we all feel for you 336 00:13:46,788 --> 00:13:48,555 but things just got real for you 337 00:13:48,590 --> 00:13:53,126 so why not make amends to all your family and friends? 338 00:13:56,097 --> 00:13:57,697 Goodbye 339 00:13:57,732 --> 00:13:58,731 Sid. 340 00:13:58,767 --> 00:14:02,836 - Sorry that I made you die - It's not okay, Sid. 341 00:14:02,871 --> 00:14:04,971 Yeah, I'm here, I'm not sure why 342 00:14:05,006 --> 00:14:06,606 Me, either. Seriously, who invited you? 343 00:14:06,641 --> 00:14:08,575 Hold me 'cause I'm gonna cry 344 00:14:08,610 --> 00:14:09,542 No. 345 00:14:09,578 --> 00:14:10,510 - My - Please. 346 00:14:10,545 --> 00:14:11,511 - Gal - Don't. 347 00:14:11,546 --> 00:14:13,413 - Pal - goodbye 348 00:14:13,448 --> 00:14:14,380 Roberta. 349 00:14:14,416 --> 00:14:16,783 Seems as though we just said hi 350 00:14:16,818 --> 00:14:18,251 Yeah, well, we did. Who's this? 351 00:14:18,286 --> 00:14:21,254 I am just some random guy 352 00:14:21,289 --> 00:14:22,906 What happened? I just ran out of friends? 353 00:14:22,907 --> 00:14:23,690 Come. 354 00:14:23,725 --> 00:14:24,991 I'm not leaving. Not without... 355 00:14:25,026 --> 00:14:27,293 [Vocalizing] Isabella. 356 00:14:27,329 --> 00:14:29,062 But wait, is she in trouble? 357 00:14:29,097 --> 00:14:31,898 - [Gasps] Galavant? - My love? 358 00:14:31,953 --> 00:14:34,754 - War has come, and with no gal here - I am with you 359 00:14:34,790 --> 00:14:38,258 - beside me to support me and guide me - in spirit 360 00:14:38,293 --> 00:14:40,927 - I could fail here - literally 361 00:14:40,962 --> 00:14:44,331 yet somehow, strangely, I am sure I can do this 362 00:14:44,366 --> 00:14:46,800 - yes, you can - sure, I'll somehow get through this 363 00:14:46,835 --> 00:14:49,069 and I sure don't need that jackass 364 00:14:49,104 --> 00:14:51,677 - who completely broke my heart - Wait, what? 365 00:14:51,678 --> 00:14:53,077 And like he said to me 366 00:14:53,078 --> 00:14:55,008 that schmuck can go die in a fart 367 00:14:55,043 --> 00:14:57,313 I didn't say that. I've never made a fart joke in my life. 368 00:14:57,314 --> 00:14:58,478 You asked to see me, princess? 369 00:14:58,513 --> 00:15:00,113 Take me to the armory. 370 00:15:00,148 --> 00:15:01,997 It's time to defend this kingdom. 371 00:15:02,229 --> 00:15:03,210 Wait. 372 00:15:03,211 --> 00:15:04,951 No, Izzy, there's been a misunderstanding. 373 00:15:04,976 --> 00:15:05,952 Goodbye 374 00:15:05,987 --> 00:15:06,953 Stop singing! 375 00:15:06,988 --> 00:15:08,922 Now it's time to say goodbye 376 00:15:08,957 --> 00:15:10,557 No. I have to go back. 377 00:15:10,592 --> 00:15:12,192 Wish that you could stay 378 00:15:12,227 --> 00:15:14,494 you can't, though, and we both know why 379 00:15:14,529 --> 00:15:15,829 No, I have to tell her... 380 00:15:15,864 --> 00:15:18,131 Now your big finish is nigh 381 00:15:18,166 --> 00:15:19,599 No, she has to know that I love her. 382 00:15:19,634 --> 00:15:22,335 Time to look death in the eye 383 00:15:22,371 --> 00:15:25,238 and sa-a-a-a-y 384 00:15:26,942 --> 00:15:28,108 - [Crunch!] - [Groans] 385 00:15:28,503 --> 00:15:30,303 [Wheezes] Goodbye. 386 00:15:30,338 --> 00:15:33,272 [Screaming] Why do I still have these? 387 00:15:33,308 --> 00:15:34,841 No, I'm all right! Leave me alone! 388 00:15:34,876 --> 00:15:37,510 Oh, shut up! 389 00:15:39,919 --> 00:15:40,952 [Sighs] 390 00:15:42,717 --> 00:15:44,817 Perhaps it's time to let him go. 391 00:15:45,971 --> 00:15:47,020 No. 392 00:15:48,006 --> 00:15:49,139 I'm not ready. 393 00:15:50,591 --> 00:15:51,891 You must. 394 00:15:52,326 --> 00:15:54,226 He's all I have. 395 00:15:54,261 --> 00:15:56,864 That's not true. 396 00:15:56,865 --> 00:15:58,131 You've got me. 397 00:16:00,626 --> 00:16:01,625 I do? 398 00:16:03,037 --> 00:16:04,670 Richard, you're the reason 399 00:16:04,705 --> 00:16:06,839 I came on this journey to begin with. 400 00:16:06,874 --> 00:16:08,908 It's always been you. 401 00:16:09,342 --> 00:16:13,420 I guess what I'm trying to say is when all's said and done... 402 00:16:13,421 --> 00:16:17,657 I'm just a girl standing in front of a boy 403 00:16:18,143 --> 00:16:23,022 over a dead body, asking him to like her. 404 00:16:23,057 --> 00:16:25,124 [Exhales sharply] 405 00:16:25,159 --> 00:16:28,159 406 00:16:31,299 --> 00:16:33,099 [Gasps] 407 00:16:33,134 --> 00:16:35,635 [Groaning] 408 00:16:35,657 --> 00:16:37,624 Welcome back, old friend! Mwah! 409 00:16:37,972 --> 00:16:38,938 [Laughs] 410 00:16:38,973 --> 00:16:40,606 - Isn't this terrific? - Yeah. 411 00:16:40,641 --> 00:16:42,108 You couldn't wait 30 more seconds 412 00:16:42,143 --> 00:16:43,476 to come back from the dead, huh? 413 00:16:47,662 --> 00:16:50,863 Scratch that trunk, and you'll be in pieces in the next trunk. 414 00:16:53,420 --> 00:16:54,300 Listen... 415 00:16:55,683 --> 00:16:57,890 We should talk about this whole wedding thing. 416 00:16:57,891 --> 00:17:00,944 What? Talk? Since when do we talk? 417 00:17:01,242 --> 00:17:03,042 Your Highness... 418 00:17:03,497 --> 00:17:05,305 Your troops are ready for review. 419 00:17:05,306 --> 00:17:06,683 Oh, thank God. 420 00:17:06,684 --> 00:17:10,521 Look, Gareth, I can't talk about these kinds of things. 421 00:17:10,522 --> 00:17:11,595 I'm sorry. 422 00:17:12,337 --> 00:17:13,509 Let's drop it. 423 00:17:20,096 --> 00:17:21,596 Come on, Queenie. 424 00:17:21,729 --> 00:17:25,014 When we started this, we said we'd never go to war angry. 425 00:17:25,015 --> 00:17:25,865 I'm not angry. 426 00:17:25,900 --> 00:17:27,700 I just don't want to discuss it with you. 427 00:17:28,260 --> 00:17:29,034 Okay, then. 428 00:17:29,070 --> 00:17:31,704 We'll discuss it with someone else. 429 00:17:31,739 --> 00:17:34,006 Soldiers of Valencia! 430 00:17:34,399 --> 00:17:35,365 I love you! 431 00:17:35,877 --> 00:17:37,146 There it is! 432 00:17:37,543 --> 00:17:38,531 It's out in the open! 433 00:17:38,532 --> 00:17:40,312 I said it for the first time in my life! 434 00:17:40,982 --> 00:17:42,395 What do you think about that? 435 00:17:42,396 --> 00:17:44,287 All: We love you, too, sir. 436 00:17:46,386 --> 00:17:49,637 And I appreciate that... Soldiers. 437 00:17:50,450 --> 00:17:54,326 And, yes, I too am starting to feel the same way. 438 00:17:55,026 --> 00:17:56,962 But this is all new to me, you know? 439 00:17:57,319 --> 00:17:58,887 I've never felt this way before, 440 00:17:58,888 --> 00:18:01,901 and now there's this pressure to move forward, forward, forward! 441 00:18:04,471 --> 00:18:07,606 It's important that you feel comfortable, soldiers. 442 00:18:08,439 --> 00:18:11,510 So maybe we should slow down a bit. 443 00:18:11,545 --> 00:18:13,479 We got something special, 444 00:18:14,108 --> 00:18:16,342 and I don't want to ruin it. 445 00:18:19,360 --> 00:18:20,693 That's good to hear. 446 00:18:23,012 --> 00:18:25,591 At least, I imagine it is. 447 00:18:25,626 --> 00:18:26,825 For the soldiers. 448 00:18:29,367 --> 00:18:31,100 Who wants to go to war?! 449 00:18:31,332 --> 00:18:32,598 [Cheering] 450 00:18:35,603 --> 00:18:37,102 Yeah! 451 00:18:40,685 --> 00:18:42,941 Hmm, whoop-de-do. 452 00:18:42,977 --> 00:18:45,978 It's party time. 453 00:18:50,384 --> 00:18:53,685 I need all maps, time tables, previous battle plans, 454 00:18:53,721 --> 00:18:56,688 and a glass of milk, because I have a really stress-y tummy. 455 00:18:56,724 --> 00:18:58,690 Guards, open the armory. 456 00:18:58,726 --> 00:19:01,393 Show me Hortensia's weapons of war. 457 00:19:01,428 --> 00:19:03,695 458 00:19:20,039 --> 00:19:20,946 This is it? 459 00:19:20,981 --> 00:19:22,147 These are all toys! 460 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 Yeah. 461 00:19:23,517 --> 00:19:25,484 Maybe it wasn't the best idea 462 00:19:25,519 --> 00:19:28,420 to put an 11-year-old in charge of designing the army. 463 00:19:29,967 --> 00:19:31,623 Mmm. 464 00:19:32,660 --> 00:19:34,326 Chocolate. 465 00:19:37,585 --> 00:19:39,132 [Chuckles] 466 00:19:39,998 --> 00:19:41,496 Did something happen between you two? 467 00:19:41,497 --> 00:19:42,894 'Cause you're kind of creeping me out. 468 00:19:42,895 --> 00:19:44,069 - No. - No. 469 00:19:44,364 --> 00:19:47,125 - Well, I've really enjoyed spending some time with you. - Mm-hmm. 470 00:19:47,126 --> 00:19:49,013 - See you again, I hope. - Yeah. Yeah, sure. 471 00:19:49,014 --> 00:19:49,761 We good to go? 472 00:19:49,762 --> 00:19:51,343 Hortensia's still a few days... 473 00:19:51,378 --> 00:19:52,477 [hacking] 474 00:19:53,632 --> 00:19:54,713 Ugh, sorry. 475 00:19:54,748 --> 00:19:56,048 I feel like there's a very tiny, 476 00:19:56,083 --> 00:19:57,983 wiry little hair stuck in the back of my throat. 477 00:19:58,719 --> 00:19:59,818 - Weird. - Yeah. 478 00:19:59,853 --> 00:20:01,186 Huh. You were saying? 479 00:20:01,221 --> 00:20:03,756 We must come to Isabella's aid, whether we have an army or no. 480 00:20:03,757 --> 00:20:04,954 Army? 481 00:20:05,059 --> 00:20:06,921 You know, if you're looking for an army, 482 00:20:06,922 --> 00:20:10,829 I have something here that might be of interest to you. 483 00:20:10,864 --> 00:20:13,864 484 00:20:15,963 --> 00:20:19,872 There was a war here a few years back. 485 00:20:21,408 --> 00:20:24,876 And I've been using the dead and buried soldiers 486 00:20:24,912 --> 00:20:26,011 to experiment on. 487 00:20:27,713 --> 00:20:28,846 With a bit of success. 488 00:20:29,767 --> 00:20:32,651 You've got a freaky side, Neo, 489 00:20:33,160 --> 00:20:34,653 but I like it. 490 00:20:34,688 --> 00:20:36,655 There's a few hundred of them back there, 491 00:20:36,690 --> 00:20:39,591 which makes them an army... Half-dead army. 492 00:20:39,626 --> 00:20:40,859 Or half-alive. 493 00:20:40,894 --> 00:20:43,195 Depends on whether you're a glass-half-dead kind of guy. 494 00:20:43,230 --> 00:20:45,530 Either way, they're yours if you want them. 495 00:20:46,433 --> 00:20:48,734 Please take them. They freak me out. 496 00:20:48,769 --> 00:20:50,102 I like it. 497 00:20:50,137 --> 00:20:51,636 [Soldiers growling] Back, back! 498 00:20:53,089 --> 00:20:56,041 Have to be careful. They're... a bit bitey. 499 00:20:56,076 --> 00:20:57,676 [Growling continues] 500 00:20:57,766 --> 00:21:00,179 - synced and corrected by terrible - - www.addic7ed.com - 501 00:21:00,180 --> 00:21:00,980 [Soldiers Cheering] 502 00:21:01,030 --> 00:21:05,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.