Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,001
2
00:00:01,002 --> 00:00:02,002
3
00:00:05,994 --> 00:00:07,394
[Fleshy thud]
4
00:00:11,335 --> 00:00:14,870
No-o-o!
5
00:00:15,003 --> 00:00:16,770
King Richard: He's losing consciousness.
6
00:00:16,805 --> 00:00:17,971
Move! Move!
7
00:00:18,006 --> 00:00:19,259
Galavant, stay with me!
8
00:00:19,285 --> 00:00:21,233
You're all right, buddy!
9
00:00:23,145 --> 00:00:24,277
Which way?
10
00:00:24,313 --> 00:00:25,813
[Horse whinnies]
11
00:00:26,036 --> 00:00:28,712
The Grove has great
shops and an apple store!
12
00:00:28,713 --> 00:00:30,537
Apples are said to be good for your health!
13
00:00:30,538 --> 00:00:32,472
He needs more than
apples! We're losing him!
14
00:00:32,473 --> 00:00:33,772
Sporin has a healer.
15
00:00:33,773 --> 00:00:35,439
Right, to Sporin! Ride fast!
16
00:00:35,440 --> 00:00:36,740
Yeah!
17
00:00:37,159 --> 00:00:40,994
18
00:00:41,029 --> 00:00:42,629
Let me help!
19
00:00:42,664 --> 00:00:44,464
Oh, you've done quite enough already!
20
00:00:44,500 --> 00:00:45,732
I'll handle this!
21
00:00:45,768 --> 00:00:46,767
[High-pitched voice] Help!!
22
00:00:46,802 --> 00:00:50,003
For the love of God! Somebody! Help!
23
00:00:50,038 --> 00:00:51,071
Hello?
24
00:00:51,106 --> 00:00:54,040
Oh, my friends, please forgive the mess.
25
00:00:54,076 --> 00:00:56,777
My cleaner won't do Tuesdays.
26
00:00:56,812 --> 00:00:59,968
Welcome. I am Neo, of Sporin.
27
00:00:59,969 --> 00:01:01,157
I can heal anything.
28
00:01:01,158 --> 00:01:02,056
[Gasping]
29
00:01:02,057 --> 00:01:04,117
[Normal voice] Mr.
Of-sporin, you must help us.
30
00:01:04,153 --> 00:01:05,385
My friend is in dire shape.
31
00:01:05,421 --> 00:01:06,887
Oh, please, a-bring him hither!
32
00:01:06,922 --> 00:01:09,256
Up... up a step. There we are.
33
00:01:09,291 --> 00:01:11,291
All right. Upsy-daisy
like a baby. There we are.
34
00:01:11,326 --> 00:01:12,926
Oh! [Groaning]
35
00:01:12,961 --> 00:01:14,428
Sorry, sorry.
36
00:01:14,463 --> 00:01:15,662
All right, what happened here?
37
00:01:15,697 --> 00:01:17,598
Was it a "ros? all day" situation?
38
00:01:17,599 --> 00:01:19,199
This guy stabbed him with a sword.
39
00:01:19,234 --> 00:01:20,500
It was an accident.
40
00:01:20,536 --> 00:01:22,469
Please, you must save him. He's my bestie.
41
00:01:22,504 --> 00:01:25,605
I'll do what I can, but we must act fast.
42
00:01:25,641 --> 00:01:28,074
Time is of the essence,
so I need your acquiescence
43
00:01:28,110 --> 00:01:29,576
if we're going to save
this fellow from the grave
44
00:01:29,611 --> 00:01:30,944
- What?
-
Let me finish
45
00:01:30,979 --> 00:01:32,145
time is of the essence
46
00:01:32,181 --> 00:01:33,513
we have minutes, maybe less, since
47
00:01:33,549 --> 00:01:35,382
as you see there's not
much left of him to save
48
00:01:35,417 --> 00:01:37,184
- No!
-
Yes, indeed, he hasn't got an awful lot
49
00:01:37,219 --> 00:01:38,685
of life left in his eyes
50
00:01:38,720 --> 00:01:40,420
but if, in fact, we quickly act
51
00:01:40,456 --> 00:01:42,222
we might stop his demise, so, guys
52
00:01:42,257 --> 00:01:45,559
time is of the essence or he dies
53
00:01:47,863 --> 00:01:49,663
Ahh. That's what I needed.
54
00:01:49,698 --> 00:01:51,631
Moving on, then, time
is of the essence, see
55
00:01:51,667 --> 00:01:53,300
his natural effervescence
is succumbing
56
00:01:53,335 --> 00:01:54,801
to the shadow of disease
57
00:01:54,837 --> 00:01:56,603
- But he just...
-
what I mean is time is of the essence
58
00:01:56,638 --> 00:01:58,305
take a whiff of that putrescence
59
00:01:58,340 --> 00:02:00,006
[Sniffs]
I'm detecting notes
of dill, and is that cheese?
60
00:02:00,042 --> 00:02:01,942
[Sniffing]
either way,
I give him half an hour
61
00:02:01,977 --> 00:02:03,410
that's my educated guess
62
00:02:03,445 --> 00:02:04,611
well, 20 minutes, tops
63
00:02:04,646 --> 00:02:05,946
let's call it 10, the man's a mess
64
00:02:05,981 --> 00:02:07,914
so, yes, time is of the essence
65
00:02:07,950 --> 00:02:09,249
wait, unless
66
00:02:09,284 --> 00:02:11,118
no, it's of the essence, but
67
00:02:11,153 --> 00:02:12,753
But?
perhaps we ought
to pause right here
68
00:02:12,788 --> 00:02:14,254
to say a silent mass
69
00:02:14,289 --> 00:02:17,346
- Right.
-
go ahead and savor it, we might as well, alas
70
00:02:17,347 --> 00:02:18,725
What the hell are you...
71
00:02:18,761 --> 00:02:20,160
Wait, I have some gas
72
00:02:20,195 --> 00:02:21,828
shh, let me finish,
time is of the essence
73
00:02:21,864 --> 00:02:23,463
if you've got
antidepressants, take 'em now
74
00:02:23,499 --> 00:02:25,298
your friend is on
the verge of death
no!
75
00:02:25,367 --> 00:02:26,633
Let's rephrase it,
time is of the essence
76
00:02:26,668 --> 00:02:27,934
and there's not much
point in rhyming now
77
00:02:27,970 --> 00:02:29,369
'cause frankly he's
about to bite the...
78
00:02:29,405 --> 00:02:30,470
- Crescents!
- Excellent.
79
00:02:30,506 --> 00:02:31,605
We did all that we could for him
80
00:02:31,640 --> 00:02:32,773
but look how much he bled
81
00:02:32,808 --> 00:02:33,774
we still might do some good for him
82
00:02:33,809 --> 00:02:35,108
if we don't let it spread
83
00:02:35,144 --> 00:02:38,311
I said time is of the
essence, keep your head
84
00:02:38,347 --> 00:02:40,714
time is of the
essence, or he's dead
85
00:02:40,749 --> 00:02:41,915
dead
86
00:02:41,950 --> 00:02:43,016
dead
87
00:02:43,051 --> 00:02:44,684
[Groans] Not dead?
88
00:02:44,720 --> 00:02:46,353
- Is he?
- Shh!
89
00:02:46,388 --> 00:02:49,189
Time is of the essence or he's...
90
00:02:49,224 --> 00:02:50,857
Sorry, if only you'd gotten here sooner.
91
00:02:50,893 --> 00:02:53,260
[Whimpering]
92
00:02:54,930 --> 00:02:57,431
93
00:02:58,191 --> 00:03:01,290
So, we take your army onto
the great Plain of Endor
94
00:03:01,325 --> 00:03:03,326
and take the Hortensians by surprise.
95
00:03:03,327 --> 00:03:06,295
Ha ha! Valencians! Hortensians! Die!
96
00:03:06,296 --> 00:03:07,762
Off with his head!
97
00:03:07,797 --> 00:03:08,796
[Laughs]
98
00:03:08,932 --> 00:03:09,998
Whoo!
99
00:03:10,433 --> 00:03:11,933
Oh... sorry. So excited.
100
00:03:12,379 --> 00:03:13,969
Y... you don't seem excited.
101
00:03:13,970 --> 00:03:15,536
You're not. You're not excited.
102
00:03:15,537 --> 00:03:17,738
I am excited. I'm very excited.
103
00:03:17,739 --> 00:03:19,572
This is my excited voice.
104
00:03:19,573 --> 00:03:22,540
And can you confirm that, um...
105
00:03:23,132 --> 00:03:25,732
Isabella will definitely be there?
106
00:03:25,733 --> 00:03:28,234
No reason. Just asking. Just
kidding. There's a reason.
107
00:03:28,235 --> 00:03:29,943
Oh, yes, she'll be there.
108
00:03:29,944 --> 00:03:32,054
Sadly, with no plus one.
109
00:03:32,055 --> 00:03:33,888
Isn't that just the pits?
110
00:03:33,923 --> 00:03:35,256
So sad.
111
00:03:36,332 --> 00:03:37,364
And don't worry.
112
00:03:37,365 --> 00:03:39,465
I've told my men to take Isabella alive
113
00:03:39,466 --> 00:03:41,433
so you can do the honors.
114
00:03:41,434 --> 00:03:44,168
Oh, my God, I love you so much right now.
115
00:03:44,567 --> 00:03:47,035
116
00:03:48,526 --> 00:03:49,804
Love.
117
00:03:49,805 --> 00:03:50,821
I smell a wedding.
118
00:03:50,822 --> 00:03:52,788
[Squeals] Wedding map. Now.
119
00:03:53,243 --> 00:03:57,612
Okay. Bride, groom.
120
00:03:57,647 --> 00:03:59,113
Mm-hmm. Right.
121
00:04:00,345 --> 00:04:03,251
I'm seeing hydrangeas. Everywhere.
122
00:04:03,286 --> 00:04:07,255
And a cranky poet who can write
custom poems for the guests.
123
00:04:07,290 --> 00:04:10,792
Oh, she's such a bitch, but
it's great, great. Trust me.
124
00:04:10,793 --> 00:04:12,161
What do you think? Hmm?
125
00:04:12,318 --> 00:04:13,384
Um...
126
00:04:17,809 --> 00:04:20,343
Nerves.
127
00:04:22,305 --> 00:04:24,539
She said "I love you."
128
00:04:24,540 --> 00:04:27,375
No one's ever said that to me.
129
00:04:27,527 --> 00:04:30,495
It's like the world looks different.
130
00:04:30,496 --> 00:04:33,297
I'm seeing things I never noticed before.
131
00:04:33,783 --> 00:04:35,783
[Birds chirping]
132
00:04:36,004 --> 00:04:38,836
_
133
00:04:38,886 --> 00:04:42,072
_
134
00:04:42,073 --> 00:04:45,310
_
135
00:04:45,311 --> 00:04:47,936
_
136
00:04:48,143 --> 00:04:51,863
_
137
00:04:51,888 --> 00:04:54,336
_
138
00:04:54,337 --> 00:04:55,337
[Birds chirping]
139
00:04:56,095 --> 00:04:59,204
_
140
00:04:59,220 --> 00:05:02,903
_
141
00:05:03,234 --> 00:05:08,220
_
142
00:05:08,454 --> 00:05:11,717
_
143
00:05:11,741 --> 00:05:15,315
_
144
00:05:15,647 --> 00:05:21,008
_
145
00:05:21,819 --> 00:05:24,949
_
146
00:05:24,965 --> 00:05:27,703
_
147
00:05:27,719 --> 00:05:28,326
_
148
00:05:28,358 --> 00:05:31,501
_
149
00:05:31,509 --> 00:05:34,085
_
150
00:05:34,086 --> 00:05:37,608
_
151
00:05:37,609 --> 00:05:41,728
_
152
00:05:41,729 --> 00:05:44,914
_
153
00:05:44,946 --> 00:05:48,749
_
154
00:05:48,750 --> 00:05:56,686
_
155
00:06:01,654 --> 00:06:03,771
Oh, Gareth, you're smiling.
156
00:06:04,950 --> 00:06:06,683
Sorry, could you stop it?
157
00:06:06,684 --> 00:06:08,817
I just find it deeply uns... settling.
158
00:06:08,818 --> 00:06:12,052
[Bubbling]
159
00:06:12,053 --> 00:06:13,619
I just can't believe he's dead.
160
00:06:13,620 --> 00:06:16,042
Does seem awfully early in the
season for something like this.
161
00:06:16,043 --> 00:06:17,309
Could he be mostly dead?
162
00:06:17,310 --> 00:06:19,811
But not all dead, 'cause
mostly dead is slightly alive?
163
00:06:20,737 --> 00:06:22,003
Yeah, that's not a thing.
164
00:06:22,859 --> 00:06:25,126
Well, I'm sorry, but you sang too long.
165
00:06:25,162 --> 00:06:26,528
Yeah, well, you stabbed him first.
166
00:06:26,563 --> 00:06:27,896
Is there anything else you can do?
167
00:06:28,858 --> 00:06:30,231
There is a potion
168
00:06:30,232 --> 00:06:31,757
for reviving the dead
169
00:06:32,127 --> 00:06:33,503
that I've been working on.
170
00:06:33,504 --> 00:06:35,604
But I've been missing one rare ingredient,
171
00:06:35,605 --> 00:06:37,161
so it's never been fully successful.
172
00:06:37,162 --> 00:06:38,840
What is this ingredient?
173
00:06:38,875 --> 00:06:42,477
I will climb any mountain,
battle any foe, slay any beast!
174
00:06:42,512 --> 00:06:45,280
A gray hair from the
beard of a middle-aged man
175
00:06:45,315 --> 00:06:49,083
who is pure of body, untouched by a woman.
176
00:06:49,949 --> 00:06:51,719
Rest in peace, my friend. I shall miss you.
177
00:06:51,755 --> 00:06:53,821
- Didn't I hear that you...
- You heard nothing!
178
00:06:53,857 --> 00:06:55,957
Where can we possibly find
a bearded middle-aged man
179
00:06:55,992 --> 00:06:57,892
who hasn't been touched by a woman.
180
00:06:58,346 --> 00:06:59,245
Spain?
181
00:06:59,485 --> 00:07:00,755
Who knows?
182
00:07:00,886 --> 00:07:02,665
To be honest, the chances
of finding that are
183
00:07:02,666 --> 00:07:04,566
as rare as that unicorn.
184
00:07:04,567 --> 00:07:06,433
Guys, look, there's a real, live unicorn
185
00:07:06,434 --> 00:07:08,000
looking in the window at us right now.
186
00:07:09,301 --> 00:07:10,700
[Unicorn snorts]
187
00:07:11,527 --> 00:07:12,073
Shoo.
188
00:07:12,108 --> 00:07:14,542
Unicorns are only attracted
by those untouched by...
189
00:07:14,578 --> 00:07:15,978
Get away.
190
00:07:20,403 --> 00:07:22,951
[Sighs] Fine, I'll donate
the damn beard hair.
191
00:07:22,986 --> 00:07:25,553
Gentle creature, if I live 1,000 years,
192
00:07:25,589 --> 00:07:29,190
I will never forget the day I
laid eyes on the likes of you.
193
00:07:29,226 --> 00:07:30,592
And the unicorn's cool, too.
194
00:07:31,795 --> 00:07:33,895
Hey, you don't have to be embarrassed.
195
00:07:33,930 --> 00:07:35,863
Honestly, Bobby, I...
196
00:07:35,899 --> 00:07:38,166
I've just always felt
that something that special
197
00:07:38,201 --> 00:07:41,302
should be shared with
someone you love, and...
198
00:07:41,338 --> 00:07:43,271
I've never been in love.
199
00:07:43,557 --> 00:07:44,731
Well, not yet.
200
00:07:44,732 --> 00:07:46,025
There's still time.
201
00:07:46,664 --> 00:07:47,503
Ow!
202
00:07:47,504 --> 00:07:48,736
Thank you.
203
00:07:49,755 --> 00:07:52,042
Four syllables, and it goes like this.
204
00:07:52,043 --> 00:07:53,710
[Makes airplane noises]
205
00:07:53,817 --> 00:07:55,541
So like an albatross...
206
00:07:55,542 --> 00:07:57,452
We just got a save-the-date from wormwood.
207
00:07:57,487 --> 00:07:59,120
Shh-shh. We're playing a new game.
208
00:07:59,155 --> 00:08:01,589
It's called "Guess the
future." And who cares?
209
00:08:01,625 --> 00:08:03,224
The wedding's been called off anyway.
210
00:08:03,260 --> 00:08:05,860
It's not for a wedding. It's for a war!
211
00:08:05,895 --> 00:08:08,496
Wormwood is in Valencia,
and they plan to invade us
212
00:08:08,531 --> 00:08:11,132
on Sunday, January 31st, 8:00 P.M. eastern.
213
00:08:11,167 --> 00:08:12,800
Set your DVR.
214
00:08:12,836 --> 00:08:15,169
"DVR"? What does that even mean?
215
00:08:15,205 --> 00:08:17,105
Just trying to play the
"Guess the future" game.
216
00:08:17,140 --> 00:08:19,674
Wait, he sent a save-the-date for a war?
217
00:08:19,709 --> 00:08:21,376
Who does such a thing?
218
00:08:22,912 --> 00:08:25,179
For real, Barry?
219
00:08:25,215 --> 00:08:27,482
You sent out save-the-date invitations
220
00:08:27,517 --> 00:08:29,250
to the people we are surprise attacking?!
221
00:08:30,300 --> 00:08:32,066
There are two lists! Two!
222
00:08:32,278 --> 00:08:35,245
Save-the-date for the wedding,
and save-the-date for the war!
223
00:08:35,246 --> 00:08:37,356
Not that difficult.
224
00:08:37,357 --> 00:08:40,061
Maybe if you stopped yelling
and took the time to teach.
225
00:08:40,096 --> 00:08:43,281
And who knows what they
mean by "light refreshments."
226
00:08:43,282 --> 00:08:45,133
So, what do we do here?
227
00:08:45,661 --> 00:08:48,202
Call for a war council? Sound an alarm?
228
00:08:49,769 --> 00:08:52,740
Wait, what's happening?
Why is everyone doing that?
229
00:08:53,171 --> 00:08:54,825
Hortensian tradition.
230
00:08:54,861 --> 00:08:56,961
In time of war, the last
person to put their finger
231
00:08:56,996 --> 00:08:58,930
next to their nose leads the troops.
232
00:09:00,733 --> 00:09:03,501
Uh... oh, darn!
233
00:09:03,536 --> 00:09:04,569
Dad!
234
00:09:04,604 --> 00:09:06,737
I'm sorry, Bunny. I suck at war.
235
00:09:06,773 --> 00:09:09,307
That's why our kingdom was taken
by Richard in the first place.
236
00:09:09,342 --> 00:09:11,809
[Chuckling] Well, don't look at me!
237
00:09:11,844 --> 00:09:13,744
I don't know anything about leading troops.
238
00:09:13,780 --> 00:09:16,914
I mean, one-on-one combat, yes, but armies?
239
00:09:16,950 --> 00:09:18,916
And I've finally got
the chance to just relax
240
00:09:18,952 --> 00:09:20,084
and have some "me" time.
241
00:09:20,119 --> 00:09:21,252
You encouraged that, Mom.
242
00:09:21,287 --> 00:09:23,154
Well, maybe you can do both.
243
00:09:23,189 --> 00:09:24,789
Oh, this is insane.
244
00:09:24,824 --> 00:09:27,325
Agreed. But traditions are traditions.
245
00:09:28,090 --> 00:09:29,493
Fine.
246
00:09:29,529 --> 00:09:30,728
I'll do it.
247
00:09:30,763 --> 00:09:33,731
Not like I've ever led
an army before, but...
248
00:09:33,766 --> 00:09:35,900
Well, I guess I could try.
249
00:09:35,935 --> 00:09:37,903
I suppose.
250
00:09:40,311 --> 00:09:41,939
I can guess the future.
251
00:09:42,066 --> 00:09:44,021
- We're screwed.
- Mm-hmm.
252
00:09:47,316 --> 00:09:48,649
[Knock on door]
253
00:09:49,785 --> 00:09:51,151
Gareth: There you are.
254
00:09:51,186 --> 00:09:52,819
I've been looking all over for ya.
255
00:09:52,854 --> 00:09:54,087
I'm packing for war.
256
00:09:55,179 --> 00:09:56,690
Yeah, well, after that, maybe,
257
00:09:56,725 --> 00:09:59,459
I thought we'd go and address the troops.
258
00:09:59,494 --> 00:10:02,395
Uh, why don't I put my
stuff in there with yours?
259
00:10:02,431 --> 00:10:03,563
I mean, I don't have a lot,
260
00:10:04,075 --> 00:10:06,709
and, uh, well, basically,
I wear this every day.
261
00:10:06,710 --> 00:10:07,842
Share a trunk?
262
00:10:08,677 --> 00:10:10,771
I don't want your stuff touching mine.
263
00:10:11,622 --> 00:10:12,539
Is everything okay?
264
00:10:12,540 --> 00:10:14,541
[Knock on door] Knock, knock!
265
00:10:14,576 --> 00:10:17,010
Gentle reminder... uh, I've
had a crow from the vicar.
266
00:10:17,045 --> 00:10:19,212
He'd love you to set a
date for the wedding soon,
267
00:10:19,213 --> 00:10:20,513
because he fills up in August.
268
00:10:20,549 --> 00:10:21,615
Inquisition season.
269
00:10:21,650 --> 00:10:23,350
Go! Shoo!
270
00:10:24,780 --> 00:10:25,552
[Door slams]
271
00:10:25,587 --> 00:10:27,988
God, he's just so...
272
00:10:28,023 --> 00:10:29,389
Ugh! [Laughs]
273
00:10:29,978 --> 00:10:30,557
You know?
274
00:10:31,135 --> 00:10:32,638
Well, actually,
275
00:10:32,840 --> 00:10:34,009
he has got a point.
276
00:10:34,010 --> 00:10:36,014
I mean, it's a bit confusing,
277
00:10:36,015 --> 00:10:40,000
you know, the king and queen not
actually being married, and...
278
00:10:40,035 --> 00:10:42,269
It was really nice when
you said that you loved me.
279
00:10:42,304 --> 00:10:45,272
Look, Gareth, let's not...
280
00:10:45,307 --> 00:10:47,274
Oh, my God! What are you doing?!
281
00:10:47,976 --> 00:10:49,409
[Grunts]
282
00:10:53,348 --> 00:10:55,282
I wasn't proposing!
283
00:10:55,317 --> 00:10:57,584
I was doing me boots up! Oy!
284
00:11:04,793 --> 00:11:06,459
Uh, hello. [Chuckles]
285
00:11:06,495 --> 00:11:07,461
Question.
286
00:11:07,578 --> 00:11:09,684
I was wondering if you had any scrolls
287
00:11:09,685 --> 00:11:12,183
that could help lead an army
against an attacking foe?
288
00:11:12,184 --> 00:11:14,680
Maybe something that could
help a person save the lives
289
00:11:14,681 --> 00:11:17,292
of everyone in Hortensia
from a certain slaughter?
290
00:11:19,847 --> 00:11:21,408
D... d... do you have any of those?
291
00:11:22,656 --> 00:11:24,044
Are you sure this is gonna work?
292
00:11:24,079 --> 00:11:26,146
'Cause if not, my career is kind of over...
293
00:11:26,181 --> 00:11:28,448
A squire killing his own knight and all.
294
00:11:28,483 --> 00:11:31,551
Good thing you've got your
priorities in the right place.
295
00:11:31,620 --> 00:11:32,686
Right.
296
00:11:32,721 --> 00:11:34,454
The moment of truth.
297
00:11:34,847 --> 00:11:36,085
It's ready.
298
00:11:36,236 --> 00:11:37,924
Isn't this exciting?
299
00:11:37,959 --> 00:11:40,293
- You do the honors.
- Oh, yeah.
300
00:11:40,329 --> 00:11:42,362
301
00:11:55,800 --> 00:11:56,676
Now what?
302
00:11:56,712 --> 00:11:58,212
We wait.
303
00:11:59,648 --> 00:12:02,448
Personally, I'm not a man who was
born with the gift of patience,
304
00:12:02,484 --> 00:12:05,552
so I choose to stay
distracted by decluttering.
305
00:12:06,645 --> 00:12:07,787
You're helping.
306
00:12:07,823 --> 00:12:09,289
Try not to stab me.
307
00:12:09,324 --> 00:12:13,174
Right. We will start in the
pantry and work our way down.
308
00:12:15,866 --> 00:12:17,130
Stay strong.
309
00:12:17,165 --> 00:12:18,498
It's funny.
310
00:12:18,533 --> 00:12:21,497
When you're king, you're
given everything you ever want.
311
00:12:22,732 --> 00:12:24,071
Now all I want is my friend back,
312
00:12:24,072 --> 00:12:25,905
and there's nothing I can do about it.
313
00:12:28,110 --> 00:12:29,243
[Hawk screeches]
314
00:12:29,244 --> 00:12:31,051
[Gasping]
315
00:12:35,851 --> 00:12:37,515
[Whoosh]
316
00:12:40,889 --> 00:12:42,322
Are...
317
00:12:42,357 --> 00:12:43,490
Are you death?
318
00:12:43,525 --> 00:12:46,226
[Bell tolls]
319
00:12:47,796 --> 00:12:49,095
I'm dead?
320
00:12:49,131 --> 00:12:51,898
[Bell tolls]
321
00:12:53,335 --> 00:12:55,602
[Bleep] Sid!
322
00:12:55,637 --> 00:12:57,704
[Whoosh]
323
00:12:57,739 --> 00:12:59,205
324
00:13:04,746 --> 00:13:07,347
Goodbye
325
00:13:07,382 --> 00:13:10,950
yes, it's time to say goodbye
326
00:13:10,986 --> 00:13:15,054
sad, I know, but, hey,
you're done with living
327
00:13:15,090 --> 00:13:18,324
it's time to give in and go
328
00:13:18,360 --> 00:13:23,263
and so, goodbye
329
00:13:23,298 --> 00:13:27,066
funny how the time did fly
330
00:13:27,102 --> 00:13:28,701
really, it's a crime
331
00:13:28,737 --> 00:13:30,670
you're heading forever
332
00:13:30,705 --> 00:13:35,241
to the great big
whatever in the sky
333
00:13:35,277 --> 00:13:38,645
don't bother packing,
simply say, "sayonara"
334
00:13:38,680 --> 00:13:43,082
'cause there ain't no
tomorrow where you're going
335
00:13:44,820 --> 00:13:46,753
sure, we all feel for you
336
00:13:46,788 --> 00:13:48,555
but things just got real for you
337
00:13:48,590 --> 00:13:53,126
so why not make amends to
all your family and friends?
338
00:13:56,097 --> 00:13:57,697
Goodbye
339
00:13:57,732 --> 00:13:58,731
Sid.
340
00:13:58,767 --> 00:14:02,836
-
Sorry that I made you die
- It's not okay, Sid.
341
00:14:02,871 --> 00:14:04,971
Yeah, I'm here, I'm not sure why
342
00:14:05,006 --> 00:14:06,606
Me, either. Seriously, who invited you?
343
00:14:06,641 --> 00:14:08,575
Hold me 'cause I'm gonna cry
344
00:14:08,610 --> 00:14:09,542
No.
345
00:14:09,578 --> 00:14:10,510
-
My
- Please.
346
00:14:10,545 --> 00:14:11,511
-
Gal
- Don't.
347
00:14:11,546 --> 00:14:13,413
-
Pal
-
goodbye
348
00:14:13,448 --> 00:14:14,380
Roberta.
349
00:14:14,416 --> 00:14:16,783
Seems as though we just said hi
350
00:14:16,818 --> 00:14:18,251
Yeah, well, we did. Who's this?
351
00:14:18,286 --> 00:14:21,254
I am just some random guy
352
00:14:21,289 --> 00:14:22,906
What happened? I just ran out of friends?
353
00:14:22,907 --> 00:14:23,690
Come.
354
00:14:23,725 --> 00:14:24,991
I'm not leaving. Not without...
355
00:14:25,026 --> 00:14:27,293
[Vocalizing] Isabella.
356
00:14:27,329 --> 00:14:29,062
But wait, is she in trouble?
357
00:14:29,097 --> 00:14:31,898
- [Gasps] Galavant?
- My love?
358
00:14:31,953 --> 00:14:34,754
-
War has come, and with no gal here
-
I am with you
359
00:14:34,790 --> 00:14:38,258
-
beside me to support me and guide me
-
in spirit
360
00:14:38,293 --> 00:14:40,927
-
I could fail here
-
literally
361
00:14:40,962 --> 00:14:44,331
yet somehow, strangely,
I am sure I can do this
362
00:14:44,366 --> 00:14:46,800
-
yes, you can
-
sure, I'll somehow get through this
363
00:14:46,835 --> 00:14:49,069
and I sure don't need that jackass
364
00:14:49,104 --> 00:14:51,677
-
who completely broke my heart
- Wait, what?
365
00:14:51,678 --> 00:14:53,077
And like he said to me
366
00:14:53,078 --> 00:14:55,008
that schmuck can go die in a fart
367
00:14:55,043 --> 00:14:57,313
I didn't say that. I've never
made a fart joke in my life.
368
00:14:57,314 --> 00:14:58,478
You asked to see me, princess?
369
00:14:58,513 --> 00:15:00,113
Take me to the armory.
370
00:15:00,148 --> 00:15:01,997
It's time to defend this kingdom.
371
00:15:02,229 --> 00:15:03,210
Wait.
372
00:15:03,211 --> 00:15:04,951
No, Izzy, there's been a misunderstanding.
373
00:15:04,976 --> 00:15:05,952
Goodbye
374
00:15:05,987 --> 00:15:06,953
Stop singing!
375
00:15:06,988 --> 00:15:08,922
Now it's time to say goodbye
376
00:15:08,957 --> 00:15:10,557
No. I have to go back.
377
00:15:10,592 --> 00:15:12,192
Wish that you could stay
378
00:15:12,227 --> 00:15:14,494
you can't, though,
and we both know why
379
00:15:14,529 --> 00:15:15,829
No, I have to tell her...
380
00:15:15,864 --> 00:15:18,131
Now your big finish is nigh
381
00:15:18,166 --> 00:15:19,599
No, she has to know that I love her.
382
00:15:19,634 --> 00:15:22,335
Time to look death in the eye
383
00:15:22,371 --> 00:15:25,238
and sa-a-a-a-y
384
00:15:26,942 --> 00:15:28,108
- [Crunch!]
- [Groans]
385
00:15:28,503 --> 00:15:30,303
[Wheezes] Goodbye.
386
00:15:30,338 --> 00:15:33,272
[Screaming] Why do I still have these?
387
00:15:33,308 --> 00:15:34,841
No, I'm all right! Leave me alone!
388
00:15:34,876 --> 00:15:37,510
Oh, shut up!
389
00:15:39,919 --> 00:15:40,952
[Sighs]
390
00:15:42,717 --> 00:15:44,817
Perhaps it's time to let him go.
391
00:15:45,971 --> 00:15:47,020
No.
392
00:15:48,006 --> 00:15:49,139
I'm not ready.
393
00:15:50,591 --> 00:15:51,891
You must.
394
00:15:52,326 --> 00:15:54,226
He's all I have.
395
00:15:54,261 --> 00:15:56,864
That's not true.
396
00:15:56,865 --> 00:15:58,131
You've got me.
397
00:16:00,626 --> 00:16:01,625
I do?
398
00:16:03,037 --> 00:16:04,670
Richard, you're the reason
399
00:16:04,705 --> 00:16:06,839
I came on this journey to begin with.
400
00:16:06,874 --> 00:16:08,908
It's always been you.
401
00:16:09,342 --> 00:16:13,420
I guess what I'm trying to say
is when all's said and done...
402
00:16:13,421 --> 00:16:17,657
I'm just a girl standing in front of a boy
403
00:16:18,143 --> 00:16:23,022
over a dead body, asking him to like her.
404
00:16:23,057 --> 00:16:25,124
[Exhales sharply]
405
00:16:25,159 --> 00:16:28,159
406
00:16:31,299 --> 00:16:33,099
[Gasps]
407
00:16:33,134 --> 00:16:35,635
[Groaning]
408
00:16:35,657 --> 00:16:37,624
Welcome back, old friend! Mwah!
409
00:16:37,972 --> 00:16:38,938
[Laughs]
410
00:16:38,973 --> 00:16:40,606
- Isn't this terrific?
- Yeah.
411
00:16:40,641 --> 00:16:42,108
You couldn't wait 30 more seconds
412
00:16:42,143 --> 00:16:43,476
to come back from the dead, huh?
413
00:16:47,662 --> 00:16:50,863
Scratch that trunk, and you'll
be in pieces in the next trunk.
414
00:16:53,420 --> 00:16:54,300
Listen...
415
00:16:55,683 --> 00:16:57,890
We should talk about
this whole wedding thing.
416
00:16:57,891 --> 00:17:00,944
What? Talk? Since when do we talk?
417
00:17:01,242 --> 00:17:03,042
Your Highness...
418
00:17:03,497 --> 00:17:05,305
Your troops are ready for review.
419
00:17:05,306 --> 00:17:06,683
Oh, thank God.
420
00:17:06,684 --> 00:17:10,521
Look, Gareth, I can't talk
about these kinds of things.
421
00:17:10,522 --> 00:17:11,595
I'm sorry.
422
00:17:12,337 --> 00:17:13,509
Let's drop it.
423
00:17:20,096 --> 00:17:21,596
Come on, Queenie.
424
00:17:21,729 --> 00:17:25,014
When we started this, we said
we'd never go to war angry.
425
00:17:25,015 --> 00:17:25,865
I'm not angry.
426
00:17:25,900 --> 00:17:27,700
I just don't want to discuss it with you.
427
00:17:28,260 --> 00:17:29,034
Okay, then.
428
00:17:29,070 --> 00:17:31,704
We'll discuss it with someone else.
429
00:17:31,739 --> 00:17:34,006
Soldiers of Valencia!
430
00:17:34,399 --> 00:17:35,365
I love you!
431
00:17:35,877 --> 00:17:37,146
There it is!
432
00:17:37,543 --> 00:17:38,531
It's out in the open!
433
00:17:38,532 --> 00:17:40,312
I said it for the first time in my life!
434
00:17:40,982 --> 00:17:42,395
What do you think about that?
435
00:17:42,396 --> 00:17:44,287
All: We love you, too, sir.
436
00:17:46,386 --> 00:17:49,637
And I appreciate that... Soldiers.
437
00:17:50,450 --> 00:17:54,326
And, yes, I too am starting
to feel the same way.
438
00:17:55,026 --> 00:17:56,962
But this is all new to me, you know?
439
00:17:57,319 --> 00:17:58,887
I've never felt this way before,
440
00:17:58,888 --> 00:18:01,901
and now there's this pressure to
move forward, forward, forward!
441
00:18:04,471 --> 00:18:07,606
It's important that you
feel comfortable, soldiers.
442
00:18:08,439 --> 00:18:11,510
So maybe we should slow down a bit.
443
00:18:11,545 --> 00:18:13,479
We got something special,
444
00:18:14,108 --> 00:18:16,342
and I don't want to ruin it.
445
00:18:19,360 --> 00:18:20,693
That's good to hear.
446
00:18:23,012 --> 00:18:25,591
At least, I imagine it is.
447
00:18:25,626 --> 00:18:26,825
For the soldiers.
448
00:18:29,367 --> 00:18:31,100
Who wants to go to war?!
449
00:18:31,332 --> 00:18:32,598
[Cheering]
450
00:18:35,603 --> 00:18:37,102
Yeah!
451
00:18:40,685 --> 00:18:42,941
Hmm, whoop-de-do.
452
00:18:42,977 --> 00:18:45,978
It's party time.
453
00:18:50,384 --> 00:18:53,685
I need all maps, time
tables, previous battle plans,
454
00:18:53,721 --> 00:18:56,688
and a glass of milk, because
I have a really stress-y tummy.
455
00:18:56,724 --> 00:18:58,690
Guards, open the armory.
456
00:18:58,726 --> 00:19:01,393
Show me Hortensia's weapons of war.
457
00:19:01,428 --> 00:19:03,695
458
00:19:20,039 --> 00:19:20,946
This is it?
459
00:19:20,981 --> 00:19:22,147
These are all toys!
460
00:19:22,390 --> 00:19:23,390
Yeah.
461
00:19:23,517 --> 00:19:25,484
Maybe it wasn't the best idea
462
00:19:25,519 --> 00:19:28,420
to put an 11-year-old in
charge of designing the army.
463
00:19:29,967 --> 00:19:31,623
Mmm.
464
00:19:32,660 --> 00:19:34,326
Chocolate.
465
00:19:37,585 --> 00:19:39,132
[Chuckles]
466
00:19:39,998 --> 00:19:41,496
Did something happen between you two?
467
00:19:41,497 --> 00:19:42,894
'Cause you're kind of creeping me out.
468
00:19:42,895 --> 00:19:44,069
- No.
- No.
469
00:19:44,364 --> 00:19:47,125
- Well, I've really enjoyed spending some time with you.
- Mm-hmm.
470
00:19:47,126 --> 00:19:49,013
- See you again, I hope.
- Yeah. Yeah, sure.
471
00:19:49,014 --> 00:19:49,761
We good to go?
472
00:19:49,762 --> 00:19:51,343
Hortensia's still a few days...
473
00:19:51,378 --> 00:19:52,477
[hacking]
474
00:19:53,632 --> 00:19:54,713
Ugh, sorry.
475
00:19:54,748 --> 00:19:56,048
I feel like there's a very tiny,
476
00:19:56,083 --> 00:19:57,983
wiry little hair stuck
in the back of my throat.
477
00:19:58,719 --> 00:19:59,818
- Weird.
- Yeah.
478
00:19:59,853 --> 00:20:01,186
Huh. You were saying?
479
00:20:01,221 --> 00:20:03,756
We must come to Isabella's aid,
whether we have an army or no.
480
00:20:03,757 --> 00:20:04,954
Army?
481
00:20:05,059 --> 00:20:06,921
You know, if you're looking for an army,
482
00:20:06,922 --> 00:20:10,829
I have something here that
might be of interest to you.
483
00:20:10,864 --> 00:20:13,864
484
00:20:15,963 --> 00:20:19,872
There was a war here a few years back.
485
00:20:21,408 --> 00:20:24,876
And I've been using the
dead and buried soldiers
486
00:20:24,912 --> 00:20:26,011
to experiment on.
487
00:20:27,713 --> 00:20:28,846
With a bit of success.
488
00:20:29,767 --> 00:20:32,651
You've got a freaky side, Neo,
489
00:20:33,160 --> 00:20:34,653
but I like it.
490
00:20:34,688 --> 00:20:36,655
There's a few hundred of them back there,
491
00:20:36,690 --> 00:20:39,591
which makes them an
army... Half-dead army.
492
00:20:39,626 --> 00:20:40,859
Or half-alive.
493
00:20:40,894 --> 00:20:43,195
Depends on whether you're a
glass-half-dead kind of guy.
494
00:20:43,230 --> 00:20:45,530
Either way, they're yours if you want them.
495
00:20:46,433 --> 00:20:48,734
Please take them. They freak me out.
496
00:20:48,769 --> 00:20:50,102
I like it.
497
00:20:50,137 --> 00:20:51,636
[Soldiers growling] Back, back!
498
00:20:53,089 --> 00:20:56,041
Have to be careful. They're... a bit bitey.
499
00:20:56,076 --> 00:20:57,676
[Growling continues]
500
00:20:57,766 --> 00:21:00,179
- synced and corrected by terrible -
- www.addic7ed.com -
501
00:21:00,180 --> 00:21:00,980
[Soldiers Cheering]
502
00:21:01,030 --> 00:21:05,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.