All language subtitles for Galavant s02e02 Worlds Best Kiss.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,892 --> 00:00:03,960 [Birds chirping] 2 00:00:06,161 --> 00:00:09,631 I am so sick of traveling. 3 00:00:09,632 --> 00:00:12,198 Hey, can you get cancer from walking? 4 00:00:12,200 --> 00:00:15,168 Because I really feel like my feet are getting cancer. 5 00:00:16,572 --> 00:00:19,539 [Echoing] So bored! 6 00:00:21,143 --> 00:00:23,376 [Groans] Oh, perfect. 7 00:00:24,338 --> 00:00:26,039 - My boot broke. - Ugh. 8 00:00:26,048 --> 00:00:27,749 Fine. Fine. 9 00:00:27,750 --> 00:00:28,950 [Pack thuds] You win. 10 00:00:28,951 --> 00:00:31,586 We'll camp here tonight. You happy? 11 00:00:31,587 --> 00:00:33,588 But tomorrow, we're gonna fix your boot, 12 00:00:33,589 --> 00:00:35,389 I'm gonna get you to your kingdom, 13 00:00:35,390 --> 00:00:36,390 drop you off, 14 00:00:36,391 --> 00:00:38,960 and then I can go and rescue Isabella. 15 00:00:38,961 --> 00:00:41,662 All you care about is saving your precious Isabella. 16 00:00:41,663 --> 00:00:43,664 You don't care about me. 17 00:00:43,665 --> 00:00:44,866 Nobody does. 18 00:00:44,867 --> 00:00:48,369 Except for Gareth. Gareth cared. 19 00:00:48,370 --> 00:00:50,471 I miss Gareth. 20 00:00:50,472 --> 00:00:52,974 I'm trying, Isabella. 21 00:00:52,975 --> 00:00:54,842 I'll get to you, my love. 22 00:00:54,843 --> 00:00:56,377 I promise. 23 00:00:56,378 --> 00:00:59,614 24 00:00:59,615 --> 00:01:01,948 [Locks disengage] 25 00:01:03,719 --> 00:01:05,553 You asked to see me, my lady? 26 00:01:05,554 --> 00:01:06,854 [Door closes] 27 00:01:06,855 --> 00:01:08,389 I thought you'd already escaped. 28 00:01:08,390 --> 00:01:10,491 I have to give you something first. 29 00:01:10,492 --> 00:01:12,059 It's the amulet of Valencia. 30 00:01:12,060 --> 00:01:13,928 It was given to me at my birth, 31 00:01:13,929 --> 00:01:16,531 and I've worn it every day since then. 32 00:01:16,532 --> 00:01:18,499 It's helped me through some dark times, and... 33 00:01:18,500 --> 00:01:19,467 What? 34 00:01:19,468 --> 00:01:21,536 Well, nothing. 35 00:01:21,537 --> 00:01:23,471 It's just, every day you've worn it. 36 00:01:23,472 --> 00:01:25,039 I don't think I've ever seen it before. 37 00:01:25,040 --> 00:01:26,774 Yes, every day since I was born. 38 00:01:26,775 --> 00:01:28,242 Weird. 39 00:01:28,243 --> 00:01:30,244 Well, I mean, I do take it off every now and then, but... 40 00:01:30,245 --> 00:01:31,813 Maybe you're thinking of one of those times. 41 00:01:31,814 --> 00:01:34,649 Mm, no, I saw plenty of you when we were in that dungeon. 42 00:01:34,650 --> 00:01:36,317 And then on the way from Valencia 43 00:01:36,318 --> 00:01:38,186 when we went through security at the border, 44 00:01:38,187 --> 00:01:39,587 we had to put all of our stuff in that basket. 45 00:01:39,588 --> 00:01:41,956 I've always worn it, okay? 46 00:01:41,957 --> 00:01:43,291 [Sighs] 47 00:01:43,292 --> 00:01:45,593 Look, the point is, 48 00:01:45,594 --> 00:01:47,562 it's special to me, 49 00:01:47,563 --> 00:01:51,064 and I want you to give it to my parents to remember me by. 50 00:01:52,367 --> 00:01:54,001 When do you leave? 51 00:01:54,002 --> 00:01:56,938 Tomorrow, when the horns sound the changing of the guard. 52 00:01:56,939 --> 00:01:57,972 Do you think I'll have enough time? 53 00:01:57,973 --> 00:01:59,307 Oh, definitely. 54 00:01:59,308 --> 00:02:01,542 The changing of the guard is ridiculously elaborate. 55 00:02:01,543 --> 00:02:02,777 Perfect. 56 00:02:02,778 --> 00:02:06,214 Galavant and I only had a single kiss, 57 00:02:06,215 --> 00:02:08,482 but soon I'll be holding onto him, 58 00:02:08,483 --> 00:02:10,251 and not just in memory. 59 00:02:10,252 --> 00:02:12,119 60 00:02:12,120 --> 00:02:18,726 It was the world's best kiss, and it was utter bliss 61 00:02:18,727 --> 00:02:24,899 Though it was moister than I thought it would be 62 00:02:24,900 --> 00:02:30,738 It was the world's best kiss, save for the awkwardness 63 00:02:30,739 --> 00:02:37,178 And how we fit, which I admit, felt sort of weird to me 64 00:02:37,179 --> 00:02:43,084 Together: And in my dreams, I still can taste it 65 00:02:43,085 --> 00:02:46,153 Slightly yeasty 66 00:02:46,154 --> 00:02:49,023 Oddly musty 67 00:02:49,024 --> 00:02:55,496 Distance and time have not erased it 68 00:02:55,497 --> 00:03:01,167 I wouldn't change a single thing 69 00:03:03,171 --> 00:03:08,508 I wouldn't change a single thing 70 00:03:10,979 --> 00:03:13,881 It was an awful kiss 71 00:03:13,882 --> 00:03:16,984 Kind of a total miss 72 00:03:16,985 --> 00:03:18,552 Clumsy and forced 73 00:03:18,553 --> 00:03:20,121 Way too much teeth 74 00:03:20,122 --> 00:03:23,290 Messy and wet 75 00:03:24,693 --> 00:03:28,195 Far from the world's best kiss 76 00:03:28,196 --> 00:03:32,400 Still, I can tell you this 77 00:03:32,401 --> 00:03:43,476 It was a kiss I won't forget 78 00:03:47,649 --> 00:03:50,584 [Rooster crows] 79 00:03:50,585 --> 00:03:52,620 [Sighs] 80 00:03:52,621 --> 00:03:54,322 Have you been there all night? 81 00:03:54,323 --> 00:03:56,724 You never handed me the [Bleep] amulet. 82 00:03:56,725 --> 00:04:00,461 Oh. Right. Sorry. 83 00:04:00,462 --> 00:04:03,230 Here you go. 84 00:04:03,231 --> 00:04:05,333 [Door opens] 85 00:04:05,334 --> 00:04:08,351 Galavant - S02E02 World's Best Kiss 86 00:04:13,361 --> 00:04:15,562 So, Brett, what's on the schedule for today? 87 00:04:15,563 --> 00:04:19,331 Uh, my name is Sid, Your...Highness. 88 00:04:21,369 --> 00:04:23,904 Sid: You have a 9:00 review of the troops 89 00:04:23,905 --> 00:04:26,006 followed by a noon burning of poets, 90 00:04:26,007 --> 00:04:27,841 then leeches and bleeding at 5:00. 91 00:04:27,842 --> 00:04:30,343 Ugh, 5:00 leeches and bleeding? 92 00:04:30,344 --> 00:04:33,246 Why do we always schedule it so late? 93 00:04:33,247 --> 00:04:34,848 Well, why don't we just skip it? 94 00:04:34,849 --> 00:04:37,484 I mean, I know it's within the 24-hour cancellation period, 95 00:04:37,485 --> 00:04:39,085 but who cares? 96 00:04:39,086 --> 00:04:40,353 Wicked. 97 00:04:40,354 --> 00:04:42,122 Perhaps you are the guy ruthless enough 98 00:04:42,123 --> 00:04:44,723 to help me invade all seven realms. 99 00:04:46,460 --> 00:04:48,261 100 00:04:48,262 --> 00:04:50,463 I'm sorry. What... 101 00:04:50,464 --> 00:04:52,365 What is that above the fireplace? 102 00:04:52,366 --> 00:04:55,101 Oh, that is "Dogs Jousting." 103 00:04:55,102 --> 00:04:57,604 I thought now I'm the official king, 104 00:04:57,605 --> 00:04:59,905 I'd put some of me own personal touches around the throne room. 105 00:05:01,475 --> 00:05:02,542 It's nice. 106 00:05:02,543 --> 00:05:04,377 Yeah, it's great, isn't it? 107 00:05:04,378 --> 00:05:05,644 Hmm. 108 00:05:06,914 --> 00:05:09,081 Throw it in the moat, Brett. 109 00:05:11,085 --> 00:05:13,019 [Goat bleats] 110 00:05:13,020 --> 00:05:14,688 [Chuckles] 111 00:05:14,689 --> 00:05:17,290 Oh, pre-renaissance pleasure fair. 112 00:05:17,291 --> 00:05:18,725 So fun! 113 00:05:18,726 --> 00:05:20,460 [Gasps] They've got whack-a-serf. 114 00:05:20,461 --> 00:05:21,761 - We have to play. - No, no. 115 00:05:21,762 --> 00:05:22,796 Just give me your boots 116 00:05:22,797 --> 00:05:24,364 so I can take them to the cobbler. 117 00:05:24,365 --> 00:05:25,665 I want to get out of here. 118 00:05:25,666 --> 00:05:27,601 Someone woke up on the wrong Side of the dirt. 119 00:05:27,602 --> 00:05:28,602 I'm sorry. 120 00:05:28,603 --> 00:05:30,570 I didn't actually sleep very well. 121 00:05:30,571 --> 00:05:32,839 I dreamt a very upsetting musical number. 122 00:05:32,840 --> 00:05:35,342 Just want to keep moving. 123 00:05:35,343 --> 00:05:37,009 Fine. 124 00:05:38,079 --> 00:05:40,013 A unicorn. 125 00:05:40,014 --> 00:05:42,514 No way. 126 00:05:44,218 --> 00:05:46,953 Oh... oh, aren't you gorgeous? 127 00:05:46,954 --> 00:05:48,054 Oh, hello. 128 00:05:48,055 --> 00:05:50,056 [Laughing] Oh! Stop it. 129 00:05:50,057 --> 00:05:52,192 Stop it! Silly. 130 00:05:52,193 --> 00:05:54,794 Excuse me, animal person. 131 00:05:54,795 --> 00:05:56,363 How do you know this is a real unicorn? 132 00:05:56,364 --> 00:05:57,330 Easy. 133 00:05:57,331 --> 00:05:59,099 Unicorns are drawn to children 134 00:05:59,100 --> 00:06:00,900 and those who are pure of body. 135 00:06:00,901 --> 00:06:02,369 What's that mean, "pure of body"? 136 00:06:02,370 --> 00:06:04,152 Those who have never been with a lady. 137 00:06:06,173 --> 00:06:07,774 Yeah, well, this is obviously a fake unicorn, 138 00:06:07,775 --> 00:06:11,144 because believe you me, I've been with plenty...Of... 139 00:06:11,145 --> 00:06:13,046 [Unicorn whinnies] 140 00:06:13,047 --> 00:06:14,314 I got to go. 141 00:06:14,315 --> 00:06:15,648 [Unicorn whinnies] 142 00:06:19,353 --> 00:06:22,989 Can you believe your boots are gonna take all day? 143 00:06:22,990 --> 00:06:24,291 Bloody artisans. 144 00:06:24,292 --> 00:06:25,725 What's the matter, Big "G"? 145 00:06:25,726 --> 00:06:27,427 Something's different about you. 146 00:06:27,428 --> 00:06:29,629 You're still all, "I've got to get to my Isabella," 147 00:06:29,630 --> 00:06:32,198 but today it's much more, "mwah." 148 00:06:32,199 --> 00:06:33,199 You want to know? 149 00:06:33,200 --> 00:06:35,168 We haven't been together for months. 150 00:06:35,169 --> 00:06:36,336 And if I'm honest, 151 00:06:36,337 --> 00:06:38,605 we've really only had one romantic moment together. 152 00:06:38,606 --> 00:06:39,873 I mean, what if it wasn't enough? 153 00:06:39,874 --> 00:06:42,041 You're worried about the crappy kiss. 154 00:06:43,110 --> 00:06:45,078 My crap... What are you talking about? 155 00:06:45,079 --> 00:06:46,946 The kiss with her in Valencia before you got knocked out. 156 00:06:46,947 --> 00:06:48,648 [Chuckling] I heard it was terrible... 157 00:06:48,649 --> 00:06:50,950 Like, the worst. 158 00:06:50,951 --> 00:06:52,686 [Chuckles] Who told you that? 159 00:06:52,687 --> 00:06:54,421 Gareth on the beach when you were unconscious. 160 00:06:54,422 --> 00:06:55,789 We were all cracking up about it. 161 00:06:55,790 --> 00:06:57,356 Apparently it was the talk of the dungeon. 162 00:06:58,292 --> 00:06:59,559 Oh, come on, now. 163 00:06:59,560 --> 00:07:00,960 If you're that worried about it, 164 00:07:00,961 --> 00:07:02,329 I've got just the solution... 165 00:07:02,330 --> 00:07:05,298 The fortune teller. 166 00:07:05,299 --> 00:07:07,667 167 00:07:07,668 --> 00:07:08,968 [Unicorn snorts] 168 00:07:08,969 --> 00:07:11,004 I do not know why he's doing this. 169 00:07:11,005 --> 00:07:12,938 [Lock disengages] 170 00:07:18,679 --> 00:07:19,846 Prince Harry: Yoo-hoo! [Gasps] 171 00:07:19,847 --> 00:07:21,781 Here I come! 172 00:07:21,782 --> 00:07:22,816 [Gasps] 173 00:07:22,817 --> 00:07:24,550 You can't hide from me! 174 00:07:25,753 --> 00:07:26,676 What are you doing? 175 00:07:26,678 --> 00:07:28,755 Playing hide-and-seek with prince Harry. What are you doing? 176 00:07:28,756 --> 00:07:29,889 Trying to escape. 177 00:07:29,890 --> 00:07:31,224 I have to get to the front gate 178 00:07:31,225 --> 00:07:33,293 so I can sneak out during the changing of the guard. 179 00:07:33,294 --> 00:07:34,394 Good idea. 180 00:07:34,395 --> 00:07:36,396 That ceremony's ridiculously elaborate. 181 00:07:36,397 --> 00:07:37,731 Anyway, come with me. 182 00:07:37,732 --> 00:07:39,265 I've been playing hide-and-seek for weeks now. 183 00:07:39,266 --> 00:07:40,433 I know the place pretty well. 184 00:07:40,434 --> 00:07:43,203 But tread lightly, for we cannot get caught. 185 00:07:43,204 --> 00:07:44,303 I hate being hit. 186 00:07:49,710 --> 00:07:51,211 Hello, great one. 187 00:07:51,212 --> 00:07:54,948 I am Edwin The Magnificent. 188 00:07:54,949 --> 00:07:57,317 Hello, Edwin The Magnificent. 189 00:07:57,318 --> 00:07:58,284 I... 190 00:07:58,285 --> 00:08:00,854 I know exactly who you are. 191 00:08:00,855 --> 00:08:05,959 You are Richard, the king from the north 192 00:08:05,960 --> 00:08:08,661 with your friend Galavant. 193 00:08:08,662 --> 00:08:10,697 That was actually really impressive. 194 00:08:10,698 --> 00:08:12,399 He called us friends. 195 00:08:12,400 --> 00:08:14,501 I'm sure you know we're on a quest 196 00:08:14,502 --> 00:08:16,236 to return me to my kingdom 197 00:08:16,237 --> 00:08:18,104 and to return Galavant to his lady love, 198 00:08:18,105 --> 00:08:19,739 who may or may not be waiting for him. 199 00:08:19,740 --> 00:08:21,274 It's sort of a long-distance thing. 200 00:08:21,275 --> 00:08:23,176 Ugh, those things rarely work out. 201 00:08:23,177 --> 00:08:24,611 No, no. It can. 202 00:08:24,612 --> 00:08:27,647 Very rare. Sit down. 203 00:08:27,648 --> 00:08:28,648 Thank you, sir. 204 00:08:28,649 --> 00:08:32,285 Let me tell your fortune. 205 00:08:32,286 --> 00:08:33,253 Pick a number. 206 00:08:33,254 --> 00:08:34,788 Uh, seven. 207 00:08:34,789 --> 00:08:36,055 Seven! 208 00:08:36,056 --> 00:08:38,157 [Poof!] 209 00:08:40,628 --> 00:08:46,366 One, two, three, four, five, six, seven. 210 00:08:46,367 --> 00:08:48,034 Choose a color. 211 00:08:48,035 --> 00:08:49,736 [Sighs] 212 00:08:49,737 --> 00:08:51,337 Blue. 213 00:08:51,338 --> 00:08:53,907 B-l-u-e. 214 00:08:53,908 --> 00:08:55,508 [Crystal ball plays flute ringtone] 215 00:08:55,509 --> 00:08:57,110 Oh, uh, uh, forgive me. 216 00:08:57,111 --> 00:08:58,611 Uh, I'm sorry. 217 00:08:58,612 --> 00:09:00,447 [Zing!] 218 00:09:00,448 --> 00:09:02,282 Yes? Yes? What is it? 219 00:09:02,283 --> 00:09:03,716 Woman: Edwin, you need to pick up the children. 220 00:09:03,717 --> 00:09:05,385 I'm working. 221 00:09:05,386 --> 00:09:06,986 Can't you pick them up from school? 222 00:09:06,987 --> 00:09:08,455 - Like I have the time? - Yes, yes. 223 00:09:08,456 --> 00:09:11,558 I know what you do is a job, too. Of course. 224 00:09:11,559 --> 00:09:13,726 - See you tonight. - Y-yes, before dinner. 225 00:09:13,727 --> 00:09:15,261 Love you, honey. 226 00:09:15,262 --> 00:09:16,563 Love you, too. 227 00:09:16,564 --> 00:09:18,564 [Zing!] 228 00:09:19,900 --> 00:09:21,668 I'm so sorry. 229 00:09:21,669 --> 00:09:24,838 Sometimes I wish I'd never got a thing for communicating 230 00:09:24,839 --> 00:09:29,441 with a person in another realm no matter how far away. 231 00:09:34,180 --> 00:09:36,979 Man: Commence with the changing of the royal guard! 232 00:09:36,981 --> 00:09:39,181 Men: It's the changing of the guard! Hunh! 233 00:09:39,183 --> 00:09:40,750 The changing of the guard! Hunh! 234 00:09:40,751 --> 00:09:43,553 Yay for Hortensia! It's time to change the guard! 235 00:09:43,554 --> 00:09:45,422 Hortensia! Hortensia! 236 00:09:45,423 --> 00:09:46,956 Yippee-yay, hooray! 237 00:09:46,957 --> 00:09:48,158 Hortensia! Hortensia! 238 00:09:48,159 --> 00:09:49,325 Thanks so much for this. 239 00:09:49,326 --> 00:09:50,460 No, thank you. 240 00:09:50,461 --> 00:09:52,195 It's been great spending time with an adult. 241 00:09:52,196 --> 00:09:53,830 Honestly, I think you're making a good move. 242 00:09:53,831 --> 00:09:55,231 It's getting really weird here. 243 00:09:55,232 --> 00:09:56,700 Prince Harry: Olly olly oxen free! 244 00:09:56,701 --> 00:09:58,601 Oh, crap. Got to go. 245 00:09:58,602 --> 00:09:59,669 Yippee-yay, hooray! 246 00:09:59,670 --> 00:10:02,138 Hortensia! Hortensia! The Chang... 247 00:10:02,139 --> 00:10:04,274 [amulet playing flute ringtone] 248 00:10:04,275 --> 00:10:05,674 Freaky. 249 00:10:07,111 --> 00:10:08,845 What do we do? 250 00:10:08,846 --> 00:10:11,346 Answer it? 251 00:10:15,453 --> 00:10:16,553 [Zing!] 252 00:10:16,554 --> 00:10:18,788 Isabella's amulet. Chef speaking. 253 00:10:18,789 --> 00:10:20,590 - Isabella? - [Static crackles] 254 00:10:20,591 --> 00:10:22,192 Oh, my god. You look terrible. 255 00:10:22,193 --> 00:10:24,794 Sir Galavant, it's me, the Chef. 256 00:10:24,795 --> 00:10:25,795 Oh, thank God. 257 00:10:25,796 --> 00:10:27,630 Why have you got Isabella's amulet? 258 00:10:27,631 --> 00:10:28,865 She never takes it off. 259 00:10:28,866 --> 00:10:30,200 Really? 260 00:10:30,201 --> 00:10:32,102 'Cause I'm pretty sure today is the first time I've seen it. 261 00:10:32,103 --> 00:10:34,471 I agree. I think it's new. 262 00:10:34,472 --> 00:10:36,573 Yeah, well, you're both wrong, but it doesn't matter. 263 00:10:36,574 --> 00:10:38,140 I'm coming to Valencia to rescue you. 264 00:10:39,643 --> 00:10:40,910 Really? 265 00:10:40,911 --> 00:10:42,679 No reaction? 266 00:10:42,680 --> 00:10:44,814 I thought that was a pretty heroic statement. 267 00:10:44,815 --> 00:10:46,750 [Static crackles] Uh, hello? 268 00:10:46,751 --> 00:10:47,984 - Hello? - Hello? 269 00:10:47,985 --> 00:10:49,819 Did you say something then? You fro... froze up. 270 00:10:49,820 --> 00:10:51,054 We couldn't hear you. 271 00:10:51,055 --> 00:10:52,422 Sometimes it does that. 272 00:10:52,423 --> 00:10:54,724 Hold it up. You'll get a better signal. 273 00:10:54,725 --> 00:10:55,792 Yeah? 274 00:10:55,793 --> 00:10:56,960 Hello? 275 00:10:56,961 --> 00:10:59,629 Can you hear me? Can... 276 00:10:59,630 --> 00:11:01,965 There he is. Hi again! 277 00:11:01,966 --> 00:11:04,367 Yes, look, I need to talk to Isabella. 278 00:11:04,368 --> 00:11:06,202 He's worried about their kiss. 279 00:11:06,203 --> 00:11:08,338 Wait. Why would you say that? They don't need to know that. 280 00:11:08,339 --> 00:11:10,106 Look, I-I might've just gotten it in my head 281 00:11:10,107 --> 00:11:11,241 it wasn't that great. 282 00:11:11,242 --> 00:11:13,009 - You're right to worry. - It was pretty bad, sir. 283 00:11:13,010 --> 00:11:14,944 W-would you mind? 284 00:11:14,945 --> 00:11:17,547 Hello, little man who used to bring me my food. 285 00:11:17,548 --> 00:11:18,882 Is Gareth there? 286 00:11:18,883 --> 00:11:21,084 I would very much like to speak with him. 287 00:11:21,085 --> 00:11:22,352 Gareth's my best pal. 288 00:11:22,353 --> 00:11:24,553 I'm sure he's worried sick about me. 289 00:11:25,790 --> 00:11:28,491 Um...Sir, I... I have some bad news. 290 00:11:28,492 --> 00:11:29,425 Hmm? 291 00:11:29,426 --> 00:11:30,627 He took your throne. 292 00:11:30,628 --> 00:11:33,129 He went and hooked up with Madalena... 293 00:11:33,130 --> 00:11:35,498 The ultimate act of betrayal. 294 00:11:35,499 --> 00:11:37,934 He's now the king. 295 00:11:37,935 --> 00:11:40,236 He makes you look like an ass... ass... ass... 296 00:11:40,237 --> 00:11:43,239 Ass... ass... ass... ass... Ass... ass... 297 00:11:43,240 --> 00:11:45,841 Ass... astronomical leader by comparison. 298 00:11:46,944 --> 00:11:49,312 Gareth...Betrayed me? 299 00:11:49,313 --> 00:11:50,413 Big time. 300 00:11:50,414 --> 00:11:51,881 Now we're all in Hortensia, 301 00:11:51,882 --> 00:11:54,317 and Princess Isabella is being forced to marry her cousin. 302 00:11:54,318 --> 00:11:56,085 It's gross! 303 00:11:56,086 --> 00:11:58,621 Oh, that is weird. 304 00:11:58,622 --> 00:11:59,656 Now... now, listen. 305 00:11:59,657 --> 00:12:01,591 I need to speak to Isabella immediately. 306 00:12:01,592 --> 00:12:04,828 Um, sorry. I don't have her right now. 307 00:12:04,829 --> 00:12:05,929 Can she return? 308 00:12:05,930 --> 00:12:07,763 Now, you go and get her. 309 00:12:09,867 --> 00:12:13,369 I cannot believe Gareth would do this. 310 00:12:13,370 --> 00:12:14,838 Did he ever even care? 311 00:12:14,839 --> 00:12:17,072 [Unicorn snorting] 312 00:12:19,610 --> 00:12:22,611 I'm going for a walk. 313 00:12:24,415 --> 00:12:25,648 Gareth: I think the picture of me mum's 314 00:12:25,649 --> 00:12:27,417 gonna look great in the throne room, don't you? 315 00:12:27,418 --> 00:12:28,584 Sid: [Breathlessly] Yeah. 316 00:12:31,922 --> 00:12:34,256 Who threw my painting in the toilet? 317 00:12:41,098 --> 00:12:42,131 Madalena: What's all this? 318 00:12:42,132 --> 00:12:43,932 Move your feet, love. 319 00:12:46,136 --> 00:12:47,303 That's irreplaceable! 320 00:12:47,304 --> 00:12:49,606 I killed the family of weavers who made it! 321 00:12:49,607 --> 00:12:51,841 Let's see what it looks like in the moat. 322 00:12:51,842 --> 00:12:53,610 Don't! 323 00:12:53,611 --> 00:12:54,811 [Water splashes] 324 00:12:54,812 --> 00:12:57,013 Ah. A little wet, but I like it. 325 00:12:57,014 --> 00:12:58,882 How dare you. 326 00:12:58,883 --> 00:13:00,216 You made me king. 327 00:13:00,217 --> 00:13:02,585 So I can have my stuff in the throne room, 328 00:13:02,586 --> 00:13:04,454 and you can't toss it. 329 00:13:04,455 --> 00:13:06,054 Oh, really? 330 00:13:16,133 --> 00:13:17,466 Fine. 331 00:13:19,904 --> 00:13:21,103 It's on. 332 00:13:22,039 --> 00:13:23,006 My vase! 333 00:13:23,007 --> 00:13:24,274 That's how you want to play? 334 00:13:24,275 --> 00:13:26,142 Wait! That's expensive! Not the helmet! 335 00:13:26,143 --> 00:13:28,044 That's my favorite. Stop it! 336 00:13:28,045 --> 00:13:29,913 Stop resisting. This isn't about you. 337 00:13:29,914 --> 00:13:31,180 Gareth! 338 00:13:31,181 --> 00:13:33,248 You're not throwing out my assistant. 339 00:13:34,385 --> 00:13:35,351 [Grunts] 340 00:13:35,352 --> 00:13:36,552 Hold on! 341 00:13:36,553 --> 00:13:38,888 Killing me won't solve anything. 342 00:13:38,889 --> 00:13:41,224 You are just two people with very strong opinions. 343 00:13:41,225 --> 00:13:42,759 If this is gonna work, 344 00:13:42,760 --> 00:13:44,494 you need to find some common ground. 345 00:13:44,495 --> 00:13:47,162 Just try. Please? 346 00:13:48,432 --> 00:13:49,399 Fine. 347 00:13:49,400 --> 00:13:51,000 - Fine. - Ohh! 348 00:13:51,001 --> 00:13:52,969 349 00:13:52,970 --> 00:13:54,404 I like living plainly 350 00:13:54,405 --> 00:13:55,838 Chains and leather, mainly 351 00:13:55,839 --> 00:13:58,107 I prefer a lavish suite 352 00:13:58,108 --> 00:13:59,175 Go on. 353 00:13:59,176 --> 00:14:00,643 I like eating lightly 354 00:14:00,644 --> 00:14:02,312 Vegan dinners nightly 355 00:14:02,313 --> 00:14:04,480 I like meat with extra meat 356 00:14:04,481 --> 00:14:05,748 You're not even trying. 357 00:14:05,749 --> 00:14:08,451 I'm deluxe to my silken undies 358 00:14:08,452 --> 00:14:10,687 It's commando for me 359 00:14:10,688 --> 00:14:11,654 Ew. 360 00:14:11,655 --> 00:14:13,189 My way's clearly better 361 00:14:13,190 --> 00:14:14,657 Boringer and deader 362 00:14:14,658 --> 00:14:17,560 Let's agree to disagree 363 00:14:17,561 --> 00:14:20,563 Right. Not exactly what I had in mind, but not a bad start. 364 00:14:20,564 --> 00:14:24,067 I like drinking Vino, preferably Pinot 365 00:14:24,068 --> 00:14:27,203 I prefer a keg of beer 366 00:14:27,204 --> 00:14:30,373 I like getting Randy with whoever's handy 367 00:14:30,374 --> 00:14:33,242 I prefer a keg of beer 368 00:14:33,243 --> 00:14:36,679 Love massages, long walks, and sunsets 369 00:14:36,680 --> 00:14:38,581 Beer, beer-beer, beer-beer, beer 370 00:14:38,582 --> 00:14:39,682 Guys. The rhyme scheme. 371 00:14:39,683 --> 00:14:41,217 Frankly, you disgust me 372 00:14:41,218 --> 00:14:42,852 You're no picnic, trust me 373 00:14:42,853 --> 00:14:45,021 Let's agree to disagree 374 00:14:45,022 --> 00:14:46,389 Maybe you're not getting the concept. 375 00:14:46,390 --> 00:14:47,857 - Just one of us can lead - And that means me 376 00:14:47,858 --> 00:14:48,958 Hell, no. 377 00:14:48,958 --> 00:14:50,292 - You want a piece of this? - All right, then. 378 00:14:50,294 --> 00:14:51,928 Together: Fine. Let's go! 379 00:14:51,929 --> 00:14:53,228 [Grunts] 380 00:14:55,199 --> 00:14:58,434 We will never get on together 381 00:14:58,435 --> 00:15:00,636 Ditto, obviously 382 00:15:00,637 --> 00:15:01,904 Right there. Did you hear that? 383 00:15:01,905 --> 00:15:02,939 I think we finally... 384 00:15:02,940 --> 00:15:04,574 God, is he annoying 385 00:15:04,575 --> 00:15:06,042 Positively cloying 386 00:15:06,043 --> 00:15:07,844 - Guys? - Why is he still talking? 387 00:15:07,845 --> 00:15:09,245 Can it with the squawking! But... 388 00:15:09,246 --> 00:15:10,980 You thinkin' what I'm thinkin'? 389 00:15:10,981 --> 00:15:12,682 We're definitely syncing 390 00:15:12,683 --> 00:15:15,752 You know what? I think it's time to seek outside help. 391 00:15:15,753 --> 00:15:17,587 - Let's agree to - No, no, no, wait, wait, wait, wait. 392 00:15:17,588 --> 00:15:20,823 - Disagree-e-e-e-e-e-e - No, no, no! Please! Please stop! No, no! 393 00:15:20,824 --> 00:15:22,258 No! Not the window! Not the window! 394 00:15:22,259 --> 00:15:23,626 Please no! Not the window! 395 00:15:23,627 --> 00:15:25,261 Aah! 396 00:15:25,262 --> 00:15:26,396 - [Water splashes] - Wow. 397 00:15:26,397 --> 00:15:27,663 That was so much fun. 398 00:15:27,664 --> 00:15:29,732 Want to go and get some more? Throw them out, as well? 399 00:15:29,733 --> 00:15:31,400 Hells yeah. 400 00:15:38,109 --> 00:15:40,010 [Amulet playing flute ringtone] 401 00:15:40,011 --> 00:15:41,245 [Gasps] [Zing!] 402 00:15:41,246 --> 00:15:42,313 Galavant? 403 00:15:42,505 --> 00:15:44,372 Oh, finally. Isabella. 404 00:15:44,382 --> 00:15:47,250 Oh, my love. I'm so happy to see you. 405 00:15:48,420 --> 00:15:50,721 My cousin Harry is forcing me to marry him. 406 00:15:50,722 --> 00:15:53,057 Isabella, don't marry Harry. It's gross. 407 00:15:53,058 --> 00:15:55,192 Don't do it. I'm coming for you, my love. 408 00:15:55,193 --> 00:15:57,361 [Sighs] It's frozen. 409 00:15:57,362 --> 00:15:58,729 What are you trying to say? 410 00:15:58,730 --> 00:15:59,730 Move it around a bit. 411 00:15:59,731 --> 00:16:01,065 [Static crackling] 412 00:16:01,066 --> 00:16:03,300 Oh. There. There he is. 413 00:16:03,301 --> 00:16:06,670 Isabella... ma... marry Harry. You're... you're gross. 414 00:16:06,671 --> 00:16:08,238 Not coming for you. 415 00:16:08,239 --> 00:16:10,374 What? 416 00:16:10,375 --> 00:16:13,544 No. You can't mean that. 417 00:16:13,545 --> 00:16:17,214 I love you, and I'll wait for you forever. 418 00:16:17,215 --> 00:16:19,950 I mean, I know our kiss wasn't so amazing, 419 00:16:19,951 --> 00:16:22,252 but we'll get it better next time. 420 00:16:22,253 --> 00:16:25,589 I love you. Wait for you forever. 421 00:16:25,590 --> 00:16:27,758 Our kiss... s-so amazing. 422 00:16:27,759 --> 00:16:29,392 Yep. Knew it. 423 00:16:30,395 --> 00:16:32,763 Galavant? Can you hear me? 424 00:16:32,764 --> 00:16:34,698 [Sighs] What do I do? 425 00:16:34,699 --> 00:16:38,869 Die... in a fart... Brown cow. 426 00:16:38,870 --> 00:16:40,137 What? 427 00:16:40,138 --> 00:16:42,940 Yowsers. Blunt. 428 00:16:42,941 --> 00:16:45,175 God, it's like we climbed into it. 429 00:16:45,176 --> 00:16:46,310 [Cow moos] 430 00:16:46,311 --> 00:16:48,779 I don't even understand how it got in here. 431 00:16:48,780 --> 00:16:50,214 Petting zoo. 432 00:16:50,215 --> 00:16:53,951 Pee-yew! This is disgusting. 433 00:16:53,952 --> 00:16:57,086 You're disgusting... You're disgusting. 434 00:16:58,623 --> 00:17:00,958 Move on, you cow. 435 00:17:00,959 --> 00:17:03,460 [Sighs] 436 00:17:03,461 --> 00:17:06,028 He doesn't love me. 437 00:17:14,806 --> 00:17:16,806 438 00:17:18,076 --> 00:17:22,079 [Unicorn grunts] Aw, that's nice. 439 00:17:22,080 --> 00:17:23,714 Oh, that is it. 440 00:17:23,715 --> 00:17:25,015 I've had it with you! 441 00:17:25,016 --> 00:17:27,184 I've had it with being embarrassed 442 00:17:27,185 --> 00:17:29,853 and with betrayal and with heartache! 443 00:17:29,854 --> 00:17:33,123 I am a king, for God's sake. 444 00:17:33,124 --> 00:17:34,390 I am a king! 445 00:17:36,427 --> 00:17:38,395 [Unicorn neighs] 446 00:17:38,396 --> 00:17:40,464 Now, back off, 447 00:17:40,465 --> 00:17:43,799 or I swear I will make you into a none-icorn. 448 00:17:46,671 --> 00:17:50,207 [Unicorn neighs] 449 00:17:50,208 --> 00:17:52,208 [Sword clatters] 450 00:17:57,482 --> 00:18:01,251 Look, Richard, I'm sorry about Gareth. 451 00:18:01,252 --> 00:18:02,686 What do you care? 452 00:18:02,687 --> 00:18:06,123 I do know a thing or two about betrayal, and it sucks. 453 00:18:06,124 --> 00:18:08,559 Please. When have you ever been betrayed? 454 00:18:08,560 --> 00:18:13,096 Uh [Scoffs] okay, just off the top of my head, 455 00:18:13,097 --> 00:18:15,832 when you kidnapped Madalena and then she chose you over me, 456 00:18:15,833 --> 00:18:20,604 or when you literally forced Isabella to betray me. 457 00:18:20,605 --> 00:18:21,905 Right. That. 458 00:18:21,906 --> 00:18:22,906 Yeah. 459 00:18:22,907 --> 00:18:24,473 And...That. 460 00:18:27,145 --> 00:18:29,680 [Sighs] 461 00:18:29,681 --> 00:18:32,316 I just don't know what I'm gonna do without Gareth. 462 00:18:32,317 --> 00:18:35,219 I think you'll just figure it out. 463 00:18:35,220 --> 00:18:36,787 Come on. 464 00:18:36,788 --> 00:18:38,588 Let's get your boots and get you back to your kingdom. 465 00:18:40,091 --> 00:18:41,858 Where'd you get the sword? 466 00:18:41,859 --> 00:18:43,293 Oh. 467 00:18:43,294 --> 00:18:46,230 Uh, someone left it in the stump. 468 00:18:46,231 --> 00:18:47,364 Finders keepers, right? 469 00:18:47,365 --> 00:18:49,266 Yeah, fair enough. 470 00:18:49,267 --> 00:18:50,400 Gonna name it? 471 00:18:50,401 --> 00:18:51,568 Oh, that's a good idea. 472 00:18:51,569 --> 00:18:52,903 What about "Dawn Breaker?" 473 00:18:52,904 --> 00:18:54,171 That sounds pretty cool. 474 00:18:54,172 --> 00:18:56,173 Or, um, Mr. Stabby. 475 00:18:56,174 --> 00:18:57,941 Now, that's more descriptive than dawn breaker. 476 00:18:57,942 --> 00:18:59,543 I don't know. It's really a tough call. 477 00:18:59,544 --> 00:19:01,044 It's really not. 478 00:19:01,045 --> 00:19:03,045 479 00:19:05,617 --> 00:19:10,954 How could I ever think he'd love me? 480 00:19:10,955 --> 00:19:13,023 All that waiting 481 00:19:13,024 --> 00:19:16,159 All for nothing 482 00:19:16,160 --> 00:19:21,665 He wasn't ever thinking of me 483 00:19:21,666 --> 00:19:26,168 And we were never meant to be 484 00:19:27,672 --> 00:19:31,575 We had a single kiss 485 00:19:31,576 --> 00:19:35,345 No need to reminisce 486 00:19:35,346 --> 00:19:39,049 And now it's gone, fading away 487 00:19:39,050 --> 00:19:41,451 Over and yet 488 00:19:41,452 --> 00:19:42,819 [Lock clicks] 489 00:19:42,820 --> 00:19:47,090 If not the world's best kiss 490 00:19:47,091 --> 00:19:52,362 Still, it was one I'll miss 491 00:19:52,363 --> 00:20:00,202 And it's the only one we'll get 492 00:20:05,243 --> 00:20:07,411 Finally. My kingdom. 493 00:20:07,412 --> 00:20:09,146 Thank you, Galavant. 494 00:20:09,147 --> 00:20:11,615 Could've done without the forced death march, 495 00:20:11,616 --> 00:20:13,050 but thank you nonetheless. 496 00:20:13,051 --> 00:20:14,451 What are you gonna do now? 497 00:20:14,452 --> 00:20:15,919 Uh, it's been a tough year. 498 00:20:15,920 --> 00:20:18,221 I lost my wife, my best friend, 499 00:20:18,222 --> 00:20:19,956 my brother tried to kill me. 500 00:20:19,957 --> 00:20:22,092 I really just want to curl up in my room 501 00:20:22,093 --> 00:20:24,628 and eat like 1,000 pounds of cake 502 00:20:24,629 --> 00:20:27,130 and just let my people adore me. 503 00:20:27,131 --> 00:20:28,298 You? 504 00:20:28,299 --> 00:20:31,735 I am going to raise an army and rescue Isabella. 505 00:20:31,736 --> 00:20:33,437 [Chuckling] Right, right, right. I knew that. 506 00:20:33,438 --> 00:20:34,538 You know, tell you what. 507 00:20:34,539 --> 00:20:36,940 I'm going to give you whatever you need... 508 00:20:36,941 --> 00:20:41,645 My army, my fastest ships, sharpest horses. 509 00:20:41,646 --> 00:20:44,548 My... I'm sorry. 510 00:20:44,549 --> 00:20:49,752 I swear to god my castle was...Right here. 511 00:20:59,714 --> 00:21:03,215 Well, that's not good. 512 00:21:03,216 --> 00:21:05,216 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 513 00:21:05,266 --> 00:21:09,816 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.