All language subtitles for Friday Night Dinner s05e04 Lord Luck.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:09,900 This programme contains strong language throughout. 2 00:00:39,540 --> 00:00:39,580 Ugh... 3 00:00:39,620 --> 00:00:41,980 Are you going to text him crap all night? 4 00:00:42,020 --> 00:00:43,540 You're seeing him in, like, like half an hour. 5 00:00:43,580 --> 00:00:45,940 Er, his fiancee left him two weeks before his wedding. 6 00:00:45,980 --> 00:00:47,340 Maybe he's a bit upset. 7 00:00:47,380 --> 00:00:49,900 Right, and you're cheering him up, are you? It's called being a friend. 8 00:00:49,940 --> 00:00:52,380 By sending him videos of horses having sex with donkeys. 9 00:00:52,420 --> 00:00:54,660 That's right, and pigs. JONNY LAUGHS 10 00:00:54,700 --> 00:00:58,700 GRUNTING AND WHINNYING 11 00:00:59,580 --> 00:01:01,700 Thanks for that. Any time. 12 00:01:01,740 --> 00:01:03,300 There's a leak in the loft. 13 00:01:03,340 --> 00:01:05,860 Is it Brad Pitt? I think it's Brad Pitt. 14 00:01:05,900 --> 00:01:08,860 Yeah, a roof tile must have cracked or something. 15 00:01:08,900 --> 00:01:11,420 Maybe the connecting membrane's started to rot or... 16 00:01:11,460 --> 00:01:15,460 Please, go on. Yes, this is most interesting. Prannies. 17 00:01:15,500 --> 00:01:18,020 Oh, Jonny, Mum said you've got a friend coming tonight. 18 00:01:18,060 --> 00:01:21,340 Um, Stanley. Stanley? Close. His name's Ben. 19 00:01:21,380 --> 00:01:22,740 Oh, yes. Ben. 20 00:01:22,780 --> 00:01:24,380 I hear his fiancee just pissed off. 21 00:01:24,420 --> 00:01:27,220 Er, maybe don't say that when you see him. Poor bastard. 22 00:01:27,260 --> 00:01:28,460 But do say that. 23 00:01:28,500 --> 00:01:30,260 Hi, boys. Hi, Mum. 24 00:01:30,300 --> 00:01:32,940 SHE MAKES ELONGATED KISSING NOISE 25 00:01:32,980 --> 00:01:34,540 Thank's for saying Ben could come. 26 00:01:34,580 --> 00:01:37,900 Aw, anything to cheer poor Benny-boo up. 27 00:01:37,940 --> 00:01:41,540 Oh, but it's OK. Jonny's been sending him some lovely nature videos. 28 00:01:41,580 --> 00:01:42,900 Have you? Yes. 29 00:01:42,940 --> 00:01:44,180 PIERCING ALARM 30 00:01:44,220 --> 00:01:45,420 Ah! What is that? 31 00:01:45,460 --> 00:01:47,260 Blinking hell. 32 00:01:47,300 --> 00:01:48,740 Shitting thing! 33 00:01:48,780 --> 00:01:51,220 What is that noise? Bloody smoke alarm. 34 00:01:51,260 --> 00:01:53,380 It keeps going off. Where's the big carrot? 35 00:01:53,420 --> 00:01:55,020 The big carrot?! 36 00:01:55,060 --> 00:01:57,220 Oh, Martin, just use the spoon. 37 00:01:57,260 --> 00:01:59,980 Bingo! Oh, please, change the batteries! 38 00:02:00,020 --> 00:02:01,500 Jackie, it's not the batteries. 39 00:02:01,540 --> 00:02:02,780 ALARM IS SILENCED 40 00:02:02,820 --> 00:02:05,540 It must be the batteries. It's not the bleeding batteries, 41 00:02:05,580 --> 00:02:06,860 it's the wire. 42 00:02:06,900 --> 00:02:09,980 Well, whatever it bleeding is, it's giving me a bleeding heart attack. 43 00:02:10,020 --> 00:02:12,020 Every bleeding five minutes. Argh! 44 00:02:12,060 --> 00:02:15,660 Sorry, the big carrot? 45 00:02:15,700 --> 00:02:17,100 Well, it's the perfect size, isn't it? 46 00:02:17,140 --> 00:02:20,100 Ah, yes the perfect-sized carrot for deactivating smoke alarms. 47 00:02:20,140 --> 00:02:22,300 Morons. 48 00:02:22,340 --> 00:02:23,780 Him and that bloody carrot. 49 00:02:23,820 --> 00:02:25,796 Right, so, are you two berks going to help me 50 00:02:25,876 --> 00:02:27,380 clean up that muck in the loft then? 51 00:02:27,420 --> 00:02:30,260 Uh, sorr-ee! Yes. Sorr-ee! 52 00:02:30,300 --> 00:02:31,620 Shitheads. 53 00:02:31,660 --> 00:02:33,300 JACKIE GROANS 54 00:02:33,340 --> 00:02:36,020 Boys, can we lock your dad up in that loft? 55 00:02:36,060 --> 00:02:40,060 SHE CACKLES 56 00:02:40,500 --> 00:02:43,500 What? What's that thing. Yes, what is that thing? 57 00:02:43,540 --> 00:02:44,660 My new table. 58 00:02:44,700 --> 00:02:45,860 Don't you like it? 59 00:02:45,900 --> 00:02:49,580 It's hideous. And revolting. Thank you. JONNY'S PHONE BEEPS 60 00:02:49,620 --> 00:02:52,300 What's wrong with it? Cool. Ben's just got in the cab. 61 00:02:52,340 --> 00:02:54,700 Well, this won't be a depressing evening(!) Er, shut up. 62 00:02:54,740 --> 00:02:56,620 Yeah, Adam, don't be so mean. 63 00:02:56,660 --> 00:02:59,660 It's horrible being dumped. I remember the first time I was dumped. 64 00:02:59,700 --> 00:03:01,420 Ah, ah, we don't want to know. No way. 65 00:03:01,460 --> 00:03:04,660 I'm sorry? Mum, we don't want to hear about you and other men. 66 00:03:04,700 --> 00:03:06,500 Oh, God. Mum with other men. 67 00:03:06,540 --> 00:03:08,740 All right, you make it sound like I'm an at an orgy! 68 00:03:08,780 --> 00:03:11,620 Oh, God, Mum at an orgy! Jesus, Mum! JACKIE CACKLES 69 00:03:11,660 --> 00:03:13,620 Bloody, bloody hell. 70 00:03:13,660 --> 00:03:15,900 Are you all right, Martin? Yeah. 71 00:03:15,940 --> 00:03:17,820 What's in the bag? What? 72 00:03:17,860 --> 00:03:21,580 Oh, nothing, I just, er, found something up there. 73 00:03:21,620 --> 00:03:23,260 Something? A dead crow. 74 00:03:23,300 --> 00:03:24,420 ALL EXCLAIM IN DISGUST 75 00:03:24,460 --> 00:03:25,860 WINGS FLAP IN BAG 76 00:03:25,900 --> 00:03:28,180 THEY SCREAM Er... 77 00:03:28,220 --> 00:03:32,180 Dying crow. Oh... 78 00:03:32,220 --> 00:03:34,740 Well, I had to put it out of its misery somehow, didn't I? 79 00:03:34,780 --> 00:03:36,460 You banged it on the head with a hammer. 80 00:03:36,500 --> 00:03:39,460 What else am I meant to bang on the head with, a tin of spaghetti? 81 00:03:39,500 --> 00:03:41,460 Hmm, isn't it nice up here? 82 00:03:41,500 --> 00:03:44,540 Poor crow. Honestly, Jonny, it was half dead already. 83 00:03:44,580 --> 00:03:48,060 Its wing was all bust, its entrails... All right. 84 00:03:48,100 --> 00:03:50,340 Where'd you put it? In a sandwich. 85 00:03:50,380 --> 00:03:52,820 Where do you think I put it? In the bloody bin, you dullard. 86 00:03:52,860 --> 00:03:55,580 Well, I hope you washed your hands. Sorry? 87 00:03:55,620 --> 00:03:57,900 He didn't wash his hands. He didn't wash his hands. 88 00:03:57,940 --> 00:04:00,180 OK, er, that stuff over there. JONNY'S PHONE BEEPS 89 00:04:00,220 --> 00:04:04,220 It's all wet. It needs to go over here. 90 00:04:04,780 --> 00:04:08,580 I'll do it then, shall I? Mmm? 91 00:04:08,620 --> 00:04:11,020 Isn't he here yet? Is that Stanley? 92 00:04:11,060 --> 00:04:12,180 Yes, Dad, it's Stanley. 93 00:04:12,220 --> 00:04:15,580 It's going to be fun having someone really depressed round for dinner(!) 94 00:04:15,620 --> 00:04:17,620 He's just had to pull over to have a cry actually. 95 00:04:17,660 --> 00:04:20,740 Fun! Poor sod, losing his female like that. 96 00:04:20,780 --> 00:04:23,020 "Female." Talking of females... 97 00:04:23,060 --> 00:04:26,500 Dad! Any females? Yes! Really? Now? Take it that's a no then. 98 00:04:26,540 --> 00:04:29,420 Of course it's a no. Pusface never has a female. 99 00:04:29,460 --> 00:04:31,780 JONNY LAUGHS Thank you, Dr Sex. 100 00:04:31,820 --> 00:04:33,820 Pusface! 101 00:04:33,860 --> 00:04:35,620 Oh! What is that? 102 00:04:35,660 --> 00:04:37,420 What is that? Jesus! 103 00:04:37,460 --> 00:04:40,860 Oh! You found him! You've found him! 104 00:04:40,900 --> 00:04:44,420 Can't believe it! Is it a scarecrow? 105 00:04:44,460 --> 00:04:47,660 A scarecrow? No, you berk. It's Lord Luck! 106 00:04:47,700 --> 00:04:49,380 HE LAUGHS 107 00:04:49,420 --> 00:04:50,620 Jackie! 108 00:04:50,660 --> 00:04:53,140 Jackie! They've found Lord Luck! 109 00:04:53,180 --> 00:04:55,180 Who's Lord Luck? 110 00:04:55,220 --> 00:04:57,540 MARTIN HIGH PITCHED: Bugger off! 111 00:04:57,580 --> 00:04:59,900 Bugger off! Bugger off! 112 00:04:59,940 --> 00:05:02,140 That's the catchphrase then. Is that all he says? 113 00:05:02,180 --> 00:05:05,300 Um, I think it was generally bugger-related, yes. 114 00:05:05,340 --> 00:05:09,340 And you can bugger off too! See? Isn't he terrific? Horrific. 115 00:05:10,060 --> 00:05:13,740 To think he must have been all on his own in that loft for, what, 20 years? 116 00:05:13,780 --> 00:05:15,900 He can go up there for another 20 years if you like. 117 00:05:15,940 --> 00:05:17,460 Bugger off! 118 00:05:17,500 --> 00:05:20,220 And you actually used to play with that thing, did you? What? 119 00:05:20,260 --> 00:05:23,100 Only all the time. He took it on our first date. Your first date? 120 00:05:23,140 --> 00:05:24,260 And you had a second date? 121 00:05:24,300 --> 00:05:25,620 JACKIE LAUGHS 122 00:05:25,660 --> 00:05:29,660 We made love all night! Martin! 123 00:05:29,820 --> 00:05:32,380 Oh, I've missed you, Lord Luck. I've really missed you. 124 00:05:32,420 --> 00:05:34,620 Go bugger yourself! MARTIN LAUGHS 125 00:05:34,660 --> 00:05:36,140 Just put the crisps out, will you? 126 00:05:36,180 --> 00:05:37,700 Mmm! Tasty burgers! 127 00:05:37,740 --> 00:05:39,660 MUNCHING SOUND 128 00:05:39,700 --> 00:05:43,060 Yes, you really are a master of ventriloquism(!) 129 00:05:43,100 --> 00:05:44,620 JACKIE LAUGHS 130 00:05:44,660 --> 00:05:47,340 You can laugh, but this takes a hell of a lot of practice. 131 00:05:47,380 --> 00:05:49,740 What, to be that crap? Bugger off, you bugger! 132 00:05:49,780 --> 00:05:51,220 DOORBELL RINGS 133 00:05:51,260 --> 00:05:54,180 It's Ben. Bugger off! Martin! 134 00:05:54,220 --> 00:05:58,220 Coming! All right, everyone just be nice and friendly, OK? 135 00:05:58,460 --> 00:05:59,740 And put that bloody thing away. 136 00:05:59,780 --> 00:06:03,020 We're meant to be cheering him up, not giving him nightmares. 137 00:06:03,060 --> 00:06:05,900 Put it away, Jackie? Lord Luck is exactly what the boy needs right now. 138 00:06:05,940 --> 00:06:08,780 If he wants to have a coronary. DOORBELL RINGS 139 00:06:08,820 --> 00:06:12,820 Put it away. 140 00:06:12,980 --> 00:06:14,980 Oh, it's you. 141 00:06:15,020 --> 00:06:17,420 Hello, Jackie. Something smells nice. 142 00:06:17,460 --> 00:06:19,700 Jim, it's not a great time. Yeah, we're quite busy. 143 00:06:19,740 --> 00:06:23,740 No, it's just I found something in your drive that might belong to you. 144 00:06:25,300 --> 00:06:27,940 Really? 145 00:06:27,980 --> 00:06:29,500 Oh. 146 00:06:29,540 --> 00:06:31,020 A pound. 147 00:06:31,060 --> 00:06:32,620 Erm, thanks, Jim. 148 00:06:32,660 --> 00:06:35,460 Might there be a reward? A what? 149 00:06:35,500 --> 00:06:39,500 For finding the lost coin. 150 00:06:39,540 --> 00:06:42,020 How about a pound, Jim? A pound? 151 00:06:42,060 --> 00:06:46,060 Hmm... Yes, that seems fair. 152 00:06:48,620 --> 00:06:50,300 Thank you, Jackie. 153 00:06:50,340 --> 00:06:53,140 Right, well, we are expecting a guest, so... 154 00:06:53,180 --> 00:06:56,060 Ah, a guest. Jim... 155 00:06:56,100 --> 00:06:58,540 Bugger off! 156 00:06:58,580 --> 00:07:02,580 Little talking man! Little talking man! 157 00:07:02,860 --> 00:07:05,540 HE CRIES 158 00:07:05,580 --> 00:07:09,580 He's a little talking man! 159 00:07:10,260 --> 00:07:14,260 Jim? Yeah, it's me, Jackie. I do hope you're OK. 160 00:07:14,380 --> 00:07:16,500 Can you call me, please? 161 00:07:16,540 --> 00:07:18,180 Thanks. 162 00:07:18,220 --> 00:07:20,580 God, you are such an idiot, Martin. Me? 163 00:07:20,620 --> 00:07:23,212 How was I to know the man would be frightened of a... 164 00:07:23,292 --> 00:07:24,300 Terrifying voodoo doll. 165 00:07:24,340 --> 00:07:28,180 And you can bugger off too. Right... Jackie... 166 00:07:28,220 --> 00:07:29,260 Jackie! 167 00:07:29,300 --> 00:07:32,260 Goodbye forever. Yeah, so long! 168 00:07:32,300 --> 00:07:34,700 That thing stays in there. 169 00:07:34,740 --> 00:07:36,940 All right? 170 00:07:36,980 --> 00:07:38,740 All right? All right. 171 00:07:38,780 --> 00:07:40,740 Bloody all right. DOORBELL RINGS 172 00:07:40,780 --> 00:07:44,780 It's Ben. I mean it. It's Ben. 173 00:07:44,940 --> 00:07:46,540 Hey, mate! Hey. 174 00:07:46,580 --> 00:07:49,340 JONNY LAUGHS 175 00:07:49,380 --> 00:07:53,380 Yes! Hello, Ben. Aw! Thanks for letting me come tonight, Jackie. 176 00:07:54,340 --> 00:07:58,340 Don't be silly, Benny. It's lovely to see you again. Isn't it lovely? 177 00:07:58,980 --> 00:08:00,900 Yeah. Hi, man. Pusface. 178 00:08:00,940 --> 00:08:03,580 Great(!) Hello, Stanley. 179 00:08:03,620 --> 00:08:07,620 Stanley? It's Ben. Oh, yes, Ben. Sorry you're all depressed. 180 00:08:09,100 --> 00:08:11,500 Thanks. Now, I've made you a lovely lasagne. 181 00:08:11,540 --> 00:08:15,540 Vegetarian, haven't forgotten. Thanks, Jackie. 182 00:08:15,780 --> 00:08:18,740 HE BLOWS NOSE LOUDLY 183 00:08:18,780 --> 00:08:21,100 Sorry, have you got anywhere I can put these disgusting things? 184 00:08:21,140 --> 00:08:23,780 Yes, my wife will eat them. HE LAUGHS 185 00:08:23,820 --> 00:08:27,740 Martin! Ignore him, sweetie. Come through. Thanks. 186 00:08:27,780 --> 00:08:29,860 Do you like ventriloquism? Pardon? 187 00:08:29,900 --> 00:08:33,900 Cos if you do, you're going to love this. Oi! 188 00:08:33,940 --> 00:08:36,020 I'm so sorry you're having such a hard time and... 189 00:08:36,060 --> 00:08:37,380 PIERCING ALARM 190 00:08:37,420 --> 00:08:38,620 THEY SCREAM 191 00:08:38,660 --> 00:08:42,420 Again! What's that noise? Oh, smoke alarm! Martin! I am sorry. 192 00:08:42,460 --> 00:08:45,860 Oh, shitting thing. Have you seen a big carrot? A big what? 193 00:08:45,900 --> 00:08:49,380 Just use the spoon! I'm not using a spoon. Here. 194 00:08:49,420 --> 00:08:51,620 Maybe you should change the batteries. What? 195 00:08:51,660 --> 00:08:54,220 Maybe you should change the batteries! What?! 196 00:08:54,260 --> 00:08:55,940 MAYBE YOU SHOULD CHANGE THE BATTERIES! 197 00:08:55,980 --> 00:08:57,060 ALARM IS SILENCED 198 00:08:57,100 --> 00:08:59,740 It's not the batteries, it's the wire. 199 00:08:59,780 --> 00:09:01,380 OK. Well, why don't you change the wire then? 200 00:09:01,420 --> 00:09:02,780 Cos I don't have a freaking wire, do I? 201 00:09:02,820 --> 00:09:06,700 Do I look like I have a freaking wire? All right! God! Martin! 202 00:09:06,740 --> 00:09:10,340 We've got a guest! Oh, yes, sorry. 203 00:09:10,380 --> 00:09:13,460 So, are you, erm... 204 00:09:13,500 --> 00:09:15,340 ..still depressed? Er... 205 00:09:15,380 --> 00:09:18,420 Great start(!) So... 206 00:09:18,460 --> 00:09:20,540 Oh, of course, here. 207 00:09:20,580 --> 00:09:22,700 Yeah, it keeps going off, the stupid thing. 208 00:09:22,740 --> 00:09:26,100 God knows what's wrong with... Erm... 209 00:09:26,140 --> 00:09:29,060 Is that a dead crow in the bin? 210 00:09:29,100 --> 00:09:31,940 Sorry? Dad... There's a dead crow in the bin. 211 00:09:31,980 --> 00:09:35,300 You put the crow in the bin? The kitchen bin? What? 212 00:09:35,340 --> 00:09:38,100 Why is there a crow in the bin? I killed it. 213 00:09:38,140 --> 00:09:40,340 Well, where should I have put it? You killed him? 214 00:09:40,380 --> 00:09:44,380 Er, not in that bin, the outside bin! Sorry, killed a crow? Why? 215 00:09:45,940 --> 00:09:49,940 How? It wasn't well. With a hammer. A hammer? Come through, darling. 216 00:09:50,300 --> 00:09:54,300 He killed a crow with a hammer! Come on, my love. 217 00:09:54,460 --> 00:09:56,180 Fun(!) ADAM LAUGHS 218 00:09:56,220 --> 00:09:59,620 I don't understand why he didn't just call the animal people 219 00:09:59,660 --> 00:10:02,540 or something. Oh, it was very ill, wasn't it, Martin? 220 00:10:02,580 --> 00:10:06,580 It was when I finished with it. HE LAUGHS 221 00:10:07,020 --> 00:10:11,020 Oh! Mmm. 222 00:10:11,300 --> 00:10:15,300 Um, sorry, mate, about, you know, Lucy and everything. I'm all right. 223 00:10:16,140 --> 00:10:19,420 Yeah, of course he's all right. 224 00:10:19,460 --> 00:10:23,460 Obviously, when I say I'm all right, I mean I'm not all right. I'm awful. 225 00:10:24,780 --> 00:10:28,580 The worst I've ever been in my life. 226 00:10:28,620 --> 00:10:31,060 Ever. 227 00:10:31,100 --> 00:10:33,060 So, yeah... 228 00:10:33,100 --> 00:10:35,100 MARTIN CHEWS CRISPS 229 00:10:35,140 --> 00:10:39,140 Terrible about the economy at the moment. 230 00:10:40,700 --> 00:10:42,020 JONNY LAUGHS 231 00:10:42,060 --> 00:10:46,060 Hey, Ben, do you remember when we made Pusface eat all that talcum powder? 232 00:10:46,820 --> 00:10:49,580 What? And he literally couldn't breathe. Oh, yeah. 233 00:10:49,620 --> 00:10:52,780 Yes, I enjoyed that. Clawing for oxygen. GIGGLING 234 00:10:52,820 --> 00:10:56,260 What about when we buttered the kitchen floor? Oh, God! 235 00:10:56,300 --> 00:10:58,900 Buttering the floor. 236 00:10:58,940 --> 00:11:01,940 Sorry, mate. No, it was cool. Almost shattering my pelvis. 237 00:11:01,980 --> 00:11:03,340 JACKIE LAUGHS 238 00:11:03,380 --> 00:11:05,060 They were the good old days, eh, mate? 239 00:11:05,100 --> 00:11:06,580 JACKIE LAUGHS 240 00:11:06,620 --> 00:11:09,220 But now it's the bad old days. 241 00:11:09,260 --> 00:11:13,260 The rubbish, terrible, "what is the point any more?" days. 242 00:11:16,940 --> 00:11:20,940 Not depressing(!) Why don't you have a crisp? Oh, yeah, thanks. 243 00:11:21,100 --> 00:11:23,580 I'm really hungry. 244 00:11:23,620 --> 00:11:27,220 Oh, sorry. 245 00:11:27,260 --> 00:11:30,940 Do you mind if I have one of those oranges? Oh, no, of course, my love. 246 00:11:30,980 --> 00:11:33,940 You don't need to ask. Thanks. 247 00:11:33,980 --> 00:11:37,740 Oh, they're really juicy. 248 00:11:37,780 --> 00:11:40,380 HE SLURPS 249 00:11:40,420 --> 00:11:44,420 Dinner really won't be long. 250 00:11:44,700 --> 00:11:48,700 HE SLURPS 251 00:11:50,740 --> 00:11:54,700 Have a nice little bowl... Oh. ..for that orange. 252 00:11:54,740 --> 00:11:58,740 Lucy always used to make me use a bowl when I had my orange. 253 00:12:01,580 --> 00:12:04,780 I loved her so much. 254 00:12:04,820 --> 00:12:06,620 What did I do wrong? 255 00:12:06,660 --> 00:12:10,660 What did I do wrong? HE SOBS 256 00:12:13,020 --> 00:12:14,820 HE SOBS UNCONTROLLABLY 257 00:12:14,860 --> 00:12:18,300 I know. 258 00:12:18,340 --> 00:12:21,020 She just dumps me like that! 259 00:12:21,060 --> 00:12:24,900 Text me on my stag. My own stag do. 260 00:12:24,940 --> 00:12:28,940 And now I'm just left with this stupid pile of presents, 261 00:12:29,420 --> 00:12:33,420 just sitting there looking at me, mocking me! 262 00:12:33,900 --> 00:12:37,900 I've got to get her back! I've got to get her back! 263 00:12:40,060 --> 00:12:41,820 MARTIN CLEARS THROAT Bugger off! 264 00:12:41,860 --> 00:12:43,140 BEN SCREAMS AND SHATTERS TABLE 265 00:12:43,180 --> 00:12:45,000 JACKIE SCREAMS Bugger. 266 00:12:48,960 --> 00:12:51,120 Um... You missed some there. 267 00:12:51,160 --> 00:12:52,760 Oh, you mean there? 268 00:12:52,800 --> 00:12:56,800 Ow! Sorry, Pusface! 269 00:12:58,280 --> 00:13:01,720 Adam? 270 00:13:01,760 --> 00:13:03,360 Do you think Ben's all right? 271 00:13:03,400 --> 00:13:06,240 Erm... I'm not sure he's having the greatest night of his life. 272 00:13:06,280 --> 00:13:08,440 The boy just needs a proper cheering up. 273 00:13:08,480 --> 00:13:12,200 That's why Lord Luck... Don't touch that cupboard. 274 00:13:12,240 --> 00:13:14,640 I think that's the last of the glass. 275 00:13:14,680 --> 00:13:16,320 Aw, thank you, sweetie. 276 00:13:16,360 --> 00:13:18,280 And look. Ta-da! 277 00:13:18,320 --> 00:13:20,880 Oh, lasagne. Amazing. 278 00:13:20,920 --> 00:13:23,920 And again, I'm so sorry I broke your lovely table. 279 00:13:23,960 --> 00:13:25,640 It wasn't lovely. 280 00:13:25,680 --> 00:13:28,520 Horrible. 281 00:13:28,560 --> 00:13:30,760 Crow's still in the bin. What? 282 00:13:30,800 --> 00:13:33,000 Martin! I told you to take it out. 283 00:13:33,040 --> 00:13:35,080 All right! It's not going to go anywhere, is it? 284 00:13:35,120 --> 00:13:39,040 Just take the bloody thing out and put it in the outside bloody bin! 285 00:13:39,080 --> 00:13:41,160 Yeah, Dad. Fuss about nothing. 286 00:13:41,200 --> 00:13:42,600 I am sorry. 287 00:13:42,640 --> 00:13:44,280 ALL YELL 288 00:13:44,320 --> 00:13:46,240 Put it back! Put it back! What? 289 00:13:46,280 --> 00:13:50,120 What? Put the bloody thing back! Oh, my God! Jesus, Dad. 290 00:13:50,160 --> 00:13:52,720 Take it out, don't take it out. What do you want me to do? 291 00:13:52,760 --> 00:13:54,000 DOORBELL RINGS 292 00:13:54,040 --> 00:13:55,840 Just get the bloody door, will you? 293 00:13:55,880 --> 00:13:58,480 Now I've got to get the bloody door. Honestly! 294 00:13:58,520 --> 00:13:59,520 Christ. 295 00:13:59,560 --> 00:14:02,240 Ow! 296 00:14:02,280 --> 00:14:05,920 Oh, hi, Jim. 297 00:14:05,960 --> 00:14:08,600 You all right? 298 00:14:08,640 --> 00:14:12,640 Help. 299 00:14:13,160 --> 00:14:15,400 So when you opened the door, 300 00:14:15,440 --> 00:14:18,560 I saw the little man. I was terror-stricken. 301 00:14:18,600 --> 00:14:19,920 I know, Jim. 302 00:14:19,960 --> 00:14:23,560 I had to change my trousers because I'd filled them all up with wee-wee. 303 00:14:23,600 --> 00:14:24,880 How lovely. 304 00:14:24,920 --> 00:14:27,200 Well, now you know - nothing to be scared of. 305 00:14:27,240 --> 00:14:29,360 Yes. Nothing to be scared of! 306 00:14:29,400 --> 00:14:30,800 It's only Lord Luck. 307 00:14:30,840 --> 00:14:33,440 HIGH-PITCHED: Bugger off! 308 00:14:33,480 --> 00:14:36,720 Has he been talking for long? 309 00:14:36,760 --> 00:14:40,200 Jim, haven't you seen one of those before? 310 00:14:40,240 --> 00:14:42,320 You mean there are others? 311 00:14:42,360 --> 00:14:44,120 Sorry? 312 00:14:44,160 --> 00:14:46,240 Will dinner be much longer? 313 00:14:46,280 --> 00:14:48,360 Oh, sorry, love. 314 00:14:48,400 --> 00:14:49,880 Any minute. 315 00:14:49,920 --> 00:14:51,960 Jackie... 316 00:14:52,000 --> 00:14:53,600 Is he another one of the brothers? 317 00:14:53,640 --> 00:14:55,440 What? A new one? 318 00:14:55,480 --> 00:14:57,600 No, Jim. That's... 319 00:14:57,640 --> 00:15:00,920 Jonny's very depressed friend. 320 00:15:00,960 --> 00:15:04,960 Martin, would you mind if I had a little go with Lord Lucky? 321 00:15:05,240 --> 00:15:07,280 Lord Luck? Lucky, Luck. 322 00:15:07,320 --> 00:15:11,320 Sure, Jim. This will be good. 323 00:15:15,280 --> 00:15:16,800 He's not saying anything. 324 00:15:16,840 --> 00:15:20,840 You're meant to move the lips up and down. 325 00:15:21,080 --> 00:15:23,120 Hurrhrrgh... 326 00:15:23,160 --> 00:15:27,160 No, Jim. His lips - while you talk. 327 00:15:32,120 --> 00:15:36,120 The butter's off! The butter's off! 328 00:15:36,920 --> 00:15:40,920 It was "bugger off". Was it? 329 00:15:42,120 --> 00:15:43,400 Bugger off! 330 00:15:43,440 --> 00:15:47,440 BEN BLOWS HIS NOSE 331 00:15:50,200 --> 00:15:53,800 Sorry. Just need to... Of course, love. 332 00:15:53,840 --> 00:15:55,480 OK. Well, we... 333 00:15:55,520 --> 00:15:59,520 Oh, God! Ben? 334 00:16:03,000 --> 00:16:05,480 Oh, Wilson! 335 00:16:05,520 --> 00:16:09,520 WILSON WHIMPERS 336 00:16:12,280 --> 00:16:14,480 Kitchen was like a bloody murder scene. 337 00:16:14,520 --> 00:16:17,720 All right, Dad. Guts and innards all over the shop. 338 00:16:17,760 --> 00:16:19,280 Er, shut up. 339 00:16:19,320 --> 00:16:21,280 Have some more of your lasagne, sweetie. 340 00:16:21,320 --> 00:16:24,200 Thanks, but I'm not that hungry anymore. 341 00:16:24,240 --> 00:16:27,760 I wonder why. 342 00:16:27,800 --> 00:16:29,680 It's very nice, Jackie. 343 00:16:29,720 --> 00:16:31,960 Thank you, Martin. 344 00:16:32,000 --> 00:16:34,040 Lovely bit of crow, eh, Ben? 345 00:16:34,080 --> 00:16:35,600 Oh, God. Dad! 346 00:16:35,640 --> 00:16:39,520 Actually, the Lithuanians are the ones that eat crows. 347 00:16:39,560 --> 00:16:43,560 Dad! Martin! The boy doesn't want to know about Lithuanians eating crows. 348 00:16:43,840 --> 00:16:45,120 What? 349 00:16:45,160 --> 00:16:48,320 Apparently they say it increases sexual potency. 350 00:16:48,360 --> 00:16:49,520 Really? 351 00:16:49,560 --> 00:16:53,560 So, you know, next time you and your lady are out for dinner... 352 00:16:54,640 --> 00:16:56,920 I haven't got a lady at the moment, have I? 353 00:16:56,960 --> 00:16:59,120 Oh, yeah. Shit. Martin! 354 00:16:59,160 --> 00:17:00,720 Do you think Lucy will come back? 355 00:17:00,760 --> 00:17:01,920 Pardon? 356 00:17:01,960 --> 00:17:04,600 Do you think she'll come back to me? 357 00:17:04,640 --> 00:17:08,640 Course she'll come back to you. Won't she? 358 00:17:08,680 --> 00:17:10,840 Definitely. Yeah. 359 00:17:10,880 --> 00:17:13,040 She probably just needs, um... 360 00:17:13,080 --> 00:17:15,040 you know, time to think. 361 00:17:15,080 --> 00:17:16,320 Time to think. 362 00:17:16,360 --> 00:17:19,160 Yeah. She just needs some time. Yeah. Time. 363 00:17:19,200 --> 00:17:23,200 So she'll come back, then? Definitely come back? 364 00:17:27,360 --> 00:17:28,800 Can I say something? 365 00:17:28,840 --> 00:17:29,920 Yeah. 366 00:17:29,960 --> 00:17:33,000 Actually, can Lord Luck say something? 367 00:17:33,040 --> 00:17:37,040 All right. 368 00:17:41,080 --> 00:17:43,360 She's not coming back. 369 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 Sorry? 370 00:17:45,280 --> 00:17:49,280 She's not coming back, mate. If she's run away, there's a reason 371 00:17:50,680 --> 00:17:54,200 and that reason is, it's just not meant to be. 372 00:17:54,240 --> 00:17:56,160 But... The thing is, 373 00:17:56,200 --> 00:18:00,200 life's a bugger-r-r-r! 374 00:18:02,160 --> 00:18:05,640 I'm sorry. Ben. 375 00:18:05,680 --> 00:18:08,760 Bravo, Dad. Yeah. What did you do that for? 376 00:18:08,800 --> 00:18:12,320 What? It's true. I know it, you know it. We all know it. 377 00:18:12,360 --> 00:18:15,240 Your dad's right, Jonny. She's not coming back. 378 00:18:15,280 --> 00:18:17,360 Yeah. Who would come back to him? 379 00:18:17,400 --> 00:18:20,240 He's such a miserable bastard. Er, Pusface. 380 00:18:20,280 --> 00:18:24,280 Go on, better see your friend. 381 00:18:26,960 --> 00:18:30,680 Scraps! 382 00:18:30,720 --> 00:18:32,640 Hey, mate. 383 00:18:32,680 --> 00:18:34,680 Cab's going to be here in a minute. 384 00:18:34,720 --> 00:18:36,280 Really? 385 00:18:36,320 --> 00:18:39,520 Just looking at... 386 00:18:39,560 --> 00:18:43,560 That was in Greece. I loved her in that dress. 387 00:18:44,960 --> 00:18:46,560 Is that the big carrot? 388 00:18:46,600 --> 00:18:47,680 Mmm? 389 00:18:47,720 --> 00:18:50,280 Nothing. 390 00:18:50,320 --> 00:18:54,320 Hey, mate, remember this? 391 00:18:54,720 --> 00:18:56,600 What are you doing? 392 00:18:56,640 --> 00:18:57,960 The good old days, eh? 393 00:18:58,000 --> 00:18:59,160 I'm not sure you should... 394 00:18:59,200 --> 00:19:00,680 Pusface! What? 395 00:19:00,720 --> 00:19:01,960 Can you come here a minute? 396 00:19:02,000 --> 00:19:03,520 Isn't it quite dangerous? 397 00:19:03,560 --> 00:19:06,320 Nah, he'll love it. 398 00:19:06,360 --> 00:19:07,600 Everything all right? 399 00:19:07,640 --> 00:19:11,320 Yeah. Ben was just wondering... Careful, Adam! 400 00:19:11,360 --> 00:19:14,600 Shit! Ben! Ah, my back! 401 00:19:14,640 --> 00:19:17,600 Oh, my God! What happened? It was a joke. It was meant for Pusface. 402 00:19:17,640 --> 00:19:19,160 Thanks. OK... 403 00:19:19,200 --> 00:19:20,720 How many fingers am I holding up? 404 00:19:20,760 --> 00:19:23,160 Please get that fucking thing away from me. 405 00:19:23,200 --> 00:19:24,400 Jackie! 406 00:19:24,440 --> 00:19:26,760 Well, help him up. Help him up! 407 00:19:26,800 --> 00:19:28,400 It's OK, Ben. 408 00:19:28,440 --> 00:19:30,560 You are such an idiot, Jonathan. 409 00:19:30,600 --> 00:19:31,760 God! 410 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 FIRE ALARM BEEPS 411 00:19:33,840 --> 00:19:37,840 Where's the big carrot? Just use the spoon! 412 00:19:38,080 --> 00:19:39,080 Huh? 413 00:19:39,120 --> 00:19:42,280 Oh, God! 414 00:19:42,320 --> 00:19:44,160 BEEPING STOPS 415 00:19:44,200 --> 00:19:46,680 I am so sorry, Ben. 416 00:19:46,720 --> 00:19:48,280 Can you walk a bit? 417 00:19:48,320 --> 00:19:49,760 Yeah, I think so. 418 00:19:49,800 --> 00:19:51,960 Thank God. Any less depressed now? 419 00:19:52,000 --> 00:19:53,520 Please stop asking that! 420 00:19:53,560 --> 00:19:57,240 Maybe the pain has taken his mind off the depression. 421 00:19:57,280 --> 00:19:58,520 It really hasn't. 422 00:19:58,560 --> 00:19:59,920 PHONE PINGS 423 00:19:59,960 --> 00:20:02,880 Think my cab's here. 424 00:20:02,920 --> 00:20:06,000 Mind that. 425 00:20:06,040 --> 00:20:08,000 One minute. Is something burning? 426 00:20:08,040 --> 00:20:12,040 What? 427 00:20:12,760 --> 00:20:15,120 Ohhh... Martin. 428 00:20:15,160 --> 00:20:17,880 Shit on it! Shit on it! 429 00:20:17,920 --> 00:20:20,320 I forgot the hob was on. I forgot it was on! 430 00:20:20,360 --> 00:20:22,560 Look at his face! Look at his face! 431 00:20:22,600 --> 00:20:25,800 Dad... He looks like the shitting Elephant Man. 432 00:20:25,840 --> 00:20:29,080 The cab's here. Yes. Of course. 433 00:20:29,120 --> 00:20:31,760 Thanks, though, for everything tonight. 434 00:20:31,800 --> 00:20:35,800 I'm sorry for being such a pain in the... 435 00:20:36,120 --> 00:20:38,680 My God. 436 00:20:38,720 --> 00:20:41,000 LAUGHS: What happened? 437 00:20:41,040 --> 00:20:42,280 Look at his face! 438 00:20:42,320 --> 00:20:44,960 Look at his bloody face! Looks like the Elephant Man. 439 00:20:45,000 --> 00:20:46,680 HE LAUGHS 440 00:20:46,720 --> 00:20:49,840 Brilliant! 441 00:20:49,880 --> 00:20:53,880 Brilliant. 442 00:20:54,680 --> 00:20:58,680 Ah, brilliant! 443 00:20:59,560 --> 00:21:01,120 Ah... 444 00:21:01,160 --> 00:21:03,760 HE GROANS AND CARRIES ON LAUGHING 445 00:21:03,800 --> 00:21:06,120 Well, at least something cheered him up. 446 00:21:06,160 --> 00:21:08,840 Ungrateful little sod! 447 00:21:08,880 --> 00:21:10,160 Helloo! 448 00:21:10,200 --> 00:21:12,520 God. Please, not now. 449 00:21:12,560 --> 00:21:16,560 Everyone. Look what I made. 450 00:21:17,280 --> 00:21:20,720 It's little Wilson. 451 00:21:20,760 --> 00:21:22,600 Jim is my friend! 452 00:21:22,640 --> 00:21:26,400 Jim is my friend! Jim is my friend! 453 00:21:26,440 --> 00:21:29,920 Jim is my... Jim! Yes, Jackie? 454 00:21:29,960 --> 00:21:33,960 Bugger off. 455 00:21:34,010 --> 00:21:38,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.