All language subtitles for Friday Night Dinner s04e01 The Two Tonys.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,500 --> 00:00:31,580 You mean you actually paid money for that? 2 00:00:31,620 --> 00:00:34,100 Can we stop talking about my hair, now, please? 3 00:00:34,140 --> 00:00:35,940 What style did you ask for? 4 00:00:35,980 --> 00:00:38,020 Tosser. Oh, that style. 5 00:00:38,060 --> 00:00:39,620 That's it, Mum. Hi. 6 00:00:39,660 --> 00:00:41,180 Hi, boys. Oh, hello. 7 00:00:41,220 --> 00:00:43,540 What's going on? Grandma's going to a party. 8 00:00:43,580 --> 00:00:44,980 I'm going to a party. 9 00:00:45,020 --> 00:00:47,100 Dressed like that? Shh. 10 00:00:47,140 --> 00:00:50,140 Jackie, are you sure that I look all right? 11 00:00:50,180 --> 00:00:51,860 Yes, Mum. You look lovely. 12 00:00:51,900 --> 00:00:54,060 Like an old prostitute. 13 00:00:54,100 --> 00:00:56,220 I hope there's nice men there. 14 00:00:56,260 --> 00:00:59,420 God. 15 00:00:59,460 --> 00:01:01,500 Well, bye, Mum. 16 00:01:01,540 --> 00:01:03,780 Topless massage starts at �60. 17 00:01:03,820 --> 00:01:04,820 Bye-bye. 18 00:01:04,860 --> 00:01:06,500 Oh, Mum, have you got your phone? 19 00:01:06,540 --> 00:01:10,540 Yes, and my rape alarm. 20 00:01:12,100 --> 00:01:13,540 At least she's prepared. 21 00:01:13,580 --> 00:01:14,860 Please change the subject. 22 00:01:14,900 --> 00:01:16,460 Johnny's hair? Thank you. 23 00:01:16,500 --> 00:01:18,260 Hello, bambinos. BOTH: Hi, Dad. 24 00:01:18,300 --> 00:01:19,780 Oi, turn the light on.! 25 00:01:19,820 --> 00:01:21,580 What style did you ask for? 26 00:01:21,620 --> 00:01:24,300 I believe they call it "tosser". 27 00:01:24,340 --> 00:01:25,380 Don't touch it. 28 00:01:25,420 --> 00:01:29,420 Turn the shitting light on! 29 00:01:33,540 --> 00:01:35,460 And "hair" we go. 30 00:01:35,500 --> 00:01:36,980 Piss-face? Huh? 31 00:01:37,020 --> 00:01:38,780 What are you...? 32 00:01:38,820 --> 00:01:40,020 Wait, the... 33 00:01:40,060 --> 00:01:41,900 table's set for five. 34 00:01:41,940 --> 00:01:42,940 Oh, yeah. 35 00:01:42,980 --> 00:01:45,220 Oh, don't tell me there's a bloody guest. 36 00:01:45,260 --> 00:01:46,460 Yes, there's a bloody guest. 37 00:01:46,500 --> 00:01:47,660 BOTH: Mum! What? 38 00:01:47,700 --> 00:01:49,700 Well, that means we have to talk to someone else! 39 00:01:49,740 --> 00:01:52,060 Why didn't you tell us we'd have to talk to someone else? 40 00:01:52,100 --> 00:01:55,326 Because if I'd told you you'd have to talk to someone else, you wouldn't come. 41 00:01:55,406 --> 00:01:56,100 Correct. Farewell. 42 00:01:56,220 --> 00:01:57,059 Stupid gits. Sorry? 43 00:01:57,139 --> 00:01:59,740 Well, thanks to you, my bloody hearing aid went down the toilet. 44 00:01:59,780 --> 00:02:00,900 Dad! Martin! 45 00:02:00,940 --> 00:02:02,500 Horrible haircut. Thank you. 46 00:02:02,540 --> 00:02:04,460 Why is Dad dressed like Oscar Wilde? 47 00:02:04,500 --> 00:02:05,660 You've noticed, have you? 48 00:02:05,700 --> 00:02:06,980 I want to make an impression. 49 00:02:07,020 --> 00:02:08,580 A terrible impression? 50 00:02:08,620 --> 00:02:09,660 Impression for who? 51 00:02:09,700 --> 00:02:11,180 Dad's friend's coming. 52 00:02:11,220 --> 00:02:12,980 BOTH: Dad's friend? 53 00:02:13,020 --> 00:02:14,460 What do you mean "Dad's friend"? 54 00:02:14,500 --> 00:02:15,620 Dad doesn't have friends. 55 00:02:15,660 --> 00:02:18,140 That's a horrible thing to say. Yes, I do. 56 00:02:18,180 --> 00:02:21,580 We're not being nasty, but Mum has friends. You don't have friends. 57 00:02:21,620 --> 00:02:23,820 Yeah, Dad. Rubbish. I have friends. 58 00:02:23,860 --> 00:02:26,540 All right, name one. 59 00:02:26,580 --> 00:02:27,820 What about dead Neil? 60 00:02:27,860 --> 00:02:29,340 How about living friends. 61 00:02:29,380 --> 00:02:31,740 You know, ones that haven't had funerals? 62 00:02:31,780 --> 00:02:33,540 OK, the one that's coming tonight, then. 63 00:02:33,580 --> 00:02:34,580 And his name is? 64 00:02:34,620 --> 00:02:36,180 Bet he doesn't remember. 65 00:02:36,220 --> 00:02:37,740 What was the name of my friend again? 66 00:02:37,780 --> 00:02:38,980 See? Tony. 67 00:02:39,020 --> 00:02:40,820 Tony, that's it. My friend's called Tony. 68 00:02:40,860 --> 00:02:42,420 You sound very close. 69 00:02:42,460 --> 00:02:43,460 Inseparable. 70 00:02:43,500 --> 00:02:44,980 We were in digs together. 71 00:02:45,020 --> 00:02:46,260 And in English? 72 00:02:46,300 --> 00:02:48,180 They shared a flat at university. 73 00:02:48,220 --> 00:02:49,580 University. 74 00:02:49,620 --> 00:02:50,940 That's flour you're eating. 75 00:02:50,980 --> 00:02:53,620 I know. And you've got it all over Val's watch! 76 00:02:53,660 --> 00:02:54,780 Oh, bloody Val. 77 00:02:54,820 --> 00:02:56,460 Just got it mended for her! 78 00:02:56,500 --> 00:02:57,740 Should get her mended. 79 00:02:57,780 --> 00:02:59,220 Ow! 80 00:02:59,260 --> 00:03:01,620 I'll be in the hall, hanging myself. 81 00:03:01,660 --> 00:03:04,940 So how come you never mentioned this Tony fellow before? 82 00:03:04,980 --> 00:03:07,229 What are you talking about, "never mentioned him"? 83 00:03:07,309 --> 00:03:08,500 He was one of the two Tonys. 84 00:03:08,540 --> 00:03:09,980 The two Tonys? 85 00:03:10,020 --> 00:03:11,100 Yeah. 86 00:03:11,140 --> 00:03:12,540 Sorry. The two Tonys? 87 00:03:12,580 --> 00:03:14,820 You know? The two Tonys. 88 00:03:14,860 --> 00:03:17,340 When I was at Leeds, I lived with two boys called Tony. 89 00:03:17,380 --> 00:03:19,020 Boys. All right, males. 90 00:03:19,060 --> 00:03:20,060 Males. 91 00:03:20,100 --> 00:03:22,860 Tony Sampson and Tony Michaels, who's coming tonight. 92 00:03:22,900 --> 00:03:23,900 Terrific chap. 93 00:03:23,940 --> 00:03:24,940 Terrific male. 94 00:03:24,980 --> 00:03:27,460 You know, he could impersonate the sound of any car engine? 95 00:03:27,500 --> 00:03:28,660 That's useful. 96 00:03:28,700 --> 00:03:29,700 And the other Tony? 97 00:03:29,740 --> 00:03:31,340 Oh, he was a right tit. 98 00:03:31,380 --> 00:03:33,380 Told crap jokes and blinked too slowly. 99 00:03:33,420 --> 00:03:35,260 Blinked too slowly? So annoying. 100 00:03:35,300 --> 00:03:36,340 How is that annoying? 101 00:03:36,380 --> 00:03:38,660 Well, cos he talked like this the whole bleeding time. 102 00:03:38,700 --> 00:03:39,900 Oh, yeah. That is annoying. 103 00:03:39,940 --> 00:03:42,540 But Tony Michaels, you give him any engine... 104 00:03:42,580 --> 00:03:45,300 Well, apart from Italian cars. Could never do Italian cars. 105 00:03:45,340 --> 00:03:46,420 We'll bear that in mind. 106 00:03:46,460 --> 00:03:48,060 Haven't seen him for 30 years. 107 00:03:48,100 --> 00:03:49,620 Got in touch via the computer. 108 00:03:49,660 --> 00:03:52,900 Also known as e-mail. 109 00:03:52,940 --> 00:03:54,340 I do hope we still get on. 110 00:03:54,380 --> 00:03:55,660 Of course you'll still get on. 111 00:03:55,700 --> 00:03:58,580 I'm suddenly all nervous. 112 00:03:58,620 --> 00:04:00,820 Don't be so soppy. 113 00:04:00,860 --> 00:04:02,460 Thanks, love. 114 00:04:02,500 --> 00:04:04,340 Oh, my God! It's Tony! 115 00:04:04,380 --> 00:04:05,580 It's Tony at the door! 116 00:04:05,620 --> 00:04:06,620 Tony's here! 117 00:04:06,660 --> 00:04:08,300 It's OK, Martin. Calm down! 118 00:04:08,340 --> 00:04:09,700 Yeah, calm down. 119 00:04:09,740 --> 00:04:12,180 Calm down. 120 00:04:12,220 --> 00:04:14,820 Calm down. 121 00:04:14,860 --> 00:04:17,580 DOORBELL 122 00:04:17,620 --> 00:04:18,620 Well, open it. 123 00:04:18,660 --> 00:04:20,180 I don't look too old, do I? 124 00:04:20,220 --> 00:04:22,860 For what? Intercourse with the man? 125 00:04:22,900 --> 00:04:26,180 Oh... 126 00:04:26,220 --> 00:04:30,220 Martin Goodman, as I live and breathe! 127 00:04:32,540 --> 00:04:36,540 Shall I come in, or are you closed on Fridays? 128 00:04:41,740 --> 00:04:43,780 Sorry, won't be a moment, Tony. 129 00:04:43,820 --> 00:04:45,180 You just take a seat. 130 00:04:45,220 --> 00:04:49,220 Why, don't you want it? 131 00:04:49,260 --> 00:04:51,380 Do help yourself to a nut. 132 00:04:51,420 --> 00:04:55,420 I'm nutty about nuts. 133 00:04:56,780 --> 00:04:59,140 Please tell me you haven't done what I think you've done. 134 00:04:59,180 --> 00:05:00,180 It's the wrong Tony. 135 00:05:00,220 --> 00:05:01,580 Oh, Martin! 136 00:05:01,620 --> 00:05:03,700 The wrong Tony? The wrong Tony? 137 00:05:03,740 --> 00:05:05,060 Why are you such a... 138 00:05:05,100 --> 00:05:07,860 What am I going to do? That's bloody Tony Michaels. 139 00:05:07,900 --> 00:05:09,500 You said you liked Tony Michaels. 140 00:05:09,540 --> 00:05:11,860 No, I thought he was Tony Sampson. 141 00:05:11,900 --> 00:05:14,260 I must have got their shitting surnames mixed up. 142 00:05:14,300 --> 00:05:16,660 What? Tony Michaels got in touch. 143 00:05:16,700 --> 00:05:18,211 I thought he was the one I liked 144 00:05:18,291 --> 00:05:20,700 and Tony Sampson was the one I didn't like... Right. 145 00:05:20,820 --> 00:05:24,020 ..but it was Tony Michaels I didn't like and Tony Sampson I did like. 146 00:05:24,060 --> 00:05:25,860 You forgot who you liked? 147 00:05:25,900 --> 00:05:26,900 Yes. 148 00:05:26,940 --> 00:05:28,620 So, you invited the one you didn't like? 149 00:05:28,660 --> 00:05:30,660 Yes, that's bloody blink face, isn't it? 150 00:05:30,700 --> 00:05:34,500 So, I've just spent all day making dinner for a man you can't stand? 151 00:05:34,540 --> 00:05:35,580 Toilet? 152 00:05:35,620 --> 00:05:37,340 Oh, you are such a bleeding idiot! 153 00:05:37,380 --> 00:05:39,820 You really are. Well, don't blame me. 154 00:05:39,860 --> 00:05:41,780 Blame my brain. 155 00:05:41,820 --> 00:05:42,940 So what are we going to do? 156 00:05:42,980 --> 00:05:44,420 We? We're off. See ya! 157 00:05:44,460 --> 00:05:47,180 You are not going anywhere. You are going to stay here and see this 158 00:05:47,220 --> 00:05:49,820 terrible, awful, terrible night through. 159 00:05:49,860 --> 00:05:50,980 BOTH: But, Mum! 160 00:05:51,020 --> 00:05:53,460 Maybe we could say there's been a mix-up or something. 161 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 Good idea. "Sorry, you're not the right Tony. 162 00:05:55,540 --> 00:05:56,980 "You're the Tony our dad hates." 163 00:05:57,020 --> 00:05:58,860 Yes. We'll do that. 164 00:05:58,900 --> 00:06:00,860 TONY: Anyone still alive? 165 00:06:00,900 --> 00:06:02,860 JACKIE: Coming! 166 00:06:02,900 --> 00:06:05,260 OK, we'll just have to go out there and be... 167 00:06:05,300 --> 00:06:06,500 ..pleasant. Pleasant? 168 00:06:06,540 --> 00:06:10,460 Come on! 169 00:06:10,500 --> 00:06:13,060 And I wanted the man who did the engines. 170 00:06:13,100 --> 00:06:16,140 I thought you were all trying to escape! 171 00:06:16,180 --> 00:06:18,220 No, just doing your flowers. 172 00:06:18,260 --> 00:06:19,580 Doing my flowers? 173 00:06:19,620 --> 00:06:21,940 Ooh, sounds painful. 174 00:06:21,980 --> 00:06:25,140 Once again, lovely to see you, Tony. 175 00:06:25,180 --> 00:06:27,500 And does that mean I go now? 176 00:06:27,540 --> 00:06:28,860 JONNY: Please? 177 00:06:28,900 --> 00:06:30,780 Martin, why don't you sit down? What? 178 00:06:30,820 --> 00:06:32,660 Yes. Next to your friend. 179 00:06:32,700 --> 00:06:35,140 Yeah. Your friend. 180 00:06:35,180 --> 00:06:37,260 Ah. 181 00:06:37,300 --> 00:06:41,300 So... Sew, as the dressmaker said to the bishop. 182 00:06:41,860 --> 00:06:43,340 You sure I can't take your bag? 183 00:06:43,380 --> 00:06:46,940 Er, no, thank you, Jackie. I need somewhere to keep me gum. 184 00:06:46,980 --> 00:06:50,340 JONNY: Tony, did you know our dad's been talking about you all week? 185 00:06:50,380 --> 00:06:52,940 TONY: Nothing that'll get me arrested, I hope! 186 00:06:52,980 --> 00:06:54,940 It's been pretty much nonstop, hasn't it, Mum? 187 00:06:54,980 --> 00:06:57,740 Oh, yes. Nonstop. 188 00:06:57,780 --> 00:07:00,500 Oh, it's really smashing to see you again, mate. 189 00:07:00,540 --> 00:07:02,620 After all these years. 190 00:07:02,660 --> 00:07:06,580 And, now, here you are! Your lovely house with your lovely wife 191 00:07:06,620 --> 00:07:07,820 and your two sons. 192 00:07:07,860 --> 00:07:11,860 I tell you, someone left university, got straight down to bedroom business. 193 00:07:12,420 --> 00:07:14,500 Leeds University. 194 00:07:14,540 --> 00:07:15,620 Yeah. 195 00:07:15,660 --> 00:07:19,380 Jackie, do you mind if I use your little girls' room? 196 00:07:19,420 --> 00:07:21,460 What? Oh, of course. 197 00:07:21,500 --> 00:07:23,780 It's just out there, on the right. 198 00:07:23,820 --> 00:07:25,420 Thank you. 199 00:07:25,460 --> 00:07:29,460 Don't miss me too much. 200 00:07:29,980 --> 00:07:33,300 Tit. Tit. 201 00:07:33,340 --> 00:07:34,780 OK, will you please stop it? 202 00:07:34,820 --> 00:07:35,860 Stop what? 203 00:07:35,900 --> 00:07:37,340 What are you talking about? 204 00:07:37,380 --> 00:07:39,460 This is a shitting nightmare! 205 00:07:39,500 --> 00:07:40,780 Not for us, it's not. Nope. 206 00:07:40,820 --> 00:07:42,460 It's like a beautiful dream. 207 00:07:42,500 --> 00:07:44,900 I can't have bloody tortoise blink in my house. 208 00:07:44,940 --> 00:07:46,020 I've got to get rid of him. 209 00:07:46,060 --> 00:07:48,100 He seems...all right. 210 00:07:48,140 --> 00:07:49,900 He seems all wrong. 211 00:07:49,940 --> 00:07:51,980 Jackie, I don't like him, OK? 212 00:07:52,020 --> 00:07:54,100 No-one liked him. Why not? 213 00:07:54,140 --> 00:07:55,860 I don't know. It was a long time ago. 214 00:07:55,900 --> 00:07:57,700 People used to say things about him. 215 00:07:57,740 --> 00:07:58,820 What things? 216 00:07:58,860 --> 00:08:00,260 I can't remember, can I? 217 00:08:00,300 --> 00:08:01,460 He wasn't like a... 218 00:08:01,500 --> 00:08:03,340 paedophile or something? 219 00:08:03,380 --> 00:08:05,060 Of course he wasn't a paedophile. 220 00:08:05,100 --> 00:08:06,380 A Nazi? Jonny! 221 00:08:06,420 --> 00:08:08,020 A Nazi paedophile? 222 00:08:08,060 --> 00:08:09,060 DOORBELL 223 00:08:09,100 --> 00:08:10,420 That'll be Val for her watch. 224 00:08:10,460 --> 00:08:11,500 Go on, boys. 225 00:08:11,540 --> 00:08:15,540 Great night. 226 00:08:17,980 --> 00:08:19,700 Hello, boys. 227 00:08:19,740 --> 00:08:20,820 Hi, Jim. 228 00:08:20,860 --> 00:08:22,500 Is your mother in? 229 00:08:22,540 --> 00:08:24,620 She's a bit busy at the moment. 230 00:08:24,660 --> 00:08:26,780 It is an emergency situation. 231 00:08:26,820 --> 00:08:30,620 Is it? 232 00:08:30,660 --> 00:08:32,700 Mum! 233 00:08:32,740 --> 00:08:34,300 Hi, Val. 234 00:08:34,340 --> 00:08:35,500 Val? 235 00:08:35,540 --> 00:08:36,940 Oh, hello, Jim. 236 00:08:36,980 --> 00:08:38,820 It's an emergency situation. 237 00:08:38,860 --> 00:08:40,020 Everything all right, Jim? 238 00:08:40,060 --> 00:08:41,980 Not really, Jackie. 239 00:08:42,020 --> 00:08:43,900 My oven's broken. 240 00:08:43,940 --> 00:08:46,380 Right. Wilson... 241 00:08:46,420 --> 00:08:48,500 ate the knobs. 242 00:08:48,540 --> 00:08:50,980 Oh, dear. So... 243 00:08:51,020 --> 00:08:55,020 Would you mind cooking this little bit of fish for me? 244 00:08:56,740 --> 00:08:58,860 Little? Really, Jim? 245 00:08:58,900 --> 00:09:02,100 Yes. If we don't cook it tonight, Jackie, it'll go all bad, 246 00:09:02,140 --> 00:09:06,140 and then it'll get infested with weevils. 247 00:09:06,300 --> 00:09:09,060 Weevils? 248 00:09:09,100 --> 00:09:10,580 OK. How do you like it? 249 00:09:10,620 --> 00:09:12,620 Normal. Just sugar and butter. 250 00:09:12,660 --> 00:09:14,740 TONY: Ooh! 251 00:09:14,780 --> 00:09:17,060 Do I smell something fishy? 252 00:09:17,100 --> 00:09:19,620 Hello again. Jim, this is Tony. 253 00:09:19,660 --> 00:09:23,660 He's an old friend of... Psst! 254 00:09:23,900 --> 00:09:25,540 One second, Tony. 255 00:09:25,580 --> 00:09:27,900 Yes, one second, Tony. 256 00:09:27,940 --> 00:09:29,780 Not you. 257 00:09:29,820 --> 00:09:31,940 TONY: Ooh, a horse! 258 00:09:31,980 --> 00:09:34,420 Jackie! Great, so now I'm cooking a whale. 259 00:09:34,460 --> 00:09:37,540 With sugar and butter. Normal. 260 00:09:37,580 --> 00:09:39,300 Jackie! What do you want? 261 00:09:39,340 --> 00:09:40,820 I've got an idea. 262 00:09:40,860 --> 00:09:44,140 About what? What do you mean about what? About how to get rid of pillock face. 263 00:09:44,180 --> 00:09:47,340 What are you going to do? Pretend to have a stroke or something? 264 00:09:47,380 --> 00:09:48,820 How did you know? 265 00:09:48,860 --> 00:09:49,980 Martin! 266 00:09:50,020 --> 00:09:52,180 You are not going to pretend to have a bloody stroke! 267 00:09:52,220 --> 00:09:54,940 Found you! 268 00:09:54,980 --> 00:09:56,500 Oh, what a lovely dog. 269 00:09:56,540 --> 00:10:00,540 I've just had him with chips. 270 00:10:00,620 --> 00:10:02,660 Tony, erm... 271 00:10:02,700 --> 00:10:05,540 I'm really sorry, but... 272 00:10:05,580 --> 00:10:07,820 Something terrible's just happened. 273 00:10:07,860 --> 00:10:11,860 Don't tell me the Pope's had twins again? 274 00:10:13,420 --> 00:10:15,620 Oh. Well, what's happened? 275 00:10:15,660 --> 00:10:19,660 We've just had a phone call... 276 00:10:21,540 --> 00:10:25,540 Jackie's mother's died. 277 00:10:26,020 --> 00:10:28,300 My God. 278 00:10:28,340 --> 00:10:30,900 She's completely dead. 279 00:10:32,540 --> 00:10:35,220 I really am so, so sorry. 280 00:10:35,260 --> 00:10:36,900 Oh, that's OK, Tony. 281 00:10:36,940 --> 00:10:40,700 Yeah, that's OK, Tony. 282 00:10:40,740 --> 00:10:43,100 It's so awful for you, Jackie. 283 00:10:43,140 --> 00:10:46,300 How did she die? 284 00:10:46,340 --> 00:10:49,940 Tell him, Dad. Go on. 285 00:10:49,980 --> 00:10:51,540 She... 286 00:10:51,580 --> 00:10:54,980 fell. She fell? 287 00:10:55,020 --> 00:10:58,060 Oh, dear. Down seven flights of stairs. 288 00:10:58,100 --> 00:11:02,100 HE CHUCKLES 289 00:11:02,580 --> 00:11:06,260 She had seven flights of stairs in her house? 290 00:11:06,300 --> 00:11:07,980 It was... 291 00:11:08,020 --> 00:11:10,140 a big house. Very big house. 292 00:11:10,180 --> 00:11:12,820 In Florida. Florida's so far away. 293 00:11:12,860 --> 00:11:15,100 I know. 294 00:11:15,140 --> 00:11:17,580 I just don't know what to say. 295 00:11:17,620 --> 00:11:20,700 Well, I suppose you'll probably be wanting to get off now, Tony. 296 00:11:20,740 --> 00:11:22,220 What, and leave you here like this? 297 00:11:22,260 --> 00:11:24,420 Yeah, but... If it's any consolation, Jackie, 298 00:11:24,460 --> 00:11:27,940 I lost my mother some months ago, and... 299 00:11:27,980 --> 00:11:31,980 my God, do I miss her every second of every day! 300 00:11:36,380 --> 00:11:39,420 Argh! SHE MOUTHS 301 00:11:39,460 --> 00:11:40,740 Come now, Tony. 302 00:11:40,780 --> 00:11:42,900 It's OK, it's OK. 303 00:11:42,940 --> 00:11:45,700 No, I've got to be strong tonight. 304 00:11:45,740 --> 00:11:49,140 I've got to be here for you. 305 00:11:49,180 --> 00:11:51,780 All of you. 306 00:11:51,820 --> 00:11:53,620 Thank you, Tony. 307 00:11:53,660 --> 00:11:57,660 I'll pop the kettle on. 308 00:12:02,940 --> 00:12:04,700 Good one, Dad. Great work. 309 00:12:04,740 --> 00:12:06,740 My mother died? 310 00:12:06,780 --> 00:12:08,860 Hmm? How could you say my mother died? 311 00:12:08,900 --> 00:12:10,700 Well, I had to say something, didn't I? 312 00:12:10,740 --> 00:12:13,100 No, you didn't. Why didn't you say your mother died? 313 00:12:13,140 --> 00:12:16,380 Because my mother's already dead. 314 00:12:16,420 --> 00:12:17,780 Oh, no, she's still living. 315 00:12:17,820 --> 00:12:19,460 I forget. Seven flights of stairs? 316 00:12:19,500 --> 00:12:21,420 What about it? She lives in a bungalow! 317 00:12:21,460 --> 00:12:23,060 All right, so I said the wrong thing. 318 00:12:23,100 --> 00:12:24,460 The wrong thing?! 319 00:12:24,500 --> 00:12:27,980 Now we'll have to spend the whole bloody night "grieving"! 320 00:12:28,020 --> 00:12:29,580 Look, I'm sorry, OK? 321 00:12:29,620 --> 00:12:32,660 My brain must have... Will you stop blaming your bloody brain? 322 00:12:32,700 --> 00:12:34,460 All right, I'll sort it out. 323 00:12:34,500 --> 00:12:36,460 God! I'll just say... 324 00:12:36,500 --> 00:12:40,500 Martin, do not say another bloody... 325 00:12:42,740 --> 00:12:44,500 Won't be long. 326 00:12:44,540 --> 00:12:46,380 Just brewing. 327 00:12:46,420 --> 00:12:48,900 Thank you. 328 00:12:48,940 --> 00:12:52,940 Actually, Tony, it wasn't seven flights of stairs. 329 00:12:54,500 --> 00:12:58,500 It was six. 330 00:13:02,540 --> 00:13:03,940 Nonsense, Jackie. 331 00:13:03,980 --> 00:13:07,980 What you need, what you all need, is a good hot meal. 332 00:13:08,540 --> 00:13:10,940 I am only too happy to help. 333 00:13:10,980 --> 00:13:12,780 Thank you. Yeah. 334 00:13:12,820 --> 00:13:15,260 Sorry, Martin, mate. 335 00:13:15,300 --> 00:13:19,300 Yes, I was just saying they're flying the body over tomorrow 336 00:13:19,540 --> 00:13:23,540 and then we have to collect it from the military airport. 337 00:13:24,860 --> 00:13:26,860 Military airport? No. 338 00:13:26,900 --> 00:13:30,100 Normal airport. I think we need some more vegetables. 339 00:13:30,140 --> 00:13:31,780 Oh, no, no, no. 340 00:13:31,820 --> 00:13:35,820 I'll do it. Reporting for vegetable service, ma'am. 341 00:13:38,900 --> 00:13:40,420 Definitely getting tittier. 342 00:13:40,460 --> 00:13:43,900 DOORBELL RINGS I'll get it. Oh, God, who's that? 343 00:13:43,940 --> 00:13:45,860 Hopefully a man with a machete. 344 00:13:45,900 --> 00:13:47,500 Hello, all! 345 00:13:47,540 --> 00:13:48,980 Oh, Jim. Oh, shit. 346 00:13:49,020 --> 00:13:51,100 And I haven't cooked his bloody fish. 347 00:13:51,140 --> 00:13:54,700 Shame. That would have solved everything. 348 00:13:54,740 --> 00:13:56,820 Martin, do you have to eat like a pig? 349 00:13:56,860 --> 00:14:00,860 Jackie, the quicker we eat, the quicker he'll go. 350 00:14:06,420 --> 00:14:07,540 It's your neighbour. 351 00:14:07,580 --> 00:14:09,220 Friend. 352 00:14:09,260 --> 00:14:13,260 Hi, Jim. Jackie, I've only just heard your terrible news. 353 00:14:13,580 --> 00:14:17,580 Have you? Wilson and I send our deepest, deepest commiserations. 354 00:14:19,580 --> 00:14:21,260 Don't we, Wilson? Thanks, Jim. 355 00:14:21,300 --> 00:14:25,300 If it makes you feel any better, my father also fell to his death. 356 00:14:26,020 --> 00:14:27,340 What? Oh, God. 357 00:14:27,380 --> 00:14:30,340 I'm sorry. Fell from a towel. 358 00:14:30,380 --> 00:14:32,060 A towel? 359 00:14:32,100 --> 00:14:35,820 No, not towel, tower. 360 00:14:35,860 --> 00:14:39,860 He fell from a tower? 361 00:14:40,900 --> 00:14:42,780 What was he doing up a tower? 362 00:14:42,820 --> 00:14:46,820 Not much. Mostly just falling off it. 363 00:14:46,900 --> 00:14:49,940 Right. I still have his watch. 364 00:14:49,980 --> 00:14:53,980 Have you? Oh, that's... 365 00:14:55,980 --> 00:14:58,700 ..nice. 366 00:14:58,740 --> 00:15:01,380 I think that now maybe's not the best time... 367 00:15:01,420 --> 00:15:03,860 Yeah, cos of... 368 00:15:03,900 --> 00:15:07,300 You know. Your mother who plummeted to her death? 369 00:15:07,340 --> 00:15:11,340 Yes, Jim. I understand. 370 00:15:12,220 --> 00:15:14,220 Come on, Wilson. 371 00:15:14,260 --> 00:15:18,260 Oh, Jackie, did you by any chance manage to cook my little fishy? 372 00:15:18,660 --> 00:15:20,300 Little fishy? 373 00:15:20,340 --> 00:15:22,620 Not yet. Of course. 374 00:15:22,660 --> 00:15:25,540 It's just that, you know... 375 00:15:25,580 --> 00:15:28,340 The weevils. The weevils. 376 00:15:28,380 --> 00:15:32,060 Come on, Wilson. 377 00:15:32,100 --> 00:15:33,540 Come on. 378 00:15:33,580 --> 00:15:36,300 I'm telling you now, Martin, I can't take much more of this. 379 00:15:36,340 --> 00:15:38,060 Oh, I can. Me too. 380 00:15:38,100 --> 00:15:39,540 Much more. 381 00:15:39,580 --> 00:15:41,140 What a nice chap. 382 00:15:41,180 --> 00:15:43,980 Very. Actually, if you don't mind, Jackie, 383 00:15:44,020 --> 00:15:48,020 I've been thinking perhaps I could say a little prayer for your mother, 384 00:15:49,300 --> 00:15:51,020 if that's all right. 385 00:15:51,060 --> 00:15:54,420 Erm... Thank you. 386 00:15:54,460 --> 00:15:58,460 Oh, God, who art in heaven... 387 00:15:58,860 --> 00:16:02,220 ..please have mercy upon the soul of... 388 00:16:02,260 --> 00:16:04,900 Sorry, Jackie, what was your mother's name? 389 00:16:04,940 --> 00:16:08,940 Nellie Buller. What a lovely name. 390 00:16:10,020 --> 00:16:12,180 Nellie Buller. May you guide her, 391 00:16:12,220 --> 00:16:14,820 may you look over her 392 00:16:14,860 --> 00:16:17,580 and may you comfort all those who knew her... 393 00:16:17,620 --> 00:16:19,740 Oh! 394 00:16:19,780 --> 00:16:23,780 God! 395 00:16:30,460 --> 00:16:34,460 # Oh, Lord, we thank you for the life of our beautiful grandmother 396 00:16:38,620 --> 00:16:41,460 # She was such a kind lady 397 00:16:41,500 --> 00:16:44,700 # And we loved her so much 398 00:16:44,740 --> 00:16:48,700 # She was so wonderful 399 00:16:48,740 --> 00:16:51,660 ? And tender too. ? 400 00:16:51,700 --> 00:16:53,140 Come on! 401 00:16:53,180 --> 00:16:57,180 I'm sorry. Jackie... 402 00:16:57,820 --> 00:17:01,820 Well, finish the song. 403 00:17:08,220 --> 00:17:12,220 It's just all too much - the sympathy, the prayers. 404 00:17:12,660 --> 00:17:14,100 It's like she really died. 405 00:17:14,140 --> 00:17:16,660 I know, love, I know. 406 00:17:16,700 --> 00:17:18,260 I'm very emotional right now. 407 00:17:18,300 --> 00:17:20,460 I understand, Jackie. 408 00:17:20,500 --> 00:17:24,500 It's an emotional time for anyone, the death of a parent. 409 00:17:26,980 --> 00:17:29,740 Martin, you do know my mother hasn't actually died? 410 00:17:29,780 --> 00:17:30,980 Yeah, of course I do. 411 00:17:31,020 --> 00:17:33,020 But if you could just keep this thing going 412 00:17:33,060 --> 00:17:36,300 just a tiny bit longer, then... What? 413 00:17:36,340 --> 00:17:38,060 Auntie Val's here. Really? 414 00:17:38,100 --> 00:17:39,620 Oh, bloody Val. 415 00:17:39,660 --> 00:17:42,860 You didn't say anything about Grandma, did you? No. 416 00:17:42,900 --> 00:17:44,420 But Dad's non-friend did. 417 00:17:44,460 --> 00:17:47,220 Great. And now she's crying. 418 00:17:47,260 --> 00:17:49,340 I can't believe it. 419 00:17:49,380 --> 00:17:51,900 I only saw her last week. She seemed fine. 420 00:17:51,940 --> 00:17:54,780 Oh, Jackie... 421 00:17:54,820 --> 00:17:57,260 I'm so sorry. 422 00:17:57,300 --> 00:17:58,980 It's OK, love. 423 00:17:59,020 --> 00:18:01,260 Seven flights of stairs. 424 00:18:01,300 --> 00:18:02,460 Actually, it was six. 425 00:18:02,500 --> 00:18:03,820 HE CHUCKLES 426 00:18:03,860 --> 00:18:05,380 Why is he laughing? 427 00:18:05,420 --> 00:18:07,780 Nerves. Nerves. Maybe we should... 428 00:18:07,820 --> 00:18:11,620 Of course, love, of course. 429 00:18:11,660 --> 00:18:14,740 Wait! I thought your mother lived in a bungalow. 430 00:18:14,780 --> 00:18:16,940 She moved. Well, when did she move? 431 00:18:16,980 --> 00:18:19,700 Why don't you guys just have a sit down? 432 00:18:19,740 --> 00:18:22,260 Time to reflect and all that. 433 00:18:22,300 --> 00:18:24,100 I'll just finish clearing up. 434 00:18:24,140 --> 00:18:28,140 Really? Oh, absolution... said the bishop to the priest. 435 00:18:29,340 --> 00:18:32,060 He may be a tit but he's a helpful tit. Very helpful tit. 436 00:18:32,100 --> 00:18:34,900 Your mother's really not very happy with me at the moment. 437 00:18:34,940 --> 00:18:36,260 I wonder why. 438 00:18:36,300 --> 00:18:39,460 Because I told the man her mother died, you moron! 439 00:18:39,500 --> 00:18:42,340 God, Adam! Maybe I should have just said she was paralysed. 440 00:18:42,380 --> 00:18:45,300 Oh, yeah, that would be much better. Or, lost an arm, or something. 441 00:18:45,340 --> 00:18:47,780 What a nice thought. 442 00:18:47,820 --> 00:18:49,900 Hello, boys. 443 00:18:49,940 --> 00:18:51,700 Hi, Auntie Val. Hi, Auntie Val. 444 00:18:51,740 --> 00:18:54,140 Would you like another tissue, Valerie? 445 00:18:54,180 --> 00:18:56,900 You do know Jackie is in bits up there? 446 00:18:56,940 --> 00:18:58,820 Sorry to disturb you. 447 00:18:58,860 --> 00:19:02,860 I was just thinking that maybe it's best if I go, now. 448 00:19:03,260 --> 00:19:05,020 Well, goodbye, Tony. 449 00:19:05,060 --> 00:19:07,220 Thanks so much for coming. 450 00:19:07,260 --> 00:19:09,180 What's going on? Tony's going. 451 00:19:09,220 --> 00:19:12,500 Really? Yeah, Jackie, I think it's best. It's best. 452 00:19:12,540 --> 00:19:14,540 Martin! Oh, such a shame. 453 00:19:14,580 --> 00:19:16,780 Are you sure you won't stay a bit longer? 454 00:19:16,820 --> 00:19:18,500 Thanks, but... Or a lot longer? 455 00:19:18,540 --> 00:19:22,500 Tony's very tired. Well, thank you so much, Tony, for everything. 456 00:19:22,540 --> 00:19:24,020 No, no, don't thank me. 457 00:19:24,060 --> 00:19:26,820 Thank my psychiatrist. 458 00:19:26,860 --> 00:19:28,580 And don't forget your precious bag. 459 00:19:28,620 --> 00:19:31,180 Oh, oh, yes, yeah. 460 00:19:31,220 --> 00:19:33,380 And my precious gun. 461 00:19:33,420 --> 00:19:34,860 Hey! 462 00:19:34,900 --> 00:19:37,100 No, seriously, I'm just so sorry that it's been 463 00:19:37,140 --> 00:19:39,540 such a tough night for all of you. Thanks, Tony. 464 00:19:39,580 --> 00:19:42,340 And goodbye, me old mate. 465 00:19:42,380 --> 00:19:44,700 Oh, hello! 466 00:19:44,740 --> 00:19:46,780 I was just about to ring the bell. 467 00:19:46,820 --> 00:19:50,300 I've had such a lovely evening. 468 00:19:50,340 --> 00:19:53,940 A man said I had beautiful skin. 469 00:19:53,980 --> 00:19:55,420 Oh, hello. 470 00:19:55,460 --> 00:19:57,180 I don't think I know you. 471 00:19:57,220 --> 00:19:58,940 I'm Tony, Tony Michaels. 472 00:19:58,980 --> 00:20:00,980 Oh, nice to meet you, Tony. 473 00:20:01,020 --> 00:20:02,740 I'm... Mrs Whittaker. 474 00:20:02,780 --> 00:20:05,420 Sorry? Mrs Whittaker. This is Mrs Whittaker. 475 00:20:05,460 --> 00:20:07,340 Well, hello there, Mrs Whittaker. 476 00:20:07,380 --> 00:20:08,860 She lives down the road, don't you? 477 00:20:08,900 --> 00:20:10,660 The road? Right, well, Tony... 478 00:20:10,700 --> 00:20:11,820 I'm Mrs Whittaker? 479 00:20:11,860 --> 00:20:14,500 BOTH: Yes. Yes, she forgets things sometimes. 480 00:20:14,540 --> 00:20:16,380 Tony... What's happening? 481 00:20:16,420 --> 00:20:19,700 Erm... It's all right, love. 482 00:20:19,740 --> 00:20:23,220 Jackie's mother sadly died tonight, so... 483 00:20:23,260 --> 00:20:24,700 Died? 484 00:20:24,740 --> 00:20:26,500 I'm not dead. 485 00:20:26,540 --> 00:20:28,140 Sorry? Okey-dokey. 486 00:20:28,180 --> 00:20:29,620 I'm not dead, am I, Jackie? 487 00:20:29,660 --> 00:20:33,660 No, Mum! 488 00:20:35,860 --> 00:20:37,940 Oh. 489 00:20:37,980 --> 00:20:40,260 Right. 490 00:20:40,300 --> 00:20:41,780 I see. 491 00:20:41,820 --> 00:20:43,420 Yeah. 492 00:20:43,460 --> 00:20:45,700 I get it. Tony... What is going on? 493 00:20:45,740 --> 00:20:47,540 Thanks, Martin. Yeah. 494 00:20:47,580 --> 00:20:49,020 Thank you very much. 495 00:20:49,060 --> 00:20:50,980 Tony, please. 496 00:20:51,020 --> 00:20:55,020 I thought you were my friend. 497 00:21:06,420 --> 00:21:08,500 Oh, well done, Jackie. 498 00:21:08,540 --> 00:21:11,020 I'm sorry? Well, it was all going so smoothly until... 499 00:21:11,060 --> 00:21:12,540 you opened your mouth. 500 00:21:12,580 --> 00:21:14,260 Smooth... Smoothly?! 501 00:21:14,300 --> 00:21:15,660 I'm getting a drink. Me too. 502 00:21:15,700 --> 00:21:17,100 You're blaming me? Me? 503 00:21:17,140 --> 00:21:18,540 Am I still Mrs Whittaker? 504 00:21:18,580 --> 00:21:21,940 No, Mum! I can't believe you, Martin! 505 00:21:21,980 --> 00:21:23,380 Erm, Mum? What? 506 00:21:23,420 --> 00:21:25,060 Where are the candlesticks? 507 00:21:25,100 --> 00:21:27,820 What? The candlesticks have gone. The candlesticks have gone? 508 00:21:27,860 --> 00:21:29,780 What do you mean, the candlesticks have gone? 509 00:21:29,820 --> 00:21:32,780 They're not there. Oh, I remember what they used to say about Tony. 510 00:21:32,820 --> 00:21:34,220 How can they be gone? 511 00:21:34,260 --> 00:21:35,300 He was a thief! 512 00:21:35,340 --> 00:21:36,980 What? I'm sorry? 513 00:21:37,020 --> 00:21:38,540 I knew I'd remember! 514 00:21:38,580 --> 00:21:42,060 Is everything all right? Yes, he used to steal from everyone! 515 00:21:42,100 --> 00:21:43,580 Adam, check the living room. 516 00:21:43,620 --> 00:21:45,700 OK, Mum. Johnny, check the kitchen. All right. 517 00:21:45,740 --> 00:21:48,260 Val, take my mother through to the living room, will you? 518 00:21:48,300 --> 00:21:50,100 Sure, love. Come on, Nellie. 519 00:21:50,140 --> 00:21:53,340 And, Martin? You do know that I will murder you later? 520 00:21:53,380 --> 00:21:54,900 What, my brain! 521 00:21:54,940 --> 00:21:56,580 Mum, he's taken the gold clock. 522 00:21:56,620 --> 00:21:58,580 The gold clock?! Shit on it! 523 00:21:58,620 --> 00:22:00,460 And Auntie's watch. Oh, shit on it! 524 00:22:00,500 --> 00:22:03,100 We tell him my poor mother dies and this is what he does to us? 525 00:22:03,140 --> 00:22:06,580 DOORBELL RINGS 526 00:22:06,620 --> 00:22:08,340 No, it's a terrible time, Jim. 527 00:22:08,380 --> 00:22:10,660 I just wondered if you'd cooked my... 528 00:22:10,700 --> 00:22:12,940 The guy who was here was a thief, OK? 529 00:22:12,980 --> 00:22:14,380 Keep looking, everyone. 530 00:22:14,420 --> 00:22:16,900 Oh, dear. Did he take my fishy? 531 00:22:16,940 --> 00:22:19,020 Oh, pigs' bosoms, my wallet's gone! 532 00:22:19,060 --> 00:22:20,340 And mine! And mine! 533 00:22:20,380 --> 00:22:21,860 Right, I'm calling the police. 534 00:22:21,900 --> 00:22:25,060 So soon after your mother's horrific death. 535 00:22:25,100 --> 00:22:29,100 Erm, yes. 536 00:22:29,180 --> 00:22:31,540 What's that? Pudding. 537 00:22:31,580 --> 00:22:34,380 Right. Police, please. 538 00:22:34,420 --> 00:22:35,860 Jackie... Not now, Jim. 539 00:22:35,900 --> 00:22:39,260 ..I did see the man in his car, just now. 540 00:22:39,300 --> 00:22:43,300 I'll hold. He'd just broken down in the road. 541 00:22:43,460 --> 00:22:47,180 What? He's just next door. 542 00:22:47,220 --> 00:22:49,260 Wrong number. Right, I'm having that. 543 00:22:49,300 --> 00:22:51,780 You're not going to hit him round the head with it, are you? 544 00:22:51,820 --> 00:22:54,060 No. I'm going to shove it up his arsehole. 545 00:22:54,100 --> 00:22:55,860 Oh, I'm definitely watching this. 546 00:22:55,900 --> 00:22:58,460 Yes, please. Boys, be careful. 547 00:22:58,500 --> 00:23:02,500 Oh, God! Jackie, wait! 548 00:23:03,540 --> 00:23:06,620 What's going on? 549 00:23:06,660 --> 00:23:10,660 Phantom! 550 00:23:11,180 --> 00:23:12,940 Just get off me! 551 00:23:12,980 --> 00:23:15,500 Shitting, slow-blinking, thieving bastard! 552 00:23:15,540 --> 00:23:17,420 Get off me! Keep still! 553 00:23:17,460 --> 00:23:19,020 Dad! What are you doing?! 554 00:23:19,060 --> 00:23:20,540 Pass me the pineapple. 555 00:23:20,580 --> 00:23:21,980 Dad! Martin! 556 00:23:22,020 --> 00:23:25,180 HE SCREAMS: Pass me the pineapple! 557 00:23:25,230 --> 00:23:29,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.