All language subtitles for Friday Night Dinner s03e03 Mr Morris Returns.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,600 --> 00:00:42,359 You all right, Grandma? Thank you, dolly. 2 00:00:42,360 --> 00:00:45,999 Yes, they certainly gave it a good style. 3 00:00:46,000 --> 00:00:48,679 Please keep talking about your hair. Until we die. 4 00:00:48,680 --> 00:00:52,680 I must admit, I do like a curl. I've just died. 5 00:00:53,480 --> 00:00:57,480 To be honest, Andre's so good with his hands, 6 00:00:57,640 --> 00:01:00,399 I let him do whatever he wants to me! 7 00:01:00,400 --> 00:01:03,199 And that's why she's now pregnant. What? 8 00:01:03,200 --> 00:01:07,200 We're home now, Grandma. 9 00:01:08,040 --> 00:01:09,879 Hello? 10 00:01:09,880 --> 00:01:12,079 Oh, hello, bambinos. 11 00:01:12,080 --> 00:01:16,080 165 multiplied by... 12 00:01:16,240 --> 00:01:18,399 Hello, Martin. 13 00:01:18,400 --> 00:01:22,400 67.3... 14 00:01:23,120 --> 00:01:27,120 Twenty... four thousand five hundred and sixty... 15 00:01:28,480 --> 00:01:30,359 Warm welcome. 16 00:01:30,360 --> 00:01:34,119 I think I just swallowed a chest hair. 17 00:01:34,120 --> 00:01:35,679 Hi, Mum! 18 00:01:35,680 --> 00:01:37,439 Hi, boys! 19 00:01:37,440 --> 00:01:40,239 Jon-Jon, have you ever thought of having a perm? 20 00:01:40,240 --> 00:01:41,679 Not really, Grandma. 21 00:01:41,680 --> 00:01:44,479 It's a shame. I think you'd look very pretty. 22 00:01:44,480 --> 00:01:46,159 Aw! Wouldn't he? 23 00:01:46,160 --> 00:01:47,199 Ugh! 24 00:01:47,200 --> 00:01:50,439 Now, let me show you what they did. 25 00:01:50,440 --> 00:01:54,319 Really? Um, I think we've done hair now. Yeah. Oh. 26 00:01:54,320 --> 00:01:55,839 Hi, Mum. Hi, boys. 27 00:01:55,840 --> 00:01:58,359 Hi. Mwah! Mwah! 28 00:01:58,360 --> 00:02:00,039 Where's Grandma? In the hall. 29 00:02:00,040 --> 00:02:01,959 Examining herself. What? 30 00:02:01,960 --> 00:02:04,119 What's with Dad and his calculator? 31 00:02:04,120 --> 00:02:06,599 That bloody thing! He won't stop playing with it. 32 00:02:06,600 --> 00:02:08,439 A calculator? Last night he worked out 33 00:02:08,440 --> 00:02:10,519 how many times he goes to the loo in a month. 34 00:02:10,520 --> 00:02:13,439 Excellent. How many? You really don't want to know the answer. 35 00:02:13,440 --> 00:02:14,679 Hmm. 36 00:02:14,680 --> 00:02:17,319 Adam, can you remember something for me? What? 37 00:02:17,320 --> 00:02:20,039 Twenty six thousand, two hundred and forty three. 38 00:02:20,040 --> 00:02:22,359 OK. And... instantly forgotten. 39 00:02:22,360 --> 00:02:25,879 Hello, Jackie! There you are! You all right, Mum? 40 00:02:25,880 --> 00:02:28,639 Yes. These are for you. 41 00:02:28,640 --> 00:02:30,359 Oh, they're gorgeous! 42 00:02:30,360 --> 00:02:33,199 Yes, they were very reasonable, because they were old. 43 00:02:33,200 --> 00:02:34,879 Right. 44 00:02:34,880 --> 00:02:36,999 Do you like my new style? 45 00:02:37,000 --> 00:02:39,079 It's lovely, Mum. Come through. 46 00:02:39,080 --> 00:02:43,080 I mean, who needs computer games when you've got one of these? 47 00:02:44,520 --> 00:02:46,599 Did you have your hair done? 48 00:02:46,600 --> 00:02:47,959 I did actually. 49 00:02:47,960 --> 00:02:50,439 I think you should change hairdressers. 50 00:02:50,440 --> 00:02:51,959 Martin, get me a drink. 51 00:02:51,960 --> 00:02:53,079 Gin and tonic? No. 52 00:02:53,080 --> 00:02:55,479 - Oh, no, that's for when you're... - Depressed. 53 00:02:55,480 --> 00:02:58,999 Thank you. Wait, I bought you all some bubbly. 54 00:02:59,000 --> 00:03:02,719 Oh, thanks, Mum! Yeah, thanks, Grandma. 55 00:03:02,720 --> 00:03:05,719 Bubble, bubble, bubble! Adam, glasses. 56 00:03:05,720 --> 00:03:09,720 Your humble servant. 57 00:03:10,840 --> 00:03:13,359 Ow! Boys! 58 00:03:13,360 --> 00:03:15,039 What's the occasion? 59 00:03:15,040 --> 00:03:17,279 I'm just very happy at the moment. 60 00:03:17,280 --> 00:03:20,839 Are you? Yes I am. 61 00:03:20,840 --> 00:03:23,599 Martin, isn't life wonderful? 62 00:03:23,600 --> 00:03:24,879 Not really. 63 00:03:24,880 --> 00:03:28,880 Did you read about that man who beheaded all those horses? Terrible. 64 00:03:30,160 --> 00:03:33,279 Your ladyship. Done it! Done what? 65 00:03:33,280 --> 00:03:36,119 My calculation. It's not toilet maths again, is it? 66 00:03:36,120 --> 00:03:37,919 No, it's not toilet maths. 67 00:03:37,920 --> 00:03:40,919 Listen to this - did you know that your mother and I 68 00:03:40,920 --> 00:03:43,879 have known each other for exactly 69 00:03:43,880 --> 00:03:47,880 thirteen million, seven hundred and forty six thousand, six hundred and forty minutes? 70 00:03:48,320 --> 00:03:50,119 Do you know, I did not know that. 71 00:03:50,120 --> 00:03:52,879 Nor I. Aw, how sweet! 72 00:03:52,880 --> 00:03:54,479 Very sweet. 73 00:03:54,480 --> 00:03:58,480 But we've only been physically intimate with each other for... 74 00:03:58,560 --> 00:04:00,039 Please don't work that one out. 75 00:04:00,040 --> 00:04:01,439 Carry on, Mum. 76 00:04:01,440 --> 00:04:05,440 Yes, well... I've sort of got something to tell you all really. 77 00:04:06,320 --> 00:04:09,359 OK? Definitely pregnant. 78 00:04:09,360 --> 00:04:13,360 It's quite big. What is it? 79 00:04:14,320 --> 00:04:15,719 I'm in love! 80 00:04:15,720 --> 00:04:18,799 Martin! Sorry. 81 00:04:18,800 --> 00:04:20,399 In love? With a man. 82 00:04:20,400 --> 00:04:24,400 A tramp. Wow! That's... that's... great, Mum. 83 00:04:25,000 --> 00:04:27,719 Really, you deserve to be happy. 84 00:04:27,720 --> 00:04:29,439 Thank you, dolly. 85 00:04:29,440 --> 00:04:32,879 Yeah, especially after that horrible man you brought round. 86 00:04:32,880 --> 00:04:34,639 You mean Lou? Lou Morris? 87 00:04:34,640 --> 00:04:36,839 Yes, Mr Morris. 88 00:04:36,840 --> 00:04:39,439 God, Mr Morris! The angriest man in the world. 89 00:04:39,440 --> 00:04:41,319 Now, he was a bleeding loony! 90 00:04:41,320 --> 00:04:44,039 He was not a loony! Well, he drove into the front door. 91 00:04:44,040 --> 00:04:46,719 Chased me round the bloody house! With his tits hanging out! 92 00:04:46,720 --> 00:04:48,519 Jon-Jon! 93 00:04:48,520 --> 00:04:49,679 Tell them, Jackie. 94 00:04:49,680 --> 00:04:52,959 Mum, he was still married when he was seeing you. 95 00:04:52,960 --> 00:04:56,759 Actually, his wife died not long ago. 96 00:04:56,760 --> 00:04:58,599 She was 94! 97 00:04:58,600 --> 00:05:01,519 Poison, was it? 98 00:05:01,520 --> 00:05:03,399 Sorry, Mum. 99 00:05:03,400 --> 00:05:07,400 But the good thing is that now you've found someone you really like. 100 00:05:07,520 --> 00:05:08,959 Yeah. Yeah. 101 00:05:08,960 --> 00:05:11,799 Who is it? Well, actually... 102 00:05:11,800 --> 00:05:13,759 I invited him round for dinner. 103 00:05:13,760 --> 00:05:16,839 Oh! Really? Yes. 104 00:05:16,840 --> 00:05:20,359 So who is this chap then? 105 00:05:20,360 --> 00:05:23,280 Mr Morris. 106 00:05:26,600 --> 00:05:30,359 Oh, yes, it really is wonderful to be back in your delightful home 107 00:05:30,360 --> 00:05:32,639 with your equally delightful family. 108 00:05:32,640 --> 00:05:34,759 Ooh! Well, it's... 109 00:05:34,760 --> 00:05:37,639 Hideous. Lovely to see you too. 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,199 Oh, and, er... I've brought you a little something. 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,199 Condoms. Here. 112 00:05:42,200 --> 00:05:43,479 What is it? 113 00:05:43,480 --> 00:05:47,439 It's a photo of me as a youth. Isn't it wonderful? 114 00:05:47,440 --> 00:05:50,959 Yes. You see, I was a very good-looking young man. 115 00:05:50,960 --> 00:05:53,839 Much more good looking than those two. Eurgh! 116 00:05:53,840 --> 00:05:55,599 Thank you. Yes, thank you. 117 00:05:55,600 --> 00:05:59,239 Lovely. I'll put it... In the incinerator. 118 00:05:59,240 --> 00:06:03,240 Try it on the mantelpiece. 119 00:06:03,320 --> 00:06:07,239 OK. On the mantelpiece. 120 00:06:07,240 --> 00:06:09,399 It looks really good up there. 121 00:06:09,400 --> 00:06:11,839 Yes, I was a handsome man. 122 00:06:11,840 --> 00:06:15,479 A real Beau Brummell, I was. What was I, Nellie? 123 00:06:15,480 --> 00:06:16,999 A real Beau Brummell. 124 00:06:17,000 --> 00:06:20,639 You see these men on TV these days calling themselves Beau Brummells. 125 00:06:20,640 --> 00:06:23,319 Do you? Yes. They're not Beau Brummells. 126 00:06:23,320 --> 00:06:26,759 They don't deserve to be called Beau Brummells, do they? 127 00:06:26,760 --> 00:06:30,239 Um, Nellie told us the sad news about your wife. 128 00:06:30,240 --> 00:06:31,559 She died. 129 00:06:31,560 --> 00:06:32,799 We are sorry. 130 00:06:32,800 --> 00:06:36,800 Yeah. Well, what can you do? It happens to all of us. 131 00:06:37,520 --> 00:06:40,879 I mean, your boys'll be dead in... 132 00:06:40,880 --> 00:06:43,199 Him, 60 years. Good to know. 133 00:06:43,200 --> 00:06:44,799 Him, 65 years. 134 00:06:44,800 --> 00:06:46,159 I win. 135 00:06:46,160 --> 00:06:50,160 You're wrong. You can never win against death. 136 00:06:52,320 --> 00:06:53,839 Well, cheers, everyone! 137 00:06:53,840 --> 00:06:56,079 Lou... What? 138 00:06:56,080 --> 00:06:57,679 That thing... 139 00:06:57,680 --> 00:07:01,680 Oh, yeah. 140 00:07:07,280 --> 00:07:11,280 "I would like to formally apologise to the entire Goodman family 141 00:07:13,040 --> 00:07:14,719 "for the..." 142 00:07:14,720 --> 00:07:17,479 I can't read your bloody writing. 143 00:07:17,480 --> 00:07:21,480 Oh, yeah. "..really awful behaviour I exhibited 144 00:07:22,240 --> 00:07:26,240 "when I last came to your lovely house..." 145 00:07:27,600 --> 00:07:30,359 Done. 146 00:07:30,360 --> 00:07:32,039 Isn't that nice of Lou? 147 00:07:32,040 --> 00:07:33,359 Very moving. 148 00:07:33,360 --> 00:07:36,799 Don't remember what I did, but I hear it wasn't appreciated. 149 00:07:36,800 --> 00:07:39,159 You called us a bunch of penises. Martin! 150 00:07:39,160 --> 00:07:41,399 I called you a bunch of penises? 151 00:07:41,400 --> 00:07:44,919 Well, I should wash my mouth out with soap and water. 152 00:07:44,920 --> 00:07:47,039 Um, the bathroom's just down there. 153 00:07:47,040 --> 00:07:49,559 But thank God I'm a completely changed man, 154 00:07:49,560 --> 00:07:53,199 and it's all thanks to your wonderful grandmother. 155 00:07:53,200 --> 00:07:57,200 Look... 156 00:08:00,920 --> 00:08:02,399 Oh! 157 00:08:02,400 --> 00:08:04,159 Raw passion, that is. 158 00:08:04,160 --> 00:08:07,359 I'm going to find some new batteries. I think we've run out. 159 00:08:07,360 --> 00:08:10,479 Excuse me, everyone, I must spend a penny. 160 00:08:10,480 --> 00:08:13,159 Of course, my darling. 161 00:08:13,160 --> 00:08:15,599 Oh! What a body... 162 00:08:15,600 --> 00:08:19,600 Um... one moment. 163 00:08:22,800 --> 00:08:26,800 This way, Mum. Jackie? 164 00:08:28,280 --> 00:08:29,799 OK. What is going on? 165 00:08:29,800 --> 00:08:32,999 What? Mum, he's still a nutjob. 166 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 A nutjob? No, Jackie, he's changed. 167 00:08:37,280 --> 00:08:39,159 Into a bigger nutjob. 168 00:08:39,160 --> 00:08:41,319 Oh, it's just a bit of fun. 169 00:08:41,320 --> 00:08:44,399 Just a bit of fun? You're 80, Mum. 170 00:08:44,400 --> 00:08:48,400 80! Look, I've got everything under control. 171 00:08:48,480 --> 00:08:50,919 Including his temper? Yes. 172 00:08:50,920 --> 00:08:53,679 Whenever Lou gets angry now, 173 00:08:53,680 --> 00:08:57,319 he just shuts himself in the car and screams. 174 00:08:57,320 --> 00:08:59,679 He screams in the car. 175 00:08:59,680 --> 00:09:03,319 Jacqueline, you should be happy for me. 176 00:09:03,320 --> 00:09:06,639 I'm a sexually satisfied woman. 177 00:09:06,640 --> 00:09:09,359 OK... 178 00:09:09,360 --> 00:09:13,360 Come on. 179 00:09:16,440 --> 00:09:17,959 What's happening? 180 00:09:17,960 --> 00:09:21,480 All I said was - I didn't really like coffee. What? 181 00:09:23,600 --> 00:09:26,279 Ahhhhh! 182 00:09:26,280 --> 00:09:30,280 It's just a bit of fun. 183 00:09:31,680 --> 00:09:34,119 Aaaaargh! 184 00:09:34,120 --> 00:09:38,120 Ah, yes, very tasty, my dear. 185 00:09:38,360 --> 00:09:42,360 Thank you. Although not as tasty as your mother! 186 00:09:44,400 --> 00:09:45,799 Oh, God! 187 00:09:45,800 --> 00:09:47,919 So, I never got to ask... 188 00:09:47,920 --> 00:09:50,119 how long have you two been back together? 189 00:09:50,120 --> 00:09:52,199 Oh, not too long. Six months. 190 00:09:52,200 --> 00:09:53,679 Six months?! 191 00:09:53,680 --> 00:09:54,999 You never said it was... 192 00:09:55,000 --> 00:09:56,799 Yes, six months. 193 00:09:56,800 --> 00:10:00,800 Six erotic months. Hee-hee! 194 00:10:03,600 --> 00:10:05,039 Mum, I don't want any more. 195 00:10:05,040 --> 00:10:08,439 Nor do I. I'll have some. I love scraps. 196 00:10:08,440 --> 00:10:10,039 Dad! 197 00:10:10,040 --> 00:10:12,999 Yes, six months - doesn't time fly? 198 00:10:13,000 --> 00:10:14,199 Not at the moment. 199 00:10:14,200 --> 00:10:17,359 Of course, you know what it's all about these days, don't you? 200 00:10:17,360 --> 00:10:18,559 What's that? 201 00:10:18,560 --> 00:10:20,919 Everything. What it's all about. Um... 202 00:10:20,920 --> 00:10:22,479 You - have a guess. 203 00:10:22,480 --> 00:10:25,799 You want me to guess what everything's all about? Go on. 204 00:10:25,800 --> 00:10:28,359 Er... 205 00:10:28,360 --> 00:10:31,279 ..pineapples. Pineapples?! 206 00:10:31,280 --> 00:10:33,159 You - stick insect. 207 00:10:33,160 --> 00:10:36,279 Excellent. Have a guess what it's all about. 208 00:10:36,280 --> 00:10:40,079 There's quite a lot to guess from. Well, go on. 209 00:10:40,080 --> 00:10:41,119 The government? 210 00:10:41,120 --> 00:10:43,119 Pineapples and the government? 211 00:10:43,120 --> 00:10:44,679 Pineapples and the government?! 212 00:10:44,680 --> 00:10:47,399 No, I'll tell you what it's all about - 213 00:10:47,400 --> 00:10:49,559 punk rock. Punk rock? 214 00:10:49,560 --> 00:10:53,359 Yes, it's everywhere. You turn on the radio - punk rock. 215 00:10:53,360 --> 00:10:57,239 Right. You walk down the street, everywhere, punk rockers. 216 00:10:57,240 --> 00:10:59,559 Everywhere? Aren't I right, Nellie? 217 00:10:59,560 --> 00:11:02,479 Yes, Lou. He doesn't like punk rockers. 218 00:11:02,480 --> 00:11:04,759 I don't. Puh-puh-puh! 219 00:11:04,760 --> 00:11:07,079 Um... I don't like 'em. 220 00:11:07,080 --> 00:11:09,559 Ogling my Nellie and her privates! 221 00:11:09,560 --> 00:11:12,639 Okey-dokey... He's very protective. 222 00:11:12,640 --> 00:11:15,359 How nice. I tell you, 223 00:11:15,360 --> 00:11:18,959 if I had a son and he turned out to be a punk rocker, 224 00:11:18,960 --> 00:11:21,319 do you know what I'd do? What's that then? 225 00:11:21,320 --> 00:11:23,719 I'd spurn him, I would. Spurn him. 226 00:11:23,720 --> 00:11:27,720 Well, I don't think you two will be having any little punk rockers for the time being! 227 00:11:28,120 --> 00:11:31,759 What are you trying to say? 228 00:11:31,760 --> 00:11:34,439 That my seed is bad? 229 00:11:34,440 --> 00:11:37,039 Well, no... There's nothing wrong with my seed. 230 00:11:37,040 --> 00:11:39,679 Tell him, Nellie. There's nothing wrong with his seed. 231 00:11:39,680 --> 00:11:43,680 Nothing wrong with it? It's grade-A stuff - grade A! 232 00:11:44,920 --> 00:11:47,359 Oh, but look at us all! 233 00:11:47,360 --> 00:11:50,079 I mean, this is meant to be a joyous occasion. 234 00:11:50,080 --> 00:11:52,159 Here I am, back in the bosom of your family. 235 00:11:52,160 --> 00:11:54,479 And the bosoms of Grandma. I heard that. 236 00:11:54,480 --> 00:11:58,359 So, come on, let's all raise a glass to... 237 00:11:58,360 --> 00:12:00,399 Oh, shame. 238 00:12:00,400 --> 00:12:04,400 I'll go! Me too! I'm coming. 239 00:12:04,880 --> 00:12:08,199 Nellie? Yes? 240 00:12:08,200 --> 00:12:11,559 Juicy. 241 00:12:11,560 --> 00:12:14,279 Hello, Jackie. You look nice! 242 00:12:14,280 --> 00:12:16,559 Oh, Christ! Um, hi, Jim. 243 00:12:16,560 --> 00:12:17,959 Why are you...? 244 00:12:17,960 --> 00:12:21,960 You may be wondering why I am dressed like so. 245 00:12:23,200 --> 00:12:26,519 Um... That's because I'm collecting money 246 00:12:26,520 --> 00:12:28,199 on behalf of... Oh! 247 00:12:28,200 --> 00:12:29,919 Did you make that outfit yourself? 248 00:12:29,920 --> 00:12:32,559 No, Martin, I hired it. 249 00:12:32,560 --> 00:12:34,559 It's quite... Accurate? 250 00:12:34,560 --> 00:12:35,999 Oh, yes. 251 00:12:36,000 --> 00:12:38,519 No, I added that bit myself. 252 00:12:38,520 --> 00:12:40,119 You know, for fun! 253 00:12:40,120 --> 00:12:42,919 Ding-ding! 254 00:12:42,920 --> 00:12:45,199 Fun. Right. 255 00:12:45,200 --> 00:12:49,039 I'm going to look for those batteries. Thank you! 256 00:12:49,040 --> 00:12:51,799 Jim, it's a bad time. 257 00:12:51,800 --> 00:12:55,519 It's a bad time for these poor little doggies. 258 00:12:55,520 --> 00:12:58,799 This one can't eat chicken any more. 259 00:12:58,800 --> 00:13:01,679 Um, sorry, Jim. We don't have any money on us at the moment. 260 00:13:01,680 --> 00:13:05,079 No more chicken... Maybe later. Yes, later. 261 00:13:05,080 --> 00:13:09,080 Goodbye, Jim. 262 00:13:09,160 --> 00:13:10,639 Bloody hell! 263 00:13:10,640 --> 00:13:12,719 He had a tail! Back and front. 264 00:13:12,720 --> 00:13:14,879 Maybe we could get Jim to mate with Mr Morris. 265 00:13:14,880 --> 00:13:16,919 Ssh! For six erotic months! 266 00:13:16,920 --> 00:13:18,079 Sorry, Mum... 267 00:13:18,080 --> 00:13:21,479 Which is why I'm asking you now, Nellie... 268 00:13:21,480 --> 00:13:23,359 Oh, Lou... 269 00:13:23,360 --> 00:13:25,319 What was your second name again? 270 00:13:25,320 --> 00:13:26,639 Buller. Mum? 271 00:13:26,640 --> 00:13:28,279 Nellie Buller... 272 00:13:28,280 --> 00:13:29,679 will you... Mummy? 273 00:13:29,680 --> 00:13:33,680 Will you marry me? 274 00:13:35,745 --> 00:13:39,700 Yes! Oh yes! 275 00:13:40,033 --> 00:13:44,871 Engaged! We're engaged! We're engaged! 276 00:13:44,906 --> 00:13:46,866 I know, Val. I know, 277 00:13:46,939 --> 00:13:49,899 but she doesn't have to marry the man, for Christ sakes! 278 00:13:50,420 --> 00:13:53,379 I mean, she's 80 years old! He's 85! 279 00:13:53,380 --> 00:13:57,380 Are you depressed enough now for your gin and ton...? 280 00:14:00,912 --> 00:14:04,671 I know, Val. I know. 281 00:14:04,672 --> 00:14:08,191 I know. 282 00:14:08,192 --> 00:14:09,912 Is mum all right? 283 00:14:09,994 --> 00:14:11,313 Oh, dear. 284 00:14:11,314 --> 00:14:13,673 What are we gonna do about... Pocket Hitler? 285 00:14:13,674 --> 00:14:15,993 Drown him in the bath? Drown him in the sink? 286 00:14:15,994 --> 00:14:17,873 I'll hold his head down. 287 00:14:17,874 --> 00:14:19,473 Oh, there you are. 288 00:14:19,474 --> 00:14:22,313 - Come on, I'm taking you all out. - Out? 289 00:14:22,314 --> 00:14:25,113 Yes, it's a celebration! Hurry up, Nellie! 290 00:14:25,114 --> 00:14:27,633 It's OK, Mr Morris, we haven't finished our dinner yet. 291 00:14:27,634 --> 00:14:31,553 Nonsense! I will not have my beautiful daughter slaving over 292 00:14:31,554 --> 00:14:33,833 the hot dishes on this night. 293 00:14:33,834 --> 00:14:34,993 Daughter? 294 00:14:34,994 --> 00:14:38,793 No, I'm taking you all out for a bit of fun. Somewhere special. 295 00:14:38,794 --> 00:14:42,433 Favourite brothel? And don't worry, the drinks are on me. 296 00:14:42,434 --> 00:14:45,393 You can have whatever you want... 297 00:14:45,394 --> 00:14:49,394 ..up to the value of �4.50 per head. 298 00:14:51,114 --> 00:14:54,353 God... this is our surprise - bowling. 299 00:14:54,354 --> 00:14:57,393 Rolling a ball at some sticks. 300 00:14:57,394 --> 00:15:00,633 Lovely damp bowling shoes. Instant verucas. 301 00:15:00,634 --> 00:15:02,433 But him, mum, him?! 302 00:15:02,434 --> 00:15:03,753 Go on, smell! 303 00:15:03,754 --> 00:15:05,153 Stop it, Jackie! 304 00:15:05,154 --> 00:15:09,154 He's just... someone to be with, all right? It's company. 305 00:15:10,154 --> 00:15:12,353 Mum, a cat is company. 306 00:15:12,354 --> 00:15:16,354 Yes, but a cat can't do the same things to a woman as a man. 307 00:15:17,954 --> 00:15:21,113 Well, it can do some of the things. 308 00:15:21,114 --> 00:15:24,073 Toilet. Toilet. 309 00:15:24,074 --> 00:15:26,793 Say something, Martin. Hmm? 310 00:15:26,794 --> 00:15:30,273 What are you doing down there? 311 00:15:30,274 --> 00:15:34,274 1,298,108? 312 00:15:34,554 --> 00:15:38,554 How many days it would take to walk to the sun. 313 00:15:40,434 --> 00:15:41,873 It's not good, is it? 314 00:15:41,874 --> 00:15:43,273 It could not be not gooder. 315 00:15:43,274 --> 00:15:46,273 Grandma's actually gonna marry that loony. Oh... 316 00:15:46,274 --> 00:15:48,513 Someone calling me a loony? 317 00:15:48,514 --> 00:15:50,513 Oh, hello, Mr Morris. Hi. 318 00:15:50,514 --> 00:15:53,633 Let me tell you something about this loony... 319 00:15:53,634 --> 00:15:57,634 This loony built up a button-sewing business from nothing but dust. 320 00:15:58,874 --> 00:15:59,953 Right. 321 00:15:59,954 --> 00:16:03,954 To become not the fifth, not the fourth, not the third, 322 00:16:05,314 --> 00:16:09,233 but the second biggest button-sewing business in the whole 323 00:16:09,234 --> 00:16:13,234 of the Hertfordshire region! 324 00:16:13,274 --> 00:16:17,274 Now, finish your widdle! 325 00:16:18,554 --> 00:16:20,673 Oh... 326 00:16:20,674 --> 00:16:22,033 What did he say in there? 327 00:16:22,034 --> 00:16:24,713 He didn't really say much. It was more of... An angry piss. 328 00:16:24,714 --> 00:16:26,593 A very angry piss. A what? 329 00:16:26,594 --> 00:16:28,673 Yeah, I've had one of those. 330 00:16:28,674 --> 00:16:31,033 Right, I'm going to do my bowl now. 331 00:16:31,034 --> 00:16:34,193 You look after Nelly for me. Um, OK, Mr Morris. 332 00:16:34,194 --> 00:16:36,513 And make sure none of the men try it on with her. 333 00:16:36,514 --> 00:16:37,753 We'll do our best! 334 00:16:37,754 --> 00:16:40,233 You know, ogle her breasts and so forth... 335 00:16:40,234 --> 00:16:43,153 Er... 336 00:16:43,154 --> 00:16:47,154 Like I told you, he's very protective. 337 00:16:48,234 --> 00:16:51,353 Maybe you two should talk to Grandma. No way! 338 00:16:51,354 --> 00:16:54,273 All right, then, maybe talk to Mr Morris. 339 00:16:54,274 --> 00:16:56,593 And say what? "We hate you." "Please die." 340 00:16:56,594 --> 00:16:58,233 Maybe don't say please. 341 00:16:58,234 --> 00:17:00,313 Someone has to do something. 342 00:17:00,314 --> 00:17:01,593 Why can't dad talk to him? 343 00:17:01,594 --> 00:17:03,913 Cos you know your father can't talk to people. 344 00:17:03,914 --> 00:17:06,993 I can't talk to people. 345 00:17:06,994 --> 00:17:09,473 Er... should he be doing that? 346 00:17:09,474 --> 00:17:12,873 Er, Mr Morris? That is quite near. 347 00:17:12,874 --> 00:17:16,874 Impossible to miss? 348 00:17:17,354 --> 00:17:18,633 Possible to miss. 349 00:17:18,634 --> 00:17:20,113 Bad luck, Lou! 350 00:17:20,114 --> 00:17:22,753 Ach! It was a faulty ball! 351 00:17:22,754 --> 00:17:24,913 It was bloody buggered! 352 00:17:24,914 --> 00:17:27,953 That man is going to be your grandfather. 353 00:17:27,954 --> 00:17:29,793 Here, Lou... 354 00:17:29,794 --> 00:17:32,073 Let me help you. Oh, thank you. 355 00:17:32,074 --> 00:17:33,993 Oi, you, leave her alone! 356 00:17:33,994 --> 00:17:35,713 I'm sorry? Oh, dear. 357 00:17:35,714 --> 00:17:39,113 I know your game. Keep your filthy hands off her. 358 00:17:39,114 --> 00:17:40,433 I told you. 359 00:17:40,434 --> 00:17:42,593 Um, Mr Morris...? What did you say? 360 00:17:42,594 --> 00:17:45,593 I said, "Keep away from her," you dustbin! 361 00:17:45,594 --> 00:17:48,593 Dustbin?! Get out of it! Go on! 362 00:17:48,594 --> 00:17:50,793 Bloody punk rocker. 363 00:17:50,794 --> 00:17:53,593 Lou, do you want to go and scream in the car? 364 00:17:53,594 --> 00:17:56,753 No, I do not want to go and scream in the car. 365 00:17:56,754 --> 00:18:00,553 If I had turned my back for just one millisecond, 366 00:18:00,554 --> 00:18:02,753 that piece would have had his hands all over 367 00:18:02,754 --> 00:18:06,754 your grandmother's beautiful bottom. Thanks for that. 368 00:18:07,274 --> 00:18:11,274 And you can stop gawping at her bosoms and all. 369 00:18:11,834 --> 00:18:15,834 What a celebration! 370 00:18:16,874 --> 00:18:20,874 A roped-off area? Yes, so my fiancee can bowl in peace, 371 00:18:21,154 --> 00:18:23,473 away from all these filthy punk rockers. 372 00:18:23,474 --> 00:18:25,993 S... Punk rockers? 373 00:18:25,994 --> 00:18:27,753 Ach! 374 00:18:27,754 --> 00:18:30,073 The man's a professional twit. 375 00:18:30,074 --> 00:18:31,793 Bloody punk rocker. 376 00:18:31,794 --> 00:18:35,794 Martin... Um... anyone want a hot dog? 377 00:18:37,834 --> 00:18:41,073 Mr Morris, we know how much our grandma means to you... 378 00:18:41,074 --> 00:18:43,713 How much she means to me?! I just proposed to the woman! 379 00:18:43,714 --> 00:18:45,953 Yes, yes, I know that, 380 00:18:45,954 --> 00:18:48,713 but what I want to say is... 381 00:18:48,714 --> 00:18:50,313 What do I want to say? 382 00:18:50,314 --> 00:18:54,314 Um, maybe, like, try to... calm down a little? Yeah. 383 00:18:55,314 --> 00:18:57,593 Calm down a little?! I am calmed down a little! 384 00:18:57,594 --> 00:19:01,153 Lou, you need to calm down. 385 00:19:01,154 --> 00:19:05,154 Remember, you're a changed man. 386 00:19:06,914 --> 00:19:08,353 Yeah. 387 00:19:08,354 --> 00:19:10,193 Yes, I'm a changed man. 388 00:19:10,194 --> 00:19:13,273 So, is that "yes" to the hot dog? Maybe you're right. 389 00:19:13,274 --> 00:19:15,673 Maybe I do need to calm down a little. 390 00:19:15,674 --> 00:19:17,153 Well... 391 00:19:17,154 --> 00:19:19,313 Oh, Lou... 392 00:19:19,314 --> 00:19:21,873 From this moment on, 393 00:19:21,874 --> 00:19:25,193 I promise to keep my terrible temper under control, 394 00:19:25,194 --> 00:19:27,753 and to treat your grandma - 395 00:19:27,754 --> 00:19:31,313 my beautiful fiancee - like a princess. 396 00:19:31,314 --> 00:19:33,313 Oh, thank you Lou. 397 00:19:33,314 --> 00:19:36,753 - You're sitting on my coat. - Sorry, Lou. 398 00:19:36,754 --> 00:19:40,754 Come here, my love. 399 00:19:40,994 --> 00:19:42,993 Hello, all! 400 00:19:42,994 --> 00:19:44,433 Oh, Jim! 401 00:19:44,434 --> 00:19:45,633 What are you doing here? 402 00:19:45,634 --> 00:19:48,153 Well, I'm in the area, collecting money... 403 00:19:48,154 --> 00:19:50,113 Did you follow us here? Hmmm? 404 00:19:50,114 --> 00:19:52,713 Yeah, it's not the best time, Jim. 405 00:19:52,714 --> 00:19:54,313 I know. 406 00:19:54,314 --> 00:19:55,713 No more chicken. 407 00:19:55,714 --> 00:19:58,193 - I don't like dogs. - Lou... 408 00:19:58,194 --> 00:20:01,233 I mean, how wonderful, a dog! 409 00:20:01,234 --> 00:20:03,153 Well, thanks Jim, we better... 410 00:20:03,154 --> 00:20:04,793 I like your little ding-a-ling. 411 00:20:04,794 --> 00:20:06,633 You mean this? 412 00:20:06,634 --> 00:20:08,513 Ding-ding! Ooh. 413 00:20:08,514 --> 00:20:09,833 Can I have a go? 414 00:20:09,834 --> 00:20:11,153 Of course you can. 415 00:20:11,154 --> 00:20:13,113 - Ding-ding! - Nelly... 416 00:20:13,114 --> 00:20:14,273 Um... Ding-ding! 417 00:20:14,274 --> 00:20:15,993 - Ding, ding, ding! - Nelly... 418 00:20:15,994 --> 00:20:18,033 Ding, ding, ding! Dinga, dinga, ding! 419 00:20:18,034 --> 00:20:19,953 Oh, for bleeding shit's sake! 420 00:20:19,954 --> 00:20:21,633 I've had enough of this! 421 00:20:21,634 --> 00:20:24,153 - Lou! - Right, come on, let's have you. 422 00:20:24,154 --> 00:20:26,153 Here we go. Seconds out, round two. 423 00:20:26,154 --> 00:20:27,753 Put 'em up, you scoundrel! Help! 424 00:20:27,754 --> 00:20:30,433 Help! Oh, God! 425 00:20:30,434 --> 00:20:32,833 Shit on it! Shit on it! 426 00:20:32,834 --> 00:20:36,193 Shit on it! Penis monger! Ow! 427 00:20:36,194 --> 00:20:38,794 Come here, you! Don't run away, you coward! 428 00:20:42,874 --> 00:20:45,193 I'll kill him! 429 00:20:45,194 --> 00:20:48,393 Get off him! I want to fight the big dog! 430 00:20:48,394 --> 00:20:51,113 You're squashing my pancreas! 431 00:20:51,114 --> 00:20:53,834 Oh, my calculator! I'll kill you! 432 00:20:56,434 --> 00:20:58,753 My ding-a-ling! 433 00:20:58,754 --> 00:21:01,353 Come on, Mr Morris, spit it out! Spit it out! 434 00:21:01,354 --> 00:21:05,153 Our new grandad. With a dog's penis and balls in his mouth. 435 00:21:05,154 --> 00:21:09,154 Spit it out, Mr Morris! Spit it out! 436 00:21:10,794 --> 00:21:14,794 That's right. This way... 437 00:21:14,914 --> 00:21:18,193 Car... car... 438 00:21:18,194 --> 00:21:21,713 Well, that was fun! Hmm. 439 00:21:21,714 --> 00:21:24,713 Well, good night, everyone. Night, Grandma. 440 00:21:24,714 --> 00:21:28,193 Yeah. Night, Nellie. Sorry about your calculator, Martin. 441 00:21:28,194 --> 00:21:32,194 It's OK, I was carrying a spare. 442 00:21:32,474 --> 00:21:33,713 Jackie? 443 00:21:33,714 --> 00:21:35,113 What, Mum? 444 00:21:35,114 --> 00:21:37,113 - Good night. - Good night, Mum. 445 00:21:37,114 --> 00:21:40,513 Maybe now you'll have a think about... you know... 446 00:21:40,514 --> 00:21:43,753 What's there to think about? 447 00:21:43,754 --> 00:21:47,754 I'm his fiancee. 448 00:21:47,954 --> 00:21:50,354 But... 449 00:21:55,714 --> 00:21:58,754 Well, it's gonna be a great wedding. 450 00:22:02,856 --> 00:22:27,960 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive for http://UKsubtitles.r 451 00:22:28,010 --> 00:22:32,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.