All language subtitles for Fresh off the Boat s03e21 Pie vs. Cake.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,976 --> 00:00:07,343 Now, you always have the option to save your allowance for... 2 00:00:07,445 --> 00:00:09,044 - Thanks, Dad. - Thanks, Dad. 3 00:00:09,472 --> 00:00:10,513 What's in there? 4 00:00:10,581 --> 00:00:12,414 Oh, just some items I'm returning. 5 00:00:13,100 --> 00:00:16,252 Watch your mommy turn your father's 3-year-old socks 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,487 into cold, hard cash. 7 00:00:20,004 --> 00:00:21,757 There's no way they're gonna take those back. 8 00:00:21,826 --> 00:00:24,560 One has button eyes from when Emery turned it into a puppet. 9 00:00:24,629 --> 00:00:28,264 Mom's the queen of returns. Watch the master at work. 10 00:00:28,332 --> 00:00:30,132 He's saying, "You need a receipt." 11 00:00:30,201 --> 00:00:32,701 And Mommy's going, "Are you saying I didn't buy them here? 12 00:00:32,770 --> 00:00:33,903 Are you calling me a liar?" 13 00:00:33,971 --> 00:00:35,638 And he goes, "No. 14 00:00:35,706 --> 00:00:37,439 I guess I can give you store credit." 15 00:00:37,542 --> 00:00:39,408 Then she's all, "Store credit? 16 00:00:39,443 --> 00:00:41,477 Mommy don't play that. Mommy plays for cash." 17 00:00:44,685 --> 00:00:45,753 Oh. 18 00:00:46,851 --> 00:00:48,551 Ba ba-der-baaaa 19 00:00:48,999 --> 00:00:49,652 Victory! 20 00:00:49,720 --> 00:00:51,921 And that's not even the best part. 21 00:00:53,958 --> 00:00:55,424 Whoa. You had a receipt the whole time? 22 00:00:55,526 --> 00:00:56,458 Why didn't you use it? 23 00:00:56,527 --> 00:00:58,227 I like to challenge myself. 24 00:00:58,329 --> 00:00:59,726 Binder it, baby. 25 00:01:08,506 --> 00:01:09,738 Oh, look! 26 00:01:09,841 --> 00:01:12,508 That page is from when we did three returns in one day. 27 00:01:12,610 --> 00:01:13,642 Remember, Louis? 28 00:01:13,678 --> 00:01:15,010 That was when you gained all that water weight. 29 00:01:15,518 --> 00:01:16,111 Oh. 30 00:01:16,214 --> 00:01:17,880 That was muscle. 31 00:01:19,517 --> 00:01:21,817 S03E21 Pie vs. Cake 32 00:01:21,919 --> 00:01:22,985 Fresh off the boat 33 00:01:23,087 --> 00:01:24,687 I'm gettin' mine everywhere I go 34 00:01:24,789 --> 00:01:26,989 If you don't know, homey, now you know 35 00:01:27,091 --> 00:01:28,257 Fresh off the boat 36 00:01:28,359 --> 00:01:30,593 Homey, you don't know where I come from 37 00:01:30,695 --> 00:01:32,061 But I know where I'm goin' 38 00:01:32,163 --> 00:01:33,181 I'm fresh off the boat 39 00:01:33,254 --> 00:01:34,616 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 40 00:01:34,774 --> 00:01:36,326 [School bell rings] 41 00:01:40,938 --> 00:01:42,271 Private-school kids. 42 00:01:42,373 --> 00:01:45,040 What are they doing here? They're gonna get jumped. 43 00:01:45,142 --> 00:01:48,010 They go to school here. That's our debate team. 44 00:01:48,112 --> 00:01:49,345 Debate team? 45 00:01:49,447 --> 00:01:53,315 It's kind of like a sports team, but instead of balls... 46 00:01:53,417 --> 00:01:55,117 they throw formal arguments at each other. 47 00:01:55,219 --> 00:01:57,453 Oh. Is there any physical contact? 48 00:01:57,555 --> 00:01:58,487 Nope. 49 00:01:58,589 --> 00:02:00,089 It's mostly reading and research. 50 00:02:00,191 --> 00:02:01,657 Oh! 51 00:02:01,759 --> 00:02:03,859 I mean, it's really just a ton of extra homework. 52 00:02:03,961 --> 00:02:05,094 Ooh! 53 00:02:05,196 --> 00:02:06,695 Well, if you're into it, 54 00:02:06,797 --> 00:02:09,052 they're having tryouts later this week. 55 00:02:14,672 --> 00:02:16,505 How did I not see that poster before? 56 00:02:16,799 --> 00:02:18,307 We see what we want to see. 57 00:02:18,409 --> 00:02:19,708 Huh. 58 00:02:19,810 --> 00:02:21,777 Oh, Peggy... 59 00:02:21,858 --> 00:02:23,336 _ 60 00:02:23,536 --> 00:02:25,278 _ 61 00:02:25,416 --> 00:02:26,315 Don't worry, son. 62 00:02:26,417 --> 00:02:27,917 You'll score a basket on me someday. 63 00:02:28,019 --> 00:02:29,485 Did you have to yell "Not in my house" 64 00:02:29,553 --> 00:02:30,953 every time you blocked a shot? 65 00:02:31,055 --> 00:02:32,187 Well, if you keep bringing me weak sauce, 66 00:02:32,256 --> 00:02:33,555 I'm gonna keep rejecting it. 67 00:02:33,658 --> 00:02:34,957 [Scoffs] 68 00:02:35,710 --> 00:02:36,859 What's this noise? 69 00:02:36,928 --> 00:02:38,394 I'm entering a contest. 70 00:02:38,496 --> 00:02:39,695 You create your own comic, 71 00:02:39,797 --> 00:02:41,764 and if the publisher likes it, they'll print it, 72 00:02:41,866 --> 00:02:43,299 and they'll give it away for free 73 00:02:43,401 --> 00:02:44,967 a comic-book stores nationwide. 74 00:02:45,069 --> 00:02:46,669 I heard "give it away," "free," 75 00:02:46,737 --> 00:02:48,237 and then I stopped listening. 76 00:02:48,339 --> 00:02:49,738 Well, I think it's awesome. 77 00:02:49,840 --> 00:02:51,607 I'm gonna go get my colored pencils. 78 00:02:51,709 --> 00:02:53,242 Enjoy working for free. 79 00:02:53,935 --> 00:02:54,970 _ 80 00:02:55,255 --> 00:02:59,297 _ 81 00:02:59,381 --> 00:03:01,249 _ 82 00:03:01,319 --> 00:03:02,651 The substitute PE teacher? 83 00:03:02,720 --> 00:03:04,586 We're not currently on speaking terms. 84 00:03:04,756 --> 00:03:07,922 _ 85 00:03:08,070 --> 00:03:12,840 _ 86 00:03:16,396 --> 00:03:17,866 Is he? 87 00:03:17,969 --> 00:03:19,372 He is. 88 00:03:19,637 --> 00:03:21,437 Garfield's wearing a Rolex. 89 00:03:21,539 --> 00:03:22,604 Grandma Huang: Mm-hmm. 90 00:03:28,379 --> 00:03:30,079 Oh. 91 00:03:30,181 --> 00:03:31,947 Your piano-man scarf. 92 00:03:32,049 --> 00:03:33,215 You found it. 93 00:03:33,317 --> 00:03:34,049 Yeah, it was in 94 00:03:34,151 --> 00:03:35,384 the hurricane emergency kit 95 00:03:35,486 --> 00:03:36,819 in the garage for some reason. 96 00:03:36,921 --> 00:03:38,354 I haven't worn it 97 00:03:38,456 --> 00:03:41,523 For the longest time 98 00:03:41,625 --> 00:03:42,758 [Imitates notes] 99 00:03:42,860 --> 00:03:43,792 [Chuckles] 100 00:03:43,894 --> 00:03:45,527 Here you go. 101 00:03:45,629 --> 00:03:46,695 Oh, good! 102 00:03:46,797 --> 00:03:49,765 I get a chance to use my new mail-sorting system. 103 00:03:54,205 --> 00:03:55,204 Mommy, I'd like to try out 104 00:03:55,306 --> 00:03:56,772 for the school debate team. 105 00:03:56,874 --> 00:03:58,107 Absolutely not. 106 00:03:58,209 --> 00:03:59,875 It'll take time away from your schoolwork, 107 00:03:59,977 --> 00:04:01,643 they'll charge us for additional supplies, 108 00:04:01,746 --> 00:04:02,978 and I'm not driving all over town 109 00:04:03,080 --> 00:04:04,913 to take you to debate tournaments. 110 00:04:05,016 --> 00:04:06,949 Or... 111 00:04:07,051 --> 00:04:08,584 it'll look good on your transcript, 112 00:04:08,686 --> 00:04:09,985 it's bonus studying, 113 00:04:10,087 --> 00:04:12,388 and it'll be a chance to practice public-speaking skills 114 00:04:12,490 --> 00:04:14,456 for when you become doctor-president. 115 00:04:14,558 --> 00:04:16,458 - Mommy... did you... - Yes. 116 00:04:16,560 --> 00:04:18,460 I debated myself. 117 00:04:18,562 --> 00:04:19,661 Who do you think won? 118 00:04:19,764 --> 00:04:21,463 - Uh... - You did. 119 00:04:21,565 --> 00:04:23,499 Because you're joining the debate team. 120 00:04:24,200 --> 00:04:26,168 [Gasps] You tricked me, and I love it. 121 00:04:28,706 --> 00:04:30,606 Hey, can you hand me that pencil? 122 00:04:31,809 --> 00:04:34,782 Man, we work together really well. 123 00:04:35,489 --> 00:04:36,612 Building on that, 124 00:04:36,714 --> 00:04:39,281 I was thinking about your comic-book contest. 125 00:04:39,350 --> 00:04:41,150 Why don't we team up, do it together? 126 00:04:41,252 --> 00:04:43,018 You know I'd love a sibling team-up. 127 00:04:43,087 --> 00:04:44,720 It'd be like my favorite TV show, 128 00:04:44,822 --> 00:04:46,355 "Sister, Sister," 129 00:04:46,424 --> 00:04:47,456 except brothers. 130 00:04:47,525 --> 00:04:50,292 Brother, brother 131 00:04:50,394 --> 00:04:51,493 But wait. 132 00:04:51,562 --> 00:04:53,629 I thought you said comic books were a waste of time. 133 00:04:53,697 --> 00:04:54,830 That was hours ago. 134 00:04:54,899 --> 00:04:56,865 I've changed so much since then. 135 00:04:56,934 --> 00:04:59,501 Come on. You draw it, I'll write it. 136 00:04:59,570 --> 00:05:02,004 Together, we could create something amazing 137 00:05:02,106 --> 00:05:03,672 and possibly make millions. 138 00:05:03,774 --> 00:05:04,873 Hmm. 139 00:05:13,050 --> 00:05:14,550 In conclusion, 140 00:05:14,618 --> 00:05:17,686 nobody says "a candy bar a day keeps the doctor away." 141 00:05:17,755 --> 00:05:20,989 Therefore, we need apples in the school vending machines. 142 00:05:21,092 --> 00:05:21,990 Thank you. 143 00:05:22,583 --> 00:05:23,525 Much better. 144 00:05:23,627 --> 00:05:25,294 Nice opening joke, good posture, 145 00:05:25,362 --> 00:05:27,262 and I like how you took away the possibility 146 00:05:27,364 --> 00:05:29,298 of any poison-apple arguments. 147 00:05:29,400 --> 00:05:30,399 Right. 148 00:05:30,468 --> 00:05:32,101 Because Snow White lived... 149 00:05:32,169 --> 00:05:34,536 And I quote... "happily ever after." 150 00:05:34,638 --> 00:05:36,038 You're ready for tryouts. 151 00:05:36,140 --> 00:05:37,306 [Gasps] One more tip... 152 00:05:37,408 --> 00:05:39,374 When debating a real person, 153 00:05:39,443 --> 00:05:41,310 use their own words against them. 154 00:05:41,378 --> 00:05:43,912 It traps them in a prison of their own design. 155 00:05:43,981 --> 00:05:46,582 "Own design." 156 00:05:47,106 --> 00:05:47,916 Thanks, Mommy. 157 00:05:48,018 --> 00:05:49,084 Mm-hmm. 158 00:05:49,512 --> 00:05:51,153 Evan, what did you do to my Lowenwasser? 159 00:05:51,559 --> 00:05:52,988 I needed a crest. 160 00:05:53,090 --> 00:05:54,423 Oh. 161 00:05:54,809 --> 00:05:57,025 Well, after a few of these, I'll forget you ever did it. 162 00:06:00,298 --> 00:06:01,997 Mom, you said me and Emery 163 00:06:02,099 --> 00:06:03,699 couldn't read our comic books at the table, 164 00:06:03,767 --> 00:06:05,400 but Evan gets to read his debate book? 165 00:06:05,503 --> 00:06:07,402 Evan is reading an actual book. 166 00:06:07,505 --> 00:06:09,471 You were reading a finished coloring book. 167 00:06:09,540 --> 00:06:12,307 Ah, so he gets a pass 'cause he's a nerd. 168 00:06:12,409 --> 00:06:14,076 Got it. 169 00:06:14,178 --> 00:06:16,778 In formal debate, slander is not permitted 170 00:06:16,847 --> 00:06:18,280 and must be stricken from the record. 171 00:06:18,349 --> 00:06:20,449 Luckily, this is not a formal debate, 172 00:06:20,518 --> 00:06:22,113 and you are a butt face. 173 00:06:22,786 --> 00:06:23,986 What do you all want for dessert? 174 00:06:24,054 --> 00:06:25,988 Hector just made a pineapple right-side-up cake. 175 00:06:26,090 --> 00:06:27,356 He's afraid to flip it. 176 00:06:27,458 --> 00:06:28,557 We'll just take the usual... 177 00:06:28,659 --> 00:06:30,726 One slice of key-lime pie and five spoons. 178 00:06:30,794 --> 00:06:33,228 Although, pineapple cake does sound good. 179 00:06:33,330 --> 00:06:35,430 [Chuckles softly] 180 00:06:36,206 --> 00:06:37,633 [Inhales sharply] No. 181 00:06:37,735 --> 00:06:40,903 Pie is superior because it is filled with nutritious fruit. 182 00:06:41,005 --> 00:06:43,138 It is the healthiest dessert. 183 00:06:43,869 --> 00:06:45,140 In fact, 184 00:06:45,176 --> 00:06:47,843 pie is so good, dessert couldn't contain it. 185 00:06:47,945 --> 00:06:51,613 It burst out into chicken-pot, mincemeat. 186 00:06:51,715 --> 00:06:55,083 It is the food of shepherds, mathematicians... 187 00:06:55,186 --> 00:06:58,654 Pi... Infinite possibilities. 188 00:06:58,722 --> 00:07:00,389 [Light applause] 189 00:07:00,457 --> 00:07:01,823 [Chuckles] 190 00:07:02,473 --> 00:07:04,359 But cake is good... 191 00:07:04,461 --> 00:07:05,561 We'll have that piece of... 192 00:07:05,696 --> 00:07:07,029 And here are the reasons why. 193 00:07:07,131 --> 00:07:08,797 Cake represents joy... 194 00:07:09,288 --> 00:07:11,567 Birthdays, graduations, retirements. 195 00:07:12,043 --> 00:07:13,869 No one's ever heard of a wedding pie. 196 00:07:13,971 --> 00:07:17,041 Every important milestone in your life, cake was there. 197 00:07:17,231 --> 00:07:18,783 Cake watched you grow up. 198 00:07:19,236 --> 00:07:20,409 And sure, 199 00:07:20,511 --> 00:07:24,046 some may say pie burst out, 200 00:07:24,148 --> 00:07:26,148 but I say pie is confused. 201 00:07:26,250 --> 00:07:28,038 It doesn't know what it wants to be. 202 00:07:28,292 --> 00:07:30,252 Is it savory? Is it sweet? 203 00:07:30,571 --> 00:07:32,554 Shepherd's pie has lamb in it. 204 00:07:32,656 --> 00:07:34,698 Do they seem like good shepherds to you? 205 00:07:34,930 --> 00:07:36,560 So, really, when you think about it, 206 00:07:36,676 --> 00:07:38,727 pie is murder. 207 00:07:38,829 --> 00:07:41,630 If you choose life, choose cake. 208 00:07:44,935 --> 00:07:46,401 Let us eat cake! 209 00:07:51,368 --> 00:07:52,632 So, then I said, 210 00:07:52,748 --> 00:07:54,502 "When you think about it, pie is murder. 211 00:07:54,571 --> 00:07:56,538 If you choose life, choose cake." 212 00:07:56,606 --> 00:07:58,573 [Chuckles] I did get political. 213 00:07:58,608 --> 00:07:59,507 Thank you, Zack. 214 00:07:59,576 --> 00:08:01,543 Anyway, the place went crazy. 215 00:08:01,833 --> 00:08:04,179 I learned from the best. Now I'm the best. 216 00:08:04,281 --> 00:08:05,413 [Telephone base clicks] 217 00:08:08,418 --> 00:08:10,051 Let's take a drive. 218 00:08:16,292 --> 00:08:18,025 What do you think? 219 00:08:18,094 --> 00:08:19,560 This is Nice Man. 220 00:08:19,629 --> 00:08:22,196 He uses the power of overwhelming positivity 221 00:08:22,265 --> 00:08:24,298 to diffuse negative situations. 222 00:08:24,367 --> 00:08:27,869 I don't know if he's gonna go with the words I've written. 223 00:08:27,971 --> 00:08:30,438 "Yo mama" jokes? How is that a super power? 224 00:08:30,507 --> 00:08:33,808 My guy's an orphan, so he can tell "yo mama" jokes, 225 00:08:33,877 --> 00:08:36,477 but no one can say them back to him. 226 00:08:36,579 --> 00:08:38,012 Okay. 227 00:08:38,081 --> 00:08:39,714 How about another character? 228 00:08:41,756 --> 00:08:43,150 The Empathizer. 229 00:08:43,219 --> 00:08:45,086 Her power is the superhuman ability 230 00:08:45,154 --> 00:08:47,488 to see things from other people's point of view. 231 00:08:47,590 --> 00:08:48,556 Oh, dope. 232 00:08:48,625 --> 00:08:50,458 So she can see people's thoughts 233 00:08:50,527 --> 00:08:52,393 and use those thoughts to destroy them. 234 00:08:52,495 --> 00:08:53,728 No. 235 00:08:53,830 --> 00:08:55,296 She's not the violent type, 236 00:08:55,398 --> 00:08:57,465 but she could understand why someone else might be. 237 00:08:57,567 --> 00:08:59,867 [Sighs] 238 00:08:59,936 --> 00:09:01,903 I think you and I need to get on the same page. 239 00:09:01,971 --> 00:09:03,337 Why don't we each, separately, 240 00:09:03,406 --> 00:09:05,139 come up with 10 ideas for the comic book? 241 00:09:05,208 --> 00:09:06,841 There's bound to be one we both like. 242 00:09:06,910 --> 00:09:09,377 I hear where you're coming from! 243 00:09:11,147 --> 00:09:14,181 That's The Empathizer's catchphrase. 244 00:09:14,284 --> 00:09:16,083 Not into it? Okay. 245 00:09:16,152 --> 00:09:18,119 10 ideas. Got it. 246 00:09:19,656 --> 00:09:22,089 Mommy, are you really returning our phone? 247 00:09:22,158 --> 00:09:25,026 You bought the five years ago at a Radio Shack in D.C. 248 00:09:25,128 --> 00:09:26,827 Watch the queen conquer. 249 00:09:29,532 --> 00:09:30,765 Oh, no. 250 00:09:30,833 --> 00:09:32,533 I need to return this phone. 251 00:09:32,635 --> 00:09:33,868 I don't believe we sell this phone. 252 00:09:33,937 --> 00:09:35,736 Oh, good, 'cause I'm not asking you to sell it to me. 253 00:09:35,838 --> 00:09:37,338 I'm asking you to take it back. 254 00:09:37,407 --> 00:09:39,073 I'm sorry. I can't. There are limits. 255 00:09:39,175 --> 00:09:41,008 Oh, gosh, I'm sorry. 256 00:09:41,110 --> 00:09:42,910 I didn't realize you owned this store. 257 00:09:42,979 --> 00:09:44,779 - I don't. - Oh. 258 00:09:44,847 --> 00:09:47,181 So, then, who are you to change the rules? 259 00:09:47,283 --> 00:09:48,482 Is Mr. Save-More here? 260 00:09:48,585 --> 00:09:49,584 Does he know that customers 261 00:09:49,686 --> 00:09:51,619 are no longer your first priority? 262 00:09:51,721 --> 00:09:53,154 Ma'am... 263 00:09:53,222 --> 00:09:55,590 you know I love our weekly sparring sessions. 264 00:09:55,658 --> 00:09:58,259 This is my job as much as it is my gym some days. 265 00:09:58,328 --> 00:09:59,527 But do you know how it would make me look 266 00:09:59,596 --> 00:10:01,529 to take back a phone that you didn't even buy here? 267 00:10:01,598 --> 00:10:04,131 I'm sorry, but my final answer is "no." 268 00:10:04,233 --> 00:10:05,366 Do what you will. 269 00:10:05,435 --> 00:10:07,368 [Gasps] Evan: Beep. Beep. 270 00:10:07,470 --> 00:10:09,403 Beep-beep. Beep. 271 00:10:09,505 --> 00:10:11,973 Beep. Beep-beep. 272 00:10:12,041 --> 00:10:12,673 Bee-beep. 273 00:10:12,775 --> 00:10:15,042 Beep. Beep-beep. 274 00:10:15,111 --> 00:10:16,844 Morse code. 275 00:10:16,913 --> 00:10:18,412 That's how we used to communicate. 276 00:10:18,514 --> 00:10:20,881 But now... we use the telephone. 277 00:10:20,950 --> 00:10:22,483 It's what connects us. 278 00:10:22,552 --> 00:10:23,884 That's why it's vital 279 00:10:23,920 --> 00:10:25,453 to have one that you're happy with. 280 00:10:25,488 --> 00:10:27,688 I'm sorry, sir, but you're gonna have to wait. 281 00:10:27,790 --> 00:10:28,723 I'm with someone. 282 00:10:28,825 --> 00:10:30,224 I'll be honest with you, Roger. 283 00:10:30,326 --> 00:10:31,258 You're right. 284 00:10:31,361 --> 00:10:33,060 We didn't buy the phone at this store. 285 00:10:33,129 --> 00:10:34,228 But that shouldn't matter. 286 00:10:34,297 --> 00:10:35,730 Let me ask you something. 287 00:10:35,832 --> 00:10:36,631 Do you have a mother? 288 00:10:36,733 --> 00:10:37,832 I do. 289 00:10:37,900 --> 00:10:39,667 Well, then, imagine your mother 290 00:10:39,769 --> 00:10:41,602 taking time out of her busy day 291 00:10:41,671 --> 00:10:43,738 to come down here, looking for help, 292 00:10:43,806 --> 00:10:45,773 only to have someone embarrass her 293 00:10:45,875 --> 00:10:48,442 in front of you, her son. 294 00:10:48,544 --> 00:10:49,777 Oh, no. 295 00:10:49,879 --> 00:10:51,545 Do the right thing, Roger, 296 00:10:51,614 --> 00:10:55,082 not for the store, but for mothers everywhere. 297 00:10:55,184 --> 00:10:57,184 They're not perfect... 298 00:10:57,286 --> 00:10:59,720 but they're ours. 299 00:10:59,822 --> 00:11:01,789 Okay. 300 00:11:01,891 --> 00:11:03,758 I'm gonna take the phone back... 301 00:11:03,826 --> 00:11:05,926 and use it to call my mother. 302 00:11:05,995 --> 00:11:08,829 Chapter 8... "Emotional Manipulation." 303 00:11:10,967 --> 00:11:12,533 Binder it, Mommy. 304 00:11:17,473 --> 00:11:19,040 [Mechanical whirring] 305 00:11:22,178 --> 00:11:23,477 What's going on? 306 00:11:23,546 --> 00:11:25,312 I thought we were supposed to be working on our 10 ideas. 307 00:11:25,415 --> 00:11:26,480 I am. 308 00:11:26,549 --> 00:11:28,349 Watching Trent play "Turok" is part of my process. 309 00:11:28,451 --> 00:11:29,216 Right, Trent? 310 00:11:29,285 --> 00:11:32,453 Yeah, he's been, uh... 311 00:11:32,555 --> 00:11:34,755 [Buttons clicking] 312 00:11:34,857 --> 00:11:36,524 [Sighs] 313 00:11:36,626 --> 00:11:39,794 [Scribbling aggressively] 314 00:11:39,862 --> 00:11:42,363 Here, what do you think of this? 315 00:11:42,432 --> 00:11:45,499 Lazy Boy uses the power of flimsy excuses 316 00:11:45,568 --> 00:11:47,902 to deflect responsibility and hard work. 317 00:11:48,004 --> 00:11:49,503 Looks kind of rushed. 318 00:11:50,840 --> 00:11:52,306 Lazy Boy is you! 319 00:11:52,375 --> 00:11:53,374 You wanted to team up, 320 00:11:53,443 --> 00:11:55,009 but you don't want to do any of the work. 321 00:11:55,111 --> 00:11:56,711 I thought we were doing this as brothers. 322 00:11:56,779 --> 00:11:58,045 You've spent more time with Trent 323 00:11:58,147 --> 00:11:58,946 than you have with me. 324 00:11:59,048 --> 00:11:59,814 Whoa! 325 00:11:59,916 --> 00:12:01,382 Don't bring me into... 326 00:12:01,451 --> 00:12:02,983 [Grunting] 327 00:12:03,086 --> 00:12:04,719 You wanted me to do all the work, 328 00:12:04,821 --> 00:12:06,220 which, come to think of it, 329 00:12:06,289 --> 00:12:08,656 is just like an episode of "Sister, Sister" I saw. 330 00:12:08,758 --> 00:12:11,559 But it was my least... favorite. 331 00:12:11,661 --> 00:12:13,394 I'm going back to doing my own comic. 332 00:12:13,496 --> 00:12:14,595 Have fun with your game. 333 00:12:14,664 --> 00:12:16,831 Fine! I can trace my own comic book! 334 00:12:16,933 --> 00:12:18,065 It's not that hard. 335 00:12:18,167 --> 00:12:20,201 The words are the best good anyway! 336 00:12:20,303 --> 00:12:23,437 Man, your brother is really... 337 00:12:23,506 --> 00:12:25,506 [Grunting] 338 00:12:28,277 --> 00:12:29,176 Louis: Jessica? 339 00:12:29,278 --> 00:12:30,811 Why are all the lights off? 340 00:12:30,880 --> 00:12:33,914 Because Evan wanted them off, and who am I to argue? 341 00:12:35,384 --> 00:12:37,151 Are you okay? 342 00:12:37,253 --> 00:12:38,319 Look at this. 343 00:12:38,421 --> 00:12:40,988 This is Evan's binder of returns. 344 00:12:41,090 --> 00:12:42,623 He made it. 345 00:12:42,658 --> 00:12:45,226 He wants me to hold it for him. 346 00:12:45,294 --> 00:12:47,628 He's better than me at arguing. 347 00:12:47,730 --> 00:12:49,230 It's his kingdom now. 348 00:12:49,298 --> 00:12:51,532 The queen is dead. 349 00:12:51,667 --> 00:12:53,467 [Strained] Long live the prince. 350 00:12:53,569 --> 00:12:55,035 Okay. 351 00:12:55,071 --> 00:12:56,203 Even if that's true, 352 00:12:56,305 --> 00:12:57,505 is it really so bad? 353 00:12:57,607 --> 00:12:59,473 We want our kids to be better than us, don't we? 354 00:12:59,575 --> 00:13:02,243 Of course, eventually. 355 00:13:02,345 --> 00:13:03,744 But not today! 356 00:13:03,846 --> 00:13:06,480 How would you feel if Eddie beat you at basketball? 357 00:13:06,582 --> 00:13:08,549 Well, I'd be sad. 358 00:13:09,819 --> 00:13:10,684 Ooh! 359 00:13:10,787 --> 00:13:12,887 That's game, Pops! 10-0, me. 360 00:13:12,989 --> 00:13:14,588 How's that goose egg taste? 361 00:13:16,559 --> 00:13:18,025 I'd be sad because I'd be dead. 362 00:13:18,127 --> 00:13:19,693 [Chuckles] That's not happening. 363 00:13:19,796 --> 00:13:22,730 I have nothing left to teach Evan. 364 00:13:22,832 --> 00:13:24,965 He doesn't need me anymore. 365 00:13:25,067 --> 00:13:27,334 [Sighs] 366 00:13:38,681 --> 00:13:39,580 Uh... 367 00:13:39,682 --> 00:13:41,015 why are the lights on? 368 00:13:43,987 --> 00:13:45,020 Hi. I'm Louis Huang. 369 00:13:45,122 --> 00:13:46,054 What are you doing? 370 00:13:46,156 --> 00:13:47,789 I just wanted to introduce myself, 371 00:13:47,858 --> 00:13:50,258 since I have no idea who you are right now. 372 00:13:50,327 --> 00:13:53,562 Is this some weird bedroom game? Because I am not in the mood. 373 00:13:53,630 --> 00:13:55,197 And if I was... 374 00:13:55,265 --> 00:13:57,666 you would be dressed quite differently. 375 00:13:57,734 --> 00:14:00,936 The Jessica I know fights for what she wants. 376 00:14:01,004 --> 00:14:03,905 Show Evan he still needs you, that he has a lot left to learn. 377 00:14:06,844 --> 00:14:09,578 Remind him he still needs you. 378 00:14:09,646 --> 00:14:11,913 - Stop it. - Fine. 379 00:14:11,982 --> 00:14:13,448 Well, what do you want me to do? 380 00:14:13,550 --> 00:14:15,016 Well, what do you want you to do? 381 00:14:15,118 --> 00:14:15,884 [Sighs] 382 00:14:15,953 --> 00:14:17,586 I...want... to... 383 00:14:17,654 --> 00:14:19,254 challenge him to another argument 384 00:14:19,356 --> 00:14:20,589 and destroy him. 385 00:14:20,657 --> 00:14:22,891 Oh, th-that's not exactly what I was thinking. 386 00:14:22,960 --> 00:14:24,559 Ah, who cares if he's my baby? 387 00:14:24,628 --> 00:14:27,529 I need to be ruthless, like you! 388 00:14:27,564 --> 00:14:28,964 Like, what is it you always say to Eddie 389 00:14:29,066 --> 00:14:30,632 when you're playing basketball? 390 00:14:30,701 --> 00:14:32,701 "No sauce in our home!" 391 00:14:32,803 --> 00:14:33,802 [Claps] 392 00:14:36,406 --> 00:14:37,539 Grandma! 393 00:14:37,679 --> 00:14:38,829 _ 394 00:14:38,942 --> 00:14:40,742 Come here for a sec! 395 00:14:41,925 --> 00:14:45,703 _ 396 00:14:46,505 --> 00:14:48,067 What do you think about this? 397 00:14:49,660 --> 00:14:50,673 Garfield? 398 00:14:50,916 --> 00:14:52,140 _ 399 00:14:52,189 --> 00:14:53,388 It's not Garfield. 400 00:14:53,490 --> 00:14:54,756 It's Spaghetti Dog. 401 00:14:54,825 --> 00:14:56,825 Instead of a cat that likes lasagna, 402 00:14:56,860 --> 00:14:58,760 it's a dog that likes spaghetti! 403 00:14:59,116 --> 00:15:00,151 _ 404 00:15:00,267 --> 00:15:02,114 _ 405 00:15:06,870 --> 00:15:08,503 This is way harder than I thought. 406 00:15:08,679 --> 00:15:11,367 _ 407 00:15:11,905 --> 00:15:16,137 _ 408 00:15:24,755 --> 00:15:26,087 [Sighs] 409 00:15:31,995 --> 00:15:33,128 Hello, Evan. 410 00:15:33,230 --> 00:15:34,362 As you can see, 411 00:15:34,431 --> 00:15:36,298 there are two root vegetables in front of me. 412 00:15:36,400 --> 00:15:37,265 Which one is better? 413 00:15:37,367 --> 00:15:39,200 Let's argue. You go first. 414 00:15:39,236 --> 00:15:41,102 The debate teacher won't let me on the team. 415 00:15:43,373 --> 00:15:46,308 History is littered with great debates... 416 00:15:46,376 --> 00:15:47,809 Lincoln versus Douglas, 417 00:15:47,878 --> 00:15:49,711 Nixon versus JFK... 418 00:15:49,813 --> 00:15:51,413 How 'bout mother versus fool? 419 00:15:51,481 --> 00:15:52,747 [Chuckles] I'm sorry? 420 00:15:52,816 --> 00:15:54,983 Why won't you let my son on your debate team? 421 00:15:55,052 --> 00:15:56,484 I've seen him beat the best. 422 00:15:56,553 --> 00:15:57,786 You can't tell me he's not good enough. 423 00:15:57,854 --> 00:15:59,587 Actually, Evan is good enough. 424 00:15:59,690 --> 00:16:00,989 Uh, he's just too young. 425 00:16:01,091 --> 00:16:02,457 Debate team's only for 5th graders. 426 00:16:02,559 --> 00:16:04,693 - Why? - Those are just the rules. 427 00:16:04,761 --> 00:16:07,028 You're the debate teacher. Defend your rule. 428 00:16:07,097 --> 00:16:09,297 [Chuckling] Well, it's not my rule. 429 00:16:09,399 --> 00:16:11,633 It's the school's rule. 430 00:16:11,735 --> 00:16:14,336 Oh, so you don't care about these kids at all? 431 00:16:14,438 --> 00:16:16,738 You just do what your boss tells you to? 432 00:16:16,840 --> 00:16:20,442 Is that why you got into debate, to lie down? 433 00:16:20,544 --> 00:16:22,110 You should work in a mattress store. 434 00:16:22,212 --> 00:16:23,144 [Laughter] 435 00:16:23,213 --> 00:16:24,612 [Laughs] Okay, okay. 436 00:16:24,681 --> 00:16:28,450 She is... She is using humor to expose a flaw in my argument. 437 00:16:28,518 --> 00:16:31,319 Textbook marginalization. Write that down. 438 00:16:31,388 --> 00:16:35,190 I would encourage you to think for yourself, 439 00:16:35,225 --> 00:16:38,159 the way you encourage your class to think for themselves. 440 00:16:38,261 --> 00:16:39,894 Being young isn't a negative. 441 00:16:39,963 --> 00:16:41,396 It's a positive. 442 00:16:41,465 --> 00:16:43,932 Okay, class, this is her thesis statement. 443 00:16:44,001 --> 00:16:45,467 Let's see how she supports it. 444 00:16:45,569 --> 00:16:47,736 [Regal music plays] Think of other brilliant young prodigies 445 00:16:47,838 --> 00:16:48,803 througut history... 446 00:16:48,872 --> 00:16:51,639 Mozart, Joan of Arc, Doogie Howser. 447 00:16:51,742 --> 00:16:54,943 What if someone had told them that they were too young 448 00:16:55,012 --> 00:16:57,712 to practice their extraordinary gift? 449 00:16:59,349 --> 00:17:00,882 Little girl... 450 00:17:00,951 --> 00:17:02,817 what if someone had prevented you 451 00:17:02,919 --> 00:17:05,186 from following your dream? 452 00:17:05,288 --> 00:17:07,422 Am I supposed to answer? 453 00:17:07,491 --> 00:17:10,191 I think you just did. 454 00:17:10,260 --> 00:17:13,628 The passion of children inspires us all to be better. 455 00:17:13,663 --> 00:17:16,131 It's what breathes life into society. 456 00:17:16,199 --> 00:17:17,866 Instead of standing in the way of that, 457 00:17:17,968 --> 00:17:19,601 we should embrace it, 458 00:17:19,669 --> 00:17:21,436 nurture it, 459 00:17:21,505 --> 00:17:22,670 follow it. 460 00:17:22,739 --> 00:17:27,075 As Ms. Whitney Houston said, and I quote, 461 00:17:27,144 --> 00:17:30,779 "I believe the children are our future. 462 00:17:30,881 --> 00:17:32,347 Teach them well 463 00:17:32,416 --> 00:17:34,716 and let them lead the way." 464 00:17:37,888 --> 00:17:40,188 [Mr. O'Connor laughs] 465 00:17:40,257 --> 00:17:42,624 You're amazing, Evan's mom! 466 00:17:52,169 --> 00:17:53,902 What's this? 467 00:17:53,937 --> 00:17:56,504 An apology, from Lazy Boy to Nice Man. 468 00:17:56,606 --> 00:17:58,673 I'm sorry I didn't do any work. 469 00:17:58,775 --> 00:18:00,208 Give me another chance. 470 00:18:00,310 --> 00:18:01,943 Let me make it up to you. 471 00:18:02,012 --> 00:18:04,045 "Brother, Brother" for real this time. 472 00:18:04,114 --> 00:18:06,214 Well, Nice Man's motto is, 473 00:18:06,316 --> 00:18:08,450 "Everyone deserves a second chance." 474 00:18:08,518 --> 00:18:11,086 That's why villains always take advantage of him. 475 00:18:12,489 --> 00:18:13,688 All right. 476 00:18:13,790 --> 00:18:15,190 There's still a day before the deadline. 477 00:18:15,292 --> 00:18:16,891 I think we can still come up with a superhero 478 00:18:16,960 --> 00:18:18,526 that no one's ever seen before. 479 00:18:18,628 --> 00:18:20,028 Let's do this. 480 00:18:23,033 --> 00:18:24,232 [Door opens] 481 00:18:24,301 --> 00:18:25,733 I'm on the debate team! 482 00:18:25,836 --> 00:18:27,168 Mommy did it! [Door closes] 483 00:18:27,270 --> 00:18:28,436 You should have seen it. 484 00:18:28,505 --> 00:18:30,438 The teacher was like, "He's too young." 485 00:18:30,540 --> 00:18:31,940 But Mommy was like, 486 00:18:32,042 --> 00:18:33,842 "Young talent is good for society." 487 00:18:33,910 --> 00:18:38,113 And the teacher was all, "Ah! You convinced me!" 488 00:18:38,181 --> 00:18:39,514 Guess he does still need you. 489 00:18:39,583 --> 00:18:42,617 Mommy was using debate tricks there's not even names for. 490 00:18:42,719 --> 00:18:44,486 Then the class asked if she could be our teacher, 491 00:18:44,588 --> 00:18:46,354 and she said, "I hate teachers." 492 00:18:46,456 --> 00:18:47,355 Everyone loved her. 493 00:18:47,457 --> 00:18:49,457 She was like a superhero. 494 00:18:54,331 --> 00:18:55,697 Oh, my God, Eddie. 495 00:18:55,799 --> 00:18:58,233 The perfect superheroes are right in front of us. 496 00:19:01,037 --> 00:19:02,270 Oh, damn. 497 00:19:03,507 --> 00:19:06,307 Here is your debate team exemption form, 498 00:19:06,409 --> 00:19:07,976 signed by your teacher. 499 00:19:08,044 --> 00:19:09,544 I'll put it in your binder. 500 00:19:09,646 --> 00:19:11,479 No. 501 00:19:11,581 --> 00:19:13,081 It belongs in yours. 502 00:19:21,291 --> 00:19:23,391 Here you go. 503 00:19:29,643 --> 00:19:31,313 Waste of time. 504 00:19:31,376 --> 00:19:32,844 This is junk. 505 00:19:34,714 --> 00:19:36,214 Let's see this now. 506 00:19:41,655 --> 00:19:42,954 Oh! 507 00:19:43,023 --> 00:19:46,758 By the golden hammer of Thor! 508 00:19:46,860 --> 00:19:48,593 Look at this! 509 00:19:48,695 --> 00:19:49,560 Wow. 510 00:19:49,663 --> 00:19:50,525 [Scissors snipping] 511 00:19:50,620 --> 00:19:52,636 _ 512 00:19:52,689 --> 00:19:54,378 _ 513 00:19:54,430 --> 00:19:56,462 _ 514 00:19:58,203 --> 00:19:58,963 _ 515 00:19:59,016 --> 00:20:00,515 _ 516 00:20:02,721 --> 00:20:03,649 _ 517 00:20:03,744 --> 00:20:04,990 _ 518 00:20:05,085 --> 00:20:07,784 _ 519 00:20:07,814 --> 00:20:09,047 [Sipping through straw] 520 00:20:09,399 --> 00:20:10,898 _ 521 00:20:12,671 --> 00:20:14,381 _ 522 00:20:16,048 --> 00:20:17,048 _ 523 00:20:19,750 --> 00:20:20,911 _ 524 00:20:21,396 --> 00:20:23,032 _ 525 00:20:23,096 --> 00:20:24,615 _ 526 00:20:26,230 --> 00:20:27,547 _ 527 00:20:27,600 --> 00:20:29,183 _ 528 00:20:30,713 --> 00:20:32,296 _ 529 00:20:32,739 --> 00:20:34,154 [Tires screech] 530 00:20:34,228 --> 00:20:35,367 _ 531 00:20:35,410 --> 00:20:36,697 _ 532 00:20:37,875 --> 00:20:38,941 _ 533 00:20:39,078 --> 00:20:40,746 _ 534 00:20:43,099 --> 00:20:44,556 _ 535 00:20:44,884 --> 00:20:45,906 [Bell tolling] 536 00:20:46,033 --> 00:20:47,637 _ 537 00:20:48,542 --> 00:20:49,513 _ 538 00:20:52,658 --> 00:20:55,096 _ 539 00:20:55,138 --> 00:20:55,951 _ 540 00:20:56,029 --> 00:20:57,195 Oh, boy! 541 00:20:57,297 --> 00:20:59,831 This is what I've been looking for! 542 00:20:59,881 --> 00:21:04,431 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.