All language subtitles for Fresh Off the Boat s03e01 Coming America.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,018 --> 00:00:03,791 Woman: We are now arriving in Taipei, Taiwan. 2 00:00:04,648 --> 00:00:06,218 Purpose of your visit? 3 00:00:06,234 --> 00:00:08,801 Oh, it's a long story. [Chuckles] 4 00:00:08,887 --> 00:00:11,137 Basically, I've come to reconcile with my brother. 5 00:00:11,139 --> 00:00:13,100 See, our father could only send one of us to America, 6 00:00:13,124 --> 00:00:14,307 and it was me. 7 00:00:14,342 --> 00:00:17,610 But Gene said he was over it when he came to Orlando, 8 00:00:17,662 --> 00:00:19,745 and asked me to be best man at his wedding. 9 00:00:19,747 --> 00:00:22,598 Turns out, he wasn't over it, we got into a big fight, 10 00:00:22,700 --> 00:00:24,383 and he left me a note disinviting me, 11 00:00:24,419 --> 00:00:26,769 and stole our mother in the middle of the night instead. 12 00:00:26,888 --> 00:00:29,205 So even though I am not the one at fault, 13 00:00:29,290 --> 00:00:31,524 I've come to set an example for my boys 14 00:00:31,626 --> 00:00:34,610 and show them I'm the bigger man by burying the hatchet. 15 00:00:34,696 --> 00:00:36,996 I'll just write down you're visiting relatives. 16 00:00:37,081 --> 00:00:38,097 [Stamp thuds] 17 00:00:40,351 --> 00:00:41,450 I'm here on business. 18 00:00:41,502 --> 00:00:42,535 I need to get $200 back 19 00:00:42,670 --> 00:00:44,470 from my brother-in-law who wronged me. 20 00:00:44,522 --> 00:00:46,038 Great. We can just check that box. 21 00:00:46,124 --> 00:00:47,763 You have a box for that? 22 00:00:49,978 --> 00:00:51,961 I'm home. 23 00:00:52,275 --> 00:00:54,485 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 24 00:00:54,582 --> 00:00:55,615 Fresh off the boat 25 00:00:55,750 --> 00:00:57,283 I'm gettin' mine everywhere I go 26 00:00:57,418 --> 00:00:59,452 If you don't know, homey, now you know 27 00:00:59,571 --> 00:01:00,753 Fresh off the boat 28 00:01:00,838 --> 00:01:03,172 Homey, you don't know where I come from 29 00:01:03,258 --> 00:01:04,674 But I know where I'm goin' 30 00:01:04,742 --> 00:01:07,376 I'm fresh off the boat 31 00:01:07,462 --> 00:01:09,011 32 00:01:09,614 --> 00:01:12,315 Man, it's hot. Like a wet hot. 33 00:01:12,433 --> 00:01:15,134 Like the bathroom after Grandma takes a shower. 34 00:01:15,270 --> 00:01:17,470 I regret wearing jean shorts. 35 00:01:17,605 --> 00:01:19,805 Thick... it's a thick fabric. 36 00:01:20,642 --> 00:01:23,192 Jessica, your suitcase is so light. 37 00:01:23,311 --> 00:01:25,361 That's because it's empty. I'm buying everything 38 00:01:25,480 --> 00:01:27,530 we need for the year at the night market... 39 00:01:27,649 --> 00:01:29,782 Back-to-school clothes, Christmas presents. 40 00:01:29,817 --> 00:01:31,734 I packed only the essentials. 41 00:01:31,819 --> 00:01:32,902 [Zipper opens] 42 00:01:33,988 --> 00:01:36,038 Evan, you don't need that. 43 00:01:36,157 --> 00:01:38,040 According to these pamphlets, I do. 44 00:01:38,159 --> 00:01:39,159 I went to our local AAA. 45 00:01:39,243 --> 00:01:41,160 These are things every tourist should know 46 00:01:41,245 --> 00:01:42,328 when visiting Taiwan. 47 00:01:42,463 --> 00:01:43,579 You're a member of AAA? 48 00:01:43,665 --> 00:01:45,414 I don't understand the question. 49 00:01:45,500 --> 00:01:47,883 You're not tourists. You're home. 50 00:01:48,002 --> 00:01:49,468 But we've never been here. 51 00:01:49,554 --> 00:01:51,554 Doesn't matter. This is still your home. 52 00:01:51,639 --> 00:01:53,973 I'm so excited, I didn't sleep at all on the plane. 53 00:01:54,008 --> 00:01:55,508 I've got something for that. 54 00:01:55,560 --> 00:01:57,259 How are you at swallowing caplets? 55 00:01:57,345 --> 00:01:59,562 Yo, my man, we need two stops. 56 00:01:59,681 --> 00:02:02,098 Dad, how do you say, "Yo, my man, we need two stops," 57 00:02:02,183 --> 00:02:03,099 in Mandarin? 58 00:02:03,184 --> 00:02:05,101 Why do you need to make two stops? 59 00:02:05,186 --> 00:02:07,214 I have to find a fax machine on our way to Uncle Gene's 60 00:02:07,238 --> 00:02:08,321 so I can fax Alison. 61 00:02:08,406 --> 00:02:09,446 She's going to the Kinko's 62 00:02:09,490 --> 00:02:11,157 near her dad's workplace every day. 63 00:02:11,192 --> 00:02:13,609 We're not stopping so you can fax your girlfriend. 64 00:02:13,695 --> 00:02:15,161 But what if we drift apart? 65 00:02:15,246 --> 00:02:16,362 We're only gone a week. 66 00:02:16,414 --> 00:02:18,414 Trust me. Nothing's going to change. 67 00:02:18,533 --> 00:02:20,916 Here. Baby Dramamine. 68 00:02:21,035 --> 00:02:22,675 Don't take while operating heavy homework. 69 00:02:22,754 --> 00:02:24,920 [Chuckling] It doesn't say that. 70 00:02:25,039 --> 00:02:28,090 71 00:02:28,176 --> 00:02:30,209 [Door buzzer] 72 00:02:36,551 --> 00:02:38,371 Hi, Big Auntie. 73 00:02:39,887 --> 00:02:42,605 Boys, this is your big auntie. 74 00:02:42,724 --> 00:02:44,090 Hello, boys. 75 00:02:44,192 --> 00:02:46,892 $4 million! 76 00:02:47,895 --> 00:02:50,529 I learned English from Oda Mae Brown in "Ghost." 77 00:02:50,565 --> 00:02:52,627 - Best quality movie. - Mm. 78 00:02:52,690 --> 00:02:54,450 Come in, come in. [Chuckles] 79 00:02:54,569 --> 00:02:55,569 [Soft music playing] 80 00:02:55,636 --> 00:02:58,704 That's Big Uncle Otis. 81 00:02:58,806 --> 00:03:00,322 [Grunts] 82 00:03:00,408 --> 00:03:03,492 And my daughter Little Auntie. 83 00:03:03,578 --> 00:03:06,379 And her husband Uncle. 84 00:03:06,414 --> 00:03:08,381 And their son... Wei. 85 00:03:08,416 --> 00:03:10,883 Please call me by the English name I've chosen... 86 00:03:10,952 --> 00:03:13,969 Hennessy, because I'm smooth and always in the club. 87 00:03:14,088 --> 00:03:16,505 You're the first cousin I've ever met that I've liked. 88 00:03:17,308 --> 00:03:18,891 What kind of rap music are you into? 89 00:03:18,976 --> 00:03:21,594 With a name like Hennessy, it's got to be the hard stuff. 90 00:03:21,729 --> 00:03:23,062 I like Richard Marx. 91 00:03:23,097 --> 00:03:24,680 [Sighs] And there it go. 92 00:03:30,221 --> 00:03:31,737 Right away. [Chuckles nervously] 93 00:03:31,773 --> 00:03:33,823 Uh [Clear throat] where's Gene? 94 00:03:33,941 --> 00:03:35,825 Oh, at the wedding location, 95 00:03:35,943 --> 00:03:38,494 attending to last-minute details. 96 00:03:38,613 --> 00:03:41,497 So, Big Auntie, you're Grandma's younger sister? 97 00:03:41,616 --> 00:03:44,934 Mm. And she's still bossing me around. 98 00:03:47,622 --> 00:03:50,122 Emery, you're so handsome. 99 00:03:50,258 --> 00:03:52,291 Thanks, but what I find most important 100 00:03:52,427 --> 00:03:53,427 is inner beauty. 101 00:03:53,461 --> 00:03:55,161 Mm-hmm. At the wedding reception, 102 00:03:55,263 --> 00:03:57,246 I'll introduce you to my boss's daughter... 103 00:03:57,365 --> 00:03:58,631 Perfect match. 104 00:03:58,666 --> 00:04:01,033 I like your school uniform, Hennessy. 105 00:04:01,102 --> 00:04:04,587 It's funny because it's so close to my normal aesthetic, 106 00:04:04,672 --> 00:04:07,239 - but why are you wearing it? - What do you mean? 107 00:04:07,275 --> 00:04:09,625 It's summer... Summer vacation. 108 00:04:09,710 --> 00:04:12,695 I have no summer break. I have year-round school. 109 00:04:12,814 --> 00:04:14,330 110 00:04:14,449 --> 00:04:17,099 It's like they read my wish journal. 111 00:04:17,218 --> 00:04:18,734 Can I borrow your car, Big Auntie. 112 00:04:18,853 --> 00:04:20,119 I have to go find Gene. 113 00:04:20,171 --> 00:04:21,587 Where is he getting married? 114 00:04:21,622 --> 00:04:23,222 The park? [Chuckles] 115 00:04:23,324 --> 00:04:25,191 The old cigarette factory? 116 00:04:27,378 --> 00:04:28,461 - [Brakes screech] - Oh! 117 00:04:28,513 --> 00:04:30,696 This is where he's getting married? 118 00:04:30,782 --> 00:04:34,767 119 00:04:34,802 --> 00:04:37,670 - [Birds screeching] - Ooh, peacocks. 120 00:04:37,772 --> 00:04:41,557 "Built in 1973 to house visiting dignitaries, 121 00:04:41,642 --> 00:04:43,492 "the Grand Hotel has hosted such luminaries 122 00:04:43,578 --> 00:04:46,078 "as the Shah of Iran, Richard Nixon, 123 00:04:46,197 --> 00:04:47,596 "and Linda Ronstadt 124 00:04:47,682 --> 00:04:49,565 "during her famous 'Heart Like a Wheel' tour." 125 00:04:49,650 --> 00:04:52,251 Mm. [Chuckles] 126 00:04:52,386 --> 00:04:53,686 [Indistinct conversations] 127 00:04:59,260 --> 00:05:00,893 [Scribbling] 128 00:05:29,590 --> 00:05:32,608 I'm getting married here. 129 00:05:32,693 --> 00:05:34,677 Didn't you see the electronic scroll? 130 00:05:34,745 --> 00:05:38,397 I know. That's why we flew halfway across the world. 131 00:05:38,499 --> 00:05:39,598 Big deal! 132 00:05:39,634 --> 00:05:41,650 Probably had a bunch of miles and flew standby. 133 00:05:41,736 --> 00:05:42,736 Couldn't use them. 134 00:05:42,820 --> 00:05:45,504 Blackout dates. Had to pay full price. 135 00:05:45,640 --> 00:05:48,440 [Gasps] 136 00:05:48,476 --> 00:05:50,543 So you had some layovers, then? 137 00:05:50,628 --> 00:05:52,962 Detroit? Tokyo? 138 00:05:53,047 --> 00:05:55,297 - We flew direct. - [Gasps] 139 00:05:59,070 --> 00:06:00,386 Economy? 140 00:06:00,521 --> 00:06:02,521 - Plus. - [Gasps] 141 00:06:04,792 --> 00:06:06,842 Even paid $4.99 for headphones. 142 00:06:06,978 --> 00:06:07,893 What was the in-flight movie? 143 00:06:07,979 --> 00:06:09,962 "The Truth About Cats and Dogs." 144 00:06:10,064 --> 00:06:10,896 [Gasps] 145 00:06:11,032 --> 00:06:13,232 146 00:06:13,334 --> 00:06:15,668 [Sobbing] You spent so much. 147 00:06:15,753 --> 00:06:16,852 So much! 148 00:06:16,971 --> 00:06:18,749 Let's finally put the past behind us, brother. 149 00:06:18,773 --> 00:06:21,207 I'm honored to have you as my best man. 150 00:06:21,259 --> 00:06:22,424 Well, I'm glad we came. 151 00:06:22,510 --> 00:06:25,477 What a great moment. We're all so happy. 152 00:06:25,613 --> 00:06:26,478 [Both chuckle] 153 00:06:26,564 --> 00:06:29,048 Oh, there is so much to tell you. 154 00:06:29,133 --> 00:06:30,549 Tomorrow, the whole wedding party 155 00:06:30,585 --> 00:06:32,201 is taking pictures in [Money crinkles] 156 00:06:32,584 --> 00:06:34,230 I'm sorry. Uh, that's my wallet. 157 00:06:34,255 --> 00:06:35,554 You owe me $200. 158 00:06:35,590 --> 00:06:37,606 Oh, that's a lot more than $200. 159 00:06:37,692 --> 00:06:40,960 Give up the dance, Gene. The song is over. 160 00:06:42,096 --> 00:06:43,345 - Hello. - Hi. 161 00:06:43,381 --> 00:06:45,325 Where's your business center? I need to send a fax. 162 00:06:45,349 --> 00:06:46,382 Unfortunately, 163 00:06:46,450 --> 00:06:48,884 no children are allowed in the business center. 164 00:06:49,003 --> 00:06:52,021 How about now? 165 00:06:52,106 --> 00:06:54,256 This is three U.S. dollars. 166 00:06:54,375 --> 00:06:57,843 So, is that a lot to you... 167 00:06:57,979 --> 00:06:59,528 or not a lot? 168 00:06:59,614 --> 00:07:01,041 - Really impressive, Gene. - [Chuckles] 169 00:07:01,065 --> 00:07:02,065 How did you swing it? 170 00:07:02,116 --> 00:07:03,999 Oh, Margaret's cousin knows a manager, 171 00:07:04,085 --> 00:07:05,517 so we got a deal. 172 00:07:05,553 --> 00:07:08,687 So, uh, where's this Margaret I've heard so much about? 173 00:07:08,823 --> 00:07:09,943 She's working at the temple. 174 00:07:10,378 --> 00:07:13,509 Ohh. Her wages are God's love. 175 00:07:13,594 --> 00:07:17,613 [Traditional music playing] 176 00:07:25,597 --> 00:07:28,415 [Rock music plays] 177 00:07:28,509 --> 00:07:30,175 [Bang!] 178 00:07:30,227 --> 00:07:31,393 [Screaming] 179 00:07:31,495 --> 00:07:33,145 [Distorted screaming] 180 00:07:33,281 --> 00:07:35,648 [Whip, whip, whip!] 181 00:07:35,733 --> 00:07:36,649 Man: Cut! 182 00:07:36,734 --> 00:07:38,000 [Bell rings] 183 00:07:38,085 --> 00:07:39,251 [Music stops] 184 00:07:39,337 --> 00:07:42,171 Can you tell the bear that I need more mischief? 185 00:07:42,256 --> 00:07:44,223 I will tell him again. 186 00:07:44,358 --> 00:07:46,275 Oh, there she is. 187 00:07:46,394 --> 00:07:47,943 That's my Margaret. 188 00:07:48,062 --> 00:07:49,728 Oh, oh. 189 00:07:51,565 --> 00:07:54,199 So nice to meet you, Margaret. 190 00:07:54,235 --> 00:07:56,485 - You're very strong. - Oh, no, no, no, no, no. 191 00:07:56,570 --> 00:07:59,538 - This is Margaret, my fianc?e. - Oh, babe. 192 00:07:59,623 --> 00:08:02,074 - Mm. [Chuckles] - Hi, Louis. 193 00:08:02,209 --> 00:08:04,243 It's an honor. 194 00:08:04,378 --> 00:08:06,078 I've heard so much about you. 195 00:08:06,213 --> 00:08:08,580 Ohh. 196 00:08:08,716 --> 00:08:10,749 No, no, no, no, no. [Chuckles] 197 00:08:10,885 --> 00:08:14,003 - This is your fianc?e? - Mm-hmm. 198 00:08:14,088 --> 00:08:15,504 [Laughing] No! No, no. 199 00:08:15,589 --> 00:08:16,638 Yeah, yeah, yeah, yeah. 200 00:08:16,757 --> 00:08:17,757 You love him? 201 00:08:17,892 --> 00:08:18,974 Mm-hmm. 202 00:08:19,093 --> 00:08:21,643 No, no, no, no! 203 00:08:21,762 --> 00:08:23,729 No! 204 00:08:29,329 --> 00:08:31,101 I forgot how relaxing it is 205 00:08:31,149 --> 00:08:33,199 being around all Asian people. 206 00:08:33,285 --> 00:08:35,335 You don't feel like a foreigner. 207 00:08:35,437 --> 00:08:38,354 You blend in with everyone around you. 208 00:08:38,490 --> 00:08:40,623 Who are you? 209 00:08:40,709 --> 00:08:42,108 Evan! 210 00:08:42,227 --> 00:08:45,545 211 00:08:45,664 --> 00:08:48,515 [Groans] 212 00:08:48,600 --> 00:08:49,783 You know what? 213 00:08:49,868 --> 00:08:52,051 It would be okay if you were lost here, Evan. 214 00:08:52,154 --> 00:08:54,254 There are no pedophiles in Taiwan. 215 00:08:54,339 --> 00:08:56,689 People are too busy getting things done 216 00:08:56,775 --> 00:08:58,508 to have time for any hobbies. 217 00:08:58,543 --> 00:09:00,260 Mom, are we almost there yet? I'm starving. 218 00:09:00,345 --> 00:09:02,245 Yes, we are almost there. 219 00:09:02,347 --> 00:09:05,532 I'm so excited to take you to my favorite place. 220 00:09:05,600 --> 00:09:07,934 They only serve swordfish soup. 221 00:09:08,053 --> 00:09:09,736 But it's 1,000 degrees out. 222 00:09:09,821 --> 00:09:12,305 So the soup will cool you off. 223 00:09:12,390 --> 00:09:14,974 According to my pamphlets, it's prime biting hour. 224 00:09:15,060 --> 00:09:16,776 And according to Emery's face. 225 00:09:16,862 --> 00:09:18,142 I guess I just have sweet blood. 226 00:09:18,213 --> 00:09:22,499 Okay, no sweet blood, no pamphlets, no complaining. 227 00:09:22,534 --> 00:09:24,768 You guys need to toughen up. 228 00:09:24,803 --> 00:09:28,188 Stop being soft American eggs and start being 229 00:09:28,273 --> 00:09:31,558 thousand-year-old Taiwanese eggs. 230 00:09:31,676 --> 00:09:33,943 Ah, here we are. 231 00:09:44,723 --> 00:09:46,072 Oh. [Chuckles] 232 00:09:46,150 --> 00:09:50,634 See, it's so nice to be someplace where you have history. 233 00:09:58,336 --> 00:10:00,737 What was that?! I heard a reference to Mickey D's! 234 00:10:00,822 --> 00:10:02,138 Nuggets! 235 00:10:02,207 --> 00:10:03,973 Woman: May I use your pen? 236 00:10:04,042 --> 00:10:06,254 Gene: Yeah, well, so, Margaret does a lot of commercials, 237 00:10:06,278 --> 00:10:07,777 a ton of print work. 238 00:10:07,913 --> 00:10:09,929 And I'm also the voice of Little Tum-Tum 239 00:10:09,998 --> 00:10:13,049 in the cartoon "Here Comes Tum-Tum." 240 00:10:13,084 --> 00:10:15,101 - Mm. - I don't know what that is. 241 00:10:15,187 --> 00:10:17,821 But I can tell you right now, I love it. 242 00:10:18,740 --> 00:10:19,639 Aren't they sweet? 243 00:10:19,741 --> 00:10:21,441 I haven't seen a couple this in love 244 00:10:21,560 --> 00:10:23,226 since Molly and Sam. 245 00:10:23,361 --> 00:10:24,244 You know, from... 246 00:10:24,329 --> 00:10:25,795 From "Ghost." We know. 247 00:10:25,931 --> 00:10:28,898 So, you... love him? 248 00:10:28,984 --> 00:10:30,333 [Margaret sighs] 249 00:10:30,418 --> 00:10:33,353 From the first moment I saw him in the acting class. 250 00:10:33,421 --> 00:10:35,471 We had to act out a scene where we hated each other. 251 00:10:35,540 --> 00:10:36,856 [Scoffs] 252 00:10:37,626 --> 00:10:38,942 We couldn't do it. 253 00:10:47,419 --> 00:10:51,154 - [Speaking Mandarin] - You boys must be starving. 254 00:10:51,223 --> 00:10:54,424 We heard about your failure today at the soup place, Jessica. 255 00:10:54,426 --> 00:10:56,359 Everyone knows Mr. Deng. 256 00:10:58,547 --> 00:10:59,963 Well... 257 00:10:59,998 --> 00:11:02,599 I guess it's gotten more gossipy around here. 258 00:11:02,651 --> 00:11:03,651 It was fine. 259 00:11:03,685 --> 00:11:05,952 We had a great lunch at another place. 260 00:11:06,037 --> 00:11:07,971 McDonald's. We had McRibs. 261 00:11:08,056 --> 00:11:11,741 You had Taiwanese McRibs. 262 00:11:11,826 --> 00:11:13,543 I'm gonna write another fax to Alison. 263 00:11:13,645 --> 00:11:15,311 She hasn't heard from me in two days. 264 00:11:15,447 --> 00:11:18,081 Eddie, I told you, nothing's gonna happen while we're gone. 265 00:11:18,116 --> 00:11:20,850 Mom, every day Alison goes to Kinko's 266 00:11:20,886 --> 00:11:23,102 and there's no fax waiting for her is a bad day. 267 00:11:23,221 --> 00:11:25,207 Because you know what is waiting for her? 268 00:11:25,232 --> 00:11:27,056 - Hmm? - The dude that works there, 269 00:11:27,142 --> 00:11:28,142 sliding in on my girl 270 00:11:28,176 --> 00:11:29,993 with open arms and a shiny name tag, 271 00:11:30,128 --> 00:11:31,261 creeping on her loneliness. 272 00:11:31,363 --> 00:11:33,730 Those guys clean up. 273 00:11:33,798 --> 00:11:35,726 That's why you work at Kinko's in the first place. 274 00:11:35,750 --> 00:11:36,766 Because you're shady. 275 00:11:36,835 --> 00:11:38,735 "Oh, your boyfriend hasn't faxed you? 276 00:11:38,803 --> 00:11:41,237 "I'll fax you every hour. I'll fax you right now. 277 00:11:41,273 --> 00:11:44,424 "To... Sad Pretty Girl, Sorry you have a bad boyfriend. 278 00:11:44,492 --> 00:11:46,726 "From... Dwayne, who cares. 279 00:11:46,795 --> 00:11:51,030 "Total number of pages, including this one... one." 280 00:11:53,618 --> 00:11:54,968 - Well... - Okay, mm. 281 00:11:55,053 --> 00:11:56,469 We better get home. 282 00:11:56,554 --> 00:11:58,121 Yeah, well, tomorrow's picture day. 283 00:11:58,206 --> 00:11:59,422 We got to look our best. 284 00:11:59,457 --> 00:12:00,590 Wait. "Get home"? 285 00:12:00,675 --> 00:12:02,308 Yeah, we live upstairs. 286 00:12:02,394 --> 00:12:03,610 Yeah 287 00:12:03,728 --> 00:12:05,078 Jessica: Oh. 288 00:12:05,196 --> 00:12:06,613 289 00:12:06,698 --> 00:12:09,632 This is your apartment? [Chuckles] No. 290 00:12:10,002 --> 00:12:12,401 Yo, it's way nicer than our house. 291 00:12:12,426 --> 00:12:14,242 This is like Shaq-level nice. 292 00:12:14,267 --> 00:12:16,723 Brand-new floors, vaulted ceilings, 293 00:12:16,808 --> 00:12:18,141 wrap-around windows. 294 00:12:18,193 --> 00:12:19,759 - Toilet style? - Western. 295 00:12:19,861 --> 00:12:20,743 [Whistles] 296 00:12:20,879 --> 00:12:22,211 Yeah, Margaret and I bought it 297 00:12:22,347 --> 00:12:24,108 and gave the downstairs apartment to Big Auntie. 298 00:12:24,132 --> 00:12:26,916 Yeah, we got a good deal. Her aunt knows a guy. 299 00:12:26,952 --> 00:12:29,969 Dad, are we poor? 300 00:12:30,055 --> 00:12:31,938 What?! [Chuckles] 301 00:12:32,057 --> 00:12:33,489 No, of course not. 302 00:12:33,541 --> 00:12:36,209 American middle class is like Taiwan rich, so... 303 00:12:36,294 --> 00:12:38,378 I'd rather be Taiwan rich. 304 00:12:38,480 --> 00:12:40,096 [Chuckles] 305 00:12:42,283 --> 00:12:45,335 306 00:12:45,437 --> 00:12:47,337 [Camera shutter clicking] 307 00:12:47,472 --> 00:12:48,721 Okay, everyone. 308 00:12:48,840 --> 00:12:51,691 Time to write your good-luck wishes to the happy couple 309 00:12:51,810 --> 00:12:56,579 on paper lanterns and send them into the sky. 310 00:12:59,284 --> 00:13:00,366 Aww. 311 00:13:00,452 --> 00:13:02,018 "Wishing you a lifetime of only misery, 312 00:13:02,087 --> 00:13:03,670 "you ass pimple." 313 00:13:03,755 --> 00:13:05,399 What?! Don't send that up! I'm sending it up! 314 00:13:05,423 --> 00:13:06,663 No, do not send that to heaven! 315 00:13:06,725 --> 00:13:08,007 You want Grandma to read that? 316 00:13:08,955 --> 00:13:10,767 - No, no, no, no, no, no. - No, no, no, no, no, no. 317 00:13:10,791 --> 00:13:12,450 - No, no, no, no, no, no. - No, no, no, no, no, no. 318 00:13:12,474 --> 00:13:13,390 - No! - No! 319 00:13:13,460 --> 00:13:15,343 - N-No! - No. No. 320 00:13:15,429 --> 00:13:16,429 No! No! 321 00:13:16,463 --> 00:13:17,463 - No! - No! 322 00:13:19,049 --> 00:13:20,965 I can't believe you would hold on 323 00:13:21,051 --> 00:13:23,551 to your stupid grudge about me going to America 324 00:13:23,637 --> 00:13:25,770 when you got this amazing life here. 325 00:13:25,856 --> 00:13:27,555 Hey, you were the one who chose to leave. 326 00:13:27,641 --> 00:13:29,724 I know! That's why I'm so mad! 327 00:13:29,810 --> 00:13:32,193 Why did I have to make it harder on myself 328 00:13:32,312 --> 00:13:33,945 and start over in America? 329 00:13:33,980 --> 00:13:36,064 I was already started here! 330 00:13:36,149 --> 00:13:39,234 We're the white people of here! 331 00:13:39,319 --> 00:13:40,319 [Sighs] 332 00:13:44,843 --> 00:13:47,108 Hello, old friend. 333 00:13:47,312 --> 00:13:49,329 I've missed you. 334 00:13:49,414 --> 00:13:51,731 Fax? Fax machine? 335 00:13:51,850 --> 00:13:53,533 [Sighs] 336 00:13:53,635 --> 00:13:56,302 Dude, you are getting destroyed by mosquitoes. 337 00:13:56,388 --> 00:13:57,620 I've tried everything. 338 00:13:57,722 --> 00:14:00,173 I've even quit using all my hair products, 339 00:14:00,258 --> 00:14:02,775 but they just can't stop giving me kisses. 340 00:14:02,861 --> 00:14:05,261 I have to get Otis his herbs. 341 00:14:05,297 --> 00:14:06,813 Will you be okay on your own? 342 00:14:06,881 --> 00:14:09,632 Please. I'm in my element. 343 00:14:11,269 --> 00:14:12,935 Do you take traveler's checks? 344 00:14:13,038 --> 00:14:13,920 Uh... 345 00:14:14,005 --> 00:14:17,106 [Conversing in Mandarin] 346 00:14:17,242 --> 00:14:18,124 Where are we going? 347 00:14:18,226 --> 00:14:19,592 Don't worry. She'll stop us. 348 00:14:19,711 --> 00:14:21,244 - But she's not. - She will. 349 00:14:21,346 --> 00:14:22,395 But she isn't. 350 00:14:22,480 --> 00:14:23,646 Is she looking at us? 351 00:14:23,732 --> 00:14:26,883 No, she's selling the pencil box to another customer. 352 00:14:26,918 --> 00:14:28,996 That's a plan. That's her sister. We're not gonna fall for that. 353 00:14:29,020 --> 00:14:31,432 - [Engine revs, horn honks] - Well, her sister just got on a scooter 354 00:14:31,456 --> 00:14:32,422 and rode away. 355 00:14:32,474 --> 00:14:34,273 She'll be back. She's doing a loop. 356 00:14:34,392 --> 00:14:35,458 [Sighs] 357 00:14:35,560 --> 00:14:38,344 358 00:14:38,446 --> 00:14:39,395 Whoa. 359 00:14:39,447 --> 00:14:41,164 The new '96 Air Jordan Elevens. 360 00:14:41,216 --> 00:14:42,298 Yeah 361 00:14:42,350 --> 00:14:44,233 You want these basketball heels? 362 00:14:45,537 --> 00:14:48,738 [Conversing in Mandarin] 363 00:14:49,657 --> 00:14:51,808 I know how this ends, Eddie. 364 00:14:51,843 --> 00:14:54,193 If you want to squeeze my hand for support... 365 00:14:54,295 --> 00:14:55,578 The hell? 366 00:14:55,630 --> 00:14:56,763 I got a great deal. 367 00:14:56,848 --> 00:14:58,648 Moms! Thank you! 368 00:14:58,700 --> 00:15:00,750 So what if I can't fax Alison? 369 00:15:00,802 --> 00:15:03,319 Once she sees me in these, she's mine forever! 370 00:15:03,355 --> 00:15:06,639 [Westside Connection's "Bow Down" plays] 371 00:15:08,576 --> 00:15:10,993 The world is mine, yeah, get back 372 00:15:11,062 --> 00:15:13,496 Don't mess with my stack, the gage is racked 373 00:15:13,548 --> 00:15:16,132 Bow down before I make a phone call 374 00:15:16,201 --> 00:15:18,184 Got 25 killers running up on y'all 375 00:15:18,269 --> 00:15:19,369 For the cheese 376 00:15:19,404 --> 00:15:20,453 We want them keys 377 00:15:20,555 --> 00:15:22,305 Everybody freeze, on you knees 378 00:15:22,424 --> 00:15:23,656 Butt-naked, please 379 00:15:23,691 --> 00:15:25,675 Bow down When I come to your town 380 00:15:25,677 --> 00:15:28,528 Bow down When I'm westward bound 381 00:15:28,613 --> 00:15:31,180 Bow down 'Cause I ain't a hater like you 382 00:15:31,216 --> 00:15:33,449 Bow down to a killer that's greater than you 383 00:15:33,485 --> 00:15:35,802 Bow down 384 00:15:35,920 --> 00:15:37,053 Bow down 385 00:15:38,189 --> 00:15:39,205 Eddie! 386 00:15:39,290 --> 00:15:40,706 Your shoes. 387 00:15:40,809 --> 00:15:43,159 What?! No! 388 00:15:43,261 --> 00:15:44,761 [Big Auntie groans] 389 00:15:44,846 --> 00:15:47,780 You bought the bad fakes instead of the good fakes. 390 00:15:47,866 --> 00:15:49,082 Never buy in-store. 391 00:15:49,167 --> 00:15:52,568 Always go to second location for good quality. 392 00:15:52,637 --> 00:15:55,138 I forget there's always a second location. 393 00:15:55,206 --> 00:15:58,858 Your negotiating muscle has atrophied. 394 00:16:00,178 --> 00:16:02,061 395 00:16:02,130 --> 00:16:04,530 [Indistinct conversations] 396 00:16:08,253 --> 00:16:10,119 This is way nicer than our wedding. 397 00:16:10,188 --> 00:16:11,587 We got married at City Hall 398 00:16:11,623 --> 00:16:13,589 and had our reception at a car dealership. 399 00:16:13,725 --> 00:16:14,740 [Sighs] Just be happy 400 00:16:14,843 --> 00:16:16,709 you guys got to give love a chance. 401 00:16:16,778 --> 00:16:19,095 My horse got shot at the starting gate. 402 00:16:21,116 --> 00:16:22,698 Emery, this is my boss's daughter 403 00:16:22,834 --> 00:16:23,666 I was telling you... [Gasps] 404 00:16:23,802 --> 00:16:24,934 [Screams] 405 00:16:26,154 --> 00:16:27,487 Nice meeting you! 406 00:16:27,572 --> 00:16:29,422 I love that there's year-around school here. 407 00:16:29,507 --> 00:16:31,324 It'd be great to stay for the whole summer, 408 00:16:31,443 --> 00:16:34,093 go back to Orlando, skip a grade, 409 00:16:34,179 --> 00:16:35,611 and lap Eddie before he knows it. 410 00:16:35,647 --> 00:16:38,197 Why don't you go in with Hennessy tomorrow? 411 00:16:38,266 --> 00:16:40,516 Sit in on his class, see what you think? 412 00:16:40,602 --> 00:16:42,368 Yes, girl. Yes. 413 00:16:42,437 --> 00:16:45,138 [Glass clinks] Hello, everyone. Thanks for coming. 414 00:16:45,223 --> 00:16:47,323 Uh, my brother was supposed to give a speech, 415 00:16:47,325 --> 00:16:49,405 but he's proven unable to present a positive message. 416 00:16:50,333 --> 00:16:55,145 So, instead, I will introduce our wedding video myself. 417 00:16:55,170 --> 00:17:00,097 Please enjoy the story of how Margaret and I met and fell in love. 418 00:17:00,443 --> 00:17:01,458 [Applause] 419 00:17:01,577 --> 00:17:04,407 Oh, my love 420 00:17:04,477 --> 00:17:06,594 This is my acting class. 421 00:17:06,696 --> 00:17:07,762 [Gasps] 422 00:17:07,881 --> 00:17:10,042 - There's my husband. - My darling 423 00:17:11,402 --> 00:17:13,634 I've hungered for 424 00:17:13,753 --> 00:17:14,685 [Groans] 425 00:17:14,738 --> 00:17:16,270 - [Gasps] - Are you okay?! 426 00:17:16,356 --> 00:17:17,438 I think so. 427 00:17:17,507 --> 00:17:19,173 This is how they met? 428 00:17:19,242 --> 00:17:23,644 - So much, are you - Ge-e-e-ne! 429 00:17:23,731 --> 00:17:25,851 [Voice breaking] Why can't you see me? 430 00:17:25,876 --> 00:17:27,566 - Still mine? - Margaret. 431 00:17:27,668 --> 00:17:29,435 You in danger, girl. 432 00:17:31,756 --> 00:17:36,325 I need your love 433 00:17:36,427 --> 00:17:40,212 Our love knows no bounds. We are both ghosts, now and forever. 434 00:17:40,297 --> 00:17:42,347 435 00:17:45,169 --> 00:17:46,718 [Music ends] 436 00:17:46,771 --> 00:17:48,904 [Cheers and applause] 437 00:17:50,124 --> 00:17:51,707 [Sobbing] 438 00:17:55,042 --> 00:17:56,525 I'm sorry, Jessica. 439 00:17:56,550 --> 00:17:58,566 Why was the pot already painted? 440 00:17:58,602 --> 00:18:00,235 I'm sorry I couldn't give you a life 441 00:18:00,337 --> 00:18:02,120 like the one Gene and Margaret have here. 442 00:18:02,189 --> 00:18:04,355 What are you talking about? 443 00:18:04,441 --> 00:18:05,490 [Sighs] 444 00:18:05,575 --> 00:18:07,675 You've always said how much you missed Taiwan. 445 00:18:07,711 --> 00:18:09,911 Maybe we should move back. Things would be easier. 446 00:18:10,013 --> 00:18:11,212 No, they wouldn't. 447 00:18:11,281 --> 00:18:14,182 It's hot, crowded, there's mosquitoes... 448 00:18:14,217 --> 00:18:16,184 a sick obsession with the movie "Ghost." 449 00:18:16,236 --> 00:18:19,087 Everybody here knows everybody else's business. 450 00:18:19,189 --> 00:18:20,088 [Sighs] 451 00:18:20,140 --> 00:18:21,840 Even shopping at the night market 452 00:18:21,958 --> 00:18:24,509 isn't as fun as I remembered. 453 00:18:24,544 --> 00:18:26,739 You're just upset because of what happened with Eddie's sneakers. 454 00:18:26,763 --> 00:18:28,463 No, that's not it. 455 00:18:28,565 --> 00:18:31,232 I know I've been saying how different things are here, 456 00:18:31,318 --> 00:18:32,762 how they've changed, but it's not true. 457 00:18:32,786 --> 00:18:36,104 They're the same. I'm the one who has changed. 458 00:18:36,239 --> 00:18:38,189 And I'm homesick for Orlando. 459 00:18:39,509 --> 00:18:41,309 You know what I miss? 460 00:18:41,394 --> 00:18:43,945 Bagels. I want a bagel. 461 00:18:44,014 --> 00:18:45,880 I didn't even think I liked bagels, 462 00:18:45,982 --> 00:18:48,166 but I want a bagel. 463 00:18:48,285 --> 00:18:50,635 [Chuckles] Well, I still think 464 00:18:50,720 --> 00:18:52,604 we'd be able to afford a better life in Taiwan. 465 00:18:52,689 --> 00:18:54,609 Through shortcuts and connections, yes. 466 00:18:54,641 --> 00:18:56,552 But you have worked hard for everything you have. 467 00:18:56,576 --> 00:18:59,130 You've earned it. No one's given you anything. 468 00:19:00,197 --> 00:19:02,547 We did it, Louis. 469 00:19:02,616 --> 00:19:06,467 We moved to America, and we made it. 470 00:19:06,536 --> 00:19:08,436 We are the success story. 471 00:19:08,555 --> 00:19:10,405 I guess we are. 472 00:19:10,457 --> 00:19:12,373 I mean, we did fly economy plus. 473 00:19:12,425 --> 00:19:14,809 Besides, no one loves America more than you. 474 00:19:14,861 --> 00:19:16,244 As soon as we moved back here, 475 00:19:16,346 --> 00:19:17,679 you would miss it over there. 476 00:19:17,764 --> 00:19:19,130 And as soon as we go back there, 477 00:19:19,216 --> 00:19:20,698 you know you're gonna miss it here. 478 00:19:20,784 --> 00:19:23,451 Well, maybe we'll never feel completely at home 479 00:19:23,537 --> 00:19:24,769 in either place. 480 00:19:26,273 --> 00:19:28,306 Oh, my God. 481 00:19:28,375 --> 00:19:30,041 We are "Ghost." 482 00:19:31,044 --> 00:19:33,361 We are Patrick Swayze in "Ghost." 483 00:19:33,496 --> 00:19:35,997 Stuck between two worlds, part of both, 484 00:19:36,099 --> 00:19:37,615 belonging to neither. 485 00:19:37,701 --> 00:19:40,401 Damn it. 486 00:19:40,470 --> 00:19:42,937 It is the best movie ever. 487 00:19:42,939 --> 00:19:44,289 Mm-hmm. 488 00:19:44,374 --> 00:19:45,574 - [Door buzzer] - [Horn honks] 489 00:19:47,210 --> 00:19:51,396 Hey. I am so sorry for how I behaved, Gene. 490 00:19:51,481 --> 00:19:53,064 I really am happy for you, 491 00:19:53,149 --> 00:19:56,668 for the life you've made here for yourself. 492 00:19:58,889 --> 00:20:03,741 "Wishing you a lifetime of only... happiness." 493 00:20:03,843 --> 00:20:05,171 [Chuckles] That's what I thought 494 00:20:05,195 --> 00:20:07,078 it was gonna say the first time. 495 00:20:07,197 --> 00:20:08,746 That's why I was so shocked. 496 00:20:08,832 --> 00:20:11,049 Well, I'm glad I got to be here for your special day. 497 00:20:11,167 --> 00:20:12,884 Me, too. We shouldn't wait another 10 years 498 00:20:13,003 --> 00:20:14,302 before we see each other again. 499 00:20:14,387 --> 00:20:15,982 Well, I have a flight through Orlando next week. 500 00:20:16,006 --> 00:20:17,589 That's a little too soon. 501 00:20:17,674 --> 00:20:19,057 Ready to head to the airport? 502 00:20:19,175 --> 00:20:20,925 We're not leaving until tomorrow. 503 00:20:21,011 --> 00:20:22,655 I still think we should head out now, though. 504 00:20:22,679 --> 00:20:23,719 I thought you were excited 505 00:20:23,780 --> 00:20:25,358 to spend the day with Hennessy at school. 506 00:20:25,382 --> 00:20:27,231 I was. 507 00:20:27,334 --> 00:20:30,670 Who can tell me what the Pythagorean theorem is? 508 00:20:31,545 --> 00:20:33,421 The square of the hypotenuse is equal 509 00:20:33,523 --> 00:20:36,457 to the sum of the squares of the other two sides. 510 00:20:36,576 --> 00:20:39,444 - [Smack!] - [Gasps] 511 00:20:39,529 --> 00:20:41,329 But that was the right answer. 512 00:20:41,364 --> 00:20:43,948 I know, but I didn't say it loud enough. 513 00:20:44,034 --> 00:20:47,952 I am an American citizen. Please take me to my embassy. 514 00:20:47,977 --> 00:20:50,995 I'll go get us a cab. 515 00:20:53,479 --> 00:20:55,236 Jessica: Ahh! 516 00:20:55,276 --> 00:20:56,658 Ahh! 517 00:20:56,737 --> 00:20:58,437 It's so nice and cool in here. 518 00:20:58,572 --> 00:21:00,356 Feels good to be home, doesn't it? 519 00:21:00,441 --> 00:21:03,158 Wait. Who the hell left the A.C. on?! 520 00:21:04,412 --> 00:21:06,662 Come back, outer beauty! 521 00:21:07,875 --> 00:21:09,081 Alison: Hey. 522 00:21:09,166 --> 00:21:10,916 Eddie. 523 00:21:11,001 --> 00:21:12,084 It's over. 524 00:21:12,203 --> 00:21:13,419 Alison, I swear. 525 00:21:13,521 --> 00:21:14,970 I tried to fax you every day, 526 00:21:15,122 --> 00:21:17,189 but I couldn't find a fax machine and so... 527 00:21:17,258 --> 00:21:18,457 Oh, it's fine. 528 00:21:18,592 --> 00:21:20,070 I figured something like that happened. 529 00:21:20,094 --> 00:21:22,212 - No big deal. - Really? 530 00:21:22,296 --> 00:21:23,962 Then what did you mean by "It's over"? 531 00:21:24,048 --> 00:21:25,631 [Sighs] 532 00:21:29,906 --> 00:21:34,156 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 533 00:21:34,206 --> 00:21:38,756 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.