All language subtitles for Forever Knight s03e13 Fever.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:02,167 --> 00:00:04,403 WOMAN: Your T-cell count is holding at 120. 3 00:00:04,404 --> 00:00:05,870 Oh, good. 4 00:00:05,871 --> 00:00:07,238 Still no symptoms? 5 00:00:07,239 --> 00:00:08,973 No, just the cough. 6 00:00:10,575 --> 00:00:11,910 You're a lifesaver. 7 00:00:11,911 --> 00:00:13,577 Yeah, well, 8 00:00:13,578 --> 00:00:15,780 that's what we get into this business for, isn't it? 9 00:00:15,781 --> 00:00:16,815 Mm. 10 00:00:19,584 --> 00:00:20,751 See you Thursday. 11 00:00:20,752 --> 00:00:23,054 Wouldn't miss it for the world. [CHUCKLES] 12 00:00:27,827 --> 00:00:29,694 [RATS SQUEAKING] 13 00:00:34,700 --> 00:00:36,701 [♪] 14 00:00:39,372 --> 00:00:40,572 Dan, 15 00:00:40,573 --> 00:00:41,873 what are you doing here? 16 00:00:41,874 --> 00:00:43,108 Uh, just checking up 17 00:00:43,109 --> 00:00:44,409 on some-- I-- I needed my notes. 18 00:00:44,410 --> 00:00:46,078 You wanted them ready by tomorrow. 19 00:00:46,079 --> 00:00:48,046 Uh... Looks like another all nighter. 20 00:00:48,047 --> 00:00:49,080 I-- I better get to it. 21 00:00:49,081 --> 00:00:50,414 What were you taking? 22 00:00:51,851 --> 00:00:52,984 Dan! 23 00:00:52,985 --> 00:00:54,853 [SQUEAKING] Dan. 24 00:00:54,854 --> 00:00:55,886 Where are you going? 25 00:00:55,887 --> 00:00:57,155 Why are you taking my work? 26 00:00:57,156 --> 00:00:58,723 Linda, it is not what it looks like. 27 00:00:58,724 --> 00:01:00,191 The hell it isn't. 28 00:01:00,993 --> 00:01:01,993 Linda, please. 29 00:01:01,994 --> 00:01:03,361 You're stealing my work. 30 00:01:03,362 --> 00:01:04,396 Just stop it. 31 00:01:05,064 --> 00:01:06,030 [SCREAMS] 32 00:01:09,102 --> 00:01:11,002 Linda? 33 00:01:11,003 --> 00:01:12,703 [WHISPERING] Oh, my God. 34 00:01:18,710 --> 00:01:20,778 Oh. Oh, God. 35 00:01:22,081 --> 00:01:23,214 [CLATTER] 36 00:01:28,654 --> 00:01:30,021 ♪ With a love Of the liquor ♪ 37 00:01:30,022 --> 00:01:31,656 ♪ He was born ♪ 38 00:01:31,657 --> 00:01:32,657 [SNIFFS] 39 00:01:32,658 --> 00:01:34,525 [CHUCKLES] 40 00:01:34,526 --> 00:01:35,793 Ah. 41 00:01:35,794 --> 00:01:36,962 [CLEARS THROAT] 42 00:01:38,931 --> 00:01:40,932 [♪] 43 00:01:46,038 --> 00:01:47,872 ♪ With a gallon Of whiskey ♪ 44 00:01:47,873 --> 00:01:49,640 ♪ Every night ♪ 45 00:01:49,641 --> 00:01:51,075 ♪ And a drop Of the creature ♪ 46 00:01:51,076 --> 00:01:52,110 ♪ Every morn-- ♪ 47 00:01:52,111 --> 00:01:53,378 [CHUCKLES] 48 00:01:53,379 --> 00:01:54,946 Hello. 49 00:01:57,550 --> 00:01:58,917 Oh. 50 00:01:58,918 --> 00:02:01,485 Where'd you come from, my lovely? 51 00:02:01,486 --> 00:02:04,589 [CHUCKLES] Someone's looking out for old Screed, huh? 52 00:02:06,258 --> 00:02:08,626 [CHUCKLES] 53 00:02:08,627 --> 00:02:10,995 Mm. Mm. 54 00:02:11,897 --> 00:02:14,199 Oh, there we are. 55 00:02:14,200 --> 00:02:15,232 [SQUEAKS] 56 00:02:16,535 --> 00:02:18,069 [HEART BEATING] 57 00:02:21,106 --> 00:02:23,041 [♪] 58 00:02:35,220 --> 00:02:38,723 NARRATOR: He was brought across in 1228. 59 00:02:41,093 --> 00:02:43,928 Preyed on humans for their blood. 60 00:02:47,366 --> 00:02:50,301 Now he wants to be mortal again... 61 00:02:53,038 --> 00:02:57,108 to repay society for his sins... 62 00:02:58,544 --> 00:03:02,247 to emerge from his world of darkness... 63 00:03:11,356 --> 00:03:14,191 from his endless forever night. 64 00:03:14,192 --> 00:03:15,460 [GROWLS] 65 00:03:21,933 --> 00:03:23,968 [♪] 66 00:03:32,945 --> 00:03:34,379 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 67 00:03:37,983 --> 00:03:39,184 Ugh. 68 00:03:39,185 --> 00:03:40,518 What is it about these places 69 00:03:40,519 --> 00:03:42,587 that always smells the same? 70 00:03:42,588 --> 00:03:44,355 Like they use the same cleaning service, 71 00:03:44,356 --> 00:03:45,823 Lab Smell Incorporated. 72 00:03:45,824 --> 00:03:46,991 You ever notice? 73 00:03:46,992 --> 00:03:49,094 It's like, uh, cherry car deodorizer, 74 00:03:49,095 --> 00:03:51,129 only not. 75 00:03:51,130 --> 00:03:52,797 Uh, I've never noticed. 76 00:03:52,798 --> 00:03:53,998 Something? 77 00:03:53,999 --> 00:03:56,000 [♪] 78 00:04:02,141 --> 00:04:03,274 KNIGHT: It's a lab rat. 79 00:04:03,275 --> 00:04:04,843 VETTER: Cat musta got at it. 80 00:04:04,844 --> 00:04:06,678 You think it has something to do with the case? 81 00:04:08,914 --> 00:04:09,914 KNIGHT: It's fresh. 82 00:04:16,289 --> 00:04:18,456 KNIGHT: Did Dr. Wyatt often work late? 83 00:04:18,457 --> 00:04:20,625 There's a lot of demand for equipment, detective. 84 00:04:20,626 --> 00:04:22,226 We're underfunded, undersupplied. 85 00:04:22,227 --> 00:04:23,795 Linda was dedicated to her work. 86 00:04:23,796 --> 00:04:26,531 Nights, weekends, whatever it took. 87 00:04:26,532 --> 00:04:27,699 She musta slipped. 88 00:04:27,700 --> 00:04:29,401 They're always overwaxing the floors. 89 00:04:29,402 --> 00:04:32,970 Then there's nothing missing? No, nothing. I checked. 90 00:04:32,971 --> 00:04:34,539 You're not saying somebody...? 91 00:04:34,540 --> 00:04:36,507 I'm not saying anything right now. 92 00:04:37,609 --> 00:04:38,609 Could this be hers? 93 00:04:39,878 --> 00:04:41,212 Uh, there would be a-- 94 00:04:41,213 --> 00:04:42,980 A tattoo behind the right hind. 95 00:04:42,981 --> 00:04:46,551 Hers is the 700 series. Where did you get that? 96 00:04:46,552 --> 00:04:48,352 Any idea how this might have gotten away? 97 00:04:48,353 --> 00:04:50,755 Uh, no. We're very safe here, detective. 98 00:04:50,756 --> 00:04:53,458 Even with the animals that have a harmless antigen. 99 00:04:53,459 --> 00:04:55,759 We handle some things here that if they ever escaped, 100 00:04:55,760 --> 00:04:57,095 the whole city would go down. 101 00:04:57,096 --> 00:04:58,530 How 'bout this rat? 102 00:04:58,531 --> 00:05:00,398 Linda's work wasn't like that. 103 00:05:00,399 --> 00:05:01,632 What was she working on? 104 00:05:01,633 --> 00:05:03,234 Immunodeficiency. 105 00:05:03,235 --> 00:05:05,402 She was hoping to clone a benign virus 106 00:05:05,403 --> 00:05:06,971 that attacks HIV. 107 00:05:06,972 --> 00:05:09,373 And she thought she was getting close. 108 00:05:09,374 --> 00:05:10,775 She was gonna save lives. 109 00:05:12,511 --> 00:05:14,378 Thanks. That's all for now. 110 00:05:15,814 --> 00:05:17,548 [SIGHS] Her assistant called it in. 111 00:05:17,549 --> 00:05:19,383 He thinks it's an accident. 112 00:05:19,384 --> 00:05:21,352 The landing up there is pretty slick with wax. 113 00:05:21,353 --> 00:05:23,754 I suppose it's conceivable that she could have gone 114 00:05:23,755 --> 00:05:25,789 for a skate and then fallen down the stairs. 115 00:05:25,790 --> 00:05:27,891 I got her appointment calendar out of her office. 116 00:05:27,892 --> 00:05:29,660 It looks like she had three appointments 117 00:05:29,661 --> 00:05:30,861 after business hours: 118 00:05:30,862 --> 00:05:33,063 Janet Dornhoff, Derek Swanson, and Calvin Tucker. 119 00:05:33,064 --> 00:05:35,166 Oh, that's where we'll start. Calvin Tucker? 120 00:05:35,167 --> 00:05:36,568 You know him? Since med school. 121 00:05:36,569 --> 00:05:38,336 He was on his way to being chief of surgery 122 00:05:38,337 --> 00:05:39,337 at Metro General. 123 00:05:39,338 --> 00:05:40,571 But? He got sick. 124 00:05:40,572 --> 00:05:41,906 AIDS. 125 00:05:41,907 --> 00:05:44,208 Howsen Pharmaceutical isn't exactly a Fortune 500. 126 00:05:44,209 --> 00:05:45,209 I mean, old equipment 127 00:05:45,210 --> 00:05:46,811 and second-string research grants. 128 00:05:46,812 --> 00:05:48,613 What would Cal have been doing here? 129 00:05:48,614 --> 00:05:51,182 CALVIN: Well, I was looking for a miracle. 130 00:05:51,183 --> 00:05:53,551 Linda was working on an experimental treatment, 131 00:05:53,552 --> 00:05:55,887 and she needed guinea pigs. 132 00:05:55,888 --> 00:05:57,288 I was desperate enough. 133 00:05:57,289 --> 00:05:58,289 First trials? 134 00:05:58,290 --> 00:05:59,290 Cal, you're a doctor. 135 00:05:59,291 --> 00:06:00,958 You know the risks. Natalie. 136 00:06:00,959 --> 00:06:02,493 I've been sick for four years. 137 00:06:02,494 --> 00:06:04,528 I've outlived a half a dozen of my friends 138 00:06:04,529 --> 00:06:07,632 who were all diagnosed at the same time that I was. 139 00:06:07,633 --> 00:06:09,734 Linda Wyatt was on to something. 140 00:06:09,735 --> 00:06:10,869 I wanted in. 141 00:06:12,604 --> 00:06:16,074 See, the approval process for new drugs takes two years, 142 00:06:16,075 --> 00:06:18,710 four years, 10 years, more years than I have. 143 00:06:20,979 --> 00:06:23,414 When you're staring at death in the face, 144 00:06:23,415 --> 00:06:25,082 you'll try anything. 145 00:06:25,584 --> 00:06:26,751 Believe me. 146 00:06:26,752 --> 00:06:28,753 CHILDREN: ♪ Ring around the rosy ♪ 147 00:06:28,754 --> 00:06:31,089 ♪ Pocket full of posies ♪ 148 00:06:31,090 --> 00:06:33,490 ♪ Ashes Ashes ♪ 149 00:06:33,491 --> 00:06:35,927 ♪ We all fall down ♪ 150 00:06:35,928 --> 00:06:38,696 ♪ Ring around the rosy ♪ 151 00:06:38,697 --> 00:06:40,031 MAN: Bring out your dead! 152 00:06:40,032 --> 00:06:42,033 MAN 2: Over here! 153 00:06:42,034 --> 00:06:44,769 MAN: Bring out your dead! 154 00:06:49,307 --> 00:06:52,009 [WOMAN SHRIEKING] [SIGHS] 155 00:06:52,010 --> 00:06:54,378 I haven't had a decent meal in weeks. 156 00:06:54,379 --> 00:06:57,414 They all have the taste of plague in them. 157 00:06:57,415 --> 00:06:59,416 London used to be such a nice city. 158 00:06:59,417 --> 00:07:01,719 I think we should move on. [MAN 3 SCREAMING] 159 00:07:01,720 --> 00:07:04,589 I thought you thrived on human suffering, Lacroix. 160 00:07:04,590 --> 00:07:06,957 Disasters are a useful distraction, Nicholas. 161 00:07:08,060 --> 00:07:10,295 Nobody questions a few more dead here, 162 00:07:10,296 --> 00:07:12,530 or the way of their going. 163 00:07:12,531 --> 00:07:15,800 But there is such a thing as too much of a good thing. 164 00:07:15,801 --> 00:07:18,169 Besides, they've closed the theaters. 165 00:07:18,170 --> 00:07:20,871 I detest a city with no culture. 166 00:07:22,307 --> 00:07:23,807 [PEOPLE GROANING] 167 00:07:23,808 --> 00:07:26,444 Nicholas, leave him. 168 00:07:26,445 --> 00:07:28,279 MAN 4: We are creatures of death, 169 00:07:28,280 --> 00:07:30,247 my children. 170 00:07:30,248 --> 00:07:32,150 We are rotting on the inside 171 00:07:32,151 --> 00:07:34,418 from the day we are born. 172 00:07:34,419 --> 00:07:35,419 [WOMAN COUGHS] 173 00:07:35,420 --> 00:07:36,453 Look to your souls. 174 00:07:36,454 --> 00:07:40,091 Tell me they are not rotten with sin. 175 00:07:40,092 --> 00:07:43,595 It is God who gives life and health. 176 00:07:43,596 --> 00:07:46,363 It is by his grace we are spared 177 00:07:46,364 --> 00:07:49,233 to live our few years upon the earth. 178 00:07:49,234 --> 00:07:51,703 God has not spared this city 179 00:07:51,704 --> 00:07:54,338 because it is a city of sin. 180 00:07:56,308 --> 00:07:57,808 [CROWD GASPS] 181 00:07:59,077 --> 00:08:02,146 These are the marks of evil. 182 00:08:02,147 --> 00:08:04,515 The evil have fallen in great numbers 183 00:08:04,516 --> 00:08:07,985 and more will fall before God is done with London. 184 00:08:07,986 --> 00:08:10,988 But the righteous man will survive. 185 00:08:10,989 --> 00:08:13,357 God will spare him who is without sin. 186 00:08:13,358 --> 00:08:16,527 Well-spoken, wouldn't you say? 187 00:08:16,528 --> 00:08:19,496 Is this Christian charity? 188 00:08:19,497 --> 00:08:22,900 This poor child has done no wrong. 189 00:08:22,901 --> 00:08:24,669 There is not a neighborhood in this city 190 00:08:24,670 --> 00:08:27,038 I haven't visited to tend the sick. 191 00:08:27,039 --> 00:08:30,141 Not a house that is safe from this terrible illness. 192 00:08:30,142 --> 00:08:31,943 Righteous and sinners, 193 00:08:31,944 --> 00:08:33,344 tavern keepers, 194 00:08:33,345 --> 00:08:34,879 and priests. 195 00:08:34,880 --> 00:08:37,915 We are all equal in the eyes 196 00:08:37,916 --> 00:08:39,450 of this plague. 197 00:08:42,454 --> 00:08:44,155 Not quite all of us. 198 00:08:45,657 --> 00:08:46,990 Well, that's three for three. 199 00:08:46,991 --> 00:08:48,759 Seems like everyone who knew Linda Wyatt 200 00:08:48,760 --> 00:08:49,827 thought she was a saint, 201 00:08:49,828 --> 00:08:51,161 a miracle worker. 202 00:08:51,162 --> 00:08:52,863 Is it possible there might be something 203 00:08:52,864 --> 00:08:53,931 to this cure of hers? 204 00:08:53,932 --> 00:08:56,200 What are you thinking, industrial espionage? 205 00:08:56,201 --> 00:08:57,501 Well, if it worked, 206 00:08:57,502 --> 00:08:58,869 it would be worth a lot of money. 207 00:08:58,870 --> 00:09:00,338 If it worked, it would be worth 208 00:09:00,339 --> 00:09:01,939 the Nobel Prize. 209 00:09:01,940 --> 00:09:04,274 Nat, I'm sorry about your friend. 210 00:09:04,275 --> 00:09:07,078 He's 35, and he looks 55. 211 00:09:07,079 --> 00:09:08,512 He's dying. 212 00:09:08,513 --> 00:09:10,781 Is it any wonder he'd latch on to anyone with a theory, 213 00:09:10,782 --> 00:09:12,382 any treatment or magic crystal? 214 00:09:12,818 --> 00:09:14,018 Nat. 215 00:09:14,019 --> 00:09:15,687 I'm all right. 216 00:09:15,688 --> 00:09:17,822 I'm just tired. 217 00:09:17,823 --> 00:09:19,190 Why don't you have some samples 218 00:09:19,191 --> 00:09:21,492 of whatever Linda Wyatt was working on sent over, 219 00:09:21,493 --> 00:09:23,560 and I'll see if there was anything worth stealing. 220 00:09:23,561 --> 00:09:25,996 Sure. Is there anything else you need? 221 00:09:25,997 --> 00:09:27,598 Right now? 222 00:09:27,599 --> 00:09:28,666 Sleep. 223 00:09:30,169 --> 00:09:31,169 Is she gonna be okay? 224 00:09:32,003 --> 00:09:33,037 KNIGHT: Oh, yeah. 225 00:09:34,306 --> 00:09:36,040 We should head home too. 226 00:09:38,610 --> 00:09:40,044 VETTER: Vachon, I found a lab rat 227 00:09:40,045 --> 00:09:42,113 at a crime scene, partially chewed. 228 00:09:44,249 --> 00:09:46,451 I think Screed might have been in the neighborhood. 229 00:09:46,452 --> 00:09:47,752 [BANG] 230 00:09:50,989 --> 00:09:53,190 Well, he wouldn't do much good on the witness stand, 231 00:09:53,191 --> 00:09:54,659 assuming you could get him there. 232 00:09:54,660 --> 00:09:56,260 Well, maybe he could give me a lead, 233 00:09:56,261 --> 00:09:58,663 something he saw or heard. 234 00:09:58,664 --> 00:10:00,565 [♪] 235 00:10:00,566 --> 00:10:02,132 [VETTER GASPS] 236 00:10:02,133 --> 00:10:05,036 Hands off. Smell her, V man. 237 00:10:05,037 --> 00:10:06,470 [SNIFFS] Ah. 238 00:10:06,471 --> 00:10:08,172 Fruit in her veins. 239 00:10:08,173 --> 00:10:09,973 Best vino on earth. 240 00:10:11,777 --> 00:10:13,044 I said, hands off. 241 00:10:14,079 --> 00:10:16,514 Hungry man will take any wine, Jack. 242 00:10:16,515 --> 00:10:18,215 Any loaf you got. 243 00:10:18,216 --> 00:10:19,651 First kill. 244 00:10:19,652 --> 00:10:20,918 Any kill. 245 00:10:20,919 --> 00:10:22,186 [SNORTS] 246 00:10:22,187 --> 00:10:23,788 Jacks, Jills... 247 00:10:23,789 --> 00:10:26,057 [CHUCKLES] ...even sweet baby Jane. 248 00:10:27,325 --> 00:10:28,759 What is he saying? 249 00:10:30,095 --> 00:10:31,662 First night, the first feeding, 250 00:10:31,663 --> 00:10:32,897 you wake up so hungry, 251 00:10:32,898 --> 00:10:35,099 you'll do anything for the blood you need, 252 00:10:35,100 --> 00:10:36,100 take anyone. 253 00:10:37,068 --> 00:10:38,302 Enemy, 254 00:10:38,303 --> 00:10:39,870 friend, 255 00:10:39,871 --> 00:10:41,171 lover. 256 00:10:41,172 --> 00:10:42,606 If your first kill isn't human, 257 00:10:42,607 --> 00:10:44,742 you don't hunger for humans. 258 00:10:44,743 --> 00:10:49,480 Got me dingoes into a squealer that first night, I did. 259 00:10:49,481 --> 00:10:50,981 [CHUCKLING] The rest is history. 260 00:10:52,117 --> 00:10:53,117 But he went for me. 261 00:10:55,020 --> 00:10:56,554 Got to have somethin'. 262 00:11:06,064 --> 00:11:07,064 He's starving. 263 00:11:11,002 --> 00:11:13,003 [♪] 264 00:11:17,308 --> 00:11:19,343 I take it this isn't normal. 265 00:11:19,344 --> 00:11:20,377 No. 266 00:11:21,580 --> 00:11:22,646 He's sick. 267 00:11:23,381 --> 00:11:24,548 He can't be. 268 00:11:24,549 --> 00:11:27,018 We can't get sick. 269 00:11:28,053 --> 00:11:29,386 But I think you're right. 270 00:11:36,428 --> 00:11:38,228 [HEART BEATING] 271 00:11:45,570 --> 00:11:47,170 KNIGHT: I take it you need something. 272 00:11:47,171 --> 00:11:48,940 Your doctor friend. 273 00:11:48,941 --> 00:11:50,007 What for? 274 00:11:50,008 --> 00:11:52,043 I got a sick friend. I need her help. 275 00:11:53,111 --> 00:11:54,445 She's not that kind of doctor. 276 00:11:54,446 --> 00:11:56,047 I hear she's pretty good with the dead 277 00:11:56,048 --> 00:11:57,514 and the undead. 278 00:11:57,515 --> 00:11:59,383 Look, I can't take this one to the hospital. 279 00:11:59,384 --> 00:12:01,552 In the emergency room, what am I gonna tell them, 280 00:12:01,553 --> 00:12:03,187 he's, uh, allergic to penicillin, 281 00:12:03,188 --> 00:12:04,822 garlic, sunlight, crosses and food? 282 00:12:04,823 --> 00:12:06,757 He's about 450, and he can fly? 283 00:12:06,758 --> 00:12:09,293 One of us? Screed. 284 00:12:09,294 --> 00:12:10,795 Tracy says he put the bite 285 00:12:10,796 --> 00:12:12,330 on some experimental rat. 286 00:12:12,331 --> 00:12:14,098 I guess he picked up something. 287 00:12:14,099 --> 00:12:15,099 It's impossible. 288 00:12:15,100 --> 00:12:16,100 It's true. 289 00:12:16,101 --> 00:12:17,668 I've seen sick, Knight. 290 00:12:17,669 --> 00:12:18,736 I'm seeing it now. 291 00:12:18,737 --> 00:12:20,671 The fever, the shakes, the way they breathe. 292 00:12:20,672 --> 00:12:23,307 I've been feeding him all morning and, uh... 293 00:12:23,308 --> 00:12:24,808 He's still starving. 294 00:12:24,809 --> 00:12:26,777 [CROWD CHATTERING & LAUGHING] 295 00:12:38,657 --> 00:12:40,858 The young doctor, is it not? 296 00:12:40,859 --> 00:12:42,192 Gerald Archer. 297 00:12:42,193 --> 00:12:43,227 We have seen you work. 298 00:12:44,396 --> 00:12:45,429 You've been kept busy. 299 00:12:45,430 --> 00:12:47,364 There are more sick every day 300 00:12:47,365 --> 00:12:50,067 and fewer doctors willing to see to them. 301 00:12:50,068 --> 00:12:52,669 Most of my colleagues have left the city, if they could, 302 00:12:52,670 --> 00:12:54,338 or shut themselves up in their houses. 303 00:12:55,240 --> 00:12:57,908 Sirs, I have watched you. 304 00:12:57,909 --> 00:13:00,777 You move about the city with no fear, 305 00:13:00,778 --> 00:13:02,480 no cloth over the face, 306 00:13:02,481 --> 00:13:03,815 no garlic hung about the neck 307 00:13:03,816 --> 00:13:05,683 to ward off this plague. 308 00:13:05,684 --> 00:13:08,619 You stay in the center of all this death, 309 00:13:08,620 --> 00:13:10,988 and yet you have your health. 310 00:13:12,557 --> 00:13:15,292 Perhaps we are "righteous men" 311 00:13:15,293 --> 00:13:18,262 as the good Father Laird suggests. 312 00:13:18,263 --> 00:13:22,099 Righteousness does not guard a man from illness. 313 00:13:22,100 --> 00:13:25,069 But I believe you know what does. 314 00:13:25,070 --> 00:13:26,303 Sirs, 315 00:13:26,304 --> 00:13:27,904 if you have a physic of some sort 316 00:13:27,905 --> 00:13:31,174 which can ward off this Black Death, 317 00:13:31,175 --> 00:13:33,176 I beg you to share it with me. 318 00:13:36,215 --> 00:13:37,748 I wish I could help you. 319 00:13:37,749 --> 00:13:39,617 Please. 320 00:13:39,618 --> 00:13:41,719 I must live. 321 00:13:41,720 --> 00:13:44,388 I must continue my work. 322 00:13:47,758 --> 00:13:53,030 If there is such a physic, it will not come 323 00:13:53,031 --> 00:13:55,132 without cost. 324 00:13:56,068 --> 00:13:57,435 Anything. 325 00:13:58,503 --> 00:14:00,037 Free consent 326 00:14:00,038 --> 00:14:01,605 freely given. 327 00:14:02,740 --> 00:14:04,876 Let him be saved. 328 00:14:12,984 --> 00:14:14,484 [GROWLS] 329 00:14:15,053 --> 00:14:17,021 KNIGHT: Is it possible? 330 00:14:17,022 --> 00:14:18,655 You tell me. 331 00:14:18,656 --> 00:14:20,858 Nothing's ever touched a vampire. 332 00:14:20,859 --> 00:14:22,659 Not the bubonic plague, not leprosy, 333 00:14:22,660 --> 00:14:25,162 not influenza, not Ebola. 334 00:14:25,697 --> 00:14:27,698 Not AIDS. 335 00:14:27,699 --> 00:14:29,666 Not anything. 336 00:14:29,667 --> 00:14:30,667 Stay out of the sun, 337 00:14:30,668 --> 00:14:32,203 keep away from sharp sticks, 338 00:14:32,204 --> 00:14:33,204 you'll live forever. 339 00:14:33,205 --> 00:14:34,638 That is supposed to be the deal. 340 00:14:34,639 --> 00:14:38,142 Well, God just changed the deal. 341 00:14:38,143 --> 00:14:40,344 Or nature or whatever you wanna call it. 342 00:14:40,345 --> 00:14:42,847 Look, Nick, there have been some major changes 343 00:14:42,848 --> 00:14:44,415 to this planet over the last 50 years. 344 00:14:44,416 --> 00:14:46,851 We've pushed further into the rain forests, 345 00:14:46,852 --> 00:14:48,319 further into cellular structure. 346 00:14:48,320 --> 00:14:50,121 We're discovering new things every day, 347 00:14:50,122 --> 00:14:52,123 new medicines and new diseases. 348 00:14:52,124 --> 00:14:54,257 It's possible that there is something in this world 349 00:14:54,258 --> 00:14:55,526 that could infect you guys. 350 00:14:55,527 --> 00:14:56,860 Anything's possible. 351 00:14:56,861 --> 00:14:59,430 I'm not talking about something that just came out 352 00:14:59,431 --> 00:15:00,464 of the jungle. 353 00:15:00,465 --> 00:15:04,068 Screed was infected by Linda Wyatt's rat. 354 00:15:04,069 --> 00:15:05,269 What if, whatever it is, 355 00:15:05,270 --> 00:15:06,737 she made it? 356 00:15:20,952 --> 00:15:22,687 High fever, extreme hunger, delirium. 357 00:15:22,688 --> 00:15:23,688 If he were human, 358 00:15:23,689 --> 00:15:26,957 I'd prescribe antibiotics, but... 359 00:15:26,958 --> 00:15:28,526 He's bleeding out, Nick. 360 00:15:28,527 --> 00:15:30,795 It's one of the effects of a multiplying retrovirus. 361 00:15:30,796 --> 00:15:32,296 The cell walls start to break down. 362 00:15:32,297 --> 00:15:34,264 And the lungs and the abdomen fill with fluid. 363 00:15:34,900 --> 00:15:36,266 In this case, blood. 364 00:15:36,267 --> 00:15:37,735 Then the brain. 365 00:15:37,736 --> 00:15:39,503 He's in the final stage. 366 00:15:41,473 --> 00:15:43,974 [CHUCKLING] Nice bit of toast, that. 367 00:15:45,209 --> 00:15:47,444 She's a doctor, Screed. 368 00:15:47,445 --> 00:15:49,212 She can't be. 369 00:15:49,213 --> 00:15:51,014 She didn't try leeches or nothing. 370 00:15:51,015 --> 00:15:53,784 [CHUCKLES THEN COUGHS] 371 00:15:55,319 --> 00:15:56,820 You can't do anything? 372 00:15:56,821 --> 00:15:58,321 I'll get the sample back to the lab, 373 00:15:58,322 --> 00:15:59,523 but we don't have much time, 374 00:15:59,524 --> 00:16:01,725 and I don't really know what to look for. 375 00:16:01,726 --> 00:16:02,726 [COUGHS] 376 00:16:02,727 --> 00:16:04,495 I'll let you know. 377 00:16:12,304 --> 00:16:14,271 Hey, where you been? 378 00:16:14,272 --> 00:16:16,540 I was visiting a sick friend. 379 00:16:16,541 --> 00:16:18,509 Sorry. Didn't mean to pry. 380 00:16:18,510 --> 00:16:20,678 So I've been going through Linda Wyatt's records, 381 00:16:20,679 --> 00:16:22,279 and I realized something. 382 00:16:22,280 --> 00:16:24,415 Natalie's friend, Calvin Tucker? 383 00:16:24,416 --> 00:16:26,116 He was on a placebo. 384 00:16:26,117 --> 00:16:27,918 Linda Wyatt needed a control group. 385 00:16:27,919 --> 00:16:30,354 Half of her patients were receiving saline injections. 386 00:16:30,355 --> 00:16:31,922 You think Tucker knew? 387 00:16:31,923 --> 00:16:34,391 Well, she wouldn't have told anyone in the control group, 388 00:16:34,392 --> 00:16:35,926 but he is a doctor. 389 00:16:35,927 --> 00:16:38,395 What if he figured out she wasn't giving him anything? 390 00:16:38,396 --> 00:16:39,863 That even though her stuff works, 391 00:16:39,864 --> 00:16:41,832 it's not working on him? 392 00:16:41,833 --> 00:16:44,101 So he killed her? 393 00:16:44,102 --> 00:16:45,603 Well, he wants to live, doesn't he? 394 00:16:45,604 --> 00:16:49,172 What would he do if he thought she was withholding a cure? 395 00:16:49,173 --> 00:16:50,674 Let's talk to him. 396 00:16:52,376 --> 00:16:54,144 I went to Linda 397 00:16:54,145 --> 00:16:55,846 against everything that I've learned, 398 00:16:55,847 --> 00:16:58,015 against all the advice I would have given anybody, 399 00:16:58,016 --> 00:16:59,917 and I went on her program. 400 00:17:01,920 --> 00:17:05,022 Ten cc's of saltwater twice a week for my trouble. 401 00:17:06,757 --> 00:17:08,292 You didn't know about the placebo? 402 00:17:09,026 --> 00:17:10,761 Know? 403 00:17:10,762 --> 00:17:13,229 [CHUCKLING] Oh, detective, please let me explain to you 404 00:17:13,230 --> 00:17:14,465 what a sucker I am. 405 00:17:14,466 --> 00:17:16,533 I thought the stuff was working. 406 00:17:16,534 --> 00:17:19,536 Six months without an opportunistic infection. 407 00:17:19,537 --> 00:17:22,173 I-- My T cells were up. 408 00:17:22,174 --> 00:17:23,540 [CHUCKLES] 409 00:17:23,541 --> 00:17:25,242 I thought it was helping. 410 00:17:25,243 --> 00:17:26,610 [♪] 411 00:17:26,611 --> 00:17:29,279 Because I wanted it so bad. 412 00:17:30,214 --> 00:17:31,282 Sorry we had to tell you. 413 00:17:31,283 --> 00:17:32,416 No, no. 414 00:17:32,417 --> 00:17:34,050 That's all right. I'll be fine. 415 00:17:35,454 --> 00:17:37,388 Fix your own problems. 416 00:17:44,095 --> 00:17:45,162 I believed him. 417 00:17:45,163 --> 00:17:46,363 Yeah, me too. 418 00:17:46,364 --> 00:17:49,065 But the theory might be okay. I-- 419 00:17:49,066 --> 00:17:50,167 Nick, are you okay? 420 00:17:51,803 --> 00:17:52,969 Sure. 421 00:17:52,970 --> 00:17:54,939 [HEART BEATING] 422 00:17:54,940 --> 00:17:57,141 The theory might be okay. 423 00:17:57,142 --> 00:17:58,776 Maybe one of her other patients. 424 00:18:00,812 --> 00:18:02,213 No? 425 00:18:03,181 --> 00:18:04,715 We'll keep looking. 426 00:18:11,355 --> 00:18:14,424 We had a good run, didn't we? 427 00:18:14,425 --> 00:18:17,494 A bit of fun. 428 00:18:17,495 --> 00:18:19,296 Can't say none better than that. 429 00:18:19,297 --> 00:18:21,631 That's a fact. 430 00:18:22,834 --> 00:18:24,534 Been too busy to pick up after myself, 431 00:18:24,535 --> 00:18:26,670 I'm sorry to say. 432 00:18:26,671 --> 00:18:30,107 I-I meant to give the place a good scrub. 433 00:18:30,108 --> 00:18:32,309 Tidy it up. 434 00:18:32,310 --> 00:18:33,911 [CHUCKLES TEARFULLY] 435 00:18:33,912 --> 00:18:36,880 Needs a little spit and polish, eh? 436 00:18:36,881 --> 00:18:38,749 [GASPS] 437 00:18:40,551 --> 00:18:43,053 Do us a favor, mate? 438 00:18:43,054 --> 00:18:44,855 One last. 439 00:18:44,856 --> 00:18:47,191 Anything. 440 00:18:47,192 --> 00:18:48,826 Put my bones down by the water 441 00:18:48,827 --> 00:18:50,627 if you can. 442 00:18:51,596 --> 00:18:54,698 Bury 'em good in the sand. 443 00:18:56,067 --> 00:18:59,502 I never felt right on land. 444 00:19:12,016 --> 00:19:13,817 [NEW WAVE MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 445 00:19:18,055 --> 00:19:19,055 Is it possible? 446 00:19:19,056 --> 00:19:20,357 It is not possible, Nicholas. 447 00:19:20,358 --> 00:19:21,658 It is a fantasy. 448 00:19:21,659 --> 00:19:25,095 But I saw him. He was dying. Nonsense. We are immortal. 449 00:19:25,096 --> 00:19:26,496 This is a convenient fantasy 450 00:19:26,497 --> 00:19:28,264 that you've constructed, Nicholas. 451 00:19:28,265 --> 00:19:30,567 A danger to the vampire community. 452 00:19:30,568 --> 00:19:32,235 Something that strikes at only us, 453 00:19:32,236 --> 00:19:34,338 leaving your precious mortals 454 00:19:34,339 --> 00:19:35,739 sleeping safely in their beds, 455 00:19:35,740 --> 00:19:37,441 never knowing that an invisible people 456 00:19:37,442 --> 00:19:40,343 has been killed off by some germ. 457 00:19:40,344 --> 00:19:42,146 BARTENDER: Here you go. 458 00:19:42,147 --> 00:19:44,848 We are not so easy to eradicate. 459 00:19:44,849 --> 00:19:46,817 Men have struck at us with fire and with lies, 460 00:19:46,818 --> 00:19:47,951 and we are still here. 461 00:19:47,952 --> 00:19:50,453 I am still here. 462 00:19:55,960 --> 00:19:57,961 [WOMAN COUGHING] 463 00:20:04,102 --> 00:20:06,003 It seems the good doctor was not the only one 464 00:20:06,004 --> 00:20:07,171 with suspicions about us. 465 00:20:07,172 --> 00:20:09,339 Father Laird is most alarmed. 466 00:20:09,340 --> 00:20:10,941 He seems to think we may have had a hand 467 00:20:10,942 --> 00:20:13,243 in the young doctor's most recent odd behavior. 468 00:20:13,244 --> 00:20:14,611 Why, if the doctor's discreet? 469 00:20:14,612 --> 00:20:15,879 Ah, would that were the case. 470 00:20:15,880 --> 00:20:17,047 Unfortunately, 471 00:20:17,048 --> 00:20:19,016 he appears to have become careless. 472 00:20:19,017 --> 00:20:20,250 What are you talking about? 473 00:20:20,251 --> 00:20:21,919 Apparently, the sick are dying faster 474 00:20:21,920 --> 00:20:23,120 in Dr. Archer's dispensary 475 00:20:23,121 --> 00:20:25,956 than they have a habit of doing on their own. 476 00:20:25,957 --> 00:20:28,558 Good Father Laird was here to inquire 477 00:20:28,559 --> 00:20:30,493 if we could explain the strange marks 478 00:20:30,494 --> 00:20:32,729 on the necks of the patients. 479 00:20:33,865 --> 00:20:35,565 Would you care to offer an explanation? 480 00:20:35,566 --> 00:20:37,234 I don't believe it. He's not like that. 481 00:20:37,235 --> 00:20:38,235 I leave tonight. 482 00:20:38,236 --> 00:20:39,569 I suggest you do the same 483 00:20:39,570 --> 00:20:42,672 before the reverend returns with holy water and a stake. 484 00:20:46,177 --> 00:20:47,344 Gerald! 485 00:20:47,345 --> 00:20:50,680 [GROANS] Nicholas, my savior. 486 00:20:50,681 --> 00:20:53,150 I saved you for a reason, Gerald. 487 00:20:53,151 --> 00:20:55,252 I gave you your life 488 00:20:55,253 --> 00:20:56,553 so that you could help people. 489 00:20:56,554 --> 00:20:58,421 You've made me a vampire, 490 00:20:58,422 --> 00:21:02,159 a man who need never worry about sickness or death. 491 00:21:02,160 --> 00:21:03,927 They are mere candles, 492 00:21:03,928 --> 00:21:07,164 barely lit before any wind extinguishes them. 493 00:21:07,165 --> 00:21:09,299 It is only we who know life, 494 00:21:09,300 --> 00:21:10,600 real life, 495 00:21:10,601 --> 00:21:12,769 life unending. 496 00:21:13,604 --> 00:21:15,105 This isn't life, Gerald. 497 00:21:15,106 --> 00:21:17,073 This is a shadow of a life. 498 00:21:17,074 --> 00:21:19,142 What about your practice and your work? 499 00:21:19,143 --> 00:21:21,611 Playthings to a man who believed 500 00:21:21,612 --> 00:21:24,113 he had but a short time to make his mark. 501 00:21:24,114 --> 00:21:29,419 Less than nothing to a man who has forever. 502 00:21:30,488 --> 00:21:31,822 I've destroyed you. 503 00:21:31,823 --> 00:21:33,423 No, my friend. 504 00:21:33,424 --> 00:21:37,027 You have given me deliverance. 505 00:21:40,298 --> 00:21:43,133 [VACHON COUGHING] 506 00:21:45,269 --> 00:21:46,369 Are you all right? 507 00:21:46,370 --> 00:21:48,772 I've been better. 508 00:21:50,140 --> 00:21:52,141 [♪] 509 00:21:54,545 --> 00:21:55,746 [HEART BEATING] 510 00:21:55,747 --> 00:21:57,848 Screed was right. 511 00:21:57,849 --> 00:21:59,449 You do smell like fruit. 512 00:21:59,450 --> 00:22:01,285 Must be my shampoo. 513 00:22:01,286 --> 00:22:05,122 No. It's inside you. 514 00:22:05,123 --> 00:22:07,858 Every woman has her own scent. 515 00:22:10,328 --> 00:22:11,428 Her own flavor. 516 00:22:14,766 --> 00:22:18,568 Your blood... is who you are. 517 00:22:21,205 --> 00:22:23,773 A taste of apricot... 518 00:22:26,578 --> 00:22:28,145 a scent of calla lilies. 519 00:22:28,146 --> 00:22:30,747 [SNIFFS] [MOANS] 520 00:22:32,450 --> 00:22:35,986 Every drop tells its story. 521 00:22:35,987 --> 00:22:37,821 [SNIFFS] 522 00:22:41,726 --> 00:22:42,859 What...? 523 00:22:45,062 --> 00:22:46,163 Go. 524 00:22:46,164 --> 00:22:47,264 Get out. 525 00:22:47,265 --> 00:22:48,966 Now! 526 00:22:50,401 --> 00:22:52,302 No, don't you understand? 527 00:22:52,303 --> 00:22:53,804 It's the hunger, 528 00:22:53,805 --> 00:22:55,572 the first hunger. 529 00:22:55,573 --> 00:22:57,841 Get away from me before it's too late! 530 00:22:57,842 --> 00:22:58,842 [SNARLS] 531 00:23:17,929 --> 00:23:20,497 VETTER: So have you had a chance to look at those samples 532 00:23:20,498 --> 00:23:22,299 from Howsen Pharmaceuticals? 533 00:23:22,300 --> 00:23:23,367 Anything interesting? 534 00:23:23,368 --> 00:23:24,434 Well, I don't think 535 00:23:24,435 --> 00:23:26,403 she was about to win the Nobel Prize. 536 00:23:26,404 --> 00:23:28,838 The antivirus has very low viability. 537 00:23:28,839 --> 00:23:31,007 I'm getting fragments, dead samples. 538 00:23:31,008 --> 00:23:32,676 Nothing I can really get a good look at. 539 00:23:32,677 --> 00:23:34,878 Nothing worth stealing, or killing for. 540 00:23:34,879 --> 00:23:35,945 Not so far. 541 00:23:39,784 --> 00:23:41,918 Thinking about calling Cal. 542 00:23:41,919 --> 00:23:43,887 If he's been taking this stuff for six months, 543 00:23:43,888 --> 00:23:46,657 I might get a better breakdown from a sample of his blood. 544 00:23:46,658 --> 00:23:49,025 See if it's having any effect on the HIV. 545 00:23:49,026 --> 00:23:50,894 Didn't Nick tell you? He's not on the stuff. 546 00:23:50,895 --> 00:23:52,062 He's a control. 547 00:23:55,467 --> 00:23:56,533 You're kidding. 548 00:23:57,969 --> 00:23:59,736 [HUFFS] 549 00:23:59,737 --> 00:24:02,139 It's stupid, I know. 550 00:24:02,140 --> 00:24:03,874 I, of all people, should know better, 551 00:24:03,875 --> 00:24:06,043 but...I-I was hoping it was working. 552 00:24:06,044 --> 00:24:07,610 I was hoping Cal... 553 00:24:08,546 --> 00:24:09,680 Hoping he'd live? 554 00:24:11,115 --> 00:24:14,551 It's really hard to watch him go, you know? 555 00:24:14,552 --> 00:24:16,886 He's not the first. 556 00:24:16,887 --> 00:24:18,888 You start to wonder who else you're gonna lose. 557 00:24:18,889 --> 00:24:19,923 I just feel like 558 00:24:19,924 --> 00:24:23,327 I should be able to do something. 559 00:24:23,328 --> 00:24:27,897 Well, I guess everybody must feel that way 560 00:24:27,898 --> 00:24:30,133 when someone they care about is sick. 561 00:24:30,134 --> 00:24:31,835 Yeah, well, I wonder if everybody feels 562 00:24:31,836 --> 00:24:33,370 quite as useless as I do right now. 563 00:24:33,371 --> 00:24:35,038 You go into medical school 564 00:24:35,039 --> 00:24:38,542 thinking you're gonna save lives, save the world. 565 00:24:38,543 --> 00:24:40,510 Maybe if I'd graduated a few years later 566 00:24:40,511 --> 00:24:42,779 after all the AIDS stuff broke, 567 00:24:42,780 --> 00:24:45,882 maybe I'd have done something different, you know? 568 00:24:45,883 --> 00:24:48,718 Maybe I'd be Linda Wyatt looking for a cure 569 00:24:48,719 --> 00:24:51,488 or trying to give a few people a few more years. 570 00:24:51,489 --> 00:24:52,889 Instead of staying up all night, 571 00:24:52,890 --> 00:24:55,625 trying to figure out who pushed her over the railing. 572 00:24:55,626 --> 00:24:57,461 That's important too. 573 00:24:57,462 --> 00:25:00,864 Yeah, I know. 574 00:25:00,865 --> 00:25:03,533 But just once, I wish that I could help someone 575 00:25:03,534 --> 00:25:04,735 before it was too late. 576 00:25:09,641 --> 00:25:12,208 Nat, I gotta go. 577 00:25:12,209 --> 00:25:14,144 I'll catch up with you later. 578 00:25:16,047 --> 00:25:17,213 Is something wrong? 579 00:25:22,319 --> 00:25:25,388 I'm hungry...and I'm hot. 580 00:25:29,994 --> 00:25:32,195 [♪] 581 00:25:37,301 --> 00:25:40,537 Are you having any kind of dizziness, nausea, D.T.'s? 582 00:25:40,538 --> 00:25:42,739 No, it's the hunger mainly and the fever. 583 00:25:42,740 --> 00:25:44,273 Your temperature's 98 degrees. 584 00:25:44,274 --> 00:25:46,510 That's not even human normal. 585 00:25:46,511 --> 00:25:48,011 Well, it feels like fever to me. 586 00:25:48,012 --> 00:25:49,946 I know, I know. I'm sorry. 587 00:25:49,947 --> 00:25:53,717 Nick? Nick? 588 00:25:53,718 --> 00:25:55,886 I have to feed. No! Nick! 589 00:25:55,887 --> 00:25:58,021 Nick! No! Look, look-- 590 00:25:58,022 --> 00:26:00,590 This virus of Linda Wyatt's, it can't live in saline, 591 00:26:00,591 --> 00:26:01,825 it can't live in air. 592 00:26:01,826 --> 00:26:04,060 The only viable specimen that I've gotten from it 593 00:26:04,061 --> 00:26:06,796 has been from the blood of that rat. 594 00:26:06,797 --> 00:26:08,665 Did you touch it? I... 595 00:26:08,666 --> 00:26:10,400 I am not... 596 00:26:10,401 --> 00:26:12,168 I'm not sure. Why? 597 00:26:12,169 --> 00:26:13,937 Because if the disease is transmitted 598 00:26:13,938 --> 00:26:16,406 by simple contact... 599 00:26:16,407 --> 00:26:19,475 Then all vampires are at risk. 600 00:26:19,476 --> 00:26:20,911 Okay, okay. 601 00:26:20,912 --> 00:26:22,879 From what I know about what it does in your body 602 00:26:22,880 --> 00:26:24,780 and your friend Screed's, it... 603 00:26:24,781 --> 00:26:27,117 It-- It binds to the vampire element in your blood 604 00:26:27,118 --> 00:26:28,284 and then multiplies. 605 00:26:28,285 --> 00:26:29,319 The more you drink, 606 00:26:29,320 --> 00:26:30,620 the more you give it to feed on, 607 00:26:30,621 --> 00:26:32,788 the faster it...grows. [HEART BEATING] 608 00:26:32,789 --> 00:26:35,892 You haven't gone as far or as fast in your disease 609 00:26:35,893 --> 00:26:37,961 because your blood intake is restricted. 610 00:26:37,962 --> 00:26:40,062 Well-- Well, relatively. 611 00:26:40,063 --> 00:26:42,165 Nick... 612 00:26:42,166 --> 00:26:44,534 Nick, the progress you have made has saved you. 613 00:26:44,535 --> 00:26:46,602 You can't stop now. 614 00:26:46,603 --> 00:26:48,304 [GASPS] 615 00:26:48,305 --> 00:26:49,840 I can't. The hunger. 616 00:26:49,841 --> 00:26:53,176 Nick, Nick, the blood will kill you. 617 00:26:53,177 --> 00:26:55,345 And staying off it will save me? 618 00:26:55,346 --> 00:26:58,248 No. No, not unless I can find a way to kill the virus, 619 00:26:58,249 --> 00:26:59,515 but it'll slow it down. 620 00:26:59,516 --> 00:27:01,784 It'll give you more time. 621 00:27:01,785 --> 00:27:03,887 Slow or fast, what's the difference? 622 00:27:05,656 --> 00:27:07,657 Maybe this was meant to be, Nat. 623 00:27:09,793 --> 00:27:12,495 What if nature has decided 624 00:27:12,496 --> 00:27:14,630 that it's had enough of unnatural creatures 625 00:27:14,631 --> 00:27:17,367 feeding on this world? 626 00:27:17,368 --> 00:27:21,003 What if this is nature's way of getting rid of us? 627 00:27:21,004 --> 00:27:23,673 I should not have made you. 628 00:27:24,875 --> 00:27:26,509 MAN: Hey! CROWD: There they are! 629 00:27:26,510 --> 00:27:27,911 Quickly. Let them come. 630 00:27:27,912 --> 00:27:28,912 Are you mad? 631 00:27:28,913 --> 00:27:30,346 They are only men. 632 00:27:30,347 --> 00:27:32,282 There is the man whose false medicine 633 00:27:32,283 --> 00:27:34,184 has gone against God. 634 00:27:34,185 --> 00:27:36,986 Move away, Father. I gave no medicine. 635 00:27:36,987 --> 00:27:39,689 Explain, then, how you still live. 636 00:27:39,690 --> 00:27:40,756 CROWD: Yeah! 637 00:27:40,757 --> 00:27:42,358 For months you've gone to sick houses 638 00:27:42,359 --> 00:27:43,893 and allowed the sick to come to you, 639 00:27:43,894 --> 00:27:46,729 and yet you show no sign of the plague. 640 00:27:46,730 --> 00:27:48,932 What pact with the devil is this? 641 00:27:50,034 --> 00:27:51,668 Is it a pact with the devil 642 00:27:51,669 --> 00:27:54,037 to have medicine to survive? 643 00:27:54,038 --> 00:27:56,105 It is for God and God alone 644 00:27:56,106 --> 00:27:58,208 to decide who shall live and who shall die. 645 00:27:58,209 --> 00:28:01,511 This plague is the word of God, 646 00:28:01,512 --> 00:28:02,979 giving pause to the evil man 647 00:28:02,980 --> 00:28:05,649 and sparing the man of righteous faith. 648 00:28:05,650 --> 00:28:08,251 [CROWD MURMURING INDISTINCTLY] 649 00:28:08,252 --> 00:28:12,088 Those who come to you die, and you grow stronger. 650 00:28:12,089 --> 00:28:15,392 What sorcery is this? 651 00:28:15,393 --> 00:28:18,228 Come and see. 652 00:28:22,533 --> 00:28:23,466 [HISSING] 653 00:28:32,810 --> 00:28:33,944 [SCREAMING] 654 00:28:44,388 --> 00:28:47,057 Divine justice. 655 00:28:47,058 --> 00:28:49,492 Don't you dare! 656 00:28:49,493 --> 00:28:52,896 What, God sends sickness to punish the wicked? 657 00:28:52,897 --> 00:28:56,866 To wipe the unnatural from the earth? 658 00:28:56,867 --> 00:28:58,601 What about Calvin? 659 00:28:58,602 --> 00:29:00,704 I've seen too many good friends with AIDS, 660 00:29:00,705 --> 00:29:03,239 with-- With cancer, with-- With pneumonia. 661 00:29:03,240 --> 00:29:05,341 God does not choose. 662 00:29:05,342 --> 00:29:08,979 Natalie, I do not claim to know what God does. 663 00:29:08,980 --> 00:29:11,581 I stepped out of that light too long ago. 664 00:29:11,582 --> 00:29:14,417 But whoever sent this, 665 00:29:14,418 --> 00:29:16,119 however it came about, 666 00:29:16,120 --> 00:29:18,687 this plague does nature's work. 667 00:29:18,688 --> 00:29:20,891 It kills vampires. 668 00:29:20,892 --> 00:29:22,359 It's killing you. 669 00:29:22,360 --> 00:29:24,661 Is that the kind of mortality you've been looking for? 670 00:29:25,829 --> 00:29:27,631 Maybe it's the only kind I'm allowed. 671 00:29:27,632 --> 00:29:29,199 Don't you give me that crap. 672 00:29:30,401 --> 00:29:34,137 How can you stand there and not care if you die? 673 00:29:34,138 --> 00:29:36,172 Not care how that's gonna make me feel? 674 00:29:37,508 --> 00:29:40,043 Maybe you'd like to explain that to someone like Cal. 675 00:29:40,044 --> 00:29:41,945 Someone who would give anything in the world 676 00:29:41,946 --> 00:29:44,147 just to live a little longer. 677 00:29:47,651 --> 00:29:49,518 [♪] 678 00:30:01,698 --> 00:30:02,932 Vachon? 679 00:30:07,371 --> 00:30:09,272 Brought you something. 680 00:30:14,644 --> 00:30:16,179 Mm-mm. 681 00:30:19,182 --> 00:30:20,283 [SIGHS] 682 00:30:20,284 --> 00:30:21,751 Not hungry? 683 00:30:21,752 --> 00:30:23,753 Not anymore. 684 00:30:25,356 --> 00:30:27,224 This isn't fair, is it? 685 00:30:27,225 --> 00:30:29,226 Probably not. 686 00:30:29,227 --> 00:30:31,928 I mean, I knew there'd be some disadvantages 687 00:30:31,929 --> 00:30:36,065 to getting involved with a vampire, sure, but... 688 00:30:36,066 --> 00:30:40,169 dying young was not supposed to be one of them. 689 00:30:40,170 --> 00:30:43,406 If it's any comfort, you know, I'm not actually young. 690 00:30:43,407 --> 00:30:44,941 [CHUCKLES] 691 00:30:44,942 --> 00:30:46,276 You know what I mean. 692 00:30:47,344 --> 00:30:50,213 Dying before we had a chan-- 693 00:30:51,682 --> 00:30:53,149 We just met. 694 00:30:54,452 --> 00:30:56,619 I'm the one usually left behind, 695 00:30:56,620 --> 00:30:58,521 Trace. 696 00:30:58,522 --> 00:31:02,592 In 500 years, I've buried a lot of mortal friends. 697 00:31:03,727 --> 00:31:05,829 So when does it get easier? 698 00:31:09,233 --> 00:31:10,833 I'll let you know. 699 00:31:17,507 --> 00:31:21,577 Knight. Your partner's taking a personal day. 700 00:31:21,578 --> 00:31:24,881 Said she had to sit with a sick friend. 701 00:31:24,882 --> 00:31:26,515 How many times have I heard that one 702 00:31:26,516 --> 00:31:27,951 for everything from a golf date 703 00:31:27,952 --> 00:31:29,953 to a little bit on the side? 704 00:31:29,954 --> 00:31:32,789 So the Wyatt case, any progress? 705 00:31:32,790 --> 00:31:34,958 We're working on it. 706 00:31:34,959 --> 00:31:36,359 Maybe you want to tell me 707 00:31:36,360 --> 00:31:39,362 how come nobody's gone over their personnel records, 708 00:31:39,363 --> 00:31:40,463 checked alibis, 709 00:31:40,464 --> 00:31:44,300 had this Garrett guy in for an interview? 710 00:31:44,301 --> 00:31:47,303 You got things on your mind, okay. 711 00:31:47,304 --> 00:31:51,307 But you're letting a case slide, not okay. 712 00:31:51,308 --> 00:31:53,743 Go talk with him, Nick. 713 00:31:53,744 --> 00:31:56,646 [♪] 714 00:31:56,647 --> 00:31:59,348 LACROIX: They say the ages of man 715 00:31:59,349 --> 00:32:00,684 are denial, 716 00:32:00,685 --> 00:32:05,921 awareness and acceptance. 717 00:32:05,922 --> 00:32:10,926 A young man believes he will live forever, 718 00:32:10,927 --> 00:32:14,464 a middle-aged man knows he will not, 719 00:32:14,465 --> 00:32:19,469 and an old man is ready. 720 00:32:19,470 --> 00:32:22,771 What, then, of those taken out of sequence? 721 00:32:22,772 --> 00:32:26,042 How to prepare them for the bitter end? 722 00:32:26,043 --> 00:32:30,647 A man who knows he will not die is a young man. 723 00:32:30,648 --> 00:32:33,650 He is kept young by the knowledge 724 00:32:33,651 --> 00:32:36,619 that death shall have no dominion. 725 00:32:36,620 --> 00:32:38,621 [COUGHING] 726 00:32:41,258 --> 00:32:42,291 [SNIFFLES] 727 00:32:45,796 --> 00:32:49,398 There's nothing so hard as watching that die. 728 00:32:49,399 --> 00:32:53,135 A dozen...in a single night. 729 00:32:53,136 --> 00:32:56,339 My children and my people, who should have lived forever, 730 00:32:56,340 --> 00:32:58,875 living their last. 731 00:32:58,876 --> 00:33:03,045 Who would have ever believed that they would die? 732 00:33:03,046 --> 00:33:04,481 My people, 733 00:33:06,517 --> 00:33:08,317 my children... 734 00:33:12,523 --> 00:33:18,227 One short sleep past, We wake eternally, 735 00:33:18,228 --> 00:33:21,097 And death shall be no more; 736 00:33:21,098 --> 00:33:24,433 Death, thou shalt die. 737 00:33:24,434 --> 00:33:27,436 We will survive. 738 00:33:32,777 --> 00:33:34,644 [GASPS] 739 00:33:34,645 --> 00:33:35,945 Oh, what have we done? 740 00:33:35,946 --> 00:33:37,914 W-what do you mean? You said it was working. 741 00:33:37,915 --> 00:33:39,815 Because I felt better. 742 00:33:39,816 --> 00:33:41,117 I wasn't even on the damn drug. 743 00:33:41,118 --> 00:33:42,118 Look! 744 00:33:43,720 --> 00:33:45,922 It only works in the test tube. 745 00:33:45,923 --> 00:33:47,957 HIV destroys it in vivo. 746 00:33:47,958 --> 00:33:49,125 What an idiot I've been. 747 00:33:49,126 --> 00:33:50,460 Where are you going? Home. 748 00:33:50,461 --> 00:33:52,228 Think you're going back to your fat job 749 00:33:52,229 --> 00:33:54,531 and leave me at this place picking up mouse droppings? 750 00:33:54,532 --> 00:33:56,232 Hey! What about the job you promised me? 751 00:33:56,233 --> 00:33:57,600 What about the research grant? 752 00:33:57,601 --> 00:34:00,103 What, you don't get it? The stuff doesn't work. 753 00:34:00,104 --> 00:34:02,138 There is no job. There's no project. 754 00:34:03,174 --> 00:34:05,442 You killed Linda Wyatt for nothing. 755 00:34:05,443 --> 00:34:07,110 Damn it, you promised me! 756 00:34:09,647 --> 00:34:10,880 Dan, stop! 757 00:34:12,349 --> 00:34:14,184 [COUGHING] 758 00:34:14,185 --> 00:34:15,185 Dan! 759 00:34:16,153 --> 00:34:18,321 [COUGHING] [ALARM SOUNDING] 760 00:34:18,322 --> 00:34:20,389 CALVIN [COUGHING]: Help me! 761 00:34:28,065 --> 00:34:29,598 [CALVIN COUGHING, HEART BEATING] 762 00:34:29,599 --> 00:34:32,001 CALVIN: Help me, somebody, please! 763 00:34:32,002 --> 00:34:33,102 [ALARM SOUNDING] 764 00:34:33,103 --> 00:34:35,104 [CALVIN COUGHING] 765 00:34:37,774 --> 00:34:40,343 Poison gas. Garrett-- 766 00:34:40,344 --> 00:34:42,512 [COUGHING] He tried to kill me. 767 00:34:42,513 --> 00:34:44,113 He killed Linda. 768 00:34:44,114 --> 00:34:45,581 We both did. 769 00:34:45,582 --> 00:34:47,383 We've gotta go. Now. 770 00:34:52,423 --> 00:34:54,957 CALVIN: I thought it was working. 771 00:34:54,958 --> 00:34:57,927 I thought Linda had really found a cure: 772 00:34:57,928 --> 00:35:02,432 an antivirus that binds with HIV to protect its host. 773 00:35:02,433 --> 00:35:03,699 That worked in the test tube. 774 00:35:03,700 --> 00:35:07,103 It's just that HIV overwhelms it in the body. 775 00:35:08,705 --> 00:35:11,341 Howsen Pharmaceuticals is a small-change operation. 776 00:35:11,342 --> 00:35:14,911 They don't even have a full-time patents lawyer. 777 00:35:14,912 --> 00:35:16,044 It would have taken 10 years 778 00:35:16,045 --> 00:35:17,913 for Linda's treatment to get on the market. 779 00:35:17,914 --> 00:35:19,282 That's 10 years I don't have. 780 00:35:19,283 --> 00:35:21,484 Ten years that a lot of people don't have. 781 00:35:22,719 --> 00:35:25,288 I-- I have connections. I have a good lawyer. 782 00:35:25,289 --> 00:35:26,890 I have a good lab. 783 00:35:26,891 --> 00:35:29,292 I could have had nationwide rollout, 18 to 24 months. 784 00:35:29,293 --> 00:35:32,762 So you promised Dan Garrett a split if he stole it for you. 785 00:35:32,763 --> 00:35:34,130 It had nothing to do with the money 786 00:35:34,131 --> 00:35:35,364 or the credit. 787 00:35:36,867 --> 00:35:39,469 God help me. 788 00:35:39,470 --> 00:35:42,939 I just thought it was working. I wanted people to live. 789 00:35:42,940 --> 00:35:44,707 Instead two people died. 790 00:35:47,844 --> 00:35:49,712 I would have done anything. 791 00:35:51,881 --> 00:35:54,417 I would have paid any price for a cure. 792 00:35:56,453 --> 00:35:57,920 It would have been worth it. 793 00:36:08,098 --> 00:36:10,933 Captain, do we have to press charges on this? 794 00:36:10,934 --> 00:36:12,268 He was involved in a crime 795 00:36:12,269 --> 00:36:13,769 that resulted in a woman's death. 796 00:36:13,770 --> 00:36:16,872 That's murder, and we can't just let that slide. 797 00:36:16,873 --> 00:36:19,209 I don't like it any better than you do. 798 00:36:20,644 --> 00:36:23,413 REESE: He's cooperating. He's facing up to it. 799 00:36:23,414 --> 00:36:25,215 I don't think he's a flight risk. 800 00:36:25,216 --> 00:36:28,184 We'll release him on his own recognizance. 801 00:36:28,185 --> 00:36:29,852 Who knows? The way the court calendars 802 00:36:29,853 --> 00:36:32,788 are these days, he might not reach trial. 803 00:36:36,893 --> 00:36:39,095 [♪] 804 00:36:39,096 --> 00:36:41,764 I'm sorry, Nat. I didn't want this to happen. 805 00:36:41,765 --> 00:36:44,733 I know. 806 00:36:44,734 --> 00:36:46,502 So the case is solved. 807 00:36:46,503 --> 00:36:49,839 Where does that leave us? 808 00:36:49,840 --> 00:36:51,874 He's still dying. 809 00:36:56,646 --> 00:36:58,914 [WHISPERING] You're still dying. 810 00:37:06,957 --> 00:37:09,325 [WIND WHOOSHING] 811 00:37:12,129 --> 00:37:16,933 You have faced human justice tonight, doctor, 812 00:37:16,934 --> 00:37:19,201 and it has released you. 813 00:37:20,703 --> 00:37:22,338 Who are you? 814 00:37:23,374 --> 00:37:25,441 One of the damned. 815 00:37:25,442 --> 00:37:28,878 One of your damned. 816 00:37:32,249 --> 00:37:36,151 The search for a cure for your harmless, little virus 817 00:37:36,152 --> 00:37:39,121 has brought my people to their knees. 818 00:37:40,457 --> 00:37:42,658 How many deaths will be on your conscience, doctor? 819 00:37:42,659 --> 00:37:45,093 A dozen? A hundred? 820 00:37:45,094 --> 00:37:46,962 A whole race? 821 00:37:46,963 --> 00:37:49,899 A race that dare not speak its name, 822 00:37:49,900 --> 00:37:52,669 that cannot turn to medicine for help. 823 00:37:52,670 --> 00:37:54,937 They die silently, 824 00:37:54,938 --> 00:37:56,372 invisibly, 825 00:37:56,373 --> 00:37:58,107 out of the light. 826 00:37:58,108 --> 00:38:00,977 I am their only voice. 827 00:38:01,945 --> 00:38:05,682 And my people cry out for revenge! 828 00:38:12,723 --> 00:38:15,758 At least I can get a larger viable dose from these. 829 00:38:15,759 --> 00:38:19,328 A better look at what you're facing. 830 00:38:19,329 --> 00:38:20,930 What do you want, Lacroix? 831 00:38:20,931 --> 00:38:24,100 Oh, nothing much. 832 00:38:24,101 --> 00:38:26,435 I just thought that now, at the hour of our death, 833 00:38:26,436 --> 00:38:30,173 the good doctor might appreciate seeing firsthand 834 00:38:30,174 --> 00:38:32,542 the results of her hypocrisy. 835 00:38:33,743 --> 00:38:37,213 You purport to help people, doctor. 836 00:38:37,214 --> 00:38:40,950 You proffer modern medicine as religion 837 00:38:40,951 --> 00:38:46,121 and that faith and technology will not be defeated. 838 00:38:50,059 --> 00:38:53,128 It's a false promise. 839 00:38:53,129 --> 00:38:55,865 A lie. 840 00:38:55,866 --> 00:38:58,835 You can't save your friend. 841 00:38:58,836 --> 00:39:01,237 You can't save us. 842 00:39:01,238 --> 00:39:03,139 You are powerless. 843 00:39:04,741 --> 00:39:06,809 Why are you so angry? 844 00:39:06,810 --> 00:39:09,345 You're not sick. 845 00:39:12,816 --> 00:39:14,116 But you were sick, Lacroix. 846 00:39:14,117 --> 00:39:15,385 What happened? 847 00:39:15,386 --> 00:39:17,453 I've looked into that abyss, Nicholas. 848 00:39:17,454 --> 00:39:20,089 I have faced death this night, 849 00:39:20,090 --> 00:39:22,191 and I have called his bluff. 850 00:39:24,027 --> 00:39:25,061 You killed him. 851 00:39:28,731 --> 00:39:30,199 You drank his blood? 852 00:39:30,200 --> 00:39:31,967 Yes. 853 00:39:31,968 --> 00:39:35,538 A reward for the plague that he visited on my house. 854 00:39:37,073 --> 00:39:39,441 Oh, my God. 855 00:39:39,442 --> 00:39:41,210 Oh, my God, that's the answer. 856 00:39:41,211 --> 00:39:43,412 Cal-- Cal said it in the precinct: 857 00:39:43,413 --> 00:39:46,449 "HIV overwhelms it in the body." 858 00:39:47,718 --> 00:39:51,554 So...the killer is the cure. 859 00:39:51,555 --> 00:39:53,456 Isn't that fascinating? 860 00:39:53,457 --> 00:39:56,191 His tainted blood will be our salvation. 861 00:40:01,431 --> 00:40:03,365 Still here? 862 00:40:04,768 --> 00:40:07,436 How long? 863 00:40:07,437 --> 00:40:09,705 Well, the sun'll be up soon. 864 00:40:14,310 --> 00:40:15,645 You'd better go. 865 00:40:17,347 --> 00:40:19,481 I can stay. I don't mind. 866 00:40:22,653 --> 00:40:25,021 I'm not gonna make another night. 867 00:40:25,022 --> 00:40:26,756 You don't want to see this. 868 00:40:30,360 --> 00:40:32,862 You told me once 869 00:40:32,863 --> 00:40:35,531 the day you became what you are, 870 00:40:35,532 --> 00:40:37,633 the woman who made you... 871 00:40:37,634 --> 00:40:41,670 She rejoined the sun. 872 00:40:41,671 --> 00:40:43,405 Or something. 873 00:40:43,406 --> 00:40:45,908 [CHUCKLES SOFTLY] 874 00:40:45,909 --> 00:40:49,611 I've always wondered what that would feel like. 875 00:40:53,784 --> 00:40:56,752 Tracy, go. 876 00:40:56,753 --> 00:40:59,889 Thanks...for trying. 877 00:41:13,904 --> 00:41:15,905 [♪] 878 00:41:18,041 --> 00:41:19,742 [VACHON SIGHS] 879 00:41:21,811 --> 00:41:24,046 Here to give me last rites? 880 00:41:24,047 --> 00:41:25,580 Were you expecting a priest? 881 00:41:25,581 --> 00:41:27,482 Mmm. Mm-mm. 882 00:41:29,319 --> 00:41:31,186 Give me your arm. 883 00:41:37,227 --> 00:41:39,195 [♪] 884 00:42:02,252 --> 00:42:03,753 Natalie... 885 00:42:05,188 --> 00:42:07,389 when Lacroix asked you why... 886 00:42:07,390 --> 00:42:08,457 [SIGHS] 887 00:42:08,458 --> 00:42:10,126 Why save vampires? 888 00:42:11,995 --> 00:42:13,495 Why not let them die? 889 00:42:15,331 --> 00:42:17,332 You know, there are still some people who think 890 00:42:17,333 --> 00:42:21,070 that AIDS isn't worth curing. 891 00:42:21,071 --> 00:42:24,640 That men like Calvin Tucker aren't worth saving. 892 00:42:26,676 --> 00:42:28,778 Who are they to decide that? 893 00:42:31,581 --> 00:42:34,416 Who am I? 894 00:42:34,417 --> 00:42:37,486 VACHON: ♪ With a gallon of whiskey Every night ♪ 895 00:42:37,487 --> 00:42:40,656 ♪ Drop of the creature Every morn ♪ 896 00:42:42,425 --> 00:42:44,226 Told you I'd dance on your grave. 897 00:42:49,566 --> 00:42:53,536 I, uh...tidied up a bit. 898 00:42:53,537 --> 00:42:58,106 The place looks... better than it did. 899 00:42:58,107 --> 00:43:00,509 Might even move in there myself. 900 00:43:12,522 --> 00:43:14,456 See you in hell, sailor. 901 00:43:21,297 --> 00:43:23,198 [♪] 902 00:43:24,198 --> 00:43:34,198 Downloaded From www.AllSubs.org 903 00:43:34,248 --> 00:43:38,798 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.