All language subtitles for Forever Knight s03e03 Outside the Lines.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:01,700 --> 00:00:03,568 [ROCK MUSIC PLAYING] 3 00:00:06,305 --> 00:00:08,306 Hi, George. Hey, Terri. 4 00:00:09,575 --> 00:00:11,209 [CHATTER] 5 00:00:15,915 --> 00:00:18,416 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 6 00:00:19,585 --> 00:00:21,453 What do you mean? I don't understand you. 7 00:00:25,291 --> 00:00:27,292 MAN: Excuse me. Excuse me. 8 00:00:27,293 --> 00:00:28,726 Let me get a shooter over here. 9 00:00:28,727 --> 00:00:29,894 Excuse me. 10 00:00:34,967 --> 00:00:35,967 [SNICKERS] 11 00:00:35,968 --> 00:00:37,468 Cool. 12 00:00:39,338 --> 00:00:40,338 Wonderful. 13 00:00:40,339 --> 00:00:42,074 Another night in hell. 14 00:00:42,075 --> 00:00:43,308 Do we have to stay? 15 00:00:43,309 --> 00:00:45,210 We're doing business, Cass. 16 00:00:45,211 --> 00:00:48,213 But J.T., I don't wanna do business. 17 00:00:48,214 --> 00:00:49,613 I wanna do something else. 18 00:00:49,614 --> 00:00:51,116 MAN: Woo-hoo. MAN 2: Cass. 19 00:00:51,117 --> 00:00:52,117 Ai caramba. 20 00:00:52,118 --> 00:00:53,718 [LAUGHS] 21 00:00:53,719 --> 00:00:55,653 Looks like the girlie wants it. 22 00:00:55,654 --> 00:00:59,657 Well, Stu. The girlie's gonna have to come and get it. 23 00:00:59,658 --> 00:01:01,059 We got business to do, Greg. 24 00:01:01,060 --> 00:01:02,293 Huh? 25 00:01:02,294 --> 00:01:03,461 Before pleasure? 26 00:01:03,462 --> 00:01:04,763 Huh? 27 00:01:06,532 --> 00:01:08,332 You wanna watch that thing. It might end up 28 00:01:08,333 --> 00:01:09,601 in your own arm. Yeah? 29 00:01:15,274 --> 00:01:16,307 Don't. 30 00:01:16,308 --> 00:01:18,109 You wanna stay out of it? 31 00:01:18,110 --> 00:01:21,279 You stay out of it, J.T. 32 00:01:21,280 --> 00:01:22,346 [WOMAN SCREAMING] 33 00:01:22,347 --> 00:01:24,115 Hey, ladies. Wanna see some real action? 34 00:01:24,116 --> 00:01:26,651 Check this out, man. Come on. 35 00:01:32,191 --> 00:01:34,359 [GRUNTING] 36 00:01:38,664 --> 00:01:40,098 [SHRIEKING] 37 00:01:42,201 --> 00:01:43,768 You idiot! 38 00:01:43,769 --> 00:01:45,270 Get off me! 39 00:01:47,273 --> 00:01:48,406 Help! 40 00:01:48,407 --> 00:01:50,341 Help! 41 00:01:50,342 --> 00:01:51,776 [SCREAMING] 42 00:01:57,450 --> 00:01:59,450 [BOTH GRUNTING] 43 00:02:03,856 --> 00:02:05,624 Yeah, that's good... [DISTANT SCREAM] 44 00:02:16,902 --> 00:02:17,936 Move. Move! 45 00:02:17,937 --> 00:02:21,272 [♪] 46 00:02:21,273 --> 00:02:22,840 Oh. Cass. 47 00:02:30,850 --> 00:02:33,251 [♪] 48 00:02:44,030 --> 00:02:47,565 NARRATOR: He was brought across in 1228. 49 00:02:49,335 --> 00:02:51,135 Preyed on humans for their blood. 50 00:02:56,174 --> 00:02:59,444 Now, he wants to be mortal again... 51 00:03:01,781 --> 00:03:05,917 to repay society for his sins... 52 00:03:07,352 --> 00:03:11,055 to emerge from his world of darkness... 53 00:03:20,199 --> 00:03:23,001 from his endless forever night. 54 00:03:23,002 --> 00:03:24,268 [GROWLS] 55 00:03:32,745 --> 00:03:35,313 [♪] 56 00:03:36,448 --> 00:03:37,916 Wow. I heard about this place. 57 00:03:37,917 --> 00:03:39,484 And you say I never take you anywhere. 58 00:03:39,485 --> 00:03:40,986 Hi. 59 00:03:42,454 --> 00:03:44,188 [POLICE RADIO CHATTER] 60 00:03:45,924 --> 00:03:47,925 Hey. 61 00:03:47,926 --> 00:03:49,160 There's not a lot of blood. 62 00:03:49,161 --> 00:03:50,829 No. Most of it was in her blouse. 63 00:03:50,830 --> 00:03:52,731 It was wadded up in the wound. 64 00:03:52,732 --> 00:03:53,832 Ugh. Was she, uh--? 65 00:03:53,833 --> 00:03:55,266 Raped? Yep. 66 00:03:55,267 --> 00:03:58,870 Got a positive in the phosphate test, and there are abrasions. 67 00:03:58,871 --> 00:04:00,605 Bruising around the mouth. His hand? 68 00:04:00,606 --> 00:04:02,206 Well, we couldn't have her crying out 69 00:04:02,207 --> 00:04:04,308 and attracting a lot of attention, now, could we? 70 00:04:04,309 --> 00:04:05,410 Any ID on the body? 71 00:04:05,411 --> 00:04:07,311 No. Apparently, she was here with friends, 72 00:04:07,312 --> 00:04:09,614 and her name is Cass. 73 00:04:09,615 --> 00:04:11,750 Uh, weapon looks to be a sharp knife. 74 00:04:11,751 --> 00:04:14,786 A single cut, no hesitation. 75 00:04:14,787 --> 00:04:15,787 Is, um-- 76 00:04:15,788 --> 00:04:17,789 Is that rigor mortis? 77 00:04:17,790 --> 00:04:19,090 No, not really. 78 00:04:19,091 --> 00:04:21,158 When people die violently or during a struggle, 79 00:04:21,159 --> 00:04:23,728 sometimes the lactic acid can build up in their muscles 80 00:04:23,729 --> 00:04:25,196 causing them to seize up. 81 00:04:25,197 --> 00:04:27,631 [♪] 82 00:04:27,632 --> 00:04:29,467 So, can you give us a blood type on the killer? 83 00:04:29,468 --> 00:04:32,704 No. Unfortunately, the phosphate test does not give a blood type. 84 00:04:32,705 --> 00:04:34,572 It merely indicates the presence of sperm. 85 00:04:34,573 --> 00:04:37,041 I'll have to go back to the lab, and cross and match for that. 86 00:04:37,042 --> 00:04:38,075 See ya. 87 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 You okay? 88 00:04:41,881 --> 00:04:43,180 Yeah. 89 00:04:43,181 --> 00:04:46,050 So I guess we should start questioning the witnesses? 90 00:04:46,051 --> 00:04:47,752 Uniform cops will have statements. 91 00:04:47,753 --> 00:04:49,787 [SIGHS] 92 00:04:49,788 --> 00:04:50,921 [CHATTERING] 93 00:04:53,893 --> 00:04:55,894 Look familiar? 94 00:04:58,196 --> 00:04:59,664 Don't touch me, you fricking-- 95 00:04:59,665 --> 00:05:00,665 [GROWLS] 96 00:05:00,666 --> 00:05:01,666 Got a problem? 97 00:05:01,667 --> 00:05:02,934 Come on. Let's go. 98 00:05:02,935 --> 00:05:04,436 MAN: What's going on here? 99 00:05:05,170 --> 00:05:06,671 [GRUNTING] 100 00:05:06,672 --> 00:05:07,672 Go! 101 00:05:09,608 --> 00:05:11,309 Okay. Ease up, buddy. 102 00:05:14,980 --> 00:05:16,915 You're stronger than you look, pal. 103 00:05:18,984 --> 00:05:19,984 Button. 104 00:05:19,985 --> 00:05:21,486 Hey. 105 00:05:21,487 --> 00:05:22,920 [GIGGLES] 106 00:05:23,723 --> 00:05:24,723 Nice to see you. 107 00:05:24,724 --> 00:05:26,424 You too. 108 00:05:26,425 --> 00:05:28,727 Bruce Spencer, Special Affairs. 109 00:05:28,728 --> 00:05:30,528 Thanks for not blowing my cover out there. 110 00:05:30,529 --> 00:05:32,197 And you're detective--? 111 00:05:32,198 --> 00:05:32,997 Knight. 112 00:05:32,998 --> 00:05:34,399 With a K? Yeah. 113 00:05:34,400 --> 00:05:36,034 What are you working on? 114 00:05:36,035 --> 00:05:38,169 Drug dealers, tweakers, cocaine, heroin. 115 00:05:38,170 --> 00:05:39,670 Uh, those are the principals out there. 116 00:05:39,671 --> 00:05:41,005 They bring it in, mix it down, 117 00:05:41,006 --> 00:05:42,374 deal it to the kids. 118 00:05:42,375 --> 00:05:44,476 What can you tell us about the murdered girl? 119 00:05:44,477 --> 00:05:46,478 Well, she's one of them. 120 00:05:46,479 --> 00:05:49,046 Look, I've been tracking them for, uh, seven months. 121 00:05:49,047 --> 00:05:51,883 Uh, their supply route, their dealers. 122 00:05:51,884 --> 00:05:53,084 You guys know the routine. 123 00:05:53,085 --> 00:05:54,419 What about the murder? 124 00:05:54,420 --> 00:05:55,553 Um... 125 00:05:55,554 --> 00:05:56,755 I know who did it. 126 00:06:00,459 --> 00:06:02,193 Uh, J.T. 127 00:06:02,727 --> 00:06:03,928 J.T. Gary. 128 00:06:05,497 --> 00:06:07,766 Look, uh, Cass was no angel, 129 00:06:07,767 --> 00:06:09,700 but she wouldn't give him the time of day. 130 00:06:09,701 --> 00:06:12,537 You know. And he kept after her, he wouldn't leave her alone. 131 00:06:12,538 --> 00:06:13,638 How do you know it was him? 132 00:06:13,639 --> 00:06:15,473 Look, it's obvious. 133 00:06:15,474 --> 00:06:18,676 She kept shutting him down and, uh... 134 00:06:18,677 --> 00:06:20,445 he went after what she wasn't giving him. 135 00:06:20,446 --> 00:06:21,813 VETTER: Now, Bruce, 136 00:06:21,814 --> 00:06:22,847 are you sure it was him? 137 00:06:22,848 --> 00:06:23,614 Yeah. 138 00:06:23,615 --> 00:06:24,782 Okay. I'm just asking. 139 00:06:24,783 --> 00:06:25,816 How about some evidence? 140 00:06:25,817 --> 00:06:27,518 Do you have any evidence to back this up? 141 00:06:27,519 --> 00:06:29,220 Evidence? Take him down to the station, 142 00:06:29,221 --> 00:06:30,788 lean on him, he'll fold like a towel. 143 00:06:30,789 --> 00:06:32,890 KNIGHT: Just humor me and give me something 144 00:06:32,891 --> 00:06:33,958 that'll hold up in court. 145 00:06:33,959 --> 00:06:35,359 What part don't you understand? 146 00:06:35,360 --> 00:06:37,061 None of it. None of it? 147 00:06:37,062 --> 00:06:39,230 Understand this. You take them, slap them around. 148 00:06:39,231 --> 00:06:41,565 It would take me 30 seconds. It would take you an hour? 149 00:06:41,566 --> 00:06:42,967 Bruce, take it easy. 150 00:06:42,968 --> 00:06:45,904 Smart guy like you. 151 00:06:45,905 --> 00:06:48,372 I w-- I've been on this for 7 months. 152 00:06:48,373 --> 00:06:49,808 And I get a textbook from who? 153 00:06:49,809 --> 00:06:51,942 Textbook? Now, listen, I'm talking about law here. 154 00:06:51,943 --> 00:06:53,010 Law book. Hey, hey. 155 00:06:53,011 --> 00:06:54,978 Guys. Give it a rest. 156 00:06:56,248 --> 00:07:00,284 Bruce, this is our investigation now. 157 00:07:00,285 --> 00:07:02,720 You got a different job to do. 158 00:07:05,490 --> 00:07:07,958 Fantastic. Thank you. 159 00:07:12,664 --> 00:07:15,099 We got work to do, Button. 160 00:07:15,100 --> 00:07:17,235 [GROANS] 161 00:07:17,236 --> 00:07:19,003 MAN: A little over here. 162 00:07:19,004 --> 00:07:21,005 [PHONE RINGING] 163 00:07:21,006 --> 00:07:22,874 MAN 2: That's it. I'm standing right here. 164 00:07:22,875 --> 00:07:24,509 [MEN CHATTERING] 165 00:07:27,713 --> 00:07:29,246 [SAW GRINDING] 166 00:07:31,750 --> 00:07:33,150 It's the wrong form. 167 00:07:39,758 --> 00:07:40,891 It's a property report. 168 00:07:47,332 --> 00:07:49,634 What was that with Bruce? 169 00:07:49,635 --> 00:07:50,834 What? 170 00:07:50,835 --> 00:07:52,002 He's a good cop. 171 00:07:52,003 --> 00:07:54,071 I've known him for more than 18 years. 172 00:07:54,072 --> 00:07:55,839 He does things that no other cop could do, 173 00:07:55,840 --> 00:07:57,375 and he does them undercover. 174 00:07:57,376 --> 00:07:59,443 Every day he has to live his life knowing that 175 00:07:59,444 --> 00:08:01,746 anyone finds out who he is, they'll kill them. 176 00:08:01,747 --> 00:08:05,082 Yep. Well, you know him better than I do. 177 00:08:14,259 --> 00:08:15,260 Captain? 178 00:08:15,261 --> 00:08:16,227 [THUMP] 179 00:08:16,228 --> 00:08:17,695 Damn! 180 00:08:20,098 --> 00:08:21,432 Orthopedic shoes. 181 00:08:21,433 --> 00:08:22,867 Can't keep them tied up. 182 00:08:23,702 --> 00:08:25,570 Close that door, will you? 183 00:08:25,571 --> 00:08:28,339 Damn hammering's making me crazy. 184 00:08:28,340 --> 00:08:30,241 I don't know what's wrong with the old walls. 185 00:08:31,443 --> 00:08:33,344 Victim's name is Cass Percell, 23. 186 00:08:33,345 --> 00:08:34,378 She was raped. 187 00:08:34,379 --> 00:08:35,947 Probably while he was killing her. 188 00:08:35,948 --> 00:08:39,183 She ran with a heavy-duty crowd: drug dealers, big time. 189 00:08:39,184 --> 00:08:40,952 They had an undercover cop with them. 190 00:08:41,520 --> 00:08:42,519 Great. 191 00:08:42,520 --> 00:08:44,321 Bruce Spencer. 192 00:08:44,322 --> 00:08:45,456 [SARCASTICALLY] Great. 193 00:08:45,457 --> 00:08:47,058 My opinion too. 194 00:08:48,961 --> 00:08:51,295 Bruce Spencer has a great arrest record. 195 00:08:51,296 --> 00:08:52,563 Oh, yeah? 196 00:08:52,564 --> 00:08:55,733 Well, things aren't always as they appear. 197 00:09:00,706 --> 00:09:02,840 You didn't hear this from me. 198 00:09:04,342 --> 00:09:06,210 He's been charged with all this? 199 00:09:08,780 --> 00:09:11,048 His official record. 200 00:09:11,049 --> 00:09:13,017 Someone's been cleaning up after him. 201 00:09:13,018 --> 00:09:15,086 Commissioner Vetter has been helping Spencer 202 00:09:15,087 --> 00:09:17,421 since he was a rookie. 203 00:09:17,422 --> 00:09:19,423 Spencer give you anything on the murder? 204 00:09:19,424 --> 00:09:20,758 Oh, yeah. 205 00:09:20,759 --> 00:09:22,293 He told us who it is. 206 00:09:22,294 --> 00:09:24,562 And? No evidence. 207 00:09:24,563 --> 00:09:26,364 He just knows. 208 00:09:26,966 --> 00:09:29,000 [♪] 209 00:09:30,101 --> 00:09:33,971 [MEN SPEAKING IN FRENCH] 210 00:09:44,950 --> 00:09:46,951 [SPEAKING IN FRENCH] 211 00:09:56,528 --> 00:09:57,728 [GASPS] 212 00:10:09,841 --> 00:10:11,042 [CLUNK] 213 00:10:41,907 --> 00:10:43,674 We had no chance at all. 214 00:10:43,675 --> 00:10:44,842 [GRUNTS] 215 00:10:44,843 --> 00:10:47,912 They cut us down like dogs. 216 00:10:47,913 --> 00:10:49,914 [GASPING] 217 00:10:51,216 --> 00:10:52,850 All dead. 218 00:10:52,851 --> 00:10:55,686 All...dead. 219 00:11:00,158 --> 00:11:01,591 A trap. 220 00:11:06,065 --> 00:11:08,099 There's a traitor among us. 221 00:11:10,736 --> 00:11:13,871 Cass Percell was pregnant, 10 weeks. 222 00:11:13,872 --> 00:11:15,640 Oh, no. Oh, yeah. 223 00:11:15,641 --> 00:11:17,674 And she had a prescription from a gynecologist. 224 00:11:17,675 --> 00:11:18,775 So I called her. 225 00:11:18,776 --> 00:11:20,945 Apparently Cass told her who the father is. 226 00:11:20,946 --> 00:11:22,312 Patient privilege? 227 00:11:22,313 --> 00:11:25,283 Not when your patient is murdered, and you give a damn. 228 00:11:25,284 --> 00:11:28,686 Any of you guys run across someone named J.T. Gary? 229 00:11:32,391 --> 00:11:36,393 [♪] 230 00:11:42,667 --> 00:11:43,734 Wow. 231 00:11:45,403 --> 00:11:47,939 You got a nice view up here, huh, J.T.? 232 00:11:49,474 --> 00:11:51,208 Okay. You've got 20 seconds. 233 00:11:51,209 --> 00:11:53,177 What the hell do you want? 234 00:11:55,513 --> 00:11:57,915 Fantastic. Come here. 235 00:11:57,916 --> 00:12:00,284 What? I want you to see something. 236 00:12:00,285 --> 00:12:01,685 What? 237 00:12:01,686 --> 00:12:03,887 Come here. 238 00:12:06,358 --> 00:12:08,592 J.T.: I don't see nothing. What? 239 00:12:09,995 --> 00:12:11,028 [GRUNTS] 240 00:12:11,763 --> 00:12:13,030 BRUCE: Dark ground. 241 00:12:14,800 --> 00:12:17,034 You and I are gonna have a little talk, aren't we? 242 00:12:17,035 --> 00:12:18,569 Aren't we?! [GRUNTING] 243 00:12:18,570 --> 00:12:21,305 Why did you kill Cass? I didn't. 244 00:12:21,306 --> 00:12:23,107 I swear! Wrong. 245 00:12:26,244 --> 00:12:28,212 I don't like people getting killed on my time. 246 00:12:28,213 --> 00:12:30,047 What, you're a cop? 247 00:12:30,048 --> 00:12:31,615 Oh, man, wrong again. 248 00:12:31,616 --> 00:12:32,850 [GRUNTS] 249 00:12:34,253 --> 00:12:36,721 So Bruce made a mistake. So what? 250 00:12:36,722 --> 00:12:38,222 A mistake? 251 00:12:38,223 --> 00:12:40,625 Look, he said Cass wouldn't even let J.T. touch her. 252 00:12:40,626 --> 00:12:42,226 Now it takes a hell of a lot of touching 253 00:12:42,227 --> 00:12:43,994 to make someone pregnant. 254 00:12:43,995 --> 00:12:45,996 BRUCE [ECHOING]: Why did you kill Cass? 255 00:12:45,997 --> 00:12:47,765 J.T.: I don't have to tell you squat. 256 00:12:47,766 --> 00:12:49,866 I'm gonna sue your ass for police brutality. 257 00:12:49,867 --> 00:12:51,369 Shut up. [GRUNTING] 258 00:12:51,370 --> 00:12:53,370 Nick? What? 259 00:12:53,371 --> 00:12:54,471 He's on the roof. 260 00:12:54,472 --> 00:12:55,773 Who-- Who's on the roof? 261 00:12:55,774 --> 00:12:58,609 J.T. Take the elevator. I'll take the fire escape. 262 00:13:00,678 --> 00:13:03,414 Go ahead, Spencer. Hit me some more. 263 00:13:05,717 --> 00:13:07,818 Come on, you sorry bastard. 264 00:13:07,819 --> 00:13:09,086 Scare me all you want. 265 00:13:09,087 --> 00:13:10,988 You'll do more time than I will. 266 00:13:12,190 --> 00:13:13,591 [LAUGHS] 267 00:13:15,861 --> 00:13:16,994 [J.T. YELLING] 268 00:13:19,197 --> 00:13:21,065 [♪] 269 00:13:28,506 --> 00:13:29,607 VETTER: Bruce. 270 00:13:31,076 --> 00:13:32,210 [SIGHS] 271 00:13:33,612 --> 00:13:34,712 What? 272 00:13:34,713 --> 00:13:36,447 Bruce, what's happening? 273 00:13:37,148 --> 00:13:38,115 Look. 274 00:13:38,116 --> 00:13:41,218 I cuff him, and he runs. 275 00:13:41,219 --> 00:13:43,220 I cuff him. 276 00:13:43,221 --> 00:13:45,956 And he... 277 00:13:45,957 --> 00:13:47,491 Oh, my God. 278 00:13:47,492 --> 00:13:48,558 [SIGHS] 279 00:13:48,559 --> 00:13:50,327 Come here. No, it's okay. 280 00:13:51,596 --> 00:13:52,863 It's just-- It's me. 281 00:13:52,864 --> 00:13:54,732 Just-- It's me. 282 00:14:00,105 --> 00:14:02,506 BRUCE: I went to J.T.'s place to talk to him. 283 00:14:02,507 --> 00:14:04,308 I figured I could get some information 284 00:14:04,309 --> 00:14:05,509 and pass it to Tracy. 285 00:14:05,510 --> 00:14:07,978 Detective, uh, Vetter. 286 00:14:07,979 --> 00:14:10,013 When I got there, he was ready to split. 287 00:14:10,014 --> 00:14:11,782 I guess he figured he was gonna get nailed 288 00:14:11,783 --> 00:14:13,551 for the rape and murder. 289 00:14:13,552 --> 00:14:14,985 So I had to break cover. 290 00:14:14,986 --> 00:14:17,288 I arrested him... 291 00:14:17,289 --> 00:14:19,790 cuffed him... 292 00:14:19,791 --> 00:14:23,660 And, uh, as I was reading him his rights... 293 00:14:23,661 --> 00:14:25,096 he bolted... 294 00:14:25,097 --> 00:14:28,031 up the stairs. 295 00:14:28,032 --> 00:14:31,402 I gave chase up onto the roof. 296 00:14:31,403 --> 00:14:34,805 Uh. I tried to save him. 297 00:14:35,974 --> 00:14:38,476 I called out to him. 298 00:14:38,477 --> 00:14:39,776 One second he was there... 299 00:14:42,147 --> 00:14:43,280 And then he was gone. 300 00:14:43,281 --> 00:14:44,715 There was nothing I could do. 301 00:14:49,654 --> 00:14:52,055 [DOOR OPENS] 302 00:14:54,759 --> 00:14:57,394 Why are you being so negative about Bruce? 303 00:14:57,395 --> 00:14:59,997 How did he let a handcuffed suspect get away from him? 304 00:14:59,998 --> 00:15:01,765 And why would J.T. go up to the roof? 305 00:15:01,766 --> 00:15:03,400 I don't know. I wasn't there. 306 00:15:03,401 --> 00:15:04,969 And neither were you. 307 00:15:04,970 --> 00:15:06,436 You didn't see the look on his face 308 00:15:06,437 --> 00:15:07,437 when I got out there. 309 00:15:07,438 --> 00:15:08,906 He was torn apart. 310 00:15:08,907 --> 00:15:10,741 [SIGHS] He's not lying, Nick. 311 00:15:10,742 --> 00:15:12,509 And besides, he's your big brother. 312 00:15:12,510 --> 00:15:13,944 Knight, Vetter, 313 00:15:13,945 --> 00:15:16,847 ME wants you down at the morgue. 314 00:15:19,084 --> 00:15:21,017 Mr. John Thomas Gary, 315 00:15:21,018 --> 00:15:22,752 purported father of the baby 316 00:15:22,753 --> 00:15:24,254 that Cass Percell was carrying. 317 00:15:24,255 --> 00:15:27,124 And was he? Blood type is right. 318 00:15:27,125 --> 00:15:29,159 Is that it? Your big news? 319 00:15:30,528 --> 00:15:32,629 We got the blood typing results 320 00:15:32,630 --> 00:15:34,398 back on the sperm sample. 321 00:15:34,399 --> 00:15:36,766 Mr. John Tomas Gary may have been the father. 322 00:15:36,767 --> 00:15:38,168 He may even have been the killer. 323 00:15:38,169 --> 00:15:40,170 That's your department, detective. 324 00:15:40,171 --> 00:15:42,839 However, he definitely was not the rapist. 325 00:15:42,840 --> 00:15:44,141 The blood types didn't match. 326 00:15:44,142 --> 00:15:45,442 The rapist is AB neg. 327 00:15:45,443 --> 00:15:47,010 John Thomas is B positive. 328 00:15:47,011 --> 00:15:48,178 Not even close. [SIGHS] 329 00:15:48,179 --> 00:15:50,481 Well, maybe you made a mistake. 330 00:15:50,482 --> 00:15:52,882 I don't think so. 331 00:15:53,785 --> 00:15:55,886 That is about as close to certain 332 00:15:55,887 --> 00:15:57,354 as medicine ever gets. 333 00:15:57,355 --> 00:15:59,022 Bruce was wrong. 334 00:15:59,023 --> 00:16:01,325 It happens. Anything else? 335 00:16:01,326 --> 00:16:04,228 Cass had single cut to the throat, severing the trachea 336 00:16:04,229 --> 00:16:06,197 and the right carotid and jugular. 337 00:16:06,198 --> 00:16:08,933 Cause of death was exsanguination. Blood loss. 338 00:16:08,934 --> 00:16:11,301 And like you said, the murder weapon is very sharp. 339 00:16:11,302 --> 00:16:13,104 Maybe something like a filleting knife. 340 00:16:13,105 --> 00:16:15,639 Or a scalpel or straight razor. Could be. 341 00:16:15,640 --> 00:16:18,242 Killer is likely left-handed. The bruising around her mouth 342 00:16:18,243 --> 00:16:20,144 indicates that he was holding her like this: 343 00:16:21,212 --> 00:16:22,379 Right hand over the mouth, 344 00:16:22,380 --> 00:16:23,380 thumb under the chin. 345 00:16:23,381 --> 00:16:24,915 And, as we all know, 346 00:16:24,916 --> 00:16:27,151 people almost never hold a knife in their weak-sided hand, 347 00:16:27,152 --> 00:16:29,487 which means he's-- Left-handed. 348 00:16:29,488 --> 00:16:31,822 The deepest part of the cut was on the right hand side. 349 00:16:31,823 --> 00:16:33,190 [IMITATES SLICING] 350 00:16:33,191 --> 00:16:34,524 Nice guy. 351 00:16:34,525 --> 00:16:36,126 Probably got off as much on the murder 352 00:16:36,127 --> 00:16:37,127 as he did on the sex. 353 00:16:37,128 --> 00:16:38,329 And I wouldn't be surprised 354 00:16:38,330 --> 00:16:40,264 if he had done something like this before. 355 00:16:40,265 --> 00:16:42,299 And is likely to do it again. 356 00:16:42,300 --> 00:16:45,702 I hope you guys have a plan to bring him down, fast. 357 00:16:47,505 --> 00:16:50,574 [♪] 358 00:16:51,476 --> 00:16:54,044 [SPEAKING IN FRENCH] 359 00:16:56,647 --> 00:16:58,148 [SPEAKING IN FRENCH] 360 00:17:01,185 --> 00:17:03,854 You're right, of course. De La Salle? 361 00:17:03,855 --> 00:17:05,722 No, he hates the Germans more than anyone 362 00:17:05,723 --> 00:17:06,957 I've known in all my life. 363 00:17:06,958 --> 00:17:08,225 He would never betray us. 364 00:17:08,226 --> 00:17:09,660 Marie-Claire? 365 00:17:09,661 --> 00:17:12,095 Leo was her brother. 366 00:17:12,096 --> 00:17:13,297 Giroux. 367 00:17:13,298 --> 00:17:15,432 Giroux. Giroux. 368 00:17:15,433 --> 00:17:17,167 I don't know. 369 00:17:17,168 --> 00:17:19,036 Before the war he was always in trouble. 370 00:17:19,037 --> 00:17:20,437 A liar, a thief. 371 00:17:22,340 --> 00:17:23,407 Then there's you. 372 00:17:23,408 --> 00:17:25,943 [SCOFFS] 373 00:17:25,944 --> 00:17:28,412 How does a man judge himself? 374 00:17:30,182 --> 00:17:32,083 A guilty man would have kept the gun. 375 00:17:32,084 --> 00:17:34,985 I was just thinking the same thing about you. 376 00:17:38,322 --> 00:17:39,656 Giroux. 377 00:17:39,657 --> 00:17:41,992 Giroux is a man of no honor. 378 00:17:41,993 --> 00:17:43,694 It can only be him. Something like this 379 00:17:43,695 --> 00:17:44,695 we must be certain. 380 00:17:44,696 --> 00:17:47,030 How would we know? 381 00:17:47,031 --> 00:17:48,331 We need a plan. 382 00:17:48,332 --> 00:17:50,634 [FOOTSTEPS ABOVE] 383 00:17:50,635 --> 00:17:51,902 Okay. 384 00:17:51,903 --> 00:17:54,538 When they get here... 385 00:17:54,539 --> 00:17:56,106 I will tell them about the trap. 386 00:17:56,107 --> 00:17:58,609 Tell them one lived. That he knows who betrayed us. 387 00:17:58,610 --> 00:17:59,943 Yes. 388 00:17:59,944 --> 00:18:01,879 A-- And when Giroux tries to run-- 389 00:18:01,880 --> 00:18:03,346 He will convict himself. 390 00:18:03,347 --> 00:18:04,915 And he will die. 391 00:18:11,222 --> 00:18:12,323 [GUN COCKS] 392 00:18:14,059 --> 00:18:16,994 [SPEAKING IN FRENCH] 393 00:18:18,796 --> 00:18:19,830 They were betrayed. 394 00:18:19,831 --> 00:18:22,466 Nazis were waiting for them. 395 00:18:22,467 --> 00:18:24,701 They were all killed. 396 00:18:24,702 --> 00:18:26,202 All except one. 397 00:18:27,605 --> 00:18:29,473 Leo managed to escape. 398 00:18:29,474 --> 00:18:32,810 He said he overheard the Nazis talking. 399 00:18:32,811 --> 00:18:35,012 Talking about the traitor. 400 00:18:36,814 --> 00:18:39,016 He said he heard the name. 401 00:18:49,027 --> 00:18:51,195 Traitor. No. It's not me. 402 00:18:51,196 --> 00:18:52,495 Then why did you pull the gun? 403 00:18:52,496 --> 00:18:54,231 Why, you were all looking at me. 404 00:18:54,232 --> 00:18:55,532 I knew what you were thinking. 405 00:18:56,667 --> 00:18:59,069 [GRUNTS] 406 00:18:59,070 --> 00:19:00,738 Liar. 407 00:19:00,739 --> 00:19:02,005 Tie him. 408 00:19:03,541 --> 00:19:05,275 He's gonna tell us a few things 409 00:19:05,276 --> 00:19:07,644 before we avenge Leo's death. 410 00:19:13,351 --> 00:19:14,385 [SIGHS] 411 00:19:15,787 --> 00:19:18,121 I'm sorry, Marie-Claire. 412 00:19:21,993 --> 00:19:23,226 Here's a possible. 413 00:19:23,227 --> 00:19:26,297 Leather fetish and razor blades. Glenn Davis. 414 00:19:26,298 --> 00:19:29,032 He's been inside since '91. REESE: "I don't know." 415 00:19:29,033 --> 00:19:30,801 "I don't know" is not an answer. 416 00:19:30,802 --> 00:19:33,036 Get this to Fraud Squad, and find out why the hell 417 00:19:33,037 --> 00:19:35,238 they haven't made an arrest yet. WOMAN: Yes, sir. 418 00:19:35,239 --> 00:19:38,141 Counterfeiting hockey cards. How low can you get? 419 00:19:38,142 --> 00:19:39,743 Do you really want to talk about it? 420 00:19:39,744 --> 00:19:42,145 Not on your life. What's up? 421 00:19:42,146 --> 00:19:44,481 It's this J.T. Gary thing. I don't like it. 422 00:19:44,482 --> 00:19:45,882 What don't you like about it? 423 00:19:45,883 --> 00:19:48,051 Spencer busts a guy for rape and murder, 424 00:19:48,052 --> 00:19:49,953 and the suspect escapes, runs up to a roof, 425 00:19:49,954 --> 00:19:51,922 and Spencer can't stop the guy from falling? 426 00:19:51,923 --> 00:19:54,358 I mean, why does J.T. go up to the roof? 427 00:19:54,359 --> 00:19:57,127 Uh. He knew he wasn't the rapist. 428 00:19:57,128 --> 00:19:58,562 So, what are you saying? 429 00:19:58,563 --> 00:20:00,731 I'm saying I don't think we should take everything 430 00:20:00,732 --> 00:20:03,467 that Spencer says as chapter and verse. 431 00:20:07,872 --> 00:20:09,472 Thank you. 432 00:20:09,473 --> 00:20:11,441 I don't know. Tracy's statement backs him up. 433 00:20:11,442 --> 00:20:12,776 I know. 434 00:20:12,777 --> 00:20:15,546 Uh, she was first on the scene. I know that too. 435 00:20:15,547 --> 00:20:18,382 You see something from down there on the street 436 00:20:18,383 --> 00:20:20,484 that would make you believe Spencer is lying? 437 00:20:20,485 --> 00:20:21,718 No. 438 00:20:21,719 --> 00:20:24,020 Then, what do we think we should do about it? 439 00:20:24,021 --> 00:20:25,822 Uh, I don't know. 440 00:20:25,823 --> 00:20:27,491 We can't arrest him. 441 00:20:27,492 --> 00:20:28,992 All we have is a suspicion. 442 00:20:29,827 --> 00:20:32,262 I talked to Commissioner Vetter. 443 00:20:32,263 --> 00:20:36,033 Spencer's hip-deep in a huge drug case. 444 00:20:36,034 --> 00:20:37,367 We'd lose that. 445 00:20:37,368 --> 00:20:38,868 If he did kill J.T., 446 00:20:38,869 --> 00:20:41,571 we have to prove it. 447 00:20:41,572 --> 00:20:43,073 And we have to find who killed Cass. 448 00:20:43,074 --> 00:20:45,175 Is he a suspect in that too? 449 00:20:45,176 --> 00:20:47,344 The statements from the club didn't clear anybody. 450 00:20:47,345 --> 00:20:48,812 He lied about her, lied about J.T. 451 00:20:48,813 --> 00:20:50,180 Maybe there's something there. 452 00:20:50,181 --> 00:20:51,982 What does Tracy think? 453 00:20:51,983 --> 00:20:53,951 He walks with the angels. 454 00:20:53,952 --> 00:20:56,519 Hey. I've been through the similar crime files 455 00:20:56,520 --> 00:20:57,587 going back eight years. 456 00:20:57,588 --> 00:20:59,356 Rape and blades. Nothing shows. 457 00:20:59,357 --> 00:21:01,858 The doers are either dead or in prison. 458 00:21:01,859 --> 00:21:03,961 Captain Reese. Oh, yes, detective. 459 00:21:03,962 --> 00:21:05,362 Uh, I'm done with my statement. 460 00:21:05,363 --> 00:21:06,663 Checked with my captain. 461 00:21:06,664 --> 00:21:08,198 Need anything else before I go? 462 00:21:08,199 --> 00:21:09,799 Nope. 463 00:21:09,800 --> 00:21:11,335 Uh... [SIGHS] 464 00:21:11,336 --> 00:21:12,970 I better get going. 465 00:21:12,971 --> 00:21:15,305 Living the fast life's a dirty job, but... 466 00:21:16,574 --> 00:21:18,108 someone's gotta do it. 467 00:21:18,109 --> 00:21:20,244 [VETTER CHUCKLES] Ciao. 468 00:21:28,887 --> 00:21:29,652 [SIREN WAILING] 469 00:21:29,653 --> 00:21:33,523 [PHONE RINGING] 470 00:21:33,524 --> 00:21:35,758 Hi, Stu. Yeah, it's me. 471 00:21:35,759 --> 00:21:37,494 Yeah, I was there. 472 00:21:37,495 --> 00:21:39,829 Yeah, they hauled my ass in for questioning. 473 00:21:39,830 --> 00:21:41,131 Yeah, I told them everything. 474 00:21:41,132 --> 00:21:42,765 No, I didn't tell them squat. 475 00:21:42,766 --> 00:21:44,701 [LAUGHS] 476 00:21:44,702 --> 00:21:47,137 Look, don't worry. You know? 477 00:21:47,138 --> 00:21:48,771 Everything is going on the way it was. 478 00:21:48,772 --> 00:21:50,207 Business as usual. 479 00:21:50,208 --> 00:21:52,742 We just stay in the pipeline with J.T.'s work. 480 00:21:52,743 --> 00:21:54,511 Look, don't sweat it. 481 00:22:08,226 --> 00:22:10,026 You startled me. 482 00:22:10,695 --> 00:22:11,861 [SIGHS] 483 00:22:11,862 --> 00:22:13,730 I was just reassuring my people. 484 00:22:13,731 --> 00:22:15,098 They tend to get a bit nervous. 485 00:22:15,099 --> 00:22:17,234 Yeah, there's a lot of that going around. 486 00:22:17,235 --> 00:22:18,835 People with a guilty conscience... 487 00:22:18,836 --> 00:22:21,004 they tend to get nervous. 488 00:22:21,905 --> 00:22:23,507 Yeah. 489 00:22:29,781 --> 00:22:30,848 [SIGHS] 490 00:22:32,083 --> 00:22:33,684 Look. 491 00:22:35,052 --> 00:22:38,054 I'm just, uh, tying up this, uh, drug case. 492 00:22:38,055 --> 00:22:40,323 This bust, um... 493 00:22:40,324 --> 00:22:41,724 I think I might need some backup. 494 00:22:41,725 --> 00:22:43,960 Maybe Tracy and you... 495 00:22:43,961 --> 00:22:45,228 want to get in on it. 496 00:22:51,202 --> 00:22:53,236 Hell, it's gonna be a good arrest. 497 00:22:53,237 --> 00:22:55,739 Plenty of credit to go around. 498 00:22:56,641 --> 00:22:58,642 Commendations. 499 00:22:59,777 --> 00:23:01,845 [♪] 500 00:23:04,315 --> 00:23:06,349 [CHATTERING] 501 00:23:10,321 --> 00:23:11,655 WOMAN 1: Where does he get off? 502 00:23:11,656 --> 00:23:12,923 WOMAN 2: He's a scummy guy. 503 00:23:13,658 --> 00:23:14,624 Hi there. 504 00:23:14,625 --> 00:23:16,260 Tell me you got something. 505 00:23:16,261 --> 00:23:18,328 Up for some action? No. 506 00:23:18,329 --> 00:23:21,064 So we're gonna have to talk to hookers tomorrow night? 507 00:23:21,065 --> 00:23:22,132 Got a problem with that? 508 00:23:22,133 --> 00:23:23,300 [SIGHS] 509 00:23:23,301 --> 00:23:26,436 Some of them thought I was interested in them 510 00:23:26,437 --> 00:23:28,438 for... you know. 511 00:23:28,439 --> 00:23:29,439 And? 512 00:23:29,440 --> 00:23:31,174 And they were saying things. 513 00:23:31,175 --> 00:23:33,110 It was embarrassing. 514 00:23:33,111 --> 00:23:34,644 Welcome to the street, detective. 515 00:23:34,645 --> 00:23:36,413 [SARCASTICALLY] Thanks a lot, partner. 516 00:23:36,414 --> 00:23:37,948 Look, about your friend, Bruce... 517 00:23:38,783 --> 00:23:40,550 I'm sorry. 518 00:23:40,551 --> 00:23:42,252 I grew up with him. 519 00:23:43,554 --> 00:23:46,055 Bruce's first case, right out of the academy, 520 00:23:46,056 --> 00:23:48,825 he was, uh, undercover in Vice, busting hookers. 521 00:23:49,861 --> 00:23:51,094 Got a tip from a girl, 522 00:23:51,095 --> 00:23:52,228 followed it, 523 00:23:52,229 --> 00:23:53,697 and in one night his team took down 524 00:23:53,698 --> 00:23:54,698 a white-slavery ring. 525 00:23:54,699 --> 00:23:56,900 Just like Police Gazette. 526 00:23:56,901 --> 00:23:59,403 Bruce made it all happen. 527 00:23:59,404 --> 00:24:01,271 My dad prosecuted the case. 528 00:24:01,272 --> 00:24:02,472 Just blew him away. 529 00:24:02,473 --> 00:24:04,775 And he's been covering for him ever since. 530 00:24:04,776 --> 00:24:07,678 [SCOFFS] What "covering"? 531 00:24:07,679 --> 00:24:09,078 You never let up, do you? 532 00:24:09,079 --> 00:24:10,747 Just because he was wrong about J.T.-- 533 00:24:10,748 --> 00:24:12,182 about him being the rapist 534 00:24:12,183 --> 00:24:14,684 --doesn't mean you question everything that he does. 535 00:24:14,685 --> 00:24:16,119 Everybody makes mistakes. 536 00:24:16,120 --> 00:24:17,920 Even you. 537 00:24:17,921 --> 00:24:20,223 When you were assigned as my partner, I didn't like it. 538 00:24:20,224 --> 00:24:22,125 Well, then-- I didn't want another partner 539 00:24:22,126 --> 00:24:23,126 after Schanke. 540 00:24:23,127 --> 00:24:24,227 Now, listen. Just listen. 541 00:24:24,228 --> 00:24:25,228 You are a good cop. 542 00:24:25,229 --> 00:24:26,730 You've got good instincts. 543 00:24:26,731 --> 00:24:29,166 All I'm asking you to do is to step back. 544 00:24:29,167 --> 00:24:30,167 Your friend, Bruce, 545 00:24:30,168 --> 00:24:32,102 look at him not like a friend 546 00:24:32,103 --> 00:24:34,104 but like a good cop. 547 00:24:34,105 --> 00:24:35,205 I have. 548 00:24:38,309 --> 00:24:40,477 I am. 549 00:24:42,780 --> 00:24:44,547 About what you said 550 00:24:44,548 --> 00:24:46,616 about my dad covering for him... 551 00:24:46,617 --> 00:24:47,851 Covering what? 552 00:24:47,852 --> 00:24:50,254 There have been reports of excessive force. 553 00:24:50,255 --> 00:24:51,888 Oh. he's not like that. 554 00:24:53,224 --> 00:24:56,126 I've heard him and my dad talking late at night. 555 00:24:56,127 --> 00:24:59,129 I always thought they were comparing notes. 556 00:24:59,130 --> 00:25:00,831 Criminals, cases. 557 00:25:03,000 --> 00:25:04,367 I hate this. 558 00:25:05,636 --> 00:25:06,936 You don't know what it's like 559 00:25:06,937 --> 00:25:09,372 to doubt someone you've trusted all your life. 560 00:25:11,075 --> 00:25:12,075 [GRUNTING] 561 00:25:15,146 --> 00:25:17,613 [♪] 562 00:25:17,614 --> 00:25:19,415 Nicholas. 563 00:25:22,286 --> 00:25:24,921 [SPEAKS IN FRENCH] 564 00:25:27,525 --> 00:25:28,892 [GROANING] 565 00:25:28,893 --> 00:25:30,093 Nicholas. 566 00:25:30,094 --> 00:25:33,630 [SPEAKING IN FRENCH] 567 00:25:33,631 --> 00:25:34,631 Nicholas. 568 00:25:38,068 --> 00:25:39,336 I know what you were. 569 00:25:39,337 --> 00:25:40,771 Claude told me. 570 00:25:42,206 --> 00:25:44,408 And what were you before the war, huh? 571 00:25:44,409 --> 00:25:46,876 A hero? A champion? 572 00:25:46,877 --> 00:25:49,879 I made mistakes, but I am not a traitor. 573 00:25:50,682 --> 00:25:51,648 For the first time here, 574 00:25:51,649 --> 00:25:52,949 in the Resistance, 575 00:25:52,950 --> 00:25:55,284 I was not Giroux the-- The thief, the liar. 576 00:25:55,285 --> 00:25:56,552 I was Giroux the fighter. 577 00:25:57,588 --> 00:26:00,256 I lost friends in that ambush. 578 00:26:00,257 --> 00:26:02,325 You're the only one who could have betrayed them. 579 00:26:02,326 --> 00:26:03,927 But I didn't. I swear. 580 00:26:06,697 --> 00:26:08,865 [SPEAKING IN FRENCH] 581 00:26:10,067 --> 00:26:11,601 [ SIGHS] Marie-Claire. 582 00:26:11,602 --> 00:26:15,171 [SPEAKING IN FRENCH] 583 00:26:31,588 --> 00:26:33,523 [GASPS] 584 00:26:33,524 --> 00:26:34,590 GIROUX: Stay away. 585 00:26:34,591 --> 00:26:36,059 I swear I'll kill her. 586 00:26:36,060 --> 00:26:37,394 Like you killed the others? 587 00:26:37,395 --> 00:26:38,462 I betrayed no one! 588 00:26:38,463 --> 00:26:39,663 But you and that other fool 589 00:26:39,664 --> 00:26:41,197 will butcher me for nothing. 590 00:26:41,198 --> 00:26:43,400 Traitors die, Giroux. 591 00:26:43,401 --> 00:26:45,101 I am no traitor. 592 00:26:50,040 --> 00:26:51,374 [HISSING] 593 00:26:51,375 --> 00:26:52,542 What are you doing? 594 00:26:52,543 --> 00:26:53,576 [GROWLING] 595 00:26:58,215 --> 00:26:59,549 Traitors die. 596 00:26:59,550 --> 00:27:00,784 [NECK CRACKS] 597 00:27:25,109 --> 00:27:26,109 Hey, hey, hey. 598 00:27:26,110 --> 00:27:27,911 [CHUCKLES] It's just me. 599 00:27:27,912 --> 00:27:29,579 [ANGRILY] What he hell are you doing? 600 00:27:29,580 --> 00:27:31,481 I didn't want anybody to see us together. 601 00:27:33,317 --> 00:27:34,684 Look, Button, I need your help. 602 00:27:34,685 --> 00:27:36,419 Don't call me that. 603 00:27:37,254 --> 00:27:38,655 What kind of help? 604 00:27:39,890 --> 00:27:41,357 I want you to get Knight off me. 605 00:27:41,358 --> 00:27:43,025 He's trying to set me up for something. 606 00:27:43,026 --> 00:27:44,661 No, he's not. 607 00:27:44,662 --> 00:27:47,264 Look, he might be some kind of hero to you, 608 00:27:47,265 --> 00:27:49,398 but to me, he's putting my life in jeopardy. 609 00:27:49,399 --> 00:27:51,601 He's investigating a murder case, that's all. 610 00:27:51,602 --> 00:27:52,802 That has nothing to do with me. 611 00:27:52,803 --> 00:27:55,638 I'm this close to bringing down a whole drug cartel. 612 00:27:56,974 --> 00:27:58,241 Look, you get him off me, 613 00:27:58,242 --> 00:28:00,410 and-- And I'll write you into the report. 614 00:28:00,411 --> 00:28:02,379 Your dad would like that. [SCOFFS] 615 00:28:02,380 --> 00:28:03,746 If I impress my father, 616 00:28:03,747 --> 00:28:05,515 it'll be because of something I've done. 617 00:28:05,516 --> 00:28:06,516 Thank you. 618 00:28:06,517 --> 00:28:07,851 But you will talk to Knight? 619 00:28:10,254 --> 00:28:11,254 Yeah. 620 00:28:12,223 --> 00:28:13,556 Thanks, Button. 621 00:28:15,525 --> 00:28:17,193 Nice to have friends. 622 00:28:21,298 --> 00:28:23,066 [DOOR OPENS] 623 00:28:23,067 --> 00:28:24,433 [♪] 624 00:28:24,434 --> 00:28:25,434 [DOOR CLOSES] 625 00:28:50,727 --> 00:28:52,429 [DOOR CLOSES] 626 00:29:01,472 --> 00:29:03,839 [SCREAMS] Shut up. Shut up. 627 00:29:03,840 --> 00:29:05,508 Shut up! 628 00:29:05,509 --> 00:29:09,312 Or I'll splatter your ass all over that fancy couch. 629 00:29:14,051 --> 00:29:16,286 [GUN COCKS] 630 00:29:16,287 --> 00:29:18,088 Your name is Vicki, right? 631 00:29:18,989 --> 00:29:20,423 Well, Vicki... 632 00:29:20,424 --> 00:29:23,493 you and I are gonna have a little talk. 633 00:29:23,494 --> 00:29:25,228 Confirm a few things. 634 00:29:26,496 --> 00:29:28,865 This container ship coming in from Quebec City. 635 00:29:28,866 --> 00:29:30,066 Laptop computers. 636 00:29:31,135 --> 00:29:32,134 The guts are ripped out, 637 00:29:32,135 --> 00:29:34,704 and inside, little white packages. 638 00:29:34,705 --> 00:29:36,206 Does that sound about right? 639 00:29:36,207 --> 00:29:38,875 I don't know anything about any sh-shipment. 640 00:29:38,876 --> 00:29:40,343 Wrong answer, Vicki. 641 00:29:42,079 --> 00:29:44,914 VETTER: Don't even think about it. 642 00:29:58,562 --> 00:30:00,663 You can press charges against him. 643 00:30:00,664 --> 00:30:02,598 I didn't hurt her. Shut up. 644 00:30:03,434 --> 00:30:04,467 Are you sure? 645 00:30:04,468 --> 00:30:06,235 Just get him out of here. 646 00:30:07,904 --> 00:30:09,238 All right. 647 00:30:09,239 --> 00:30:12,041 Give me a call if you change your mind. 648 00:30:14,178 --> 00:30:15,778 Let's go. 649 00:30:19,350 --> 00:30:21,083 Look, she's connected to the importer. 650 00:30:21,084 --> 00:30:22,419 I was just gonna scare her. 651 00:30:22,420 --> 00:30:23,953 Everything they said about you is true. 652 00:30:23,954 --> 00:30:26,723 Your partner's been working overtime turning you against me. 653 00:30:26,724 --> 00:30:28,124 Nick has nothing to do with this. 654 00:30:28,125 --> 00:30:29,392 Oh, yeah? Then why follow me? 655 00:30:29,393 --> 00:30:31,394 Because...I wanted to prove to myself 656 00:30:31,395 --> 00:30:32,796 that you weren't what they said. 657 00:30:32,797 --> 00:30:34,764 That everything people say about you is a lie. 658 00:30:34,765 --> 00:30:36,465 What? That I got the best arrest record? 659 00:30:36,466 --> 00:30:38,267 That I took down more bad guys than anyone? 660 00:30:38,268 --> 00:30:41,104 No. The part about the violence. 661 00:30:41,105 --> 00:30:42,371 Look, you work on the street. 662 00:30:42,372 --> 00:30:44,507 You know what it is. [SCOFFS] 663 00:30:44,508 --> 00:30:45,575 Yeah, I do. 664 00:30:45,576 --> 00:30:47,544 And it's not what you say it is. 665 00:30:47,545 --> 00:30:49,212 This the part where I'm supposed to confess 666 00:30:49,213 --> 00:30:50,847 I slapped around street trash? 667 00:30:50,848 --> 00:30:52,382 That I've been a bad boy? 668 00:30:53,217 --> 00:30:54,317 Look, you gotta be tough. 669 00:30:54,318 --> 00:30:55,585 That's what the trash knows, 670 00:30:55,586 --> 00:30:57,721 what they respect. No, it's not. 671 00:30:57,722 --> 00:30:59,221 It's what they get. 672 00:31:00,257 --> 00:31:01,291 Look, I-- 673 00:31:05,196 --> 00:31:07,129 [♪] 674 00:31:08,999 --> 00:31:11,468 LAMBERT: We ran a full tox screen on that semen sample 675 00:31:11,469 --> 00:31:12,601 from Cass Percell's body. 676 00:31:12,602 --> 00:31:14,503 Your rapist is a sick man. 677 00:31:14,504 --> 00:31:16,205 For that I need a lab report? 678 00:31:16,206 --> 00:31:17,640 I don't mean just mentally. 679 00:31:17,641 --> 00:31:19,075 He's physically ill. 680 00:31:19,076 --> 00:31:20,476 The screen turned up strychnine 681 00:31:20,477 --> 00:31:22,278 in substantial amounts. 682 00:31:22,279 --> 00:31:23,413 Strychnine. 683 00:31:29,420 --> 00:31:30,820 [KNIGHT SIGHS] 684 00:31:30,821 --> 00:31:31,821 You okay? 685 00:31:31,822 --> 00:31:32,889 Yeah, I guess. 686 00:31:32,890 --> 00:31:34,958 We going somewhere? Natalie found strychnine 687 00:31:34,959 --> 00:31:36,226 in the samples from Percell. 688 00:31:36,227 --> 00:31:37,360 Strychnine's a poison. 689 00:31:37,361 --> 00:31:39,362 Some heavy users cut their drugs with it. 690 00:31:39,363 --> 00:31:42,065 Makes the heart race, gives them a bigger, faster rush. 691 00:31:42,066 --> 00:31:43,633 Sounds like our rapist did tweakers 692 00:31:43,634 --> 00:31:46,669 cut with strychnine while he was having sex. 693 00:31:46,670 --> 00:31:49,039 Okay. So he's got a history of drug abuse, 694 00:31:49,040 --> 00:31:51,408 as well as violence during sex. [CLEARS THROAT] 695 00:31:51,409 --> 00:31:54,544 Which means he sees a special kind of girl. 696 00:31:54,545 --> 00:31:56,546 [ROCK MUSIC PLAYING] 697 00:31:57,982 --> 00:31:59,249 WOMAN: Hi. 698 00:32:02,252 --> 00:32:04,687 ♪ I got two strong arms ♪ 699 00:32:04,688 --> 00:32:06,356 ♪ And this weight On my back ♪ 700 00:32:06,357 --> 00:32:08,224 ♪ I got freedom Girl ♪ 701 00:32:08,225 --> 00:32:10,126 ♪ I got... ♪ 702 00:32:10,127 --> 00:32:12,094 I didn't say a word. 703 00:32:12,095 --> 00:32:13,429 Nobody said you did. 704 00:32:13,430 --> 00:32:16,299 You can't bust me if I didn't say anything. 705 00:32:17,100 --> 00:32:18,234 You're right. 706 00:32:19,936 --> 00:32:21,704 Hey, are you looking for something, cop? 707 00:32:21,705 --> 00:32:22,705 Or are you just... 708 00:32:24,041 --> 00:32:25,274 looking? 709 00:32:27,711 --> 00:32:28,911 Hi, there, ladies. 710 00:32:28,912 --> 00:32:30,846 I'd like to ask you just a couple of quest-- 711 00:32:34,050 --> 00:32:37,287 You come across anyone who's into sharps? 712 00:32:37,288 --> 00:32:39,556 Well, if they like leather, they tend to like sharps. 713 00:32:39,557 --> 00:32:41,191 Well, that's why we're talking. 714 00:32:41,192 --> 00:32:44,060 I thought you'd love me for myself. 715 00:32:44,061 --> 00:32:45,528 Let's take this one step further. 716 00:32:45,529 --> 00:32:47,597 Ooh. An adventurer. 717 00:32:49,833 --> 00:32:51,267 BRUCE: Hey, Button. 718 00:32:52,636 --> 00:32:55,005 He's also into strychnine. 719 00:32:56,207 --> 00:32:58,774 Oh, he likes to up the kinks, huh? 720 00:32:58,775 --> 00:33:00,076 Sound familiar? [SCOFFS] 721 00:33:00,077 --> 00:33:01,311 Hey, do I look nuts, honey? 722 00:33:01,312 --> 00:33:03,013 No, but maybe some of your associates 723 00:33:03,014 --> 00:33:04,647 aren't so cautious. 724 00:33:06,783 --> 00:33:09,352 Yeah, yeah. There are a couple of girls into the heavy stuff. 725 00:33:09,353 --> 00:33:10,353 Who? 726 00:33:10,354 --> 00:33:11,888 Anne. And Lisa. 727 00:33:11,889 --> 00:33:13,056 Where can I find them? 728 00:33:14,291 --> 00:33:15,458 [SIGHS] 729 00:33:15,459 --> 00:33:17,460 I've been thinking about what you were saying. 730 00:33:17,461 --> 00:33:18,461 Maybe you're right. 731 00:33:18,462 --> 00:33:20,463 Maybe I've been using 732 00:33:20,464 --> 00:33:22,331 a little too much muscle to open doors and-- 733 00:33:22,332 --> 00:33:23,466 And to talk to people 734 00:33:23,467 --> 00:33:25,134 I wouldn't otherwise be able to, but-- 735 00:33:25,135 --> 00:33:27,270 You don't have to do it. 736 00:33:28,338 --> 00:33:29,472 I just didn't like the way 737 00:33:29,473 --> 00:33:31,040 you were looking at me this morning. 738 00:33:31,041 --> 00:33:32,708 So I'm gonna try it your way, all right? 739 00:33:32,709 --> 00:33:34,410 It's the right way. 740 00:33:34,411 --> 00:33:35,678 I don't know, maybe. 741 00:33:35,679 --> 00:33:36,946 [BOTH CHUCKLE] 742 00:33:36,947 --> 00:33:38,914 Look, I'm just gonna be glad when this is over. 743 00:33:38,915 --> 00:33:41,150 The bust coming down soon, J.T., Cass-- 744 00:33:41,151 --> 00:33:42,151 Hey, look. 745 00:33:43,454 --> 00:33:45,955 The ME found out that the killer is a heavy user. 746 00:33:45,956 --> 00:33:47,957 And he's cutting his drugs with strychnine. 747 00:33:50,827 --> 00:33:51,861 Look, I gotta go. 748 00:33:51,862 --> 00:33:52,862 Um... 749 00:33:52,863 --> 00:33:54,397 good luck with your case, though. 750 00:33:58,936 --> 00:34:00,537 [PEOPLE CHATTERING] 751 00:34:00,538 --> 00:34:02,539 Anything? Yeah. There are a couple ladies 752 00:34:02,540 --> 00:34:04,240 we can check out over at the Pink Towers. 753 00:34:04,241 --> 00:34:06,910 Let's just hope it leads to the right guy this time. 754 00:34:08,946 --> 00:34:13,482 MAN: Left, right. Left, right. Left, right. Left. 755 00:34:13,483 --> 00:34:17,787 Left, right. Left, right. Left, right. Left. 756 00:34:18,722 --> 00:34:21,090 [SPEAKING IN FRENCH] 757 00:34:21,091 --> 00:34:22,091 Claude... 758 00:34:22,092 --> 00:34:25,061 [SPEAKING IN FRENCH] 759 00:34:25,062 --> 00:34:26,128 No, I understand. 760 00:34:26,129 --> 00:34:27,663 I would have killed him myself. 761 00:34:28,798 --> 00:34:30,299 And now, for a while, 762 00:34:30,300 --> 00:34:32,501 we are safe again, my friend. 763 00:34:32,502 --> 00:34:34,703 As safe as we can ever be. 764 00:35:10,407 --> 00:35:12,442 [HISSING, GROWLING] 765 00:35:13,510 --> 00:35:15,345 [SCREAMING] 766 00:35:31,495 --> 00:35:33,929 This is not your fight, Lacroix. 767 00:35:33,930 --> 00:35:35,498 I do not need your help. 768 00:35:35,499 --> 00:35:37,733 That much is obvious. 769 00:35:37,734 --> 00:35:39,202 You certainly didn't need my help 770 00:35:39,203 --> 00:35:41,004 with that other poor man... 771 00:35:41,005 --> 00:35:43,406 Giroux. 772 00:35:43,407 --> 00:35:44,841 I've been watching you. 773 00:35:44,842 --> 00:35:47,677 You really should be more cautious, Nicholas. 774 00:35:48,645 --> 00:35:51,647 You nearly tore that fool in half. 775 00:35:51,648 --> 00:35:53,316 What if they'd discovered 776 00:35:53,317 --> 00:35:55,551 who and what you really are? 777 00:35:57,120 --> 00:35:58,288 Give her to me. 778 00:35:59,355 --> 00:36:00,656 She is the traitor. 779 00:36:00,657 --> 00:36:02,559 Oh? 780 00:36:02,560 --> 00:36:04,160 Oh, but that means you choked the life 781 00:36:04,161 --> 00:36:05,928 from an innocent man. 782 00:36:07,497 --> 00:36:09,732 Don't you find it troublesome, Nicholas? 783 00:36:09,733 --> 00:36:11,601 This double standard you've adopted 784 00:36:11,602 --> 00:36:14,470 about killing and not killing, 785 00:36:14,471 --> 00:36:16,639 and playing at omniscience? 786 00:36:18,042 --> 00:36:19,742 Well, what are you waiting for? 787 00:36:22,312 --> 00:36:25,148 "Traitors die," don't they? 788 00:36:26,650 --> 00:36:28,684 [GROWLING] 789 00:36:30,153 --> 00:36:32,388 At least you'll be killing the right one this time. 790 00:36:32,389 --> 00:36:34,590 Our cause is a just one. 791 00:36:34,591 --> 00:36:36,492 [GROWLS] 792 00:36:36,493 --> 00:36:37,560 [ROARS] 793 00:36:37,561 --> 00:36:39,495 [GROWLING] 794 00:36:41,832 --> 00:36:45,535 And no more innocent people will die on account of her. 795 00:36:48,906 --> 00:36:51,741 That is true. 796 00:36:53,844 --> 00:36:55,978 And yet... 797 00:36:55,979 --> 00:36:58,047 one can't help wondering 798 00:36:58,048 --> 00:36:59,715 what an effective strategy it is 799 00:36:59,716 --> 00:37:01,784 to work to destroy your enemy 800 00:37:01,785 --> 00:37:04,720 by providing him with his every wish. 801 00:37:04,721 --> 00:37:09,024 Say, the granting of sexual favors 802 00:37:09,025 --> 00:37:12,962 to elicit trust in your enemy. 803 00:37:14,731 --> 00:37:17,166 To learn his secret. 804 00:37:18,335 --> 00:37:19,668 [GASPS] 805 00:37:25,375 --> 00:37:28,244 [SPEAKING IN FRENCH] 806 00:37:39,323 --> 00:37:40,489 [WHOOSH] 807 00:37:50,434 --> 00:37:51,701 [KNOCK ON DOOR] 808 00:37:51,702 --> 00:37:53,536 Lisa Kischner? Police. 809 00:37:55,839 --> 00:37:57,005 We can come back. 810 00:37:57,006 --> 00:37:58,907 Anne Kypreos is in 1605. 811 00:37:58,908 --> 00:38:00,843 All right. 812 00:38:00,844 --> 00:38:02,645 [♪] 813 00:38:04,114 --> 00:38:06,749 ANNE: You've been a bad little boy. 814 00:38:06,750 --> 00:38:08,751 Mm-hm. 815 00:38:08,752 --> 00:38:12,321 And you know what Mommy has to do to bad little boys, huh? 816 00:38:12,322 --> 00:38:14,290 [CHUCKLES] 817 00:38:14,291 --> 00:38:16,325 That's right. 818 00:38:16,326 --> 00:38:18,894 You have been a bad little boy. 819 00:38:21,965 --> 00:38:24,400 Mommy's gotta hang up now. 820 00:38:24,401 --> 00:38:26,769 [CHUCKLES] Look, if you don't hang up... 821 00:38:26,770 --> 00:38:29,104 Mommy's never gonna spank you again. 822 00:38:29,973 --> 00:38:31,940 Office hours are 8 to 4. 823 00:38:31,941 --> 00:38:34,210 Get the hell outta here, Spencer. 824 00:38:34,211 --> 00:38:35,878 You just crashed my best customer. 825 00:38:35,879 --> 00:38:36,945 What, 20 bucks a minute? 826 00:38:36,946 --> 00:38:38,481 What do you care? [SCOFFS] 827 00:38:38,482 --> 00:38:39,482 Hey! 828 00:38:39,483 --> 00:38:40,516 Where is he? 829 00:38:40,517 --> 00:38:42,785 I don't know. 830 00:38:42,786 --> 00:38:44,353 You don't know? Mm-mm. 831 00:38:44,354 --> 00:38:45,821 You don't know? Mm-mm. 832 00:38:45,822 --> 00:38:47,557 Don't play games. [SCOFFS] 833 00:38:47,558 --> 00:38:50,359 Honey, you couldn't afford my games. 834 00:38:50,360 --> 00:38:51,561 You got a warrant? 835 00:38:51,562 --> 00:38:53,929 [GUN COCKS] Yeah. 836 00:38:55,131 --> 00:38:56,465 Now, where is he? 837 00:38:56,466 --> 00:38:58,801 I told you I don't know. 838 00:39:00,036 --> 00:39:02,838 What are you gonna do, beat it out of me? 839 00:39:02,839 --> 00:39:05,174 [CHUCKLES SNIDELY] 840 00:39:07,810 --> 00:39:10,146 Son of a bitch. You know this guy? 841 00:39:10,147 --> 00:39:11,013 Yeah, he's a cop. 842 00:39:11,014 --> 00:39:12,315 Man! 843 00:39:12,316 --> 00:39:14,317 You killed Cass, and now you're gonna die. 844 00:39:14,318 --> 00:39:16,018 No, no, no, wait, wait. Hold up! 845 00:39:16,019 --> 00:39:17,553 It was an accident, man. Okay? 846 00:39:17,554 --> 00:39:19,188 She started to fight with me. I just-- 847 00:39:20,390 --> 00:39:22,024 I didn't know what the hell else to do! 848 00:39:22,025 --> 00:39:23,459 I couldn't help it! 849 00:39:25,895 --> 00:39:27,296 Mm. Baby! 850 00:39:27,297 --> 00:39:29,131 Yeah! 851 00:39:30,033 --> 00:39:31,433 You're getting soft, Bruce. 852 00:39:31,434 --> 00:39:34,370 Bad news for an undercover cop. 853 00:39:34,371 --> 00:39:35,504 At least he used to be. 854 00:39:35,505 --> 00:39:37,073 What the hell you gonna do to him? 855 00:39:37,074 --> 00:39:38,240 Just what he deserves. 856 00:39:38,241 --> 00:39:39,609 Stu... 857 00:39:41,444 --> 00:39:45,313 Stu, wait! No, don't-- Shh. 858 00:39:45,314 --> 00:39:46,982 Stu... 859 00:39:46,983 --> 00:39:48,984 Stu, for God's sake, please don't kill me. Do-- 860 00:39:48,985 --> 00:39:52,087 Stu! Stu, please don't! 861 00:39:52,088 --> 00:39:53,622 Don't. [DOOR SMASHES OPEN] 862 00:39:54,558 --> 00:39:56,726 Drop the gun! Drop it! 863 00:39:57,828 --> 00:39:59,595 All right. You want me to cut blondie here 864 00:39:59,596 --> 00:40:00,630 a little happy face, 865 00:40:00,631 --> 00:40:01,831 you keep coming, cowboy. 866 00:40:01,832 --> 00:40:03,533 Come on! 867 00:40:06,937 --> 00:40:09,371 No. No one's gonna die here. 868 00:40:10,240 --> 00:40:11,740 Yeah? 869 00:40:14,244 --> 00:40:15,544 Just put the knife away. 870 00:40:16,947 --> 00:40:17,947 [GRUNTING] 871 00:40:24,655 --> 00:40:26,022 You okay? Yeah. 872 00:40:26,023 --> 00:40:28,124 [PANTING] 873 00:40:28,125 --> 00:40:29,324 Don't shoot! [GUN COCKS] 874 00:40:31,127 --> 00:40:32,595 You just gonna let him shoot me? 875 00:40:32,596 --> 00:40:34,296 Are you gonna do something? 876 00:40:35,665 --> 00:40:36,933 Bruce. 877 00:40:38,936 --> 00:40:40,803 Do something! 878 00:40:40,804 --> 00:40:43,639 Bruce... don't do it. 879 00:40:46,676 --> 00:40:48,110 We'll take it from here. 880 00:40:48,111 --> 00:40:49,444 [EXHALES] 881 00:40:51,247 --> 00:40:52,482 [QUIETLY] No. 882 00:41:05,395 --> 00:41:06,395 [GRUNTS] 883 00:41:08,064 --> 00:41:09,098 [UNCOCKS] 884 00:41:09,099 --> 00:41:10,833 [STU SIGHS] 885 00:41:18,041 --> 00:41:19,942 Get up. 886 00:41:20,677 --> 00:41:21,677 You're under arrest 887 00:41:21,678 --> 00:41:24,046 for the murder of Cass Percell. 888 00:41:33,923 --> 00:41:35,891 [PHONES RINGING, CHATTER] 889 00:41:38,028 --> 00:41:39,195 [SIGHS] 890 00:41:42,999 --> 00:41:44,233 I'm sorry about this. 891 00:41:45,235 --> 00:41:47,002 So am I. 892 00:41:47,003 --> 00:41:49,404 But it's the only way it can work. 893 00:41:49,405 --> 00:41:51,573 Yeah. 894 00:42:05,889 --> 00:42:07,022 Hi. 895 00:42:09,559 --> 00:42:12,061 Your, uh, importer's girlfriend, Vicki, 896 00:42:12,062 --> 00:42:14,730 gave us the final piece of the puzzle. 897 00:42:14,731 --> 00:42:15,798 Raid was perfect. 898 00:42:15,799 --> 00:42:18,900 Took everybody down, all the way to the top. 899 00:42:18,901 --> 00:42:20,536 Good. 900 00:42:23,073 --> 00:42:25,708 They're gonna charge you with the murder of J.T. Gary. 901 00:42:27,010 --> 00:42:28,811 Figured that. 902 00:42:35,852 --> 00:42:36,852 I'm sorry. 903 00:42:36,853 --> 00:42:38,820 Me too. 904 00:42:45,762 --> 00:42:47,196 You were wrong. 905 00:42:47,197 --> 00:42:48,197 What? 906 00:42:51,335 --> 00:42:52,601 You were wrong. 907 00:42:52,602 --> 00:42:54,170 I should've killed Stu 908 00:42:54,171 --> 00:42:55,537 when I had the chance. 909 00:42:55,538 --> 00:42:57,406 Sometimes, you have to dance heavy... 910 00:42:57,407 --> 00:42:59,908 use a little force. 911 00:43:00,944 --> 00:43:02,378 [SIGHS] 912 00:43:02,379 --> 00:43:03,945 Instead I play it your way. 913 00:43:03,946 --> 00:43:05,214 You almost got killed. 914 00:43:05,215 --> 00:43:06,915 Nick was there. 915 00:43:06,916 --> 00:43:08,917 Yeah, Nick's always there. 916 00:43:09,920 --> 00:43:13,088 Look...the bad guys won tonight. 917 00:43:13,089 --> 00:43:14,723 I'm in here. 918 00:43:14,724 --> 00:43:16,692 They're still out there. 919 00:43:20,130 --> 00:43:21,430 You and Nick play by the rules, 920 00:43:21,431 --> 00:43:23,432 you get eaten up. 921 00:43:23,433 --> 00:43:26,769 Maybe what I do is outside the law, but... 922 00:43:26,770 --> 00:43:28,103 [CHUCKLES] 923 00:43:28,104 --> 00:43:29,337 ...justice. 924 00:43:31,975 --> 00:43:34,109 No, it's murder. 925 00:43:39,182 --> 00:43:41,483 [DOOR OPENS, CLOSES] 926 00:43:43,920 --> 00:43:45,721 [♪] 927 00:43:46,721 --> 00:43:56,721 Downloaded From www.AllSubs.org 928 00:43:56,771 --> 00:44:01,321 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.