All language subtitles for Forever Knight s02e26 Blood Money.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,138 --> 00:00:08,506 How dare you jeopardize the reputation of this firm? 3 00:00:08,507 --> 00:00:12,644 350 years of discretion and trust 4 00:00:12,645 --> 00:00:14,278 threatened... 5 00:00:14,279 --> 00:00:16,881 by the reckless actions of my own son. 6 00:00:16,882 --> 00:00:19,117 I need a loan, Father. 7 00:00:19,118 --> 00:00:20,819 Not a lecture. 8 00:00:20,820 --> 00:00:24,589 What kind of trouble are you in? 9 00:00:24,590 --> 00:00:27,926 I told you, it's nothing. 10 00:00:27,927 --> 00:00:29,560 Some margin calls. 11 00:00:29,561 --> 00:00:32,097 I'm hardly the first to misread the market. 12 00:00:32,098 --> 00:00:34,032 One million dollars is not a "misread." 13 00:00:34,033 --> 00:00:35,133 It's a debacle. 14 00:00:41,140 --> 00:00:42,807 You've lost control. 15 00:00:42,808 --> 00:00:45,076 You've become a liability to this company, 16 00:00:45,077 --> 00:00:46,711 as well as to yourself. 17 00:00:46,712 --> 00:00:49,447 So, what are you saying? I'm fired? 18 00:00:49,448 --> 00:00:52,083 I'm saying that I want you to get help. 19 00:00:52,084 --> 00:00:55,253 Look, I'll sign a promissory note. 20 00:00:55,254 --> 00:00:56,554 Two points over prime. 21 00:00:56,555 --> 00:00:57,989 You can deduct it from my fees 22 00:00:57,990 --> 00:01:00,224 and I'll, uh, make a balloon payment in five years. 23 00:01:00,225 --> 00:01:02,460 Don't bargain with me, son. 24 00:01:02,461 --> 00:01:04,328 I'm not the devil. 25 00:01:04,329 --> 00:01:07,899 Then help me. 26 00:01:07,900 --> 00:01:09,400 I am. 27 00:01:09,401 --> 00:01:12,370 The only way I know how. 28 00:01:15,908 --> 00:01:19,811 [DANCE MUSIC PLAYING] 29 00:01:30,790 --> 00:01:31,923 Hey! 30 00:01:31,924 --> 00:01:34,625 ♪ The darker the night ♪ 31 00:01:34,626 --> 00:01:37,628 ♪ The deeper the silence ♪ 32 00:01:37,629 --> 00:01:39,998 Want a sip? 33 00:01:39,999 --> 00:01:43,768 ♪ But the light on the road Keeps shining bright ♪ 34 00:01:47,707 --> 00:01:55,580 ♪ The hotter the flame The longer the burning ♪ 35 00:01:55,581 --> 00:01:57,982 ♪ The heat of the moment ♪ 36 00:01:57,983 --> 00:01:59,517 ♪ Just touched off the night ♪ 37 00:01:59,518 --> 00:02:01,652 Whoo! 38 00:02:01,653 --> 00:02:04,122 ♪ Oh, oh ♪ 39 00:02:04,123 --> 00:02:07,458 ♪ We can never give in ♪ 40 00:02:07,459 --> 00:02:11,562 ♪ We'll set the sky on fire ♪ 41 00:02:11,563 --> 00:02:15,900 [CROWD CHEERING] 42 00:02:15,901 --> 00:02:17,902 ♪ It gets Right under your skin ♪ 43 00:02:17,903 --> 00:02:22,240 ♪ When you're dying For desire ♪ 44 00:02:22,241 --> 00:02:26,277 ♪ Dying for desire ♪ 45 00:02:26,278 --> 00:02:28,479 Whoo! 46 00:02:28,480 --> 00:02:33,218 ♪ The cool of the rain And the roar of the thunder ♪ 47 00:02:33,219 --> 00:02:35,120 [ENGINE TURNS OVER] 48 00:02:35,121 --> 00:02:37,222 WOMAN: Come on, sweetheart! 49 00:02:37,223 --> 00:02:41,092 [CROWD HOOTING] 50 00:02:41,093 --> 00:02:43,094 [TIRES SQUEALING] 51 00:02:43,095 --> 00:02:46,131 ♪ You'll get caught In the storm ♪ 52 00:02:46,132 --> 00:02:49,100 ♪ It'll pull you under ♪ 53 00:02:49,101 --> 00:02:51,002 ♪ Oh ♪ 54 00:02:51,003 --> 00:02:53,138 Watch me! All right! 55 00:02:54,406 --> 00:02:56,941 ♪ Now just disappear ♪ 56 00:02:56,942 --> 00:02:59,778 ♪ Whoa ♪ 57 00:02:59,779 --> 00:03:03,915 ♪ We can never give in ♪ 58 00:03:03,916 --> 00:03:06,885 ♪ We'll set the sky on fire ♪ 59 00:03:06,886 --> 00:03:08,820 [WHOOPING] 60 00:03:08,821 --> 00:03:11,890 ♪ There's only one way to win ♪ 61 00:03:11,891 --> 00:03:13,858 ♪ It gets Right under your skin ♪ 62 00:03:13,859 --> 00:03:15,660 ♪ When you're dying For desi-- ♪ 63 00:03:27,206 --> 00:03:30,741 WOMAN: Yeah. That'll get you going. 64 00:03:30,742 --> 00:03:32,677 [SIRENS WAILING] 65 00:03:39,251 --> 00:03:41,953 [♪] 66 00:03:52,231 --> 00:03:55,834 NARRATOR: He was brought across in 1228. 67 00:03:58,137 --> 00:04:02,106 Preyed on humans for their blood. 68 00:04:05,077 --> 00:04:08,179 Now, he wants to be mortal again... 69 00:04:10,349 --> 00:04:14,185 To repay society for his sins... 70 00:04:16,255 --> 00:04:19,357 To emerge from his world of darkness... 71 00:04:28,033 --> 00:04:32,103 From his endless forever night. 72 00:04:32,104 --> 00:04:33,537 [GROWLS] 73 00:04:58,330 --> 00:05:00,464 Nick, give me a loonie. A dollar? What for? 74 00:05:00,465 --> 00:05:01,866 I'm gonna make you a wealthy man. 75 00:05:01,867 --> 00:05:03,101 Uh-huh. 76 00:05:03,102 --> 00:05:04,369 I just had a vision. 77 00:05:04,370 --> 00:05:05,703 I saw the winning lottery number. 78 00:05:05,704 --> 00:05:07,571 Yeah, and I just saw Elvis 79 00:05:07,572 --> 00:05:08,940 coming out of a doughnut shop. 80 00:05:08,941 --> 00:05:10,574 Young Elvis or old Elvis? Very funny. 81 00:05:10,575 --> 00:05:12,343 But don't go pleading poverty one me 82 00:05:12,344 --> 00:05:14,078 when I'm sitting on 15 million big ones 83 00:05:14,079 --> 00:05:16,114 and you can't eke a vacation out of cop pay. 84 00:05:16,115 --> 00:05:18,482 Fair enough. So give me a loonie. 85 00:05:18,483 --> 00:05:20,952 Neither a lender nor a borrower be, Schank. 86 00:05:20,953 --> 00:05:23,587 I'm asking you for a buck, not a kidney. 87 00:05:23,588 --> 00:05:24,923 DISPATCHER: 81-kilo, 81-kilo. 88 00:05:24,924 --> 00:05:27,591 Car bombing, 415 York Street. Do you copy? 89 00:05:27,592 --> 00:05:30,761 81-kilo, copy. 90 00:05:38,603 --> 00:05:41,605 [CONVERSING INDISTINCTLY] 91 00:05:45,844 --> 00:05:47,278 The nameplate says "Du Champs." 92 00:05:47,279 --> 00:05:48,913 Thanks. 93 00:05:50,282 --> 00:05:51,316 CHARLES: Forty million dollars 94 00:05:51,317 --> 00:05:53,617 is an extraordinary sum of money. 95 00:05:53,618 --> 00:05:56,454 Philanthropy of such magnitude 96 00:05:56,455 --> 00:05:58,957 defies anonymity. 97 00:05:58,958 --> 00:06:00,791 Do you really want to risk 98 00:06:00,792 --> 00:06:02,427 making all these contributions 99 00:06:02,428 --> 00:06:03,561 in the same year? 100 00:06:03,562 --> 00:06:04,996 Yes. 101 00:06:04,997 --> 00:06:06,931 These charities make a real difference. 102 00:06:06,932 --> 00:06:09,233 They depend on the money. 103 00:06:09,234 --> 00:06:11,202 Well, it's going to take 104 00:06:11,203 --> 00:06:13,571 a fair degree of finagling on my part, 105 00:06:13,572 --> 00:06:15,006 and even then, I can't assure you 106 00:06:15,007 --> 00:06:17,308 that I can keep your identity a secret. 107 00:06:17,309 --> 00:06:18,742 Well, finagle 108 00:06:18,743 --> 00:06:20,144 all you have to, Charles. 109 00:06:20,145 --> 00:06:21,545 That's why I pay you. 110 00:06:21,546 --> 00:06:25,283 I've known you for nearly half a century, Nicholas. 111 00:06:25,284 --> 00:06:27,852 I know you as a man of honor and probity. 112 00:06:27,853 --> 00:06:29,287 And yet... 113 00:06:29,288 --> 00:06:32,890 I've always had this feeling that there's some... 114 00:06:32,891 --> 00:06:34,725 dark secret behind your fortune. 115 00:06:34,726 --> 00:06:36,560 A dark secret? 116 00:06:36,561 --> 00:06:39,563 Now, why would you say that, Charles? 117 00:06:39,564 --> 00:06:43,401 You regard your money more as a curse than a boon, 118 00:06:43,402 --> 00:06:44,869 as if it were... 119 00:06:44,870 --> 00:06:48,572 tainted somehow. 120 00:06:48,573 --> 00:06:50,174 Your move, Charles. 121 00:06:53,212 --> 00:06:54,545 The Ministry of Transport 122 00:06:54,546 --> 00:06:56,381 says the car was registered 123 00:06:56,382 --> 00:06:57,615 to a Charles-- 124 00:06:57,616 --> 00:06:58,883 Du Champs. 125 00:06:58,884 --> 00:07:00,485 It was on the parking plaque. 126 00:07:00,486 --> 00:07:02,487 Oh. Must have missed it. 127 00:07:02,488 --> 00:07:04,122 What a mess. 128 00:07:04,123 --> 00:07:07,392 Enough C-4 here to launch a rocket. 129 00:07:07,393 --> 00:07:09,627 I feel sorry for whoever's gotta identify the parts, 130 00:07:09,628 --> 00:07:11,695 which reminds me, the victim had a son. 131 00:07:13,198 --> 00:07:14,598 Sean. 132 00:07:16,535 --> 00:07:18,536 Four, the hard way. 133 00:07:18,537 --> 00:07:19,870 [KISSES] 134 00:07:19,871 --> 00:07:23,041 Come on. 135 00:07:23,042 --> 00:07:26,177 Give me another 25. 136 00:07:29,381 --> 00:07:31,215 Come on, hear it, let's hear it. 137 00:07:31,216 --> 00:07:32,816 Twenty-five more... tuxedo breath. 138 00:07:32,817 --> 00:07:35,253 [QUIETLY] Haven't you had enough for the evening, Sean? 139 00:07:35,254 --> 00:07:37,721 I don't care what Mr. Walken says, Nino. 140 00:07:37,722 --> 00:07:39,123 Just give me another marker. 141 00:07:50,969 --> 00:07:53,504 Come on! 142 00:07:53,505 --> 00:07:55,239 [CHIPS CLATTERING] 143 00:07:55,240 --> 00:07:56,374 That don't matter. 144 00:07:56,375 --> 00:07:58,409 There's more where that came from. 145 00:08:02,347 --> 00:08:05,183 Uh, out of the way, Bluto. 146 00:08:05,184 --> 00:08:06,284 Metro Homicide. 147 00:08:06,285 --> 00:08:07,818 We're looking for Sean Du Champs. 148 00:08:09,521 --> 00:08:11,222 Mr. Walken... 149 00:08:11,223 --> 00:08:13,891 There are two cops here to see Mr. Du Champs. 150 00:08:16,861 --> 00:08:19,297 [BEEPS] 151 00:08:23,368 --> 00:08:25,636 Tell him he's exceeded his limit. 152 00:08:25,637 --> 00:08:27,371 And let him know that there are 153 00:08:27,372 --> 00:08:31,008 two police detectives here to see him. 154 00:08:32,911 --> 00:08:34,378 [BEEPS] 155 00:08:34,379 --> 00:08:38,716 Extend my warmest greetings to our city's finest, Luke. 156 00:08:38,717 --> 00:08:42,386 And let them know Mr. Du Champs will be joining them shortly. 157 00:08:42,387 --> 00:08:43,521 [BEEPS] 158 00:08:49,928 --> 00:08:51,729 [UNZIPPING] 159 00:08:56,502 --> 00:08:59,170 That's him. 160 00:08:59,171 --> 00:09:00,304 SCHANKE: Okay... 161 00:09:00,305 --> 00:09:01,972 did your father have any enemies? 162 00:09:01,973 --> 00:09:05,075 Any hostile competitors? Any disgruntled clients? 163 00:09:05,076 --> 00:09:06,344 The Maison Du Champs clients 164 00:09:06,345 --> 00:09:08,546 are among the wealthiest people in the world, detective. 165 00:09:08,547 --> 00:09:09,647 Things like this 166 00:09:09,648 --> 00:09:11,482 just don't happen in our business. 167 00:09:11,483 --> 00:09:12,716 Oh, yeah? 168 00:09:12,717 --> 00:09:14,118 I got a flash for you, kid. 169 00:09:14,119 --> 00:09:15,953 I've seen money make even the most wealthy 170 00:09:15,954 --> 00:09:17,788 do the most disgusting things. 171 00:09:17,789 --> 00:09:19,290 I guess you can never have enough, 172 00:09:19,291 --> 00:09:21,192 know what I mean? 173 00:09:21,193 --> 00:09:22,326 [KNOCKING ON DOOR] 174 00:09:27,832 --> 00:09:29,133 His limo's here. 175 00:09:29,134 --> 00:09:30,768 His limo? 176 00:09:30,769 --> 00:09:31,769 Yeah, and the captain 177 00:09:31,770 --> 00:09:33,837 wants to see you in her office. 178 00:09:34,973 --> 00:09:36,240 [CHUCKLES] 179 00:09:36,241 --> 00:09:39,510 That's the both of you. 180 00:09:39,511 --> 00:09:40,511 [SIGHS] 181 00:09:40,512 --> 00:09:41,512 Okay, Sean, 182 00:09:41,513 --> 00:09:44,215 we'll be in touch. 183 00:09:44,216 --> 00:09:45,550 And... 184 00:09:45,551 --> 00:09:47,151 my condolences. 185 00:09:47,152 --> 00:09:51,422 Detective, our business relies on confidentiality, 186 00:09:51,423 --> 00:09:53,224 so if you could just, uh... 187 00:09:53,225 --> 00:09:54,892 Listen, kid, we're trying 188 00:09:54,893 --> 00:09:56,894 to find the guy who murdered your father. 189 00:09:56,895 --> 00:09:59,597 Now, if that means we have to dig into every single account, 190 00:09:59,598 --> 00:10:01,432 I'm sure you'll understand, right? 191 00:10:01,433 --> 00:10:02,700 KNIGHT: Don't worry. 192 00:10:02,701 --> 00:10:05,069 These things are done in a professional manner. 193 00:10:05,070 --> 00:10:07,205 [CLEARS THROAT] 194 00:10:11,410 --> 00:10:12,677 [DERISIVE LAUGH] 195 00:10:12,678 --> 00:10:14,378 The little-- 196 00:10:14,379 --> 00:10:15,846 Schank? 197 00:10:15,847 --> 00:10:18,782 You leaned on him pretty hard. The kid just lost his father. 198 00:10:18,783 --> 00:10:19,883 Is that so? 199 00:10:19,884 --> 00:10:22,052 Well, the little ingrate seemed a hell of a lot 200 00:10:22,053 --> 00:10:23,654 more concerned about the damn business 201 00:10:23,655 --> 00:10:26,524 than about who launched Daddy dearest sky-high. 202 00:10:33,298 --> 00:10:35,566 And? 203 00:10:35,567 --> 00:10:37,235 Junior did it. 204 00:10:37,236 --> 00:10:39,237 Did he confess? Come on. 205 00:10:39,238 --> 00:10:41,239 The old man controlled millions, on and off the books. 206 00:10:41,240 --> 00:10:43,641 A savvy kid like Sean Du Champs could figure out a way 207 00:10:43,642 --> 00:10:45,243 of putting his grubby mitts on the cash. 208 00:10:45,244 --> 00:10:46,844 Problem is, the old man's in the way. 209 00:10:46,845 --> 00:10:48,246 Solution? Boom. 210 00:10:48,247 --> 00:10:49,580 Now, I say we're looking 211 00:10:49,581 --> 00:10:51,616 at a classic case of blood money. 212 00:10:54,319 --> 00:10:57,288 LACROIX: The quality of our prey has been reduced... 213 00:10:57,289 --> 00:10:58,756 to this. 214 00:11:00,626 --> 00:11:02,560 [SPLASHES] 215 00:11:02,561 --> 00:11:04,895 We must leave this region now. 216 00:11:04,896 --> 00:11:07,064 But what about Nicholas' business? 217 00:11:07,065 --> 00:11:08,266 Whatever business it is, 218 00:11:08,267 --> 00:11:10,301 we can be certain that it is pure folly. 219 00:11:10,302 --> 00:11:12,270 And that will only bring us trouble. 220 00:11:12,271 --> 00:11:14,004 [SIGHS] 221 00:11:14,005 --> 00:11:14,938 [RAPID FOOTSTEPS] 222 00:11:17,108 --> 00:11:18,709 [COINS JANGLING] 223 00:11:18,710 --> 00:11:22,580 I think we'll be safe here till the king's guards pass. 224 00:11:24,149 --> 00:11:25,383 Who's that? 225 00:11:25,384 --> 00:11:29,387 Allies. Show them the prize. 226 00:11:29,388 --> 00:11:32,523 Look, a king's ransom. 227 00:11:33,858 --> 00:11:35,493 The dauphin thought himself so clever 228 00:11:35,494 --> 00:11:36,794 in orchestrating his own abduction, 229 00:11:36,795 --> 00:11:37,961 and to be sure, 230 00:11:37,962 --> 00:11:39,229 the king paid a mighty sum 231 00:11:39,230 --> 00:11:40,631 for the return of his first-born son. 232 00:11:40,632 --> 00:11:41,965 But the dauphin 233 00:11:41,966 --> 00:11:44,268 had not considered that in myself 234 00:11:44,269 --> 00:11:45,770 and my young apprentice here, 235 00:11:45,771 --> 00:11:47,538 he had accomplices even greedier than he. 236 00:11:47,539 --> 00:11:49,940 So you stole the ransom 237 00:11:49,941 --> 00:11:51,842 and you killed the dauphin? 238 00:11:51,843 --> 00:11:52,943 Of course we killed him. 239 00:11:52,944 --> 00:11:54,612 The ungrateful wretch had it coming to him. 240 00:11:54,613 --> 00:11:55,946 Imagine, 241 00:11:55,947 --> 00:11:57,948 swindling the king, his father, like that? 242 00:11:57,949 --> 00:12:00,083 Shameful behavior. Shameful. 243 00:12:00,084 --> 00:12:02,119 But, surely, the king's guards 244 00:12:02,120 --> 00:12:04,822 will stop at nothing to catch you. 245 00:12:04,823 --> 00:12:07,090 Well, everyone has his price. 246 00:12:08,893 --> 00:12:12,830 And yours, sir, is your life. 247 00:12:13,998 --> 00:12:16,367 There is no honor among thieves. 248 00:12:16,368 --> 00:12:17,901 Be careful, Nicholas. 249 00:12:17,902 --> 00:12:20,904 Blood money brings only misfortune. 250 00:12:20,905 --> 00:12:24,074 Oh, Lacroix, where's your sense of adventure? 251 00:12:25,677 --> 00:12:28,111 Hah! 252 00:12:38,523 --> 00:12:39,957 [GRUNTS] 253 00:12:44,062 --> 00:12:44,995 [WHOOSHING] 254 00:13:05,316 --> 00:13:06,384 [KNIGHT GRUNTS] 255 00:13:10,221 --> 00:13:12,055 [SWORD CLATTERS] 256 00:13:13,658 --> 00:13:15,292 COHEN: Detective Knight? 257 00:13:15,293 --> 00:13:16,960 You've been quiet tonight. 258 00:13:16,961 --> 00:13:18,228 What do you think? 259 00:13:18,229 --> 00:13:19,830 Well, I think Schanke's right. 260 00:13:19,831 --> 00:13:21,732 Sean Du Champs is a savvy kid, 261 00:13:21,733 --> 00:13:24,001 which is why I don't think he killed his father. 262 00:13:24,002 --> 00:13:26,003 A bomb attracts attention. 263 00:13:26,004 --> 00:13:28,439 If you were going to kill for an inheritance, 264 00:13:28,440 --> 00:13:30,073 you'd make it look like an accident, 265 00:13:30,074 --> 00:13:31,809 not something that invites investigation. 266 00:13:33,378 --> 00:13:34,712 COHEN: Possibly. 267 00:13:34,713 --> 00:13:36,414 But we're gonna turn that foundation 268 00:13:36,415 --> 00:13:38,215 upside down, one account at a time. 269 00:14:03,742 --> 00:14:05,876 [SIGHS] 270 00:15:03,568 --> 00:15:05,669 JANETTE: It's a new club. 271 00:15:05,670 --> 00:15:07,705 Overcrowded, overpriced, overrated. 272 00:15:07,706 --> 00:15:09,707 I don't think Paparazzi's going to last very long. 273 00:15:09,708 --> 00:15:11,274 What do you know about the owner? 274 00:15:11,275 --> 00:15:12,409 Jules Walken? 275 00:15:12,410 --> 00:15:14,378 Well, let's just say 276 00:15:14,379 --> 00:15:16,647 that for a man of such exquisite taste, 277 00:15:16,648 --> 00:15:19,483 it's a shame that he sullied himself 278 00:15:19,484 --> 00:15:21,218 in such a sordid enterprise. 279 00:15:21,219 --> 00:15:22,720 Like? 280 00:15:22,721 --> 00:15:24,087 The usual. 281 00:15:24,088 --> 00:15:25,990 Gambling and drugs? 282 00:15:25,991 --> 00:15:28,258 Why so coy? 283 00:15:28,259 --> 00:15:31,662 Why so interested? 284 00:15:31,663 --> 00:15:33,797 The man killed in the car bombing. 285 00:15:33,798 --> 00:15:37,267 The one in the paper today? The financial advisor? 286 00:15:37,268 --> 00:15:38,769 Charles Du Champs. 287 00:15:38,770 --> 00:15:42,105 He was an old and trusted friend. 288 00:15:42,106 --> 00:15:45,042 What did you trust him with? 289 00:15:45,043 --> 00:15:46,977 Everything. 290 00:15:46,978 --> 00:15:48,546 And he's handled all the assets 291 00:15:48,547 --> 00:15:50,247 of the foundational trust 292 00:15:50,248 --> 00:15:52,683 for the past 50 years now. 293 00:15:52,684 --> 00:15:55,218 Your blood money, as Lacroix called it. 294 00:15:55,219 --> 00:15:56,219 [SIGHS] 295 00:15:56,220 --> 00:15:57,955 The scrutiny of something like this 296 00:15:57,956 --> 00:16:00,390 could put our community at great risk. 297 00:16:00,391 --> 00:16:02,560 I've thought of that. 298 00:16:02,561 --> 00:16:04,327 Charles Du Champs had a son. 299 00:16:04,328 --> 00:16:05,963 Sean. 300 00:16:05,964 --> 00:16:08,331 Yes, he used to come in here. 301 00:16:08,332 --> 00:16:11,602 A very lost and empty young man. 302 00:16:11,603 --> 00:16:14,237 He spends his money at Paparazzi now. 303 00:16:14,238 --> 00:16:16,206 Is he capable of murder? 304 00:16:16,207 --> 00:16:19,176 Aren't we all? 305 00:16:21,245 --> 00:16:22,813 Do you think he killed his father? 306 00:16:22,814 --> 00:16:24,949 I don't think so. 307 00:16:24,950 --> 00:16:27,585 But he's in trouble, which concerns me, 308 00:16:27,586 --> 00:16:30,654 because he worked with his father 309 00:16:30,655 --> 00:16:32,556 and has access to a lot of capital. 310 00:16:32,557 --> 00:16:35,893 Mm. Trouble and money. 311 00:16:35,894 --> 00:16:37,661 It's a very dangerous combination. 312 00:16:37,662 --> 00:16:41,264 Cover your assets... 313 00:16:41,265 --> 00:16:43,000 mon amour. 314 00:17:05,223 --> 00:17:06,556 The victim's body was riddled 315 00:17:06,557 --> 00:17:07,958 with fragments like that. 316 00:17:07,959 --> 00:17:10,460 Looks like a piece of an electronic relay. 317 00:17:10,461 --> 00:17:11,996 Very good, but since when 318 00:17:11,997 --> 00:17:14,798 did Jaguar start using Japanese parts? 319 00:17:14,799 --> 00:17:16,433 What do you mean? 320 00:17:16,434 --> 00:17:17,768 Check out the left-hand corner, 321 00:17:17,769 --> 00:17:19,737 next to the scorch mark. 322 00:17:19,738 --> 00:17:22,472 Ah, the dai-ichi wa. 323 00:17:22,473 --> 00:17:25,843 Japanese industrial coating. 324 00:17:25,844 --> 00:17:29,546 Well, he could have upgraded his stereo. 325 00:17:29,547 --> 00:17:31,649 Not unless he was sitting on it. 326 00:17:31,650 --> 00:17:34,251 I pulled that out of his left buttock. 327 00:17:37,856 --> 00:17:40,024 No, no, no, no, no, no. 328 00:17:40,025 --> 00:17:41,458 No, no. 329 00:17:41,459 --> 00:17:42,492 [BUMPS DESK] 330 00:17:42,493 --> 00:17:43,627 No! 331 00:17:43,628 --> 00:17:45,796 Listen to me. I saw the winning numbers. 332 00:17:45,797 --> 00:17:47,731 They floated into my mind like a vision. 333 00:17:47,732 --> 00:17:49,733 Uh-uh, I don't think so, Schanke. 334 00:17:49,734 --> 00:17:51,201 Oh, come on, why not? 335 00:17:51,202 --> 00:17:52,803 Because of the last time you suckered me 336 00:17:52,804 --> 00:17:54,437 into something like this. Last time? 337 00:17:54,438 --> 00:17:56,640 That sure bet at the racetrack. 338 00:17:56,641 --> 00:17:59,143 You remember the horse that refused to leave the gate. 339 00:17:59,144 --> 00:18:00,177 Just got nervous. 340 00:18:00,178 --> 00:18:01,578 By the time she started going, though, 341 00:18:01,579 --> 00:18:02,646 she set a track record. 342 00:18:02,647 --> 00:18:05,115 So what? The race was over. 343 00:18:05,116 --> 00:18:06,216 It's a moot point. 344 00:18:08,053 --> 00:18:09,352 Oh... 345 00:18:13,224 --> 00:18:15,926 Melvoyn, Lang, you guys want a little piece of this, huh? 346 00:18:15,927 --> 00:18:17,094 Yeah, right. 347 00:18:17,095 --> 00:18:19,930 Why is everybody so tight with a buck? 348 00:18:19,931 --> 00:18:23,567 COHEN: Schanke, in my office. 349 00:18:23,568 --> 00:18:25,936 "Shall not engage in, nor solicit, 350 00:18:25,937 --> 00:18:29,272 "nor encourage contributions, wagers, bets, 351 00:18:29,273 --> 00:18:31,041 "or gambling of any kind, 352 00:18:31,042 --> 00:18:35,112 pursuant to Section A of City Bylaw 45993." 353 00:18:35,113 --> 00:18:36,613 Do you have anything 354 00:18:36,614 --> 00:18:40,450 to say for yourself, Detective Schanke? 355 00:18:40,451 --> 00:18:43,220 Well, I'm... 356 00:18:43,221 --> 00:18:46,389 [KNOCKS ON DOOR] 357 00:18:46,390 --> 00:18:48,158 I'm glad Nick's here. 358 00:18:48,159 --> 00:18:50,627 KNIGHT: Uh, I've got a signature on the bomber. 359 00:18:50,628 --> 00:18:52,662 Japanese relay from a garage-door opener. 360 00:18:52,663 --> 00:18:53,864 Remote detonator. 361 00:18:53,865 --> 00:18:55,632 Sounds like "Plastique" Pullchuck. 362 00:18:55,633 --> 00:18:57,234 I thought he was in Millhaven. 363 00:18:57,235 --> 00:18:58,936 Paroled three weeks ago. 364 00:18:58,937 --> 00:19:00,270 Where is he now? 365 00:19:00,271 --> 00:19:02,072 Well, I've got Ministry of Corrections working on it. 366 00:19:02,073 --> 00:19:04,141 Why don't you call your buddy Sean Du Champs? 367 00:19:04,142 --> 00:19:05,675 Maybe he dropped off his garage-door opener 368 00:19:05,676 --> 00:19:07,144 at Pullchuck's. 369 00:19:07,145 --> 00:19:09,579 Investigators come up with anything 370 00:19:09,580 --> 00:19:10,680 in the audit? 371 00:19:10,681 --> 00:19:11,849 No irregularities. 372 00:19:11,850 --> 00:19:13,316 Yet. 373 00:19:13,317 --> 00:19:15,518 All right, follow up on Pullchuck 374 00:19:15,519 --> 00:19:17,020 and check with Bomb and Arson. 375 00:19:17,021 --> 00:19:18,822 See if they have anybody else in their files 376 00:19:18,823 --> 00:19:20,824 with similar M.O.s. 377 00:19:20,825 --> 00:19:21,992 And Schanke... 378 00:19:26,097 --> 00:19:28,232 Yeah. 379 00:19:37,942 --> 00:19:39,576 [PEOPLE CONVERSING INDISTINCTLY] 380 00:19:49,353 --> 00:19:51,889 [ZAPPING] 381 00:19:51,890 --> 00:19:54,258 Ah, the wonders of science. 382 00:19:54,259 --> 00:19:55,826 The indoor greenhouse is a boon 383 00:19:55,827 --> 00:19:58,095 to the vampire gardener, Nicholas. 384 00:19:58,096 --> 00:20:00,764 My lovely little leafy lasses flourish under the sun lamps, 385 00:20:00,765 --> 00:20:02,599 and, as long as I avoid the lamps' rays, 386 00:20:02,600 --> 00:20:03,934 we're all happy. 387 00:20:03,935 --> 00:20:06,270 A compromise arrangement you would do well to emulate, 388 00:20:06,271 --> 00:20:07,971 instead of this mad pursuit of yours 389 00:20:07,972 --> 00:20:09,306 to become human. 390 00:20:09,307 --> 00:20:11,074 I don't mean to be impertinent, Feliks, 391 00:20:11,075 --> 00:20:13,210 but I don't need a lecture from you right now. 392 00:20:13,211 --> 00:20:14,444 What I do need 393 00:20:14,445 --> 00:20:16,646 is to find out what happened to the De Brabant trust. 394 00:20:16,647 --> 00:20:18,648 Your obsession with this money, 395 00:20:18,649 --> 00:20:20,383 it will be your ruination, Nicholas. 396 00:20:20,384 --> 00:20:23,020 Plants. Plants are the answer. 397 00:20:23,021 --> 00:20:24,855 All you need invest 398 00:20:24,856 --> 00:20:26,957 is dirt, water, light and love, 399 00:20:26,958 --> 00:20:29,592 and, in return, they supply beauty, 400 00:20:29,593 --> 00:20:32,696 something your precious money cannot buy. 401 00:20:32,697 --> 00:20:33,831 The trust fund, Feliks? 402 00:20:33,832 --> 00:20:35,132 Patience, my boy. 403 00:20:35,133 --> 00:20:37,567 Even as we speak, I am tracking it. 404 00:20:37,568 --> 00:20:40,637 Now, where did I put it? 405 00:20:40,638 --> 00:20:43,240 [BIRDS TWITTERING, MUSIC PLAYING SOFTLY] 406 00:20:50,915 --> 00:20:53,450 Ah, here it is. 407 00:20:57,355 --> 00:20:59,589 It has an infrared data communications port 408 00:20:59,590 --> 00:21:02,125 for wireless data transfers to my computer, 409 00:21:02,126 --> 00:21:04,228 which is linked 410 00:21:04,229 --> 00:21:05,628 to your Swiss bank. 411 00:21:05,629 --> 00:21:08,065 Oh. Thank you. 412 00:21:08,066 --> 00:21:09,566 [CHUCKLES] 413 00:21:09,567 --> 00:21:10,934 Now, as I recall, 414 00:21:10,935 --> 00:21:13,370 your arrangement with Maison Du Champs 415 00:21:13,371 --> 00:21:15,472 was ironclad. The foundation's accounts 416 00:21:15,473 --> 00:21:17,875 were kept separate from the rest of the Du Champs business. 417 00:21:17,876 --> 00:21:20,244 Exactly the way you had me set it up. 418 00:21:20,245 --> 00:21:22,946 Yes, a brilliant stroke, if I say so myself. 419 00:21:22,947 --> 00:21:26,416 And, uh, we created some sort of electronic trigger, 420 00:21:26,417 --> 00:21:27,918 did we not? 421 00:21:27,919 --> 00:21:29,486 Yes, so that the assets 422 00:21:29,487 --> 00:21:31,889 would automatically transfer to a Swiss account 423 00:21:31,890 --> 00:21:34,958 in the event of Charles Du Champs' death. 424 00:21:34,959 --> 00:21:37,127 Elegant, as always. 425 00:21:37,128 --> 00:21:38,395 Let's see 426 00:21:38,396 --> 00:21:39,729 what we've got. 427 00:21:39,730 --> 00:21:41,664 What's your access code? 428 00:21:55,246 --> 00:21:56,446 [BEEPING] 429 00:21:56,447 --> 00:21:57,547 Most unusual. 430 00:21:58,616 --> 00:22:01,218 Give me your access code again. 431 00:22:01,219 --> 00:22:04,554 And what am I to make of this? 432 00:22:06,624 --> 00:22:07,991 We're even. 433 00:22:09,394 --> 00:22:10,560 Hmm. 434 00:22:12,997 --> 00:22:16,333 This just doesn't make any sense. 435 00:22:16,334 --> 00:22:18,501 What? 436 00:22:18,502 --> 00:22:20,337 I keep getting bumped out of the system. 437 00:22:20,338 --> 00:22:21,504 As if the account's 438 00:22:21,505 --> 00:22:22,806 been closed. 439 00:22:22,807 --> 00:22:23,974 What do you mean? 440 00:22:23,975 --> 00:22:25,642 [SIGHS] 441 00:22:25,643 --> 00:22:27,544 I don't know how to tell you this. 442 00:22:30,781 --> 00:22:31,982 [SIGHS] 443 00:22:35,420 --> 00:22:38,956 You've got $478 million 444 00:22:38,957 --> 00:22:40,390 of missing assets. 445 00:22:40,391 --> 00:22:43,827 The entire account's been cleaned out. 446 00:22:49,967 --> 00:22:52,769 [♪] 447 00:22:52,770 --> 00:22:54,371 [TIRES SQUEALING] 448 00:22:54,372 --> 00:22:58,308 LACROIX: It is said that nature will not tolerate excess, 449 00:22:58,309 --> 00:23:00,177 as in the case of those who take 450 00:23:00,178 --> 00:23:01,445 more than their fair share. 451 00:23:01,446 --> 00:23:03,980 They're dealt with accordingly. 452 00:23:11,489 --> 00:23:13,890 JANETTE: Nicholas! 453 00:23:13,891 --> 00:23:16,059 Have I taught you nothing? 454 00:23:16,060 --> 00:23:18,662 You taught me to take what I desire. 455 00:23:18,663 --> 00:23:21,365 I taught you to take what you need! 456 00:23:21,366 --> 00:23:22,699 This chest contains 457 00:23:22,700 --> 00:23:24,268 only a trap of greed. 458 00:23:24,269 --> 00:23:27,371 And greed, my arrogant child, 459 00:23:27,372 --> 00:23:30,641 breeds tragedy. 460 00:23:38,049 --> 00:23:39,550 [GROWLING] 461 00:23:42,053 --> 00:23:44,388 LACROIX: For when you have too much, 462 00:23:44,389 --> 00:23:46,523 there will always be someone 463 00:23:46,524 --> 00:23:48,625 wanting to take it away from you. 464 00:23:48,626 --> 00:23:52,563 So maybe you should ask yourself... 465 00:23:52,564 --> 00:23:55,098 has your blood money been a blessing 466 00:23:55,099 --> 00:23:58,034 or a curse? 467 00:23:58,035 --> 00:24:00,704 [PHONE RINGING] 468 00:24:00,705 --> 00:24:02,038 Yeah, Knight. 469 00:24:02,039 --> 00:24:04,774 Pullchuck's staying at the Somerton Arms Motel. 470 00:24:04,775 --> 00:24:06,109 All right, I'll meet you there. 471 00:24:06,110 --> 00:24:08,712 I've gotta make a stop first. 472 00:24:15,019 --> 00:24:17,854 [DANCE MUSIC BLARING] 473 00:24:19,824 --> 00:24:21,891 MAN: Hey, hey, hey, buddy. 474 00:24:21,892 --> 00:24:23,760 Back of the line. 475 00:24:23,761 --> 00:24:25,128 Official business. 476 00:24:25,129 --> 00:24:26,930 My boss doesn't want any comps 477 00:24:26,931 --> 00:24:29,199 and no cops in here. 478 00:24:29,200 --> 00:24:31,935 Come here. 479 00:24:31,936 --> 00:24:33,203 But your boss is a fool... 480 00:24:33,204 --> 00:24:34,638 [HEART BEATING] 481 00:24:34,639 --> 00:24:37,374 ...so you're going to let me and all my friends inside. 482 00:24:38,776 --> 00:24:39,976 Thank you. 483 00:24:42,947 --> 00:24:46,116 Yo, everybody inside! 484 00:24:46,117 --> 00:24:47,451 [INDISTINCT CHATTER] 485 00:24:57,595 --> 00:25:00,764 Hey! Hey! 486 00:25:13,711 --> 00:25:15,211 SEAN [ECHOING]: Partners? 487 00:25:15,212 --> 00:25:18,948 You want half the foundation? 488 00:25:18,949 --> 00:25:21,285 You can't be serious. 489 00:25:21,286 --> 00:25:24,154 Yes, I see our relationship 490 00:25:24,155 --> 00:25:26,757 as more of a partnership now. 491 00:25:26,758 --> 00:25:28,992 I have more money than God. 492 00:25:28,993 --> 00:25:31,528 What makes you think I need...a partner? 493 00:25:31,529 --> 00:25:33,530 Experience. 494 00:25:33,531 --> 00:25:35,365 Having money is one thing. 495 00:25:35,366 --> 00:25:37,967 Holding on to it is another. 496 00:25:37,968 --> 00:25:40,504 SEAN: My father 497 00:25:40,505 --> 00:25:42,506 had plenty of experience. 498 00:25:42,507 --> 00:25:44,174 And money. 499 00:25:44,175 --> 00:25:45,875 Now he's dead. 500 00:25:45,876 --> 00:25:47,243 I'm disappointed. 501 00:25:47,244 --> 00:25:50,347 I had thought you'd see the sense in my proposal. 502 00:25:50,348 --> 00:25:52,349 You're disappointed because you have your talons 503 00:25:52,350 --> 00:25:54,184 in the back of a beast you can't control. 504 00:25:54,185 --> 00:25:55,952 A most ungrateful beast, 505 00:25:55,953 --> 00:25:58,689 for all his newly-inherited wealth. 506 00:25:58,690 --> 00:26:03,059 I owe you some money, Walken. Not my soul. 507 00:26:03,060 --> 00:26:04,828 Soul? 508 00:26:04,829 --> 00:26:07,997 One doesn't usually think of a patricide as having one. 509 00:26:11,235 --> 00:26:14,270 I had nothing to do with my father's death. 510 00:26:14,271 --> 00:26:16,340 [SLAMS GLASS DOWN] 511 00:26:17,908 --> 00:26:19,743 Oh, but you did... 512 00:26:20,978 --> 00:26:23,347 partner. 513 00:26:23,348 --> 00:26:25,449 SEAN: You're making a mistake, Walken. 514 00:26:25,450 --> 00:26:28,318 A big mistake. 515 00:26:28,319 --> 00:26:32,322 Wipe off my debts, call off your dogs, 516 00:26:32,323 --> 00:26:33,923 or I'll go the authorities. 517 00:26:37,895 --> 00:26:40,364 [DOOR OPENS, CLOSES] 518 00:26:40,365 --> 00:26:41,865 [PRESSES BUTTON] 519 00:26:50,875 --> 00:26:53,042 Come on. 520 00:26:53,043 --> 00:26:54,544 KNIGHT [ON MACHINE]: This is Nick Knight. 521 00:26:54,545 --> 00:26:56,480 I'm not in, or I'm asleep. 522 00:26:56,481 --> 00:26:57,681 Leave a message. 523 00:26:57,682 --> 00:26:59,683 SCHANKE: Great. Nick, Nick, I'm at the hotel. 524 00:26:59,684 --> 00:27:02,919 Our friend, the bomber, is here. Where are you? 525 00:27:04,889 --> 00:27:06,923 KNIGHT: It's open. 526 00:27:06,924 --> 00:27:08,458 Get in. 527 00:27:21,005 --> 00:27:23,440 Uh, I'm sorry, Detective...? 528 00:27:23,441 --> 00:27:24,608 Knight. 529 00:27:24,609 --> 00:27:25,709 Right. 530 00:27:25,710 --> 00:27:27,043 Isn't there a law 531 00:27:27,044 --> 00:27:29,579 against unlawful entry, Detective Knight? 532 00:27:29,580 --> 00:27:31,748 Yes, and there's also a law against drunk driving, 533 00:27:31,749 --> 00:27:33,550 so why don't we just have a little chat, 534 00:27:33,551 --> 00:27:35,018 off the record, okay? 535 00:27:35,019 --> 00:27:36,319 What about? 536 00:27:36,320 --> 00:27:39,088 The De Brabant Foundation. 537 00:27:40,958 --> 00:27:42,258 Yes? 538 00:27:42,259 --> 00:27:44,928 It's worth a fortune, right? 539 00:27:44,929 --> 00:27:46,362 Perhaps. 540 00:27:46,363 --> 00:27:49,533 What happened to it? 541 00:27:49,534 --> 00:27:51,301 I don't know what you're talking about. 542 00:27:52,837 --> 00:27:56,706 Sean, your father's death 543 00:27:56,707 --> 00:27:58,608 may be related to the disappearance 544 00:27:58,609 --> 00:28:00,544 of hundreds of millions of dollars. 545 00:28:00,545 --> 00:28:03,246 It could have been stolen. 546 00:28:03,247 --> 00:28:05,849 It could have been embezzled. 547 00:28:05,850 --> 00:28:08,718 Now, do you want to tell me what you know, 548 00:28:08,719 --> 00:28:11,988 or would you like to tell it to a judge? 549 00:28:11,989 --> 00:28:13,690 The information concerning clients 550 00:28:13,691 --> 00:28:14,925 is confidential. 551 00:28:14,926 --> 00:28:18,261 Sean... 552 00:28:18,262 --> 00:28:21,130 where is the money? 553 00:28:21,131 --> 00:28:22,899 [HEART BEATING] 554 00:28:25,135 --> 00:28:27,471 [GRUNTS] 555 00:28:27,472 --> 00:28:30,640 Your life is in jeopardy, Sean. 556 00:28:30,641 --> 00:28:33,643 I appreciate your concern, detective, 557 00:28:33,644 --> 00:28:36,079 but I have a responsibility. 558 00:28:36,080 --> 00:28:38,715 I'm just doing my job. 559 00:28:38,716 --> 00:28:40,684 Fine. 560 00:28:40,685 --> 00:28:42,352 Have it your way. 561 00:28:42,353 --> 00:28:44,420 What do you think you're doing? 562 00:28:44,421 --> 00:28:45,522 My job. 563 00:28:45,523 --> 00:28:48,124 I have a responsibility too. 564 00:28:48,125 --> 00:28:50,126 How am I supposed to get home? 565 00:28:50,127 --> 00:28:52,729 Funny, a minute ago, you had all the answers. 566 00:28:52,730 --> 00:28:55,665 Sean, let me give you a little piece of advice. 567 00:28:55,666 --> 00:28:57,601 Right now, you're swimming 568 00:28:57,602 --> 00:28:59,035 in self-importance, 569 00:28:59,036 --> 00:29:00,336 but in time, 570 00:29:00,337 --> 00:29:04,508 all your greed and your wealth will weigh you down. 571 00:29:04,509 --> 00:29:08,879 And eventually, you'll drown. 572 00:29:08,880 --> 00:29:10,580 Hey! 573 00:29:10,581 --> 00:29:12,582 Hey, what about my keys? 574 00:29:12,583 --> 00:29:14,618 [DOOR SLAMS] 575 00:29:56,093 --> 00:29:57,561 Hey, are you all right? 576 00:29:57,562 --> 00:29:59,162 Yeah, three stitches and a lot of luck, 577 00:29:59,163 --> 00:30:00,564 considering I was blown halfway to Buttonville. 578 00:30:00,565 --> 00:30:02,198 The ER docs asked me my name 579 00:30:02,199 --> 00:30:03,366 and what day it is, 580 00:30:03,367 --> 00:30:05,301 and boom, I'm back here. 581 00:30:05,302 --> 00:30:06,502 Anything about the bomb? 582 00:30:06,503 --> 00:30:08,104 Well, the lab says it wasn't his own. 583 00:30:08,105 --> 00:30:09,305 Pullchuck could be murdered. 584 00:30:09,306 --> 00:30:10,574 He was. 585 00:30:10,575 --> 00:30:12,876 Bomb techs told me that this used to be a pager, 586 00:30:12,877 --> 00:30:14,477 but there was enough of a serial number 587 00:30:14,478 --> 00:30:15,779 for them to run a trace. 588 00:30:15,780 --> 00:30:16,846 You all right, Schank? 589 00:30:16,847 --> 00:30:18,281 Yeah, my name's Donald G. Schanke 590 00:30:18,282 --> 00:30:19,515 and it's Tuesday. 591 00:30:19,516 --> 00:30:20,817 Yeah. 592 00:30:20,818 --> 00:30:23,519 Pager is registered to Sean Du Champs. 593 00:30:23,520 --> 00:30:24,888 Bingo. 594 00:30:24,889 --> 00:30:26,856 Doesn't prove anything. 595 00:30:26,857 --> 00:30:28,592 No, but it's enough to bring him in. 596 00:30:35,499 --> 00:30:37,734 I have no idea who this man is. 597 00:30:37,735 --> 00:30:41,671 "Was." Past tense, as in dead. 598 00:30:41,672 --> 00:30:42,706 [SCOFFS] 599 00:30:42,707 --> 00:30:43,940 Come on, this is ridiculous. 600 00:30:43,941 --> 00:30:46,542 I was at Paparazzi when it happened, you know that. 601 00:30:46,543 --> 00:30:48,444 How could I be talking to you one minute 602 00:30:48,445 --> 00:30:49,545 and the next minute 603 00:30:49,546 --> 00:30:51,681 be across town blowing somebody up? 604 00:30:51,682 --> 00:30:53,449 Modern technology, Sean. 605 00:30:53,450 --> 00:30:54,651 Wire C-4 to a pager, 606 00:30:54,652 --> 00:30:57,253 dial a number, beep-beep-beep, kaboom. 607 00:30:57,254 --> 00:31:01,024 Any idea how your pager got into his possession, Sean? 608 00:31:01,025 --> 00:31:03,392 I don't know, it was probably stolen. 609 00:31:03,393 --> 00:31:06,496 You have a garage-door opener? 610 00:31:06,497 --> 00:31:07,664 I lost it. 611 00:31:07,665 --> 00:31:08,865 How long ago? 612 00:31:08,866 --> 00:31:11,234 I don't know. The past couple of weeks? 613 00:31:11,235 --> 00:31:12,568 Did you report it lost? 614 00:31:12,569 --> 00:31:15,038 Come on, it's a $30 item. 615 00:31:15,039 --> 00:31:16,840 I haven't had time to replace it. 616 00:31:16,841 --> 00:31:18,574 Did you report your pager stolen? 617 00:31:18,575 --> 00:31:21,077 I told you, I didn't know it was stolen. 618 00:31:21,078 --> 00:31:22,712 I haven't used it in a few years. 619 00:31:22,713 --> 00:31:24,580 Ooh, not according to the phone company. 620 00:31:24,581 --> 00:31:29,519 Sean, do you recognize any of these numbers? 621 00:31:29,520 --> 00:31:31,454 No. 622 00:31:31,455 --> 00:31:33,256 SCHANKE: Oh, yeah, well, let me help you out. 623 00:31:33,257 --> 00:31:35,925 This one's a known drug dealer, and this one, and this one. 624 00:31:35,926 --> 00:31:38,128 You do drugs, Sean? Schank. 625 00:31:38,129 --> 00:31:39,929 I don't have to answer that. I'm warning you-- 626 00:31:39,930 --> 00:31:41,364 Don't threaten me. 627 00:31:41,365 --> 00:31:42,766 My lawyer will be here any minute. 628 00:31:42,767 --> 00:31:44,467 I pay him to eat insects like you. 629 00:31:44,468 --> 00:31:46,302 You can't buy your way out of murder, Sean, 630 00:31:46,303 --> 00:31:47,904 and I got another flash for you. 631 00:31:47,905 --> 00:31:50,373 There's no penthouse at Millhaven. 632 00:31:55,680 --> 00:31:57,246 He's all yours. 633 00:31:59,850 --> 00:32:00,850 Who's that? 634 00:32:00,851 --> 00:32:01,851 Du Champs' lawyer. 635 00:32:01,852 --> 00:32:03,352 We're letting Junior go? 636 00:32:03,353 --> 00:32:04,754 We don't have enough to hold him, 637 00:32:04,755 --> 00:32:06,556 and I don't need to be up all night 638 00:32:06,557 --> 00:32:08,658 engaged in a spitting contest with his attorney. 639 00:32:08,659 --> 00:32:10,259 Bet she'd win. 640 00:32:10,260 --> 00:32:11,861 I heard that. 641 00:32:14,131 --> 00:32:15,598 Why are you following me? 642 00:32:15,599 --> 00:32:17,366 I think we should tail him. 643 00:32:17,367 --> 00:32:20,070 He'll slap us with harassment. 644 00:32:20,071 --> 00:32:21,571 Why do you keep giving this creep 645 00:32:21,572 --> 00:32:22,638 the benefit of the doubt? 646 00:32:22,639 --> 00:32:23,873 What time does your watch say? 647 00:32:23,874 --> 00:32:24,941 It broke in the explosion. 648 00:32:24,942 --> 00:32:26,676 Exactly. What time does it say? 649 00:32:26,677 --> 00:32:27,877 1:25. 650 00:32:27,878 --> 00:32:29,679 Yeah, well, I was with Sean at that time. 651 00:32:29,680 --> 00:32:30,947 He couldn't have dialed the number 652 00:32:30,948 --> 00:32:32,381 that set off the bomb. 653 00:32:32,382 --> 00:32:33,783 I think someone's setting him up. 654 00:32:33,784 --> 00:32:34,984 Someone who knows he's got access 655 00:32:34,985 --> 00:32:36,586 to a lot of money. 656 00:32:36,587 --> 00:32:37,653 I think 657 00:32:37,654 --> 00:32:38,755 Charles Du Champs was murdered 658 00:32:38,756 --> 00:32:40,056 to send Sean a message: 659 00:32:40,057 --> 00:32:41,758 "Pay up or you're next." 660 00:32:41,759 --> 00:32:42,959 And Pullchuck? 661 00:32:42,960 --> 00:32:44,594 Well, someone came up with a convenient way 662 00:32:44,595 --> 00:32:47,764 to get rid of a witness and tighten the screws on Sean. 663 00:32:47,765 --> 00:32:50,333 I can guarantee you he's not going home tonight. 664 00:32:50,334 --> 00:32:51,634 He's going to make his move, 665 00:32:51,635 --> 00:32:53,502 and I think we should 666 00:32:53,503 --> 00:32:55,205 be there when he does. 667 00:32:55,206 --> 00:32:59,042 We never had this conversation. 668 00:33:14,258 --> 00:33:16,860 Thanks again, Jeffrey, for bailing me out. 669 00:33:16,861 --> 00:33:18,661 I'll call you at your office tomorrow. 670 00:33:21,732 --> 00:33:24,433 I thought we worked odd hours. 671 00:33:24,434 --> 00:33:25,601 [ARGUING INDISTINCTLY] 672 00:33:25,602 --> 00:33:27,971 What's wrong with this picture? 673 00:33:27,972 --> 00:33:30,439 KNIGHT: Either Sean's making his move, 674 00:33:30,440 --> 00:33:31,908 or they're making it for him. 675 00:33:31,909 --> 00:33:33,243 Leave me alone! 676 00:33:33,244 --> 00:33:34,244 Leave me alone! 677 00:33:34,245 --> 00:33:36,679 Shall we make ours? 678 00:33:36,680 --> 00:33:38,648 Let's let it play. 679 00:33:38,649 --> 00:33:40,683 Let me-- Hey! Hey, that's-- 680 00:33:40,684 --> 00:33:42,786 I know where he's going. 681 00:33:42,787 --> 00:33:43,719 Follow him. 682 00:33:50,494 --> 00:33:52,662 WALKEN: This is Mr. Foster. 683 00:33:52,663 --> 00:33:55,231 Mr. Foster built the bomb that killed Mr. Pullchuck, 684 00:33:55,232 --> 00:33:57,000 who built the bomb 685 00:33:57,001 --> 00:33:58,634 that killed your father. 686 00:33:58,635 --> 00:34:00,837 Now, I can dispose of Mr. Foster 687 00:34:00,838 --> 00:34:02,906 in a manner that will clear you of suspicion, 688 00:34:02,907 --> 00:34:05,675 or I can make it look as if you killed Mr. Foster 689 00:34:05,676 --> 00:34:07,376 to cover your tracks. 690 00:34:07,377 --> 00:34:11,815 One murder... there's reasonable doubt. 691 00:34:11,816 --> 00:34:15,418 Two murders starts to look very unsympathetic. 692 00:34:17,221 --> 00:34:19,088 And three... 693 00:34:20,390 --> 00:34:22,292 well... 694 00:34:22,293 --> 00:34:27,430 consider what it will cost just to defend yourself. 695 00:34:27,431 --> 00:34:29,432 Then reconsider my offer. 696 00:34:29,433 --> 00:34:31,434 Half of the foundation's assets, 697 00:34:31,435 --> 00:34:34,403 more than either of us will ever need. 698 00:34:34,404 --> 00:34:37,606 It's a simple question of greed, Sean. 699 00:34:39,509 --> 00:34:41,544 Ask yourself this: 700 00:34:41,545 --> 00:34:44,147 "How much is my life worth?" 701 00:34:58,062 --> 00:35:00,429 WALKEN [OVER HEADPHONES]: What's it going to be, Sean? 702 00:35:03,667 --> 00:35:05,568 I'm waiting, Sean. 703 00:35:08,638 --> 00:35:10,306 Damn, I hate when that happens. 704 00:35:10,307 --> 00:35:11,307 What? 705 00:35:11,308 --> 00:35:12,308 You were right 706 00:35:12,309 --> 00:35:13,409 about the kid being blackmailed. 707 00:35:13,410 --> 00:35:15,044 How'd you know? 708 00:35:15,045 --> 00:35:16,679 I had a vision. 709 00:35:18,382 --> 00:35:20,083 All right. 710 00:35:20,084 --> 00:35:21,384 I'll do it. 711 00:35:21,385 --> 00:35:23,920 We're online to your bank in Switzerland. 712 00:35:23,921 --> 00:35:25,088 All you have to do 713 00:35:25,089 --> 00:35:27,023 is complete the transaction. 714 00:35:32,496 --> 00:35:35,464 [TYPING, COMPUTER BEEPS] 715 00:35:37,701 --> 00:35:40,870 Looks like it's time to break up the party. 716 00:35:40,871 --> 00:35:42,671 Let them make the transaction first. 717 00:35:42,672 --> 00:35:45,208 It'll give us a paper trail. 718 00:35:57,254 --> 00:35:59,588 [COMPUTER BEEPS] 719 00:36:01,725 --> 00:36:02,858 I desire the money. 720 00:36:02,859 --> 00:36:05,128 You do not need it, Nicholas. 721 00:36:05,129 --> 00:36:06,896 Leave it for the king's guard. 722 00:36:06,897 --> 00:36:09,065 I will have it. 723 00:36:09,066 --> 00:36:12,035 Mark my words, Nicholas. 724 00:36:12,036 --> 00:36:14,103 You will learn this lesson well. 725 00:36:14,104 --> 00:36:16,005 Material wealth 726 00:36:16,006 --> 00:36:17,740 is a burden. 727 00:36:21,979 --> 00:36:23,246 [WHOOSHING] 728 00:36:26,417 --> 00:36:28,351 [COMPUTER WHIRRING] 729 00:36:28,352 --> 00:36:30,186 [CONTINUES TYPING] 730 00:36:34,524 --> 00:36:35,591 [COMPUTER BEEPS] 731 00:36:35,592 --> 00:36:37,860 It's done. 732 00:36:48,672 --> 00:36:49,772 Good. 733 00:36:52,609 --> 00:36:53,776 [GUNSHOT] 734 00:37:00,517 --> 00:37:02,485 Try the doors, I'll take the roof. 735 00:37:02,486 --> 00:37:05,021 I could have taken it all. 736 00:37:05,022 --> 00:37:07,056 But that would have been... 737 00:37:07,057 --> 00:37:09,692 conspicuous. 738 00:37:09,693 --> 00:37:12,228 This way, there's plenty left for me, 739 00:37:12,229 --> 00:37:13,929 and enough left over 740 00:37:13,930 --> 00:37:16,899 to make it look as if you just couldn't embezzle it all 741 00:37:16,900 --> 00:37:19,402 before the remorse set in... 742 00:37:19,403 --> 00:37:21,670 and drove you to suicide. 743 00:37:22,906 --> 00:37:24,840 [ELECTRONIC BEEPING] 744 00:37:29,980 --> 00:37:31,347 Gentlemen? 745 00:37:31,348 --> 00:37:33,016 [BEEPING CONTINUES] 746 00:37:59,576 --> 00:38:00,976 [PRESSES BUTTON, BEEPING STOPS] 747 00:38:38,115 --> 00:38:39,115 [GRUNTS] 748 00:38:39,116 --> 00:38:40,883 Jeez. 749 00:38:52,062 --> 00:38:54,564 [DANCE MUSIC BLARING] 750 00:39:05,142 --> 00:39:09,678 ♪ Spinning around and around In slow motion ♪ 751 00:39:09,679 --> 00:39:12,415 ♪ Let your heart go In the sea of emotion ♪ 752 00:39:12,416 --> 00:39:13,916 [WHOOSHING] 753 00:39:13,917 --> 00:39:18,721 ♪ Away in the smoke And the grace of the night ♪ 754 00:39:18,722 --> 00:39:19,722 [WHOOSHING] 755 00:39:19,723 --> 00:39:20,656 [YELLS] 756 00:39:29,333 --> 00:39:31,834 I knew you'd be back. 757 00:39:34,605 --> 00:39:37,806 Even given the chance to escape, 758 00:39:37,807 --> 00:39:40,309 you just couldn't bear to part with the money, 759 00:39:40,310 --> 00:39:41,844 could you? 760 00:39:44,314 --> 00:39:47,750 ♪ With every taste I get I can't stop... ♪ 761 00:39:51,155 --> 00:39:55,824 All I've done is access the account. 762 00:39:55,825 --> 00:39:57,360 I'll give you everything. 763 00:39:57,361 --> 00:39:59,228 $478 million. You can have it all. 764 00:39:59,229 --> 00:40:04,200 Avarice, young man, is a deadly sin. 765 00:40:05,935 --> 00:40:07,403 ♪ To survive ♪ 766 00:40:10,174 --> 00:40:12,841 ♪ When the sparks fly... ♪ 767 00:40:12,842 --> 00:40:14,577 [GUNSHOTS] 768 00:40:14,578 --> 00:40:17,746 ♪ Two lovers cast A magnetic attraction ♪ 769 00:40:17,747 --> 00:40:19,282 ♪ Open your heart ♪ 770 00:40:19,283 --> 00:40:22,652 ♪ And throw all of your fears To the wind ♪ 771 00:40:26,557 --> 00:40:29,792 ♪ The bright lights come up And you're ready for action ♪ 772 00:40:29,793 --> 00:40:31,060 [GROWLING] 773 00:40:31,061 --> 00:40:32,628 [SCREAMS] 774 00:40:34,331 --> 00:40:36,699 [GRUNTS] 775 00:40:36,700 --> 00:40:37,933 [ROARING] 776 00:40:40,437 --> 00:40:41,837 Walken! 777 00:40:44,508 --> 00:40:45,708 Drop the gun. 778 00:40:45,709 --> 00:40:47,210 [COCKS GUN] 779 00:40:47,211 --> 00:40:48,844 SCHANKE: Put it down, Walken, right now. 780 00:40:50,146 --> 00:40:51,880 KNIGHT: Do it. 781 00:40:51,881 --> 00:40:53,115 SCHANKE: Walken... 782 00:40:53,116 --> 00:40:55,818 We're not playing games here, Mr. Walken. 783 00:40:55,819 --> 00:40:57,653 Put the gun down and back away. 784 00:40:57,654 --> 00:40:58,921 Now. 785 00:41:12,135 --> 00:41:14,570 LACROIX: Mark my words. 786 00:41:14,571 --> 00:41:17,440 Material wealth is a burden. 787 00:41:35,859 --> 00:41:37,192 Thank you, detective. 788 00:41:37,193 --> 00:41:38,761 I appreciate what you did for me. 789 00:41:38,762 --> 00:41:40,863 No problem. It's my job. 790 00:41:43,967 --> 00:41:45,167 So where is he going? 791 00:41:45,168 --> 00:41:46,369 Wherever he wants. 792 00:41:46,370 --> 00:41:47,936 You mean the auditors didn't find anything? 793 00:41:47,937 --> 00:41:49,639 A couple of unreported transactions 794 00:41:49,640 --> 00:41:51,807 raised some eyebrows, but nothing illegal. 795 00:41:51,808 --> 00:41:53,075 Oh, man, what a life. 796 00:41:53,076 --> 00:41:55,043 Money, mansions, limousines. 797 00:41:55,044 --> 00:41:57,212 Go home, detective. Get some sleep. 798 00:41:57,213 --> 00:41:58,781 And keep dreaming. 799 00:41:58,782 --> 00:41:59,982 [CHUCKLES] 800 00:41:59,983 --> 00:42:03,319 JENKINS: Oh, my God! Oh, my God! 801 00:42:03,320 --> 00:42:04,687 What is it, Jenkins? 802 00:42:04,688 --> 00:42:05,755 Oh, my God, I just... 803 00:42:05,756 --> 00:42:07,490 I-I-I got off the phone. 804 00:42:07,491 --> 00:42:08,924 Melvoyn and Lang won the lottery. 805 00:42:08,925 --> 00:42:10,293 [PEOPLE GASPING] 806 00:42:10,294 --> 00:42:11,960 Melvoyn and Lang won the lottery! 807 00:42:11,961 --> 00:42:13,095 Ugh. 808 00:42:13,096 --> 00:42:14,263 Melvoyn and Lang, 809 00:42:14,264 --> 00:42:15,698 and they wouldn't cough up a buck 810 00:42:15,699 --> 00:42:16,899 for my office pool. 811 00:42:16,900 --> 00:42:19,968 They won the lottery?! $15 million. Oh, my God. 812 00:42:19,969 --> 00:42:22,505 They asked me to go in with them on the ticket, 813 00:42:22,506 --> 00:42:24,607 and I turned them down... because of you. 814 00:42:24,608 --> 00:42:25,874 Oh, my God. 815 00:42:25,875 --> 00:42:26,875 Oh... 816 00:42:26,876 --> 00:42:29,612 I'm having a heart attack. 817 00:42:29,613 --> 00:42:31,814 Yep, yep, that's what it is. 818 00:42:31,815 --> 00:42:33,582 Old stiff feeling in the left arm. 819 00:42:33,583 --> 00:42:35,318 Shortness of breath. 820 00:42:35,319 --> 00:42:37,920 [WHISPERS] Call an ambulance. 821 00:42:40,256 --> 00:42:41,590 KNIGHT: When he transferred the money, 822 00:42:41,591 --> 00:42:43,693 he wiped the account off the books, 823 00:42:43,694 --> 00:42:46,495 as if the money never existed. 824 00:42:46,496 --> 00:42:49,097 I gave Feliks Twist the new access codes. 825 00:42:49,098 --> 00:42:50,366 By now, 826 00:42:50,367 --> 00:42:51,767 the assets should be parked 827 00:42:51,768 --> 00:42:53,836 in a bank in Luxembourg. 828 00:42:53,837 --> 00:42:56,271 JANETTE: Tell me something. 829 00:42:56,272 --> 00:42:59,375 Why didn't you just let the money go? 830 00:42:59,376 --> 00:43:01,344 Too many people have died over the centuries 831 00:43:01,345 --> 00:43:02,911 for it. 832 00:43:02,912 --> 00:43:04,680 I can't change that. 833 00:43:04,681 --> 00:43:07,049 I can't bring them back. 834 00:43:07,050 --> 00:43:08,083 But Nicholas, 835 00:43:08,084 --> 00:43:09,918 many of them were wicked. 836 00:43:09,919 --> 00:43:11,019 All the more reason 837 00:43:11,020 --> 00:43:12,788 to put the money to good use. 838 00:43:12,789 --> 00:43:14,056 Ah... 839 00:43:14,057 --> 00:43:17,993 Yes, you would do something like that. 840 00:43:17,994 --> 00:43:19,862 So now you have your burden back. 841 00:43:21,598 --> 00:43:24,266 To your burden, then. 842 00:43:26,470 --> 00:43:30,305 And to what I might do to ease it for you. 843 00:43:30,306 --> 00:43:33,909 [♪] 844 00:43:44,388 --> 00:43:46,321 [♪] 845 00:43:47,321 --> 00:43:57,321 Downloaded From www.AllSubs.org 846 00:43:57,371 --> 00:44:01,921 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.