All language subtitles for Forever Knight s02e23 Be my Valentine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:03,069 --> 00:00:04,502 [CAR DOOR SHUTS] 3 00:00:04,503 --> 00:00:07,371 [♪] 4 00:00:15,180 --> 00:00:17,348 Credit card. 5 00:00:17,349 --> 00:00:19,851 Phone. 6 00:00:21,186 --> 00:00:22,921 A valentine. 7 00:00:36,168 --> 00:00:38,803 "For my valentine... 8 00:00:38,804 --> 00:00:41,840 "I have gazed upon the rose's petal, 9 00:00:41,841 --> 00:00:44,643 "the lily's stem so fine, 10 00:00:44,644 --> 00:00:48,847 but none compare to your flower face..." 11 00:00:58,658 --> 00:01:01,893 "And now you will be mine." 12 00:01:02,928 --> 00:01:04,796 [SCREAMS] 13 00:01:12,471 --> 00:01:14,773 [CHOKING] 14 00:01:19,378 --> 00:01:21,980 [♪] 15 00:01:32,725 --> 00:01:36,260 NARRATOR: He was brought across in 1228. 16 00:01:38,630 --> 00:01:42,533 Preyed on humans for their blood. 17 00:01:45,337 --> 00:01:48,606 Now he wants to be mortal again... 18 00:01:50,609 --> 00:01:54,612 To repay society for his sins... 19 00:01:56,749 --> 00:01:59,584 To emerge from his world of darkness... 20 00:02:08,527 --> 00:02:12,263 From his endless forever night. 21 00:02:12,264 --> 00:02:13,464 [GROWLS] 22 00:02:21,273 --> 00:02:23,208 LACROIX: Love? 23 00:02:23,209 --> 00:02:25,409 A blip on the monitor 24 00:02:25,410 --> 00:02:27,678 of involuntary human response. 25 00:02:27,679 --> 00:02:31,315 A hiccup of emotion when compared with envy... 26 00:02:31,316 --> 00:02:33,517 Hatred... 27 00:02:33,518 --> 00:02:35,453 Lust. 28 00:02:35,454 --> 00:02:40,825 And just who was this Saint Valentine? 29 00:02:40,826 --> 00:02:43,694 A bishop, Roman, third-century. 30 00:02:43,695 --> 00:02:46,197 Got his head sliced off. 31 00:02:46,198 --> 00:02:47,632 Ouch. 32 00:02:47,633 --> 00:02:51,369 For marrying lovers against his emperor's decree. 33 00:02:51,370 --> 00:02:53,171 You see, Claudius II believed 34 00:02:53,172 --> 00:02:56,707 that men made better warriors unmarried. 35 00:02:56,708 --> 00:03:02,080 Power comes with the absence of love. 36 00:03:02,081 --> 00:03:05,950 Love... drains us of our strength. 37 00:03:07,753 --> 00:03:11,455 We never learn, do we? 38 00:03:15,294 --> 00:03:17,195 Lucien, please. 39 00:03:17,196 --> 00:03:18,897 Take me. 40 00:03:18,898 --> 00:03:21,565 I cannot live without you. 41 00:03:21,566 --> 00:03:25,569 And you say that love conquers all. 42 00:03:25,570 --> 00:03:29,140 Well, not for you, Saint Valentine. 43 00:03:30,276 --> 00:03:33,011 Not for me. 44 00:03:33,012 --> 00:03:35,746 Not for any of the... 45 00:03:35,747 --> 00:03:38,349 heartbroken. 46 00:03:40,752 --> 00:03:44,388 NATALIE: Is that Lacroix talking about love? 47 00:03:45,424 --> 00:03:46,624 I can't imagine 48 00:03:46,625 --> 00:03:48,927 why some woman hasn't snapped him up. 49 00:03:48,928 --> 00:03:50,995 I take it he's not your type? 50 00:03:50,996 --> 00:03:52,130 What insanity 51 00:03:52,131 --> 00:03:54,398 compels you to tune him in? 52 00:03:54,399 --> 00:03:55,766 You know, I'm not sure. 53 00:03:55,767 --> 00:03:59,637 Maybe he's so down, he brings me up. 54 00:04:01,240 --> 00:04:04,209 I knew it couldn't be your sweet tooth. 55 00:04:04,210 --> 00:04:06,677 Just a few underexposed cells, 56 00:04:06,678 --> 00:04:09,613 that's all I need. 57 00:04:09,614 --> 00:04:11,049 You know, you're right. 58 00:04:11,050 --> 00:04:13,852 He does sound gloomier than usual. 59 00:04:13,853 --> 00:04:15,353 Well, you know, 60 00:04:15,354 --> 00:04:17,088 it is almost Valentine's Day. 61 00:04:17,089 --> 00:04:18,456 All this talk of love 62 00:04:18,457 --> 00:04:20,691 makes people do very strange things. 63 00:04:20,692 --> 00:04:22,727 I actually saw your captain 64 00:04:22,728 --> 00:04:24,329 whispering sweet nothings 65 00:04:24,330 --> 00:04:25,463 into the phone today. 66 00:04:25,464 --> 00:04:27,265 Cohen? Mm-hmm. 67 00:04:27,266 --> 00:04:29,968 Of course, why shouldn't she? 68 00:04:29,969 --> 00:04:31,635 Why, indeed? 69 00:04:31,636 --> 00:04:32,871 Now, then... 70 00:04:32,872 --> 00:04:34,205 The vitamin A supplements 71 00:04:34,206 --> 00:04:36,407 don't seem to be having that much of an effect. 72 00:04:36,408 --> 00:04:37,708 So, since you're tolerating them, 73 00:04:37,709 --> 00:04:39,377 why don't we double the dosage? 74 00:04:39,378 --> 00:04:40,879 The dosage might not 75 00:04:40,880 --> 00:04:42,480 have anything to do with it, Nat. 76 00:04:42,481 --> 00:04:44,815 I keep forgetting to take them. 77 00:04:44,816 --> 00:04:45,984 Ah-ha. 78 00:04:45,985 --> 00:04:47,685 I thought as much, which is why... 79 00:04:47,686 --> 00:04:49,754 I got you this. 80 00:04:49,755 --> 00:04:51,389 Well, what is it? 81 00:04:51,390 --> 00:04:54,392 It's a sterling pillbox. 82 00:04:54,393 --> 00:04:55,393 Hmm? 83 00:04:59,631 --> 00:05:01,032 It's beautiful. 84 00:05:01,033 --> 00:05:01,900 [♪] 85 00:05:05,905 --> 00:05:07,138 It's just what I need. 86 00:05:07,139 --> 00:05:08,639 Well, technically speaking, 87 00:05:08,640 --> 00:05:12,210 it's sort of a valentine kind of thing. 88 00:05:12,211 --> 00:05:13,444 Completely platonic, 89 00:05:13,445 --> 00:05:15,280 of course. 90 00:05:15,281 --> 00:05:18,383 Any little thing I can do to help you feel a bit more human. 91 00:05:18,384 --> 00:05:20,785 Well, sometimes I do now. 92 00:05:20,786 --> 00:05:21,819 Sometimes. 93 00:05:21,820 --> 00:05:24,722 Certain times, with certain people. 94 00:05:28,060 --> 00:05:30,061 [TELEPHONE RINGING, PAGER BEEPING] 95 00:05:30,062 --> 00:05:31,229 There's only one thing 96 00:05:31,230 --> 00:05:33,298 that makes us both this popular. 97 00:05:33,299 --> 00:05:36,167 SCHANKE: Got a paste-up from an ad agency here. 98 00:05:36,168 --> 00:05:37,335 Looks like she did research. 99 00:05:37,336 --> 00:05:38,569 Judging by her salary, 100 00:05:38,570 --> 00:05:40,071 she was very good at her job. 101 00:05:40,072 --> 00:05:41,772 What do you make of this? 102 00:05:41,773 --> 00:05:42,974 It's handwritten. 103 00:05:42,975 --> 00:05:44,442 Yeah. Killer's calling card. 104 00:05:44,443 --> 00:05:45,977 Similar to the writing on the wall. 105 00:05:45,978 --> 00:05:47,545 A love letter from hell. 106 00:05:47,546 --> 00:05:48,813 I don't know. 107 00:05:48,814 --> 00:05:50,448 Do you remember those little candy hearts 108 00:05:50,449 --> 00:05:51,615 with the messages on them 109 00:05:51,616 --> 00:05:53,084 we used to exchange at school? 110 00:05:53,085 --> 00:05:54,852 "Don't be shy," "You're the tops"? 111 00:05:54,853 --> 00:05:56,587 No, not exactly. 112 00:05:56,588 --> 00:05:58,456 Oh, well, take my word for it. 113 00:05:58,457 --> 00:05:59,790 This is sort of like 114 00:05:59,791 --> 00:06:01,625 "will you be mine?" with an awful twist. 115 00:06:01,626 --> 00:06:03,494 You'd think it would take more than that 116 00:06:03,495 --> 00:06:06,397 to sweep a woman like her off her feet. 117 00:06:06,398 --> 00:06:08,232 I can't say I don't identify. 118 00:06:08,233 --> 00:06:09,367 She looks like she had 119 00:06:09,368 --> 00:06:10,401 a demanding career. 120 00:06:10,402 --> 00:06:12,403 Probably consumed with her work. 121 00:06:12,404 --> 00:06:14,105 Not much time for affairs of the heart. 122 00:06:14,106 --> 00:06:16,240 Sometimes it's the little things 123 00:06:16,241 --> 00:06:17,675 that sweep us off our feet. 124 00:06:17,676 --> 00:06:18,742 I suppose it was vulnerability 125 00:06:18,743 --> 00:06:20,811 that the killer was banking on. 126 00:06:20,812 --> 00:06:23,314 He knew she'd be thrilled with a love note 127 00:06:23,315 --> 00:06:25,883 for one critical moment. 128 00:06:25,884 --> 00:06:27,718 [SIGHS] 129 00:06:27,719 --> 00:06:30,554 JANETTE: Quickly, Nicholas, get out of the sun. 130 00:06:30,555 --> 00:06:31,489 [SCREAMING] 131 00:06:33,359 --> 00:06:35,726 Ah! 132 00:06:35,727 --> 00:06:37,661 Madness, utter madness! 133 00:06:37,662 --> 00:06:40,498 We should never have come here! 134 00:06:40,499 --> 00:06:41,899 This... this is what I get 135 00:06:41,900 --> 00:06:43,267 for humoring you, Nicholas. 136 00:06:43,268 --> 00:06:45,370 It will not happen again. 137 00:06:45,371 --> 00:06:47,005 My mother and sister have not seen me 138 00:06:47,006 --> 00:06:48,739 since I left for the Crusades. 139 00:06:48,740 --> 00:06:49,874 I'm not disappearing again 140 00:06:49,875 --> 00:06:51,242 without seeing them one last time. 141 00:06:51,243 --> 00:06:53,511 That is all very well and good, Nicholas, 142 00:06:53,512 --> 00:06:55,013 but you presume a great deal: 143 00:06:55,014 --> 00:06:56,447 that we are prepared to die, 144 00:06:56,448 --> 00:06:57,882 for one thing, which we are not. 145 00:06:57,883 --> 00:06:59,017 They're my flesh and blood. 146 00:06:59,018 --> 00:07:00,651 Not anymore! 147 00:07:02,087 --> 00:07:04,222 Just get on with it. 148 00:07:04,223 --> 00:07:05,490 WOMAN: Nicholas? 149 00:07:05,491 --> 00:07:07,591 You're back! 150 00:07:07,592 --> 00:07:08,993 Nicholas! 151 00:07:08,994 --> 00:07:12,997 Oh, my dearest brother, thank God you're home. 152 00:07:12,998 --> 00:07:16,000 Can it be you, after all these years? 153 00:07:16,001 --> 00:07:18,702 And you, a woman now. 154 00:07:18,703 --> 00:07:20,405 I can't believe my eyes. 155 00:07:20,406 --> 00:07:23,674 My little flower has blossomed. 156 00:07:23,675 --> 00:07:26,777 My little Fleur. 157 00:07:26,778 --> 00:07:28,046 You must tell me everything: 158 00:07:28,047 --> 00:07:29,080 the Crusade, 159 00:07:29,081 --> 00:07:30,081 the adventures. 160 00:07:30,082 --> 00:07:31,749 NICHOLAS: I do not mean to be rude, 161 00:07:31,750 --> 00:07:34,519 but we are sick from travel without rest, 162 00:07:34,520 --> 00:07:36,254 and we have been injured 163 00:07:36,255 --> 00:07:37,955 in a skirmish down the road. 164 00:07:37,956 --> 00:07:41,259 What terrible misfortune has befallen upon you all? 165 00:07:41,260 --> 00:07:45,363 This gentleman's suffering is very great. 166 00:07:45,364 --> 00:07:46,397 No. 167 00:07:46,398 --> 00:07:48,999 Nicholas. 168 00:07:49,000 --> 00:07:50,501 A miracle! 169 00:07:51,836 --> 00:07:53,404 After all this time. 170 00:07:53,405 --> 00:07:54,472 I was certain 171 00:07:54,473 --> 00:07:55,773 you'd been killed in battle. 172 00:07:55,774 --> 00:07:57,475 NICHOLAS [SOFTLY]: Mother... 173 00:07:59,411 --> 00:08:00,578 But what's happened? 174 00:08:00,579 --> 00:08:02,146 You're so pale. 175 00:08:02,147 --> 00:08:05,349 We have not slept in three days. 176 00:08:05,350 --> 00:08:07,185 These are my travel companions-- 177 00:08:07,186 --> 00:08:09,187 Janette Ducharme and Lucien Lacroix. 178 00:08:11,056 --> 00:08:12,856 You must eat. 179 00:08:12,857 --> 00:08:16,527 We could not go on another moment without rest. 180 00:08:16,528 --> 00:08:17,728 But, Nicholas-- 181 00:08:17,729 --> 00:08:19,230 No, please, please, Mother. 182 00:08:19,231 --> 00:08:21,232 E-excuse me. 183 00:08:21,233 --> 00:08:22,967 I will tell all tonight. 184 00:08:24,369 --> 00:08:27,738 Very well, then, tonight. 185 00:08:27,739 --> 00:08:29,673 I must be content with knowing 186 00:08:29,674 --> 00:08:31,542 that you are safely home 187 00:08:31,543 --> 00:08:33,211 at last. 188 00:08:33,212 --> 00:08:35,446 Oh, my dearest Mother. 189 00:08:42,321 --> 00:08:44,522 Oh, Monsieur! 190 00:08:47,626 --> 00:08:48,559 Forgive me, I... 191 00:08:51,263 --> 00:08:53,531 I need to rest. 192 00:08:53,532 --> 00:08:54,832 Yes. 193 00:08:54,833 --> 00:08:55,866 Come. 194 00:08:57,603 --> 00:08:59,803 COHEN: Got to move fast on this one. 195 00:08:59,804 --> 00:09:01,172 We may have a connection 196 00:09:01,173 --> 00:09:03,174 to a pair of homicides in Montreal last year. 197 00:09:03,175 --> 00:09:05,209 Valentine killer, same m.o. 198 00:09:05,210 --> 00:09:07,711 So our perp could be into multiples. 199 00:09:07,712 --> 00:09:09,147 Find anything? 200 00:09:09,148 --> 00:09:10,948 We'll get the valentine's card down to Forensics. 201 00:09:10,949 --> 00:09:13,184 Her personals and paperwork will take a day to go through. 202 00:09:13,185 --> 00:09:14,185 Yeah, right. 203 00:09:14,186 --> 00:09:15,686 If she has as many unpaid bills 204 00:09:15,687 --> 00:09:17,255 as she does overdue library books, 205 00:09:17,256 --> 00:09:20,090 it'll take a lot longer. 206 00:09:20,091 --> 00:09:22,026 The 14th is in two days, gentlemen. 207 00:09:22,027 --> 00:09:24,695 Let's make sure Cupid has his wings clipped 208 00:09:24,696 --> 00:09:26,764 before he strikes again. 209 00:09:26,765 --> 00:09:28,098 Which reminds me, 210 00:09:28,099 --> 00:09:30,401 I got to get in touch with my travel agent 211 00:09:30,402 --> 00:09:31,636 about those two-for-one deals to Vegas. 212 00:09:31,637 --> 00:09:33,137 You know, the loser who came up 213 00:09:33,138 --> 00:09:34,972 with February 14th for Valentine's Day. 214 00:09:34,973 --> 00:09:38,409 Man, 51 days between playing big-spender Santa 215 00:09:38,410 --> 00:09:40,077 and shower-her-with-gifts Cupid. 216 00:09:40,078 --> 00:09:41,512 It's ridiculous. 217 00:09:41,513 --> 00:09:42,580 Vegas? 218 00:09:42,581 --> 00:09:43,747 I thought Myra 219 00:09:43,748 --> 00:09:45,349 was counting on a trip to Hawaii. 220 00:09:45,350 --> 00:09:46,784 I'm sure one of those big casinos 221 00:09:46,785 --> 00:09:47,951 has a beach in it. 222 00:09:47,952 --> 00:09:49,320 It's all she wants, anyway. 223 00:09:49,321 --> 00:09:50,521 Are you sure? 224 00:09:50,522 --> 00:09:51,822 I seem to recall a fallout 225 00:09:51,823 --> 00:09:53,391 when you took her camping to Buffalo 226 00:09:53,392 --> 00:09:54,692 as opposed to the Caribbean cruise. 227 00:09:54,693 --> 00:09:55,693 Everything was okay, you know, 228 00:09:55,694 --> 00:09:57,361 once we got the mosquito netting put up. 229 00:09:57,362 --> 00:09:58,362 The problem is 230 00:09:58,363 --> 00:10:00,130 women do not know what they want, Nick. 231 00:10:00,131 --> 00:10:01,232 Really? Yeah. 232 00:10:01,233 --> 00:10:02,667 Yeah, well, I think 233 00:10:02,668 --> 00:10:04,735 the killer knew what he wanted. 234 00:10:04,736 --> 00:10:08,772 Poetry, a little romance, and he's in the door. 235 00:10:08,773 --> 00:10:13,311 You know what I think women want, Schank? 236 00:10:13,312 --> 00:10:17,181 A man who's not afraid to express his love. 237 00:10:24,089 --> 00:10:25,823 Nat? 238 00:10:27,125 --> 00:10:29,427 Take you to your car? 239 00:10:47,812 --> 00:10:49,747 LACROIX: Does love really exist 240 00:10:49,748 --> 00:10:53,484 in this hedonistic world of ours? 241 00:10:53,485 --> 00:10:56,587 Or is it only our selfish needs? 242 00:10:56,588 --> 00:11:00,891 Our own desires that fuel the potion? 243 00:11:01,727 --> 00:11:04,094 Does she love me? 244 00:11:04,095 --> 00:11:06,631 Love me not? 245 00:11:09,635 --> 00:11:12,503 What does it really matter? 246 00:11:14,873 --> 00:11:19,744 What a hellish alchemy, if it does. 247 00:11:20,979 --> 00:11:24,014 [♪] 248 00:11:29,421 --> 00:11:32,790 A good book is hard to put down. 249 00:11:32,791 --> 00:11:34,124 Oh, the heavens. 250 00:11:34,125 --> 00:11:36,494 They're my new passion. 251 00:11:36,495 --> 00:11:38,729 And a very old one of mine. 252 00:11:38,730 --> 00:11:40,130 They say a benevolent power 253 00:11:40,131 --> 00:11:42,733 flows through one who heals quickly. 254 00:11:42,734 --> 00:11:47,171 A generous compliment that I don't deserve. 255 00:11:47,172 --> 00:11:48,406 More accurately, 256 00:11:48,407 --> 00:11:50,240 my pain evaporated 257 00:11:50,241 --> 00:11:52,576 with the warmth of your touch. 258 00:11:52,577 --> 00:11:55,012 You flatter me. 259 00:11:55,013 --> 00:11:58,215 But yet, something troubles you. 260 00:12:01,720 --> 00:12:04,188 For you. 261 00:12:04,189 --> 00:12:06,256 Oh! 262 00:12:11,229 --> 00:12:14,264 Let them be, Nicholas. 263 00:12:14,265 --> 00:12:16,801 The attraction seems mutual. 264 00:12:19,971 --> 00:12:22,105 It cannot be. 265 00:12:22,106 --> 00:12:24,442 Fleur is one who has always brought light. 266 00:12:24,443 --> 00:12:26,544 The world needs her mortal love. 267 00:12:26,545 --> 00:12:28,979 Excuse us. 268 00:12:28,980 --> 00:12:32,149 We've been asked to invite you to dinner. 269 00:12:47,733 --> 00:12:51,034 LACROIX: Just say no to love. 270 00:12:52,337 --> 00:12:55,573 A colorful kewpie and an electric blanket 271 00:12:55,574 --> 00:12:59,510 will give you more satisfaction. 272 00:12:59,511 --> 00:13:02,312 Don't ever give them your heart. 273 00:13:09,421 --> 00:13:10,654 Ooh, now, that's something 274 00:13:10,655 --> 00:13:12,923 Myra would flip over, huh? 275 00:13:12,924 --> 00:13:14,692 Yeah, so would my accountant. 276 00:13:14,693 --> 00:13:16,694 The psych evaluations came back. 277 00:13:16,695 --> 00:13:18,662 Looks like it's our guy from Montreal. 278 00:13:18,663 --> 00:13:21,499 The victims were both single career women, 279 00:13:21,500 --> 00:13:23,634 and the killer used valentines to lure them in. 280 00:13:23,635 --> 00:13:25,503 Corny approach, but it seems to work. 281 00:13:25,504 --> 00:13:27,037 Kind of a traditional fellow, huh? 282 00:13:27,038 --> 00:13:29,740 COHEN: The profile says he's smart, creative, 283 00:13:29,741 --> 00:13:31,942 but has a marked ambivalence towards women 284 00:13:31,943 --> 00:13:34,812 that he can only reconcile through violence. 285 00:13:34,813 --> 00:13:36,414 Ah, the old love-hate thing. 286 00:13:36,415 --> 00:13:37,748 Something like that. 287 00:13:37,749 --> 00:13:40,551 COHEN: I've got the files from the Montreal police. 288 00:13:40,552 --> 00:13:42,352 Natalie and Forensics are working on a match. 289 00:13:42,353 --> 00:13:43,921 What, did you get tanked, 290 00:13:43,922 --> 00:13:45,322 and I missed it? 291 00:13:45,323 --> 00:13:47,991 Vitamin A for my skin condition. 292 00:13:47,992 --> 00:13:49,927 COHEN: The fact that he waits for Valentine's Day 293 00:13:49,928 --> 00:13:51,495 for his killing spree is pretty typical. 294 00:13:51,496 --> 00:13:52,830 Shrinks always report 295 00:13:52,831 --> 00:13:54,932 an increase of depression around holidays. 296 00:13:54,933 --> 00:13:56,099 They're hard. 297 00:13:56,100 --> 00:13:57,501 Yeah, especially on the pocketbook. 298 00:13:57,502 --> 00:13:58,836 Especially if you're single. 299 00:14:00,806 --> 00:14:02,205 NATALIE: Forensics is still 300 00:14:02,206 --> 00:14:03,841 doing the handwriting analysis, 301 00:14:03,842 --> 00:14:05,008 but it's the same guy. 302 00:14:05,009 --> 00:14:06,477 The mode of killing 303 00:14:06,478 --> 00:14:07,945 is identical to the Montreal murders. 304 00:14:07,946 --> 00:14:10,147 The chokehold was so strong it dislodged vertebrae. 305 00:14:10,148 --> 00:14:11,482 Physically powerful, 306 00:14:11,483 --> 00:14:13,183 but unsuccessful in relationships. 307 00:14:13,184 --> 00:14:15,453 Inept at getting what he wants in life. 308 00:14:15,454 --> 00:14:16,687 Except for victims. 309 00:14:16,688 --> 00:14:17,955 You know, it's hard to believe 310 00:14:17,956 --> 00:14:19,690 that any woman would fall for this. 311 00:14:19,691 --> 00:14:21,158 Any woman 312 00:14:21,159 --> 00:14:22,292 who's romantically neglected 313 00:14:22,293 --> 00:14:23,527 is a target, Schank. 314 00:14:24,796 --> 00:14:27,130 Listen, I better give Myra a jingle. 315 00:14:27,131 --> 00:14:29,199 She should be through washing the cars by now. 316 00:14:29,200 --> 00:14:30,067 See you. 317 00:14:31,870 --> 00:14:33,571 Poor Myra. 318 00:14:33,572 --> 00:14:37,675 Schank's no prince, but at least he cares. 319 00:14:39,344 --> 00:14:40,344 Nat? 320 00:14:40,345 --> 00:14:41,879 Yeah? 321 00:14:43,715 --> 00:14:46,216 This case is really getting to you, huh? 322 00:14:47,619 --> 00:14:48,919 Does it show? 323 00:14:50,522 --> 00:14:51,421 To me, it does. 324 00:14:57,395 --> 00:14:59,196 [PAGER BEEPING] 325 00:14:59,197 --> 00:15:00,664 I gotta go to the lab. 326 00:15:00,665 --> 00:15:02,600 Why don't you give me a call tomorrow? 327 00:15:02,601 --> 00:15:05,068 I should have something definite by then. 328 00:15:05,069 --> 00:15:06,937 Hey, Nat, um... 329 00:15:06,938 --> 00:15:08,572 if we find anything, we'll call you. 330 00:15:08,573 --> 00:15:10,574 You'll be at home? 331 00:15:10,575 --> 00:15:12,309 Yeah. 332 00:15:12,310 --> 00:15:13,544 Call. 333 00:15:17,348 --> 00:15:19,583 KNIGHT: I know what's on your mind. 334 00:15:19,584 --> 00:15:20,818 Of course you do. 335 00:15:20,819 --> 00:15:22,285 You must stop this. 336 00:15:22,286 --> 00:15:24,221 If you're punishing me for bringing you here, 337 00:15:24,222 --> 00:15:25,288 you have made your point. 338 00:15:25,289 --> 00:15:27,725 You cannot be in love. 339 00:15:27,726 --> 00:15:30,360 You have not one shred of humanity left in you. 340 00:15:30,361 --> 00:15:32,195 I would have agreed before we arrived. 341 00:15:32,196 --> 00:15:35,699 How do you think this makes me feel? 342 00:15:35,700 --> 00:15:37,401 I can't control it. 343 00:15:37,402 --> 00:15:39,603 I can't accept it, and yet it is. 344 00:15:39,604 --> 00:15:41,371 Let go of your mortal bonds. 345 00:15:41,372 --> 00:15:42,940 Have you forgotten your own lessons? 346 00:15:42,941 --> 00:15:46,577 No, of course I haven't forgotten! 347 00:15:46,578 --> 00:15:49,312 But...Fleur is everything that I'm not. 348 00:15:49,313 --> 00:15:51,649 She is pure, life-giving. 349 00:15:51,650 --> 00:15:53,584 My immortality has nothing to do 350 00:15:53,585 --> 00:15:56,987 with my feeling... 351 00:15:56,988 --> 00:15:58,522 Love. 352 00:16:18,977 --> 00:16:19,977 [GASPS] 353 00:16:19,978 --> 00:16:21,178 Perfect timing. 354 00:16:21,179 --> 00:16:23,280 Schanke's spelling me on the microfiche. 355 00:16:23,281 --> 00:16:24,347 Handwriting's a dead-on match. 356 00:16:24,348 --> 00:16:26,784 That's a poor choice of words. 357 00:16:26,785 --> 00:16:28,619 Give you a hand? 358 00:16:28,620 --> 00:16:29,954 Be my guest. 359 00:16:31,322 --> 00:16:33,090 So I thought you were just gonna phone. 360 00:16:33,091 --> 00:16:34,792 Yeah, well, I was just driving and thinking, 361 00:16:34,793 --> 00:16:36,060 and the next thing I knew, 362 00:16:36,061 --> 00:16:37,928 I ended up in your neck of the woods, 363 00:16:37,929 --> 00:16:39,329 so I thought I'd come and visit. 364 00:16:39,330 --> 00:16:40,363 Why not? 365 00:16:40,364 --> 00:16:42,700 Uh, you're not... 366 00:16:42,701 --> 00:16:43,734 doing anything? I didn't--? 367 00:16:43,735 --> 00:16:45,335 Uh, no. 368 00:16:45,336 --> 00:16:47,137 I just threw some dinner in the microwave. 369 00:16:47,138 --> 00:16:49,439 Visit all you like. 370 00:16:56,347 --> 00:16:58,548 So... driving and thinking. 371 00:16:58,549 --> 00:17:00,383 Yeah, well, sometimes the car 372 00:17:00,384 --> 00:17:02,419 is the best place in the world to think. 373 00:17:02,420 --> 00:17:05,055 For me, it's the bath. 374 00:17:05,056 --> 00:17:07,825 Driving and thinking about what? 375 00:17:07,826 --> 00:17:10,327 About what? 376 00:17:10,328 --> 00:17:13,931 Ah, about nothing, about everything. 377 00:17:13,932 --> 00:17:16,233 About me, about you. 378 00:17:16,234 --> 00:17:18,235 About us. 379 00:17:18,236 --> 00:17:20,804 What about us? 380 00:17:20,805 --> 00:17:22,172 Come here. 381 00:17:22,173 --> 00:17:24,307 [♪] 382 00:17:28,279 --> 00:17:31,682 What are we gonna do about this? 383 00:17:31,683 --> 00:17:34,551 About how we feel? 384 00:17:44,696 --> 00:17:46,864 FLEUR: When I gaze upon the stars, 385 00:17:46,865 --> 00:17:48,465 I yearn to know what they are, 386 00:17:48,466 --> 00:17:50,500 and why they exist. 387 00:17:50,501 --> 00:17:51,568 Each is unique. 388 00:17:51,569 --> 00:17:52,770 Each possesses the potential 389 00:17:52,771 --> 00:17:55,472 to reveal the mysteries of the universe. 390 00:17:55,473 --> 00:17:58,809 Oh! I desire that knowledge. 391 00:17:58,810 --> 00:18:01,478 We both seek the same revelation. 392 00:18:01,479 --> 00:18:03,781 If I could spend the rest of my days 393 00:18:03,782 --> 00:18:07,417 on this quest with you... 394 00:18:07,418 --> 00:18:09,553 there's nothing more I would ask of life. 395 00:18:09,554 --> 00:18:11,989 I have never felt such closeness. 396 00:18:11,990 --> 00:18:14,224 This bond I seem to have with you... 397 00:18:14,225 --> 00:18:15,926 It's as if we have been together forever. 398 00:18:15,927 --> 00:18:17,294 Yes. 399 00:18:28,673 --> 00:18:32,409 LACROIX: Constant stars... 400 00:18:32,410 --> 00:18:35,946 The only comforting light. 401 00:18:38,216 --> 00:18:40,217 Kill the pain... 402 00:18:40,218 --> 00:18:45,089 this incessant longing. 403 00:18:55,499 --> 00:18:56,967 [BEEPING] 404 00:18:56,968 --> 00:19:00,303 It's my two-minute gourmet. I guess I should-- 405 00:19:24,262 --> 00:19:26,263 LACROIX: Like some sweet on the track... 406 00:19:26,264 --> 00:19:30,467 Roll steel wheels right over her precious body. 407 00:19:31,770 --> 00:19:34,471 She's just a girl. 408 00:19:34,472 --> 00:19:37,674 The apple of your pie in the sky. 409 00:19:37,675 --> 00:19:40,644 Valentine her good... 410 00:19:40,645 --> 00:19:43,513 Goodbye, my friend. 411 00:19:45,416 --> 00:19:49,887 Pass your days in one-night stands. 412 00:19:49,888 --> 00:19:52,489 Tear apart the threads... 413 00:19:52,490 --> 00:19:55,959 the web of love's truth. 414 00:19:55,960 --> 00:19:58,162 Where strings of beauties 415 00:19:58,163 --> 00:20:02,599 wrap your heartstrings around your neck. 416 00:20:08,306 --> 00:20:10,941 You two partners now? 417 00:20:10,942 --> 00:20:13,010 Did you synchronize your watches? 418 00:20:13,011 --> 00:20:14,511 Beepers. Beepers. 419 00:20:14,512 --> 00:20:15,712 Ah. 420 00:20:16,580 --> 00:20:17,815 She was holding this. 421 00:20:19,284 --> 00:20:21,084 Boyfriend? 422 00:20:21,085 --> 00:20:23,821 SCHANKE: No, fiancé. He found the body. 423 00:20:23,822 --> 00:20:26,190 Don't go looking for clever conversation. 424 00:20:26,191 --> 00:20:28,158 It's like talking to Niagara Falls. 425 00:20:28,159 --> 00:20:31,929 They had a big wedding planned for next week. 426 00:20:31,930 --> 00:20:34,631 Love is hard enough to find. 427 00:20:34,632 --> 00:20:36,599 To lose it... 428 00:20:36,600 --> 00:20:38,802 Yeah, especially this way. 429 00:20:40,705 --> 00:20:42,639 Lucien, please. 430 00:20:42,640 --> 00:20:43,640 Take me. 431 00:20:43,641 --> 00:20:46,643 Take me with you. 432 00:20:46,644 --> 00:20:51,081 I cannot live without you. 433 00:20:51,082 --> 00:20:54,084 I thought I was used to the pain of separation. 434 00:20:54,085 --> 00:20:55,819 There have been so many from my family. 435 00:20:55,820 --> 00:20:57,020 My father... 436 00:20:57,021 --> 00:20:59,857 Nicholas to the Crusades once, 437 00:20:59,858 --> 00:21:01,591 and now again. 438 00:21:01,592 --> 00:21:05,162 Oh, I have never felt such overwhelming sorrow. 439 00:21:05,163 --> 00:21:07,097 My only comfort is a vision I have 440 00:21:07,098 --> 00:21:10,400 that you and I will never die. 441 00:21:10,401 --> 00:21:14,271 We will be together through all eternity. 442 00:21:14,272 --> 00:21:17,107 To live forever? 443 00:21:17,108 --> 00:21:19,877 Oh, what an impossible dream. 444 00:21:23,214 --> 00:21:27,284 There is a way... 445 00:21:27,285 --> 00:21:29,186 my precious flower. 446 00:21:30,788 --> 00:21:32,089 [GROWLING] 447 00:21:36,361 --> 00:21:37,827 This is what he is, Fleur. 448 00:21:37,828 --> 00:21:39,162 Look at him! 449 00:21:39,163 --> 00:21:42,232 This is what I've become. 450 00:21:43,567 --> 00:21:46,270 I understand now. 451 00:21:46,271 --> 00:21:49,672 The strange behavior, the pallor of your faces. 452 00:21:49,673 --> 00:21:52,042 I have heard of this. 453 00:21:52,043 --> 00:21:53,310 The vampire. 454 00:21:53,311 --> 00:21:55,913 He will make you one of us, whether you want it or not. 455 00:21:55,914 --> 00:21:58,916 My only wish is to be with the one I love. 456 00:21:58,917 --> 00:22:00,384 I am interested in so many things 457 00:22:00,385 --> 00:22:01,718 that are of another world. 458 00:22:01,719 --> 00:22:03,987 Why should this be so different? 459 00:22:03,988 --> 00:22:05,322 Please, Fleur... 460 00:22:05,323 --> 00:22:06,323 listen to me. 461 00:22:06,324 --> 00:22:07,657 I do not regret 462 00:22:07,658 --> 00:22:08,792 what I am, 463 00:22:08,793 --> 00:22:10,460 but when I chose this, 464 00:22:10,461 --> 00:22:11,828 the future of our family 465 00:22:11,829 --> 00:22:12,862 fell to you. 466 00:22:12,863 --> 00:22:14,097 There is no future without Lucien. 467 00:22:14,098 --> 00:22:16,266 This is not right for you, Fleur. 468 00:22:16,267 --> 00:22:17,534 Nicholas-- 469 00:22:18,903 --> 00:22:21,638 Whose heart do you choose to break, Nicholas? 470 00:22:21,639 --> 00:22:23,907 Your mother's, your sister's, mine? 471 00:22:23,908 --> 00:22:26,743 For you, this is just another conquest. 472 00:22:26,744 --> 00:22:28,312 Another death 473 00:22:28,313 --> 00:22:30,013 to satisfy your craving. 474 00:22:30,014 --> 00:22:32,715 Aren't you a little confused, Nicholas? 475 00:22:32,716 --> 00:22:34,418 She is mortal, 476 00:22:34,419 --> 00:22:36,519 therefore, she will die, 477 00:22:36,520 --> 00:22:38,888 and all her beauty will die with her. 478 00:22:40,658 --> 00:22:42,292 I can preserve that... 479 00:22:42,293 --> 00:22:43,226 forever. 480 00:22:55,840 --> 00:22:56,840 How you doing? 481 00:22:56,841 --> 00:22:57,874 Almost done. 482 00:22:57,875 --> 00:22:59,443 Identical m.o. and cause of death, 483 00:22:59,444 --> 00:23:01,511 but, I mean, that's just stating the obvious. 484 00:23:01,512 --> 00:23:03,046 I mean about before. 485 00:23:03,047 --> 00:23:04,914 About us? 486 00:23:04,915 --> 00:23:07,750 It's, uh, sort of unbelievable, isn't it? 487 00:23:07,751 --> 00:23:10,487 And yet, it feels right, somehow. 488 00:23:10,488 --> 00:23:12,255 Of all the crazy places-- 489 00:23:12,256 --> 00:23:13,423 Definitely strangulation. 490 00:23:13,424 --> 00:23:15,425 T.O.D. likely in the last, 491 00:23:15,426 --> 00:23:17,427 oh, six hours or so? 492 00:23:17,428 --> 00:23:19,762 I told the grieving fiancé to grab some fresh air. 493 00:23:19,763 --> 00:23:21,798 He is in bad shape. 494 00:23:24,335 --> 00:23:25,469 She okay? 495 00:23:25,470 --> 00:23:28,905 She seems kind of preoccupied. 496 00:23:31,775 --> 00:23:33,110 Speaking of which, 497 00:23:33,111 --> 00:23:34,344 what are you looking at? 498 00:23:34,345 --> 00:23:36,380 Do we know if our last victim was engaged? 499 00:23:36,381 --> 00:23:37,714 According to her mother, she was, 500 00:23:37,715 --> 00:23:38,815 and Mom should know. 501 00:23:38,816 --> 00:23:40,250 What about the victims in Montreal? 502 00:23:40,251 --> 00:23:43,320 I got some info. Hold on. 503 00:23:43,321 --> 00:23:44,587 SCHANKE: Okay, this is weird. 504 00:23:44,588 --> 00:23:47,224 One was just engaged and the other just married. 505 00:23:47,225 --> 00:23:48,791 Their jobs? 506 00:23:48,792 --> 00:23:50,127 Uh, pharmaceutical researcher 507 00:23:50,128 --> 00:23:51,428 and science writer. 508 00:23:51,429 --> 00:23:52,462 And our first victim was-- 509 00:23:52,463 --> 00:23:54,097 She was a researcher for an ad agency. 510 00:23:54,098 --> 00:23:55,265 And this one? 511 00:23:55,266 --> 00:23:56,866 Well, her fiancé said she was a paralegal. 512 00:23:56,867 --> 00:23:58,068 She spent most of her time 513 00:23:58,069 --> 00:24:00,303 at the university library. 514 00:24:00,304 --> 00:24:01,838 Which is where our first victim 515 00:24:01,839 --> 00:24:03,440 checked out her overdue books. 516 00:24:03,441 --> 00:24:04,541 I feel a sudden urge 517 00:24:04,542 --> 00:24:07,710 to renew my library card. 518 00:24:09,047 --> 00:24:10,813 I think Legal Research is down there. 519 00:24:10,814 --> 00:24:13,583 Nose around. I'll see about these. 520 00:24:13,584 --> 00:24:14,751 Hi. 521 00:24:14,752 --> 00:24:16,986 These were checked out of here a few weeks ago. 522 00:24:16,987 --> 00:24:18,188 I think it was Media Research. 523 00:24:18,189 --> 00:24:19,589 Could you steer me to that department? 524 00:24:19,590 --> 00:24:21,758 Let me see. 525 00:24:25,996 --> 00:24:29,832 Actually, they come from several different areas. 526 00:24:29,833 --> 00:24:31,301 Looks like they were gathered 527 00:24:31,302 --> 00:24:32,635 by Central Research. 528 00:24:32,636 --> 00:24:34,204 And that would be? 529 00:24:34,205 --> 00:24:35,872 Upstairs, on your left. 530 00:24:35,873 --> 00:24:39,809 Actually, I was told to ask for... 531 00:24:39,810 --> 00:24:41,411 I'm sorry, I forget what his name was. 532 00:24:41,412 --> 00:24:43,380 He's from Montreal. He hasn't worked here that long. 533 00:24:43,381 --> 00:24:44,548 That would be Stan. 534 00:24:44,549 --> 00:24:46,483 He's been with us for a couple of months. 535 00:24:46,484 --> 00:24:47,650 He's quite a character, 536 00:24:47,651 --> 00:24:50,487 but he's one of our most popular researchers. 537 00:24:55,859 --> 00:24:57,594 Excuse me, I nee-- 538 00:24:57,595 --> 00:24:59,096 Shh. 539 00:24:59,097 --> 00:25:00,564 [WHISPERING] Sorry. 540 00:25:00,565 --> 00:25:01,998 I need some information. 541 00:25:01,999 --> 00:25:03,533 I'm looking for a researcher 542 00:25:03,534 --> 00:25:04,801 who just moved from Montreal. 543 00:25:04,802 --> 00:25:05,768 Yes? 544 00:25:08,672 --> 00:25:10,039 [♪] 545 00:25:21,185 --> 00:25:22,185 [CRASHING] 546 00:25:22,186 --> 00:25:23,186 Come on. 547 00:25:23,187 --> 00:25:24,988 Knight! 548 00:25:24,989 --> 00:25:26,123 [WHOOSH] 549 00:25:29,059 --> 00:25:30,693 Hi, Stan. 550 00:25:30,694 --> 00:25:33,062 Happy Valentine's Day. 551 00:25:37,068 --> 00:25:38,534 STAN: They were the nicest girlfriends 552 00:25:38,535 --> 00:25:41,404 I ever had. 553 00:25:41,405 --> 00:25:43,039 They were gonna leave me. 554 00:25:43,040 --> 00:25:48,044 When they got married, right? 555 00:25:48,045 --> 00:25:50,146 COHEN [OVER SPEAKERS]: Was it painful to find out 556 00:25:50,147 --> 00:25:52,248 that you might not see them again? 557 00:25:52,249 --> 00:25:56,452 STAN: I was the right one. 558 00:25:56,453 --> 00:26:00,223 She-- She used to laugh. 559 00:26:00,224 --> 00:26:02,525 She, uh-- She just forgot, you know. 560 00:26:02,526 --> 00:26:03,660 Quitting her job. 561 00:26:03,661 --> 00:26:05,561 She wasn't gonna see me anymore, 562 00:26:05,562 --> 00:26:06,763 and it-- 563 00:26:06,764 --> 00:26:09,833 Do you feel better now that... 564 00:26:09,834 --> 00:26:11,367 that she's dead? 565 00:26:11,368 --> 00:26:16,873 I want her to laugh for me. 566 00:26:16,874 --> 00:26:20,010 I want to hear her laugh. 567 00:26:20,011 --> 00:26:23,446 If you bring her over, she becomes a killer. 568 00:26:23,447 --> 00:26:26,149 Cold-blooded. 569 00:26:26,150 --> 00:26:28,251 Her purity annihilated. 570 00:26:28,252 --> 00:26:29,986 Would you rather see this beauty 571 00:26:29,987 --> 00:26:33,723 wither to old age and die? 572 00:26:33,724 --> 00:26:35,591 It is the beauty of her innocence 573 00:26:35,592 --> 00:26:37,160 that you love 574 00:26:37,161 --> 00:26:38,327 and that you will kill 575 00:26:38,328 --> 00:26:40,329 with the first taste of her blood. 576 00:26:43,100 --> 00:26:46,202 If you truly love Fleur, Lacroix, 577 00:26:46,203 --> 00:26:48,938 you won't destroy that. 578 00:26:48,939 --> 00:26:51,407 You will not. 579 00:26:56,446 --> 00:27:00,083 'Tis a great irony, is it not, 580 00:27:00,084 --> 00:27:02,418 that such a cold, still heart 581 00:27:02,419 --> 00:27:05,288 can feel such pain? 582 00:27:09,393 --> 00:27:10,694 COHEN: Schanke, get him outta here. 583 00:27:10,695 --> 00:27:12,495 Can't help but feel that all those women died 584 00:27:12,496 --> 00:27:13,697 because of an illusion of love. 585 00:27:13,698 --> 00:27:15,131 I mean, that's all he had, 586 00:27:15,132 --> 00:27:17,000 an illusion. 587 00:27:20,304 --> 00:27:22,271 But how can anyone know if it's real, 588 00:27:22,272 --> 00:27:23,740 and not just something that we invented 589 00:27:23,741 --> 00:27:25,408 because we can't live without it? 590 00:27:25,409 --> 00:27:27,677 How can we know? 591 00:27:31,782 --> 00:27:33,449 Are you afraid? 592 00:27:36,020 --> 00:27:37,187 No. 593 00:27:41,458 --> 00:27:42,625 Go on. 594 00:27:42,626 --> 00:27:44,928 You better go home before the sun comes up. 595 00:27:47,064 --> 00:27:49,999 This is not a drill. 596 00:27:50,000 --> 00:27:53,002 Yeah. 597 00:27:54,939 --> 00:27:57,673 Yeah, I know. 598 00:27:57,674 --> 00:27:59,442 Keep tomorrow night open? 599 00:27:59,443 --> 00:28:01,444 I don't know. 600 00:28:01,445 --> 00:28:04,247 I'll have to check my dance card. 601 00:28:14,391 --> 00:28:17,193 Well, the writing's on the wall with this guy. 602 00:28:17,194 --> 00:28:18,294 I'll handle the paperwork, okay? 603 00:28:37,481 --> 00:28:39,249 SCHANKE: Hello... 604 00:28:39,250 --> 00:28:40,817 [BRITISH ACCENT]: They delivered these 605 00:28:40,818 --> 00:28:41,951 to the incorrect peeress. 606 00:28:41,952 --> 00:28:44,154 Smashing performance this evening, Miss Lambert. 607 00:28:44,155 --> 00:28:45,721 [NORMAL VOICE] Hang onto this guy, Natalie, 608 00:28:45,722 --> 00:28:46,856 whoever he is. 609 00:28:46,857 --> 00:28:48,258 He put you on cloud nine. 610 00:28:48,259 --> 00:28:49,826 Now he wants to keep you there. 611 00:28:49,827 --> 00:28:52,595 Thanks for bringing them over, Schank. 612 00:28:52,596 --> 00:28:53,763 Ooh! An invitation to dine. 613 00:28:53,764 --> 00:28:54,798 Oh, the single life. 614 00:28:54,799 --> 00:28:56,465 I remember it well. 615 00:28:56,466 --> 00:28:57,733 Which reminds me, did Myra call? 616 00:28:57,734 --> 00:28:58,835 I can't find her. 617 00:28:58,836 --> 00:29:00,436 I want to let her know what restaurant 618 00:29:00,437 --> 00:29:01,637 we have a table at tonight. 619 00:29:01,638 --> 00:29:03,506 Uh, no, sorry. Hmm. 620 00:29:04,875 --> 00:29:06,876 "Dear Natalie, I would be thrilled 621 00:29:06,877 --> 00:29:09,879 if you would meet me for dinner at Azure." Hmm-hmm! 622 00:29:09,880 --> 00:29:11,480 "This evening, 8:00. 623 00:29:11,481 --> 00:29:15,051 A gentleman from the 13th century"? 624 00:29:15,052 --> 00:29:17,086 Okay, so he's a bit weird. 625 00:29:29,766 --> 00:29:31,334 This way, Madame. 626 00:29:41,578 --> 00:29:43,246 I'm honored that you could accept 627 00:29:43,247 --> 00:29:45,381 my invitation, Miss Lambert. 628 00:29:45,382 --> 00:29:46,682 Natalie, 629 00:29:46,683 --> 00:29:48,351 if I may? 630 00:29:48,352 --> 00:29:50,486 Sorry, but I have no idea who you are. 631 00:29:50,487 --> 00:29:51,520 Oh, but you do. 632 00:29:51,521 --> 00:29:52,956 You must. 633 00:29:52,957 --> 00:29:54,657 I'm certain that Nicholas has spoken of me 634 00:29:54,658 --> 00:29:55,691 at some point or other. 635 00:29:57,728 --> 00:30:00,363 Lucien Lacroix. 636 00:30:00,364 --> 00:30:02,732 Oh, yes, of course. 637 00:30:02,733 --> 00:30:03,967 [♪] 638 00:30:03,968 --> 00:30:06,635 The pleasure is all mine, I assure you. 639 00:30:06,636 --> 00:30:08,171 Please do sit down. 640 00:30:13,177 --> 00:30:14,177 I'm sorry. 641 00:30:14,178 --> 00:30:15,178 I didn't mean to, uh... 642 00:30:15,179 --> 00:30:16,980 To upset you. 643 00:30:16,981 --> 00:30:18,948 I know how much Nicholas cares for you. 644 00:30:18,949 --> 00:30:21,017 I simply felt that it was time that we met. 645 00:30:21,018 --> 00:30:22,018 Don't you agree? 646 00:30:22,019 --> 00:30:23,552 Oh, yes. 647 00:30:23,553 --> 00:30:26,289 Forgive me, but I thought you would be much older-- 648 00:30:26,290 --> 00:30:27,490 Look... 649 00:30:27,491 --> 00:30:28,524 much older. 650 00:30:28,525 --> 00:30:30,159 And I had heard that you were pretty, 651 00:30:30,160 --> 00:30:31,427 but not that you were exquisite. 652 00:30:31,428 --> 00:30:34,163 Will we be dining alone? 653 00:30:34,164 --> 00:30:35,531 Yes. I hope you don't mind. 654 00:30:35,532 --> 00:30:37,800 I bought out the entire restaurant 655 00:30:37,801 --> 00:30:38,968 this evening, in your honor. 656 00:30:38,969 --> 00:30:40,904 I felt it would be an appropriate way 657 00:30:40,905 --> 00:30:42,505 for us to get to know one another. 658 00:30:42,506 --> 00:30:43,973 You flatter me. 659 00:30:43,974 --> 00:30:45,275 [CHUCKLES] 660 00:30:48,812 --> 00:30:50,980 Perhaps we should talk a little... 661 00:30:50,981 --> 00:30:53,582 about love. 662 00:30:55,652 --> 00:30:57,320 [TELEPHONE RINGING] 663 00:30:57,321 --> 00:30:58,854 Hi. This is Dr. Lambert. 664 00:30:58,855 --> 00:31:01,457 I'm not in right now. Please leave a message. 665 00:31:03,493 --> 00:31:05,361 [TELEPHONE RINGS] 666 00:31:06,730 --> 00:31:07,797 Hello. 667 00:31:07,798 --> 00:31:08,965 Great, Nick, you're home. 668 00:31:08,966 --> 00:31:09,966 Listen, Myra disappeared. 669 00:31:09,967 --> 00:31:11,334 What? 670 00:31:11,335 --> 00:31:13,336 Yeah, I've been trying to track her down all afternoon. 671 00:31:13,337 --> 00:31:14,938 I get home and I find this note-- 672 00:31:14,939 --> 00:31:16,139 "I'll be contacting you tonight." 673 00:31:16,140 --> 00:31:17,941 You get any messages at the station? 674 00:31:17,942 --> 00:31:19,275 No, sorry. 675 00:31:19,276 --> 00:31:20,709 You don't think she's upset, do you? 676 00:31:20,710 --> 00:31:22,378 She was a little thrown when I said 677 00:31:22,379 --> 00:31:24,013 we were gonna see lounge lizards not luaus, 678 00:31:24,014 --> 00:31:25,415 but I don't think that's a problem. 679 00:31:25,416 --> 00:31:27,483 Then you should be fine. 680 00:31:27,484 --> 00:31:30,920 It's just we got a 6:00 flight tomorrow morning to Vegas. 681 00:31:30,921 --> 00:31:33,122 Well, don't worry. You'll be on it. 682 00:31:33,123 --> 00:31:34,790 Have a good time, okay? 683 00:31:34,791 --> 00:31:35,658 Okay. 684 00:31:37,995 --> 00:31:40,496 [♪] 685 00:31:42,099 --> 00:31:43,967 Nat? 686 00:31:58,015 --> 00:32:00,549 Fleur... 687 00:32:00,550 --> 00:32:02,452 You need to rest. 688 00:32:02,453 --> 00:32:04,487 Nicholas, I don't want to go. 689 00:32:06,323 --> 00:32:07,523 Don't be afraid. 690 00:32:07,524 --> 00:32:08,791 [HEART BEATING] I promise you 691 00:32:08,792 --> 00:32:10,059 that after we've gone, 692 00:32:10,060 --> 00:32:13,262 your life will be good again. 693 00:32:13,263 --> 00:32:16,366 Sleep. 694 00:32:16,367 --> 00:32:18,701 Yes. 695 00:32:18,702 --> 00:32:21,204 Sleep and forget. 696 00:32:33,583 --> 00:32:36,419 We will leave as soon as possible. 697 00:32:36,420 --> 00:32:37,653 Yes. 698 00:32:38,989 --> 00:32:41,857 You have probably done me a favor. 699 00:32:41,858 --> 00:32:43,592 But you must realize, Nicholas, 700 00:32:43,593 --> 00:32:46,695 that I will demand retribution. 701 00:32:46,696 --> 00:32:49,665 One day, when you have fallen in love, 702 00:32:49,666 --> 00:32:51,267 I will take from you 703 00:32:51,268 --> 00:32:54,003 what you have taken from me now. 704 00:32:54,004 --> 00:32:56,839 We're agreed? 705 00:32:56,840 --> 00:32:59,509 If I ever truly love a mortal. 706 00:32:59,510 --> 00:33:01,511 Are we agreed? 707 00:33:05,416 --> 00:33:07,616 We are agreed. 708 00:33:10,320 --> 00:33:12,188 [SIGHING] 709 00:33:18,529 --> 00:33:19,728 Lacroix. 710 00:33:33,444 --> 00:33:36,212 I've always enjoyed the ceremony 711 00:33:36,213 --> 00:33:38,114 of opening champagne. 712 00:33:38,115 --> 00:33:39,048 [CORK POPS] 713 00:33:40,350 --> 00:33:42,385 The pressure release... 714 00:33:42,386 --> 00:33:43,786 the fine spray... 715 00:33:43,787 --> 00:33:45,188 the vapor. 716 00:33:45,189 --> 00:33:48,257 Well, that is why people drink champagne, 717 00:33:48,258 --> 00:33:49,258 after all, isn't it? 718 00:33:49,259 --> 00:33:51,060 To celebrate? Weddings and such. 719 00:33:51,061 --> 00:33:54,029 Or sometimes, simply to indulge. 720 00:33:54,030 --> 00:33:55,030 On the subject 721 00:33:55,031 --> 00:33:56,499 of weddings, 722 00:33:56,500 --> 00:33:58,968 I understand that you may be planning one of your own 723 00:33:58,969 --> 00:34:00,403 in the near future. 724 00:34:00,404 --> 00:34:02,905 That's not something I've ever really thought about. 725 00:34:02,906 --> 00:34:03,772 Oh? 726 00:34:05,442 --> 00:34:09,312 You do love Nicholas, 727 00:34:09,313 --> 00:34:12,081 do you not? 728 00:34:12,082 --> 00:34:14,117 Yes. 729 00:34:14,118 --> 00:34:16,719 True love is like morphine: 730 00:34:16,720 --> 00:34:19,655 One taste, and you're enslaved. 731 00:34:19,656 --> 00:34:21,090 Unless, of course, 732 00:34:21,091 --> 00:34:22,925 there are extraordinary circumstances 733 00:34:22,926 --> 00:34:24,293 that stand in your way. 734 00:34:26,463 --> 00:34:28,464 Obviously, I-- I know what Nick is. 735 00:34:28,465 --> 00:34:29,732 That's how we met, 736 00:34:29,733 --> 00:34:31,567 but I really don't see that as a problem. 737 00:34:31,568 --> 00:34:35,938 That's a very good attitude, but an insurmountable problem. 738 00:34:35,939 --> 00:34:38,907 There's nothing more captivating 739 00:34:38,908 --> 00:34:40,276 than meeting one's opposite. 740 00:34:40,277 --> 00:34:46,482 You fuse together like two sides of the same coin. 741 00:34:46,483 --> 00:34:47,850 That is a luxury 742 00:34:47,851 --> 00:34:50,686 that neither Nicholas nor I can afford. 743 00:34:50,687 --> 00:34:54,023 We may mix minds with mortals, 744 00:34:54,024 --> 00:34:55,891 but anything more than that 745 00:34:55,892 --> 00:34:59,128 could be quite hazardous to your health. 746 00:35:00,797 --> 00:35:05,535 Well...I guess I knew the risks when I signed on. 747 00:35:07,837 --> 00:35:08,837 A toast, then, 748 00:35:08,838 --> 00:35:12,408 to new friends, old champagne, 749 00:35:12,409 --> 00:35:13,643 and... 750 00:35:13,644 --> 00:35:15,511 passions of the heart. 751 00:35:23,720 --> 00:35:26,322 They say the food here is sublime. 752 00:35:26,323 --> 00:35:29,592 It must be frustrating for you, 753 00:35:29,593 --> 00:35:31,527 your intolerance of food. 754 00:35:31,528 --> 00:35:34,897 That particular frustration is nothing but an irritant 755 00:35:34,898 --> 00:35:37,099 compared to some that I've known... 756 00:35:37,100 --> 00:35:40,002 But that was a long time ago. 757 00:35:40,003 --> 00:35:42,905 If Nicholas has not already told you, 758 00:35:42,906 --> 00:35:46,742 permit me to say that radiance such as yours 759 00:35:46,743 --> 00:35:50,546 is more satisfying than any food could possibly be. 760 00:35:50,547 --> 00:35:52,315 I'm quite content with that. 761 00:35:52,316 --> 00:35:55,918 Eating is one of the pleasures of life. 762 00:35:55,919 --> 00:35:59,555 It makes me sad that Nick can't enjoy it. 763 00:36:02,025 --> 00:36:05,528 There are many mortal pleasures 764 00:36:05,529 --> 00:36:08,598 that we cannot experience. 765 00:36:12,436 --> 00:36:16,739 Nick... and I are trying 766 00:36:16,740 --> 00:36:18,107 to reverse the condition. 767 00:36:18,108 --> 00:36:20,610 Ah. 768 00:36:20,611 --> 00:36:23,412 But do be careful. 769 00:36:24,581 --> 00:36:25,581 Have you never 770 00:36:25,582 --> 00:36:27,283 considered the possibility 771 00:36:27,284 --> 00:36:30,853 that Nicholas's so-called condition 772 00:36:30,854 --> 00:36:34,089 is the very quality in him that you adore? 773 00:36:35,659 --> 00:36:38,227 You are fascinating creatures. 774 00:36:42,866 --> 00:36:44,667 It is not uncommon, 775 00:36:44,668 --> 00:36:47,270 the attraction that you feel. 776 00:36:47,271 --> 00:36:49,037 A force of nature 777 00:36:49,038 --> 00:36:51,707 as immutable as the stars. 778 00:36:51,708 --> 00:36:56,111 Others have felt it before. 779 00:37:00,284 --> 00:37:02,318 Did it surprise you 780 00:37:02,319 --> 00:37:04,787 when Nicholas expressed his love for you? 781 00:37:04,788 --> 00:37:07,290 Surprise, yes. 782 00:37:07,291 --> 00:37:08,791 Scared. 783 00:37:11,295 --> 00:37:12,361 And did he tell you 784 00:37:12,362 --> 00:37:13,396 that he wished to spend 785 00:37:13,397 --> 00:37:15,331 the rest of his days with you? 786 00:37:15,332 --> 00:37:18,200 That you moved him as no mortal ever before? 787 00:37:18,201 --> 00:37:20,703 Beautiful things, he said... 788 00:37:20,704 --> 00:37:22,137 Beautiful things. 789 00:37:22,138 --> 00:37:23,439 Ah. 790 00:37:23,440 --> 00:37:26,074 How wonderful. 791 00:37:26,075 --> 00:37:28,678 I'm...so... 792 00:37:28,679 --> 00:37:30,546 happy. 793 00:37:36,586 --> 00:37:37,953 [GROWLING] 794 00:37:39,489 --> 00:37:41,357 What feeble excuse do you have 795 00:37:41,358 --> 00:37:43,025 for backing down on our agreement? 796 00:37:43,026 --> 00:37:47,129 I have not backed down on our agreement. 797 00:37:47,130 --> 00:37:49,198 I'm here to claim what is rightfully mine. 798 00:37:49,199 --> 00:37:50,700 You gave your word, Lacroix, 799 00:37:50,701 --> 00:37:52,167 never to invade my life 800 00:37:52,168 --> 00:37:53,469 with your mindless killing. 801 00:37:53,470 --> 00:37:57,573 Your memory is as weak as the object of your love. 802 00:38:02,212 --> 00:38:05,781 I will have the retribution that you promised me. 803 00:38:05,782 --> 00:38:08,718 I will deprive you of the mortal that you love. 804 00:38:08,719 --> 00:38:11,354 Or I will deprive her of you. 805 00:38:11,355 --> 00:38:15,758 Either way, your promise will be fulfilled. 806 00:38:15,759 --> 00:38:18,461 I shall enjoy watching it take you over, 807 00:38:18,462 --> 00:38:21,263 the torture that I have felt every moment 808 00:38:21,264 --> 00:38:23,666 since I left your sister behind. 809 00:38:23,667 --> 00:38:26,935 What makes you think that I'm in love with her? 810 00:38:30,574 --> 00:38:32,675 I have seen it with my own eyes. 811 00:38:34,010 --> 00:38:35,911 Do you think this is about love? 812 00:38:35,912 --> 00:38:38,280 This is about survival, Lacroix. 813 00:38:38,281 --> 00:38:39,482 She knows what I am. 814 00:38:39,483 --> 00:38:40,516 She's working 815 00:38:40,517 --> 00:38:42,385 to lift this curse from me. 816 00:38:42,386 --> 00:38:44,219 If she happens to have an infatuation for me, 817 00:38:44,220 --> 00:38:45,721 is it not in my best interests 818 00:38:45,722 --> 00:38:47,423 to humor her? 819 00:38:52,128 --> 00:38:54,129 Hypocrisy from you is even more sickening 820 00:38:54,130 --> 00:38:55,330 than I expected. 821 00:38:55,331 --> 00:38:56,999 Perhaps it's my logic that disturbs you. 822 00:39:01,337 --> 00:39:02,705 I do not love this woman. 823 00:39:02,706 --> 00:39:04,573 Then prove it to me. 824 00:39:04,574 --> 00:39:06,041 Bring her over. 825 00:39:07,511 --> 00:39:09,445 Ah. And if I refuse? 826 00:39:09,446 --> 00:39:11,847 Then I will do with her as I please. 827 00:39:13,249 --> 00:39:14,583 At least she is someone 828 00:39:14,584 --> 00:39:15,684 who will improve 829 00:39:15,685 --> 00:39:17,185 our kind's reputation. 830 00:39:33,169 --> 00:39:34,770 NICHOLAS: It is the beauty of her innocence 831 00:39:34,771 --> 00:39:36,038 that you love... 832 00:39:43,246 --> 00:39:44,346 And that you will kill 833 00:39:44,347 --> 00:39:45,614 with the first taste of her blood. 834 00:39:49,953 --> 00:39:52,187 If you truly love Fleur, Lacroix, 835 00:39:52,188 --> 00:39:53,522 you won't destroy that. 836 00:39:58,662 --> 00:39:59,528 No! 837 00:40:01,598 --> 00:40:02,898 Why not? 838 00:40:02,899 --> 00:40:05,568 I know you too well. 839 00:40:05,569 --> 00:40:07,736 You revere all that is mortal, 840 00:40:07,737 --> 00:40:09,137 all that is human. 841 00:40:09,138 --> 00:40:10,205 If you really loved her, 842 00:40:10,206 --> 00:40:11,807 you would never take that from her. 843 00:40:11,808 --> 00:40:14,777 You would rather see her die. 844 00:40:14,778 --> 00:40:17,613 I will not trade Fleur for that. 845 00:40:19,115 --> 00:40:20,349 Your heart 846 00:40:20,350 --> 00:40:21,684 is still untouched. 847 00:40:21,685 --> 00:40:23,586 It has never quickened with such passion, 848 00:40:23,587 --> 00:40:27,490 never ached with such sorrow. 849 00:40:27,491 --> 00:40:30,960 But someday it will, Nicholas. 850 00:40:30,961 --> 00:40:34,196 Some day, it will. 851 00:40:38,969 --> 00:40:40,836 [SIGHS] 852 00:41:00,156 --> 00:41:02,457 [TELEPHONE RINGS] 853 00:41:03,426 --> 00:41:04,527 Yeah, Knight here. 854 00:41:04,528 --> 00:41:05,628 Yo, Nicky boy. 855 00:41:05,629 --> 00:41:07,796 Guess where I am. [SEAGULLS CAWING] 856 00:41:07,797 --> 00:41:09,965 Myra contacted me, just like you said she would, 857 00:41:09,966 --> 00:41:11,199 by sending me a cab 858 00:41:11,200 --> 00:41:12,668 and a plane ticket to guess where? 859 00:41:12,669 --> 00:41:13,869 Honolulu. 860 00:41:13,870 --> 00:41:14,904 [CHUCKLING] 861 00:41:14,905 --> 00:41:16,204 She met me at the airport, 862 00:41:16,205 --> 00:41:18,007 wearing a lei and a grass skirt. 863 00:41:18,008 --> 00:41:19,207 It was fantastic. 864 00:41:19,208 --> 00:41:21,010 Yeah, well, I know you wanted Vegas, Schank, 865 00:41:21,011 --> 00:41:23,311 but sounds like the salt air is doing you some good. 866 00:41:23,312 --> 00:41:25,514 Well, I guess listening to the ukuleles 867 00:41:25,515 --> 00:41:27,583 is much better than listening to the slot machines, 868 00:41:27,584 --> 00:41:30,285 and probably much better for ye olde relationship too. 869 00:41:30,286 --> 00:41:31,486 Yeah, it's not something 870 00:41:31,487 --> 00:41:32,821 we should take for granted. 871 00:41:32,822 --> 00:41:34,356 Listen, I convinced some of the guys 872 00:41:34,357 --> 00:41:35,490 from the Vegas trip 873 00:41:35,491 --> 00:41:36,792 to come out here instead, 874 00:41:36,793 --> 00:41:38,493 so if any of them call the station, 875 00:41:38,494 --> 00:41:40,996 tell them I'm at room 232 at the Dolph Inn. 876 00:41:40,997 --> 00:41:43,032 Poker game starts tomorrow night, all right? 877 00:41:43,033 --> 00:41:45,367 See you in a week, buddy. 878 00:41:45,368 --> 00:41:47,636 Hit me again, Stu! You got it. 879 00:41:47,637 --> 00:41:49,838 Myra's a saint. 880 00:41:52,108 --> 00:41:54,043 Hi. 881 00:41:54,044 --> 00:41:55,811 Hi. 882 00:41:55,812 --> 00:41:57,613 Uh...about... 883 00:41:57,614 --> 00:41:59,481 last night, I-- 884 00:41:59,482 --> 00:42:02,184 I didn't do anything or-- or-- 885 00:42:02,185 --> 00:42:04,486 Or say anything, uh... 886 00:42:04,487 --> 00:42:05,688 You mean you don't remember? 887 00:42:07,958 --> 00:42:10,693 All right, all right, I don't remember a thing 888 00:42:10,694 --> 00:42:13,095 from the time I walked in the restaurant 889 00:42:13,096 --> 00:42:15,097 till you took me home in the cab last night. 890 00:42:15,098 --> 00:42:16,364 I usually hold my wine 891 00:42:16,365 --> 00:42:17,866 just a little better than that. 892 00:42:17,867 --> 00:42:20,769 We had a good time. That's all. 893 00:42:20,770 --> 00:42:23,171 It was about time, don't you think? 894 00:42:23,172 --> 00:42:24,873 Yeah. 895 00:42:24,874 --> 00:42:25,975 We did? 896 00:42:25,976 --> 00:42:27,175 Mm-hmm. 897 00:42:27,176 --> 00:42:28,577 Well, yeah, yeah. I guess... 898 00:42:28,578 --> 00:42:30,946 it's good to let your hair down 899 00:42:30,947 --> 00:42:32,715 [CHUCKLING] every once in a while. 900 00:42:32,716 --> 00:42:34,149 Oh, good. Oh, my God. 901 00:42:34,150 --> 00:42:35,718 I'm just so burnt-out from working, 902 00:42:35,719 --> 00:42:37,185 I don't remember much of anything. 903 00:42:37,186 --> 00:42:40,155 I mean, the whole day is just a... 904 00:42:40,156 --> 00:42:42,424 We had a really, really good time. 905 00:42:42,425 --> 00:42:44,326 Really good. 906 00:42:44,327 --> 00:42:46,495 Well, that's great. 907 00:42:46,496 --> 00:42:47,796 That's great. 908 00:42:47,797 --> 00:42:49,832 I, uh-- I gotta go. 909 00:42:49,833 --> 00:42:52,501 Uh... 910 00:42:52,502 --> 00:42:55,537 We should really do that again sometime. 911 00:43:04,480 --> 00:43:07,516 LACROIX: Love...exists... 912 00:43:07,517 --> 00:43:09,051 rages within. 913 00:43:12,488 --> 00:43:16,025 A silent scream of endless pain. 914 00:43:18,895 --> 00:43:21,964 Harsh alchemy, indeed. 915 00:43:21,965 --> 00:43:24,499 Without equal. 916 00:43:24,500 --> 00:43:28,203 Not death, not hell itself, 917 00:43:28,204 --> 00:43:32,074 but a precious, precious flower... 918 00:43:33,409 --> 00:43:37,579 Long withered... 919 00:43:37,580 --> 00:43:39,447 Gone. 920 00:43:42,952 --> 00:43:45,754 [♪] 921 00:43:46,754 --> 00:43:56,754 Downloaded From www.AllSubs.org 922 00:43:56,804 --> 00:44:01,354 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.