Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:40,006 --> 00:00:41,372
This is good.
3
00:00:41,373 --> 00:00:43,875
Thank you.
4
00:00:43,876 --> 00:00:45,110
So how are you feeling?
5
00:00:45,111 --> 00:00:46,477
Well, it's
the first time
6
00:00:46,478 --> 00:00:47,478
I've given blood.
7
00:00:47,479 --> 00:00:49,114
[LAUGHS]
8
00:01:02,662 --> 00:01:07,032
Well...here I go.
9
00:01:07,033 --> 00:01:08,900
Good luck.
10
00:01:27,920 --> 00:01:30,488
[OPERA MUSIC PLAYING
OVER STEREO]
11
00:01:50,642 --> 00:01:52,510
[SIZZLING]
12
00:02:00,052 --> 00:02:02,253
[OPERA MUSIC CONTINUES PLAYING]
13
00:02:04,590 --> 00:02:06,191
[GUNSHOT]
14
00:02:06,192 --> 00:02:08,059
[HORN BLARING]
15
00:02:10,429 --> 00:02:13,397
[♪]
16
00:02:23,743 --> 00:02:27,278
NARRATOR:
He was brought across in 1228.
17
00:02:29,648 --> 00:02:33,551
Preyed on humansfor their blood.
18
00:02:36,588 --> 00:02:39,624
Now, he wantsto be mortal again...
19
00:02:41,861 --> 00:02:45,630
To repay societyfor his sins...
20
00:02:47,767 --> 00:02:50,802
To emerge fromhis world of darkness...
21
00:02:59,544 --> 00:03:03,614
From his endless forever night.
22
00:03:03,615 --> 00:03:04,983
[GROWLS]
23
00:03:19,031 --> 00:03:20,731
You okay?
24
00:03:20,732 --> 00:03:22,200
[SIGHS]
25
00:03:22,201 --> 00:03:26,304
He's the last person on Earth
I'd peg for a suicide.
26
00:03:27,973 --> 00:03:29,607
COHEN:
Isn't that Berman
27
00:03:29,608 --> 00:03:30,842
from internal affairs?
28
00:03:30,843 --> 00:03:32,911
Yeah, first one on the scene.
29
00:03:32,912 --> 00:03:34,478
He's really
taking charge.
30
00:03:34,479 --> 00:03:35,713
That's odd.
31
00:03:35,714 --> 00:03:37,615
What, Fred Berman,
the original control freak,
32
00:03:37,616 --> 00:03:38,716
is taking charge?
33
00:03:38,717 --> 00:03:40,919
No, Berman, first
on the scene of a homicide.
34
00:03:40,920 --> 00:03:42,486
Suicide.
35
00:03:42,487 --> 00:03:43,487
Right.
36
00:03:43,488 --> 00:03:47,725
Whoa, that is quite a sight.
37
00:03:47,726 --> 00:03:49,360
Oh, no, Schanke, Schanke.
38
00:03:49,361 --> 00:03:52,297
You don't want
to remember him like that.
39
00:03:52,298 --> 00:03:53,298
You're right.
40
00:03:53,299 --> 00:03:55,566
It's not
my investigation.
41
00:03:55,567 --> 00:03:57,068
Going back
to the shop.
42
00:03:57,069 --> 00:03:57,936
Schanke.
43
00:04:08,580 --> 00:04:10,448
He wasn't suicidal.
44
00:04:10,449 --> 00:04:11,850
Well, your diagnosis
45
00:04:11,851 --> 00:04:13,351
doesn't quite jibe
with the fact
46
00:04:13,352 --> 00:04:14,819
that he just
decapitated himself
47
00:04:14,820 --> 00:04:15,820
with his own gun,
48
00:04:15,821 --> 00:04:17,088
does it?
49
00:04:17,089 --> 00:04:19,523
Keep it.
It's a copy.
50
00:04:19,524 --> 00:04:21,092
Suicide note.
51
00:04:21,093 --> 00:04:22,861
Didn't leave us
much to go on.
52
00:04:22,862 --> 00:04:24,028
Well...
53
00:04:24,029 --> 00:04:26,231
Sykes was never much
for paperwork, was he?
54
00:04:26,232 --> 00:04:27,832
He was a good cop.
55
00:04:27,833 --> 00:04:29,234
Guess again, detective.
56
00:04:29,235 --> 00:04:30,235
Jimmy Vinetti's
57
00:04:30,236 --> 00:04:31,702
been lining his pocket
for years.
58
00:04:31,703 --> 00:04:34,605
Dead cops are much easier
to slander, aren't they?
59
00:04:34,606 --> 00:04:37,808
Sykes was dirty.
I've got the evidence.
60
00:04:37,809 --> 00:04:39,810
Look, your bowling buddy
61
00:04:39,811 --> 00:04:40,912
fed himself a hollow point
62
00:04:40,913 --> 00:04:42,280
because he couldn't do
the stretch.
63
00:04:42,281 --> 00:04:44,282
He had the best Bunco record
in this precinct
64
00:04:44,283 --> 00:04:45,283
three years running.
65
00:04:45,284 --> 00:04:47,585
He was hard-working
and decent!
66
00:04:47,586 --> 00:04:48,619
Somebody, tell his wife.
67
00:04:48,620 --> 00:04:50,188
She took his kids and moved
68
00:04:50,189 --> 00:04:52,090
to Nova Scotia
four months ago
69
00:04:52,091 --> 00:04:53,992
because she couldn't
take the beatings anymore.
70
00:04:53,993 --> 00:04:55,260
Come on.
71
00:04:55,261 --> 00:04:56,995
Sykes' profile from
the department shrink.
72
00:04:56,996 --> 00:04:57,996
I think...
73
00:04:57,997 --> 00:05:00,131
Yeah, "unbalanced"
74
00:05:00,132 --> 00:05:02,100
was the nicest word
she used.
75
00:05:02,101 --> 00:05:04,635
You might be selling,
but I ain't buying.
76
00:05:04,636 --> 00:05:05,736
Excuse me, captain.
77
00:05:09,275 --> 00:05:11,542
That's the first I've heard
of any internal investigation.
78
00:05:11,543 --> 00:05:14,478
Well, we don't advertise.
79
00:05:14,479 --> 00:05:17,181
We find we get better results
that way.
80
00:05:17,182 --> 00:05:19,017
Captain, I'd still
like a crack at this.
81
00:05:19,018 --> 00:05:20,018
Case closed, Knight.
82
00:05:20,019 --> 00:05:22,220
Go catch some killers.
83
00:05:22,221 --> 00:05:24,122
Oh, I think
I'll do just that.
84
00:05:24,123 --> 00:05:26,057
Case closed, Knight.
85
00:05:26,058 --> 00:05:27,058
You got it?
86
00:05:27,059 --> 00:05:28,159
Well, whatever you say.
87
00:05:28,160 --> 00:05:30,929
I mean, after all,
you are the...boss.
88
00:05:33,865 --> 00:05:35,099
Someone should
give Berman
89
00:05:35,100 --> 00:05:36,867
some kind of award
for insensitivity.
90
00:05:36,868 --> 00:05:37,868
Yeah, it's
times like this
91
00:05:37,869 --> 00:05:39,037
I wish I practiced voodoo.
92
00:05:39,038 --> 00:05:40,538
I think we should
look into this.
93
00:05:40,539 --> 00:05:42,206
There's more to it.
I have a feeling.
94
00:05:42,207 --> 00:05:43,207
So do I.
95
00:05:43,208 --> 00:05:44,409
I got the feeling
that Berman,
96
00:05:44,410 --> 00:05:45,843
as much as I hate his guts
97
00:05:45,844 --> 00:05:48,146
and hope he dies a slow
and painful death, is right,
98
00:05:48,147 --> 00:05:50,148
and if he is, I don't
wanna know about it.
99
00:05:50,149 --> 00:05:51,682
Brian Sykes
was my friend, period.
100
00:05:51,683 --> 00:05:53,284
He backed me up.
He bailed me out,
101
00:05:53,285 --> 00:05:54,785
and he could roll
a bowling ball
102
00:05:54,786 --> 00:05:55,853
like a cruise missile.
103
00:05:55,854 --> 00:05:57,788
That's what
I want to remember.
104
00:05:57,789 --> 00:05:58,789
I'm done.
105
00:05:58,790 --> 00:06:00,591
I need a drink.
106
00:06:02,094 --> 00:06:03,627
[SIGHS]
107
00:06:03,628 --> 00:06:05,563
[♪]
108
00:06:14,806 --> 00:06:17,141
KNIGHT: A vampire virus?
109
00:06:17,142 --> 00:06:19,444
Well, more like
a genetic alteration.
110
00:06:19,445 --> 00:06:21,312
My old friend, Whitaker,
down at the institute,
111
00:06:21,313 --> 00:06:23,314
has a brand-new
$10 million toy,
112
00:06:23,315 --> 00:06:24,648
a tunneling
electron microscope.
113
00:06:24,649 --> 00:06:26,484
And he lent me
some time on it,
114
00:06:26,485 --> 00:06:28,652
and here
is what I found.
115
00:06:28,653 --> 00:06:30,188
Now, these are
strands of your RNA
116
00:06:30,189 --> 00:06:31,922
from one of your cells.
117
00:06:31,923 --> 00:06:33,491
See those extra nucleotides?
118
00:06:33,492 --> 00:06:36,127
Those do not
belong there.
119
00:06:36,128 --> 00:06:37,828
This is what makes me what I am?
120
00:06:37,829 --> 00:06:39,597
That's what I'm betting on,
121
00:06:39,598 --> 00:06:40,698
and here's the kicker--
122
00:06:40,699 --> 00:06:41,699
I isolated it
123
00:06:41,700 --> 00:06:42,900
and tried repeatedly
to culture it
124
00:06:42,901 --> 00:06:43,901
outside the vector,
125
00:06:43,902 --> 00:06:45,836
i.e., you, your cells.
126
00:06:45,837 --> 00:06:48,939
Every time I removed it
from the host cell, poof,
127
00:06:48,940 --> 00:06:50,375
it just evaporated,
128
00:06:50,376 --> 00:06:51,775
disappeared,
no trace.
129
00:06:51,776 --> 00:06:53,011
And you can neutralize it?
130
00:06:53,012 --> 00:06:55,413
Lytoveuterine B.
131
00:06:55,414 --> 00:06:57,115
Yet another
modern convenience,
132
00:06:57,116 --> 00:06:59,417
courtesy
of biogenetic engineering,
133
00:06:59,418 --> 00:07:01,852
a substance that literally
didn't exist a year ago.
134
00:07:01,853 --> 00:07:04,055
It bonds molecularly
with the virus
135
00:07:04,056 --> 00:07:05,656
and shuts it down somehow.
136
00:07:05,657 --> 00:07:07,992
May I ask what it is?
137
00:07:07,993 --> 00:07:09,427
I was afraid you would.
138
00:07:09,428 --> 00:07:12,963
It was supposed to be
a synthetic hormone that would--
139
00:07:12,964 --> 00:07:14,532
And how can I
put this delicately?
140
00:07:14,533 --> 00:07:16,134
Enhance beef production...
141
00:07:17,836 --> 00:07:20,338
But it was rejected
in the test phase.
142
00:07:20,339 --> 00:07:22,206
It, uh...
proved to be lethal.
143
00:07:22,207 --> 00:07:23,207
Oh, wonderful.
144
00:07:23,208 --> 00:07:24,542
Well, my day
in the sun's
145
00:07:24,543 --> 00:07:26,644
going to be deadly either way.
146
00:07:26,645 --> 00:07:28,913
Or you could have
a whole new career
147
00:07:28,914 --> 00:07:29,914
down on the farm.
148
00:07:29,915 --> 00:07:32,250
Anyway, I think
that you could
149
00:07:32,251 --> 00:07:34,218
probably tolerate
low doses of this.
150
00:07:34,219 --> 00:07:36,987
Sort of like
chemotherapy for cancer.
151
00:07:36,988 --> 00:07:40,258
And if you were willing
to accept the risk...
152
00:07:40,259 --> 00:07:42,293
I think I might be able
to cure you.
153
00:07:42,294 --> 00:07:44,295
[♪]
154
00:07:44,296 --> 00:07:45,763
MAN:
I'm quite confident of it,actually.
155
00:07:49,234 --> 00:07:51,269
As you know,
I have made this study
156
00:07:51,270 --> 00:07:52,937
of so-called occult phenomena
157
00:07:52,938 --> 00:07:54,372
my stock in trade.
158
00:07:54,373 --> 00:07:57,641
They call you
"the resurrection doctor."
159
00:07:57,642 --> 00:07:59,377
That's a name I earned
back in England
160
00:07:59,378 --> 00:08:03,614
from some failed experiments
in resuscitation.
161
00:08:03,615 --> 00:08:05,483
Whatever.
162
00:08:05,484 --> 00:08:09,787
I have a theory
about your condition...
163
00:08:09,788 --> 00:08:12,156
and I welcome
the opportunity to test it.
164
00:08:12,157 --> 00:08:14,225
You do recognize, of course,
165
00:08:14,226 --> 00:08:16,127
that any of the work we do here
166
00:08:16,128 --> 00:08:18,963
must be conducted under the veil
of utmost secrecy.
167
00:08:18,964 --> 00:08:20,531
And you understand
168
00:08:20,532 --> 00:08:24,102
that the effort may well be...
quite costly?
169
00:08:24,103 --> 00:08:29,507
I am prepared to subsidize
your studies
170
00:08:29,508 --> 00:08:30,874
to the fullest.
171
00:08:30,875 --> 00:08:32,643
I will pay whatever you require.
172
00:08:32,644 --> 00:08:34,612
Good.
173
00:08:35,747 --> 00:08:38,082
Very good.
174
00:08:40,119 --> 00:08:42,453
NATALIE: Nick?
175
00:08:42,454 --> 00:08:43,588
It's your call.
176
00:08:49,694 --> 00:08:50,761
Let's do it.
177
00:08:59,471 --> 00:09:02,940
NATALIE:
I'm starting you out with one cc.
178
00:09:02,941 --> 00:09:04,908
What kind of side effects
are we talking about?
179
00:09:04,909 --> 00:09:06,511
We're way out
beyond the pale here.
180
00:09:06,512 --> 00:09:07,512
Quite honestly,
181
00:09:07,513 --> 00:09:10,281
I don't know
what to expect.
182
00:09:10,282 --> 00:09:11,382
Chemically,
183
00:09:11,383 --> 00:09:13,184
Lytoveuterine B
has some similarities
184
00:09:13,185 --> 00:09:15,319
to naturally produced
endorphins.
185
00:09:15,320 --> 00:09:16,954
So I might get a high?
186
00:09:16,955 --> 00:09:18,189
You might get a rush.
187
00:09:18,190 --> 00:09:19,657
Then again, that rush
could be mitigated
188
00:09:19,658 --> 00:09:21,192
by the drug's
cytotoxical properties.
189
00:09:21,193 --> 00:09:22,193
Oh, great,
190
00:09:22,194 --> 00:09:23,827
so I'll get sick
to my stomach.
191
00:09:23,828 --> 00:09:26,030
And you'll feel
too happy to care.
192
00:09:26,031 --> 00:09:28,832
Now, are you sure
about this?
193
00:09:28,833 --> 00:09:30,668
Yeah, I'm sure.
194
00:09:36,408 --> 00:09:38,276
[SIGHS]
195
00:09:38,277 --> 00:09:39,443
Anything?
196
00:09:48,019 --> 00:09:49,053
Oh, God.
197
00:09:49,054 --> 00:09:51,322
[♪]
198
00:09:51,323 --> 00:09:52,323
Oh, God.
199
00:09:52,324 --> 00:09:54,258
I'm gonna be sick.
200
00:09:54,259 --> 00:09:55,459
Damn it.
201
00:09:55,460 --> 00:09:56,661
I knew this was
a mistake.
202
00:09:56,662 --> 00:09:57,662
[GROANS]
203
00:09:57,663 --> 00:09:58,762
It's okay.
204
00:09:58,763 --> 00:10:00,665
It's okay. It's okay.
205
00:10:00,666 --> 00:10:01,932
I'll ride it out.
206
00:10:01,933 --> 00:10:03,634
I'll ride it out.
It's okay.
207
00:10:03,635 --> 00:10:07,838
Oh, God. Oh, God.
208
00:10:07,839 --> 00:10:08,706
[GRUNTS]
209
00:10:12,244 --> 00:10:13,678
Nick?
210
00:10:13,679 --> 00:10:14,679
Nick, talk to me.
211
00:10:14,680 --> 00:10:16,747
What are you feeling?
212
00:10:16,748 --> 00:10:17,615
Nothing.
213
00:10:19,451 --> 00:10:20,751
[CATCHES BREATH]
214
00:10:20,752 --> 00:10:21,752
Nothing.
215
00:10:21,753 --> 00:10:24,488
Nothing.
216
00:10:24,489 --> 00:10:26,424
[PANTING]
217
00:10:26,425 --> 00:10:30,094
Nat...Nat, it's gone.
218
00:10:30,095 --> 00:10:31,462
What's gone?
Oh, God, it's gone.
219
00:10:31,463 --> 00:10:34,198
What do you mean? Nick,
talk to me. What do you feel?
220
00:10:34,199 --> 00:10:36,400
It's gone. It...
221
00:10:36,401 --> 00:10:39,203
The vampire.
222
00:10:39,204 --> 00:10:40,504
It's gone.
223
00:10:48,980 --> 00:10:51,582
Nick, don't!
224
00:10:57,956 --> 00:10:59,357
Nick,
this isn't the way
225
00:10:59,358 --> 00:11:00,524
to test it.
226
00:11:18,109 --> 00:11:20,778
[LAUGHING]
227
00:11:41,667 --> 00:11:43,267
You're up early.
228
00:11:43,268 --> 00:11:45,469
Yeah, well,
I never made it to bed.
229
00:11:45,470 --> 00:11:46,904
I.A. sent
a warrant down
230
00:11:46,905 --> 00:11:48,372
to impound his stuff
231
00:11:48,373 --> 00:11:50,741
post-haste...
232
00:11:50,742 --> 00:11:52,176
with all
deliberate speed.
233
00:11:52,177 --> 00:11:54,111
Berman.
234
00:11:54,112 --> 00:11:55,078
[SIGHS]
235
00:11:58,717 --> 00:11:59,983
So the most
important thing
236
00:11:59,984 --> 00:12:01,385
is that we don't
overdo it.
237
00:12:01,386 --> 00:12:03,454
We don't assume anything.
238
00:12:05,490 --> 00:12:06,557
Nick?
239
00:12:06,558 --> 00:12:07,558
Nick!
240
00:12:07,559 --> 00:12:08,693
[HORN BLARING]
241
00:12:08,694 --> 00:12:10,928
Nick!
242
00:12:10,929 --> 00:12:12,029
You...
243
00:12:12,030 --> 00:12:14,498
You just went through
a red light!
244
00:12:14,499 --> 00:12:15,733
I did?
245
00:12:15,734 --> 00:12:17,034
Ha-ha. Go on.
246
00:12:17,035 --> 00:12:18,402
Well, give me a ticket.
247
00:12:18,403 --> 00:12:21,205
I've got friends
who can fix that.
248
00:12:21,206 --> 00:12:24,308
We have to run tests,
dozens of tests.
249
00:12:24,309 --> 00:12:25,943
In the meantime...
250
00:12:25,944 --> 00:12:27,511
Now, wait a minute.
251
00:12:27,512 --> 00:12:28,846
You're taking me home
first, right,
252
00:12:28,847 --> 00:12:30,848
and then, you're gonna go back
and get some rest.
253
00:12:30,849 --> 00:12:32,516
Yeah, yeah, yeah,
we'll get there.
254
00:12:34,486 --> 00:12:36,220
Doctor's orders, Nick.
255
00:12:36,221 --> 00:12:38,322
Okay, okay.
256
00:12:38,323 --> 00:12:40,358
I just want to make
one quick stop first.
257
00:12:42,160 --> 00:12:43,594
You brought it, right?
258
00:12:43,595 --> 00:12:44,695
Brought what?
259
00:12:44,696 --> 00:12:45,896
The medicine.
260
00:12:45,897 --> 00:12:47,565
It's in your bag
just in case, yeah?
261
00:12:49,468 --> 00:12:50,468
Yeah, I have it.
262
00:12:50,469 --> 00:12:52,069
Good.
263
00:12:52,070 --> 00:12:52,936
Yes, Janette?
264
00:12:57,141 --> 00:12:59,643
Nicholas, get inside!
265
00:12:59,644 --> 00:13:02,012
Why? I've done it!
266
00:13:02,013 --> 00:13:03,581
We've done it.
267
00:13:03,582 --> 00:13:05,449
I'm cured.
268
00:13:08,854 --> 00:13:09,987
Have you
already forgotten
269
00:13:09,988 --> 00:13:10,988
what happened to you
270
00:13:10,989 --> 00:13:12,289
last time
you tried this?
271
00:13:12,290 --> 00:13:15,393
But this is different.
272
00:13:15,394 --> 00:13:16,927
This is real.
273
00:13:16,928 --> 00:13:18,228
I've done it!
274
00:13:18,229 --> 00:13:20,898
I've do-- I've changed.
275
00:13:20,899 --> 00:13:22,199
I suppose
276
00:13:22,200 --> 00:13:23,601
that you did this
to him.
277
00:13:23,602 --> 00:13:26,670
Sorry, I couldn't resist
the scientific challenge.
278
00:13:26,671 --> 00:13:29,072
I see...
279
00:13:29,073 --> 00:13:30,340
And, of course,
you told her
280
00:13:30,341 --> 00:13:32,543
of the danger involved
in this pursuit.
281
00:13:32,544 --> 00:13:33,644
There's no danger.
282
00:13:33,645 --> 00:13:35,112
There are those
among us, Nicholas,
283
00:13:35,113 --> 00:13:37,247
who would not take this
very well...
284
00:13:37,248 --> 00:13:38,516
What is she talking about?
285
00:13:38,517 --> 00:13:41,084
Those who would consider
this "discovery,"
286
00:13:41,085 --> 00:13:42,753
in fact,
a threat to our existence.
287
00:13:42,754 --> 00:13:44,388
Yeah, well, not if
you don't tell them.
288
00:13:44,389 --> 00:13:46,791
As if I even had to.
289
00:13:46,792 --> 00:13:48,626
Oh, Nicholas, you are so naive.
290
00:13:48,627 --> 00:13:50,594
You're such an eternal boy.
291
00:13:52,664 --> 00:13:55,232
So if no one is to know,
why did you come here?
292
00:13:55,233 --> 00:13:57,034
To share this with you.
293
00:13:57,035 --> 00:13:58,569
Oh, please.
294
00:13:58,570 --> 00:14:00,671
This is real.
295
00:14:00,672 --> 00:14:01,739
This is real.
296
00:14:01,740 --> 00:14:03,541
We can go back.
Nick!
297
00:14:03,542 --> 00:14:05,643
Well...
I thought you said
298
00:14:05,644 --> 00:14:07,044
we had to duplicate
the experiment
299
00:14:07,045 --> 00:14:10,147
for us to able
to pronounce it a success.
300
00:14:10,148 --> 00:14:11,582
Oh, so you need another lab rat.
301
00:14:11,583 --> 00:14:12,616
No thank you.
302
00:14:12,617 --> 00:14:14,518
Look elsewhere.
303
00:14:14,519 --> 00:14:17,254
Don't ever assume
that I'm like you, Nicholas.
304
00:14:17,255 --> 00:14:19,089
I'm not ashamed of who I am.
305
00:14:22,861 --> 00:14:25,529
I've been down this road
with him before.
306
00:14:25,530 --> 00:14:27,565
It's a dead end.
307
00:14:27,566 --> 00:14:29,967
Just another dead end.
308
00:14:29,968 --> 00:14:31,268
[SIGHS]
309
00:14:31,269 --> 00:14:33,203
[♪]
310
00:14:41,045 --> 00:14:43,380
So what aren't you
telling me, Nick?
311
00:14:43,381 --> 00:14:44,515
[SIGHS]
312
00:14:44,516 --> 00:14:46,617
Janette's just raining
on our parade.
313
00:14:46,618 --> 00:14:47,918
She's jealous,
that's all.
314
00:14:47,919 --> 00:14:49,453
And what about before?
315
00:14:49,454 --> 00:14:52,690
What happened long ago
doesn't matter.
316
00:14:52,691 --> 00:14:53,691
We've succeeded.
317
00:14:56,160 --> 00:14:57,495
Haven't we?
318
00:15:04,936 --> 00:15:07,538
I have to go
write up some notes.
319
00:15:07,539 --> 00:15:09,540
You should go back
and get some rest.
320
00:15:09,541 --> 00:15:10,708
We'll pick it up tonight.
321
00:15:10,709 --> 00:15:12,910
I want to do a full blood panel
on you later.
322
00:15:12,911 --> 00:15:14,144
What about
the Lytoveuterine?
323
00:15:14,145 --> 00:15:15,145
What for?
324
00:15:15,146 --> 00:15:16,413
Oh, you know...
325
00:15:16,414 --> 00:15:19,583
what if I'm out and about,
and it wears off?
326
00:15:19,584 --> 00:15:20,618
I'm stuck.
327
00:15:20,619 --> 00:15:21,685
[LAUGHS]
328
00:15:21,686 --> 00:15:23,420
Oh, no, no, no, Nick.
329
00:15:23,421 --> 00:15:25,122
Hey, hey, hey, Nat, Nat.
330
00:15:25,123 --> 00:15:26,490
I mean, look at me.
331
00:15:26,491 --> 00:15:27,491
Look at me.
332
00:15:27,492 --> 00:15:28,559
I'm changed.
333
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
I'm cured.
334
00:15:29,561 --> 00:15:31,161
We have no idea what this stuff
335
00:15:31,162 --> 00:15:32,596
is doing
to your insides.
336
00:15:32,597 --> 00:15:34,064
Just enough to get me through.
337
00:15:34,065 --> 00:15:35,633
You're talking like a junkie.
338
00:15:35,634 --> 00:15:38,402
This whole experiment
goes down the tubes
339
00:15:38,403 --> 00:15:40,804
if I spontaneously combust
in the middle of Bay Street,
340
00:15:40,805 --> 00:15:41,805
doesn't it?
341
00:15:41,806 --> 00:15:43,007
All right. All right.
342
00:15:43,008 --> 00:15:44,207
Just in case...
343
00:15:44,208 --> 00:15:45,809
And 10 cc's, that's it.
344
00:15:45,810 --> 00:15:48,311
Promise me
that you won't touch this
345
00:15:48,312 --> 00:15:49,813
unless something
dire happens,
346
00:15:49,814 --> 00:15:51,649
and you'll
call me first.
347
00:15:51,650 --> 00:15:53,918
Okay.
348
00:15:53,919 --> 00:15:55,419
Okay!
349
00:15:55,420 --> 00:15:56,453
Thanks.
350
00:15:56,454 --> 00:15:58,656
Um...hey, look.
351
00:15:58,657 --> 00:15:59,657
Don't worry about it.
352
00:15:59,658 --> 00:16:00,991
You should be happy. Smile.
353
00:16:02,093 --> 00:16:03,493
Come on. We did it.
354
00:16:05,830 --> 00:16:07,330
See you later tonight.
355
00:17:08,226 --> 00:17:11,095
[♪]
356
00:17:18,202 --> 00:17:20,504
You followed me.
357
00:17:20,505 --> 00:17:23,206
Do you know
what you're getting into?
358
00:17:23,207 --> 00:17:24,307
If the others
found out--
359
00:17:24,308 --> 00:17:25,342
I know.
360
00:17:25,343 --> 00:17:26,844
And now that you know,
361
00:17:26,845 --> 00:17:29,813
I trust you will
remain quiet about it.
362
00:17:29,814 --> 00:17:33,350
There are no secrets
among us, Nicholas,
363
00:17:33,351 --> 00:17:35,085
not for long.
364
00:17:35,086 --> 00:17:36,486
You know that.
365
00:17:36,487 --> 00:17:38,722
Then the good doctor
will have to work quickly,
366
00:17:38,723 --> 00:17:39,723
won't he?
367
00:17:39,724 --> 00:17:41,058
The good doctor.
368
00:17:41,059 --> 00:17:42,660
He is a charlatan!
369
00:17:42,661 --> 00:17:44,061
Everyone knows
of his reputation.
370
00:17:44,062 --> 00:17:45,629
He's offered me hope.
371
00:17:45,630 --> 00:17:46,630
Hope...
372
00:17:46,631 --> 00:17:47,831
for what?
373
00:17:47,832 --> 00:17:51,068
Disease, aging, death?
374
00:17:51,069 --> 00:17:52,402
Why are you
going through with this?
375
00:17:54,438 --> 00:17:55,839
Don't you see I have to try?
376
00:17:58,309 --> 00:18:01,444
I can't be this anymore.
377
00:18:07,052 --> 00:18:08,686
I can't.
378
00:18:08,687 --> 00:18:09,920
[SIGHS]
379
00:18:11,622 --> 00:18:15,392
Nicholas...
380
00:18:15,393 --> 00:18:17,127
You fool.
381
00:18:25,203 --> 00:18:28,839
[♪]
382
00:18:41,052 --> 00:18:42,786
[ENGINE STARTS]
383
00:18:54,866 --> 00:18:56,166
Hey.
384
00:18:56,167 --> 00:18:57,534
Hey, what's up?
385
00:18:57,535 --> 00:18:59,837
Dispatch told me
you were here.
386
00:18:59,838 --> 00:19:02,940
Look, what do you make
of this thing?
387
00:19:02,941 --> 00:19:06,043
That's a lens cap
or something...
388
00:19:06,044 --> 00:19:07,845
from a telescope?
389
00:19:07,846 --> 00:19:10,214
Yeah, or binoculars. I found it
over there in the bush.
390
00:19:10,215 --> 00:19:12,249
Birdwatchers
or something.
391
00:19:12,250 --> 00:19:14,251
Yeah.
392
00:19:14,252 --> 00:19:16,019
Couldn't sleep.
393
00:19:16,020 --> 00:19:18,388
I just keep on thinking
about Sykes.
394
00:19:18,389 --> 00:19:19,389
Yeah, me too.
395
00:19:19,390 --> 00:19:22,092
I've been thinking, again,
396
00:19:22,093 --> 00:19:24,327
maybe you and I
should look into this.
397
00:19:24,328 --> 00:19:27,364
Sykes did himself, Nick.
398
00:19:27,365 --> 00:19:28,398
All the evidence is there.
399
00:19:28,399 --> 00:19:29,399
Look for what, for who?
400
00:19:29,400 --> 00:19:30,968
For why.
401
00:19:30,969 --> 00:19:32,035
I don't know. I don't know.
402
00:19:33,872 --> 00:19:36,673
Berman and I.A. seem anxious
to wrap this whole thing up.
403
00:19:36,674 --> 00:19:39,109
There's something
different about you today.
404
00:19:39,110 --> 00:19:40,844
Today.
405
00:19:40,845 --> 00:19:41,879
That's what's different.
406
00:19:41,880 --> 00:19:44,281
Today.
407
00:19:44,282 --> 00:19:47,050
Did you get your hair cut
or something?
408
00:19:53,091 --> 00:19:54,291
So you're
actually cured?
409
00:19:54,292 --> 00:19:55,358
I don't know.
410
00:19:55,359 --> 00:19:56,426
The medication might be
411
00:19:56,427 --> 00:19:57,527
just suppressing
the symptoms,
412
00:19:57,528 --> 00:19:59,029
or it might have
eliminated
413
00:19:59,030 --> 00:20:00,397
the condition altogether.
414
00:20:00,398 --> 00:20:01,698
Man, oh, man,
that Natalie.
415
00:20:01,699 --> 00:20:03,700
What do you say,
Nobel Prize or what?
416
00:20:03,701 --> 00:20:05,936
Ah, here we are.
417
00:20:05,937 --> 00:20:06,937
Wait a minute.
418
00:20:06,938 --> 00:20:07,938
Isn't this where...?
419
00:20:07,939 --> 00:20:09,907
Yeah, Machelio's.
420
00:20:09,908 --> 00:20:10,974
He eats here every day.
421
00:20:10,975 --> 00:20:13,877
He owns a piece of it.
422
00:20:13,878 --> 00:20:15,612
We're just gonna
talk to him, right?
423
00:20:15,613 --> 00:20:17,614
Yeah.
424
00:20:17,615 --> 00:20:23,053
[ELEGANT VIOLIN MUSIC
PLAYING]
425
00:20:23,054 --> 00:20:24,888
Huh.
426
00:20:26,357 --> 00:20:27,991
Jimmy Vinetti?
427
00:20:31,395 --> 00:20:33,831
It's okay, Vince.
428
00:20:33,832 --> 00:20:36,266
Hi.
429
00:20:36,267 --> 00:20:37,567
Hey, go ahead, sit down.
430
00:20:37,568 --> 00:20:39,303
Get comfortable, why don't you?
431
00:20:39,304 --> 00:20:40,838
Don't mind us.
432
00:20:40,839 --> 00:20:42,739
Go ahead, eat.
433
00:20:42,740 --> 00:20:44,607
We just want to ask
a few questions.
434
00:20:44,608 --> 00:20:46,844
Always make a minute
435
00:20:46,845 --> 00:20:48,312
for my friends
in the public service.
436
00:20:48,313 --> 00:20:50,780
Vince, go get some air.
437
00:20:50,781 --> 00:20:52,082
Brian Sykes.
438
00:20:53,218 --> 00:20:55,385
Great, Brian Sykes.
439
00:20:55,386 --> 00:20:56,386
I give up.
440
00:20:56,387 --> 00:20:57,955
Detective Brian Sykes.
441
00:20:57,956 --> 00:20:59,289
Head of Bunco in our division.
442
00:20:59,290 --> 00:21:00,623
He killed himself last night.
443
00:21:00,624 --> 00:21:02,993
It's a sad thing.
444
00:21:02,994 --> 00:21:04,494
I guess
445
00:21:04,495 --> 00:21:05,996
he was your friend.
446
00:21:05,997 --> 00:21:07,130
Internal affairs
447
00:21:07,131 --> 00:21:08,932
was throwing a net around him.
448
00:21:12,636 --> 00:21:13,871
That looks good.
449
00:21:13,872 --> 00:21:15,339
They say
he was dirty.
450
00:21:15,340 --> 00:21:18,041
Among other things,
451
00:21:18,042 --> 00:21:19,542
he was
taking graft...
452
00:21:19,543 --> 00:21:20,543
from you, Jimmy.
453
00:21:23,647 --> 00:21:24,748
You hungry, detective?
454
00:21:24,749 --> 00:21:25,749
You wanna eat?
455
00:21:25,750 --> 00:21:28,485
No.
456
00:21:28,486 --> 00:21:29,586
No, that's fine.
457
00:21:32,056 --> 00:21:33,056
I'm a businessman.
458
00:21:33,057 --> 00:21:34,391
Financier,
459
00:21:34,392 --> 00:21:35,725
you see.
460
00:21:35,726 --> 00:21:37,294
Why should I be paying cops?
461
00:21:38,897 --> 00:21:40,630
Cooperation, information...
462
00:21:40,631 --> 00:21:42,366
It's all part of the overhead.
463
00:21:49,807 --> 00:21:52,376
That's good.
464
00:21:52,377 --> 00:21:54,544
VINETTI:
Um...look, the...
465
00:21:54,545 --> 00:21:56,079
The chef,
466
00:21:56,080 --> 00:21:58,949
I brought him over
from Milan.
467
00:21:58,950 --> 00:22:02,052
You want to eat,
I'll buy.
468
00:22:02,053 --> 00:22:03,287
No, don't bother.
469
00:22:03,288 --> 00:22:04,288
No, I'm fine.
470
00:22:04,289 --> 00:22:06,390
I'm fine.
471
00:22:06,391 --> 00:22:07,391
You're right,
Mr. Vinetti.
472
00:22:07,392 --> 00:22:09,459
Brian Sykes was a friend...
473
00:22:09,460 --> 00:22:11,194
and this is an unofficial visit.
474
00:22:11,195 --> 00:22:12,195
We don't like
Internal Affairs
475
00:22:12,196 --> 00:22:13,063
any more than you do.
476
00:22:14,665 --> 00:22:17,000
Now, that's delicious.
477
00:22:17,001 --> 00:22:18,601
What is it?
478
00:22:18,602 --> 00:22:20,103
Chianti.
479
00:22:20,104 --> 00:22:22,272
Chianti, it's good.
480
00:22:22,273 --> 00:22:24,908
Okay, look,
off the record, capisce?
481
00:22:24,909 --> 00:22:25,909
Sometimes the cops,
482
00:22:25,910 --> 00:22:27,710
they don't understand
the nature
483
00:22:27,711 --> 00:22:29,746
of my business.
484
00:22:29,747 --> 00:22:31,781
They come here.
485
00:22:31,782 --> 00:22:33,050
They eat off my plate.
486
00:22:36,554 --> 00:22:38,322
They think
I'm something I'm not.
487
00:22:38,323 --> 00:22:40,457
Did Brian Sykes?
488
00:22:40,458 --> 00:22:41,992
Yeah, okay, yeah.
489
00:22:41,993 --> 00:22:43,893
He came to me,
tried to shake me down.
490
00:22:43,894 --> 00:22:45,395
I told him
where to go.
491
00:22:45,396 --> 00:22:47,431
Who else?
492
00:22:47,432 --> 00:22:48,432
Hmm?
493
00:22:48,433 --> 00:22:51,201
Let's see, Fred Berman?
494
00:22:51,202 --> 00:22:52,936
Were you paying
Fred Berman?
495
00:23:00,644 --> 00:23:02,112
Look, I got appointments.
496
00:23:02,113 --> 00:23:04,514
See, I'm happy
to help out.
497
00:23:04,515 --> 00:23:05,515
I'm sorry
498
00:23:05,516 --> 00:23:07,517
about your friend
and his family,
499
00:23:07,518 --> 00:23:08,885
but you're
way over the line
500
00:23:08,886 --> 00:23:10,620
with these questions.
501
00:23:10,621 --> 00:23:13,623
Good day,
gentlemen, okay?
502
00:23:13,624 --> 00:23:14,992
And you,
hey, finish.
503
00:23:14,993 --> 00:23:16,126
Enjoy, mangia.
504
00:23:16,127 --> 00:23:17,861
It's on me.
505
00:23:21,565 --> 00:23:23,666
Thanks.
506
00:23:23,667 --> 00:23:24,834
Want some?
No.
507
00:23:24,835 --> 00:23:26,736
Are you sure?
508
00:23:26,737 --> 00:23:27,737
It's good.
509
00:23:31,976 --> 00:23:33,477
Ah, thanks.
510
00:23:33,478 --> 00:23:35,278
That's $2.45.
511
00:23:35,279 --> 00:23:36,913
[LAUGHS]
512
00:23:36,914 --> 00:23:38,215
It's on the house, right?
513
00:23:38,216 --> 00:23:39,149
Couple of cops?
514
00:23:40,851 --> 00:23:42,419
Here, don't mind my partner.
515
00:23:42,420 --> 00:23:43,420
He's lost his mind.
516
00:23:43,421 --> 00:23:45,422
Keep the change.
517
00:23:45,423 --> 00:23:46,823
[CAR HORN HONKS]
518
00:23:49,894 --> 00:23:52,129
Okay, out with it.
519
00:23:52,130 --> 00:23:53,463
What? I'm hungry.
Berman and Vinetti?
520
00:23:53,464 --> 00:23:54,664
You know, I've seen magicians
521
00:23:54,665 --> 00:23:56,266
that couldn't pull rabbits
out of thin air
522
00:23:56,267 --> 00:23:57,267
the way you did that.
523
00:23:57,268 --> 00:23:58,968
Oh, yeah,
Sykes killed himself,
524
00:23:58,969 --> 00:24:00,570
but everyone
who knew the guy
525
00:24:00,571 --> 00:24:01,771
knows he wouldn't
have done it?
526
00:24:01,772 --> 00:24:03,140
How well do we know anybody?
527
00:24:03,141 --> 00:24:05,308
And Berman, this guy's a cop
without a regular beat,
528
00:24:05,309 --> 00:24:07,110
and yet he's the first guy
on the scene.
529
00:24:07,111 --> 00:24:08,512
He was tailing him.
He said so.
530
00:24:08,513 --> 00:24:11,181
Yeah, he was watching him,
531
00:24:11,182 --> 00:24:12,482
maybe through binoculars.
532
00:24:12,483 --> 00:24:13,917
He watched another cop
kill himself?
533
00:24:13,918 --> 00:24:15,085
He could've stopped it.
534
00:24:15,086 --> 00:24:16,586
Maybe he didn't want to.
535
00:24:16,587 --> 00:24:18,488
Berman and Sykes worked Bunco
536
00:24:18,489 --> 00:24:20,823
in the 34th precinct
years ago.
537
00:24:20,824 --> 00:24:21,858
I checked.
538
00:24:21,859 --> 00:24:23,527
The 34th, what's that mean?
539
00:24:23,528 --> 00:24:25,262
It's Vinetti's stomping grounds.
540
00:24:25,263 --> 00:24:26,563
Right.
541
00:24:26,564 --> 00:24:28,998
So if Sykes hooked up
with Vinetti that far back,
542
00:24:28,999 --> 00:24:30,767
he brought his partner in,
or tried to.
543
00:24:30,768 --> 00:24:31,768
Well, let's say
544
00:24:31,769 --> 00:24:33,002
they weren't
even together
545
00:24:33,003 --> 00:24:34,003
on the whole thing,
546
00:24:34,004 --> 00:24:35,305
that Sykes
was on the payroll,
547
00:24:35,306 --> 00:24:36,306
he wants out...
548
00:24:36,307 --> 00:24:37,640
or maybe
he didn't even know
549
00:24:37,641 --> 00:24:38,641
his partner
550
00:24:38,642 --> 00:24:40,177
was in the same
organization as him.
551
00:24:40,178 --> 00:24:41,644
I mean, it's top secret,
552
00:24:41,645 --> 00:24:42,712
you know?
553
00:24:42,713 --> 00:24:44,814
Nick, it's paranoid,
is what it is.
554
00:24:44,815 --> 00:24:47,284
Berman has a reputation
as a top cop.
555
00:24:47,285 --> 00:24:48,785
His reputation
is beyond reproach.
556
00:24:48,786 --> 00:24:50,387
All I'm saying is...
557
00:24:50,388 --> 00:24:52,956
[HEART BEATING]
558
00:25:05,570 --> 00:25:07,270
[MOANS]
559
00:25:18,649 --> 00:25:20,250
Whoa.
560
00:25:20,251 --> 00:25:22,419
Something's
not quite right here.
561
00:25:22,420 --> 00:25:23,620
You okay?
562
00:25:23,621 --> 00:25:25,522
Yeah, I'm just tired.
That's all.
563
00:25:25,523 --> 00:25:27,124
What drug exactly
is Natalie giving you?
564
00:25:27,125 --> 00:25:28,458
Why?
565
00:25:28,459 --> 00:25:30,393
Because you look weird, man.
566
00:25:30,394 --> 00:25:31,961
You look
all sunburned.
567
00:25:38,202 --> 00:25:39,369
Schanke, I got to go.
568
00:25:39,370 --> 00:25:40,370
I'll see you tonight.
569
00:25:40,371 --> 00:25:42,305
Nick, are you okay?
570
00:25:42,306 --> 00:25:43,740
Nick!
571
00:25:49,580 --> 00:25:50,647
Rejected in the test phase...
572
00:25:53,184 --> 00:25:54,551
[GASPING]
573
00:25:54,552 --> 00:25:55,418
To accept the risk...
574
00:25:57,355 --> 00:25:58,622
I might be able to cure you.
575
00:26:02,293 --> 00:26:03,893
Don't ever assume
that I'm like you, Nicholas.
576
00:26:05,963 --> 00:26:07,497
I'm not ashamed of who I am.
577
00:26:12,870 --> 00:26:13,936
Just enough to get me through.
578
00:26:15,239 --> 00:26:16,373
You're talking like a junkie.
579
00:26:35,993 --> 00:26:37,794
[PANTING]
580
00:26:42,366 --> 00:26:44,100
I can't be this anymore.
581
00:26:51,742 --> 00:26:54,077
I can't...
582
00:27:00,618 --> 00:27:02,519
[♪]
583
00:27:23,474 --> 00:27:24,941
All right?
584
00:27:26,777 --> 00:27:27,644
Good.
585
00:27:47,965 --> 00:27:49,466
[GRUNTS]
586
00:28:07,084 --> 00:28:08,951
[SYRINGE CLATTERS]
587
00:28:20,063 --> 00:28:22,799
[GRUNTS]
588
00:28:28,038 --> 00:28:29,906
[GIGGLING]
589
00:28:36,246 --> 00:28:38,114
LACROIX:
Hello, Nicholas...
590
00:28:42,753 --> 00:28:46,856
Or should I say good day?
591
00:28:46,857 --> 00:28:49,058
[LAUGHS WEAKLY]
592
00:28:56,634 --> 00:28:59,302
[♪]
593
00:28:59,303 --> 00:29:01,304
LACROIX:
Feeling poorly, Nicholas?
594
00:29:01,305 --> 00:29:05,809
Something new in the diet,
perhaps.
595
00:29:05,810 --> 00:29:07,844
A new regimen?
596
00:29:07,845 --> 00:29:10,080
[GASPING]
597
00:29:10,081 --> 00:29:11,314
Who invited you?
598
00:29:11,315 --> 00:29:15,619
Friends as old as I
don't need invitations.
599
00:29:15,620 --> 00:29:17,386
Oh, Janette?
600
00:29:17,387 --> 00:29:19,122
Janette, Janette.
601
00:29:19,123 --> 00:29:20,123
You talked to her.
602
00:29:20,124 --> 00:29:21,124
She told you.
603
00:29:21,125 --> 00:29:23,760
Told me what?
604
00:29:23,761 --> 00:29:25,662
That I'm cured.
605
00:29:25,663 --> 00:29:29,432
Oh, really?
606
00:29:29,433 --> 00:29:31,534
Oh, well, then...
607
00:29:31,535 --> 00:29:35,138
If this is the cure...
608
00:29:35,139 --> 00:29:37,373
give me the disease.
609
00:29:41,779 --> 00:29:43,279
He is definitely not himself.
610
00:29:43,280 --> 00:29:45,015
I spent the morning with him
611
00:29:45,016 --> 00:29:47,017
eating our way across town.
Eating?
612
00:29:47,018 --> 00:29:49,252
Yeah, he porked like a kid
at the circus.
613
00:29:49,253 --> 00:29:51,521
We stopped at every
dog-food joint we passed.
614
00:29:51,522 --> 00:29:53,456
It's like he hadn't had a meal
in 100 years.
615
00:29:55,292 --> 00:29:57,193
Oh, something else.
616
00:29:57,194 --> 00:30:00,063
He's pushing this...
617
00:30:00,064 --> 00:30:02,732
weird conspiracy theory
about Brian Sykes' suicide.
618
00:30:02,733 --> 00:30:03,933
Get this.
619
00:30:03,934 --> 00:30:06,469
Berman,
the deputy chief of I.A.?
620
00:30:06,470 --> 00:30:07,603
Nick believes
he's sweeping Sykes
621
00:30:07,604 --> 00:30:09,438
a little bit too
quickly under the old Astroturf
622
00:30:09,439 --> 00:30:10,740
with his own
dirty laundry.
623
00:30:10,741 --> 00:30:12,842
He's also got
one of his famous gut feelings
624
00:30:12,843 --> 00:30:15,378
that Berman is one
of Vinetti's stooges too.
625
00:30:15,379 --> 00:30:17,180
What do you think?
I think the gut feeling
626
00:30:17,181 --> 00:30:19,382
is one of the bad hot dogs
he had this morning.
627
00:30:19,383 --> 00:30:21,117
I'm telling you,
Natalie.
628
00:30:21,118 --> 00:30:22,118
He's wigging.
629
00:30:22,119 --> 00:30:23,352
He's manic.
630
00:30:23,353 --> 00:30:24,587
There's something wild
in his eyes.
631
00:30:24,588 --> 00:30:25,955
First, Sykes,
632
00:30:25,956 --> 00:30:26,956
and now, Nick.
633
00:30:26,957 --> 00:30:29,258
Two good friends in 24 hours.
634
00:30:29,259 --> 00:30:30,894
You think there's something
in the water?
635
00:30:30,895 --> 00:30:32,829
He's delusional.
636
00:30:32,830 --> 00:30:34,764
It's the Lytoveuterine.
637
00:30:34,765 --> 00:30:38,568
I made a mistake, Schanke.
638
00:30:38,569 --> 00:30:40,269
I think I might need your help.
639
00:30:40,270 --> 00:30:41,304
She betrayed me.
640
00:30:41,305 --> 00:30:43,472
Janette didn't
have to say anything.
641
00:30:43,473 --> 00:30:44,473
A father knows
642
00:30:44,474 --> 00:30:46,275
when his children
are in pain.
643
00:30:46,276 --> 00:30:49,445
He senses it
as keenly as he senses
644
00:30:49,446 --> 00:30:52,615
their rejection
of his generosity.
645
00:30:52,616 --> 00:30:54,751
Then look at this.
646
00:31:01,425 --> 00:31:04,627
Do you see?
647
00:31:04,628 --> 00:31:06,096
Do you see?
648
00:31:06,097 --> 00:31:08,631
I'm changed.
649
00:31:08,632 --> 00:31:10,266
I'm cured.
650
00:31:10,267 --> 00:31:12,368
I have made it back.
651
00:31:12,369 --> 00:31:16,139
You're deluding yourself,
Nicholas.
652
00:31:16,140 --> 00:31:18,041
You have
merely substituted
653
00:31:18,042 --> 00:31:21,111
one dependence for another.
654
00:31:21,112 --> 00:31:22,912
And what have you gained
in the bargain?
655
00:31:22,913 --> 00:31:24,513
Pain?
656
00:31:24,514 --> 00:31:27,016
Sickness?
657
00:31:27,017 --> 00:31:28,985
The promise
of certain decay?
658
00:31:28,986 --> 00:31:31,087
Stop this foolishness, Nicholas.
659
00:31:31,088 --> 00:31:33,156
You can't accept it, can you?
660
00:31:35,259 --> 00:31:38,061
You can't accept
that I'm a human being again.
661
00:31:38,062 --> 00:31:40,964
I am offering you
a choice, Nicholas.
662
00:31:40,965 --> 00:31:41,965
The others,
663
00:31:41,966 --> 00:31:44,400
those who sustain
our secret,
664
00:31:44,401 --> 00:31:47,771
will not view this
with the same patience.
665
00:31:47,772 --> 00:31:52,242
I'm not yours anymore.
666
00:31:59,950 --> 00:32:01,885
You're wrong,
Nicholas.
667
00:32:01,886 --> 00:32:04,854
[INHALES DEEPLY]
668
00:32:04,855 --> 00:32:07,723
[EXHALES]
669
00:32:07,724 --> 00:32:11,227
We are each other.
670
00:32:11,228 --> 00:32:13,696
You will always be mine.
671
00:32:13,697 --> 00:32:16,833
Eternally.
672
00:32:26,610 --> 00:32:28,377
KNIGHT:
You can't do that. You can't.
673
00:32:28,378 --> 00:32:29,378
I can...
674
00:32:29,379 --> 00:32:30,379
You can't.
675
00:32:30,380 --> 00:32:31,580
And I am.
676
00:32:31,581 --> 00:32:33,216
It's not working.
The virus is mutating.
677
00:32:33,217 --> 00:32:34,550
It's changing itself
into a form
678
00:32:34,551 --> 00:32:35,685
that's immune
to the drug.
679
00:32:35,686 --> 00:32:36,719
The drug works.
680
00:32:36,720 --> 00:32:37,954
Yeah, in ever-increasing
amounts.
681
00:32:37,955 --> 00:32:39,856
In a week, you'll be
shooting it every hour,
682
00:32:39,857 --> 00:32:41,291
just to maintain.
683
00:32:41,292 --> 00:32:43,526
In a month, you'll be
running it through an IV.
684
00:32:43,527 --> 00:32:45,028
from a 55-gallon drum,
for chrissake.
685
00:32:45,029 --> 00:32:47,330
Is that
what you want--?
686
00:32:47,331 --> 00:32:50,066
I want to stay cured.
687
00:32:50,067 --> 00:32:51,634
It's not a cure, Nick.
688
00:32:51,635 --> 00:32:52,802
It's a fix,
689
00:32:52,803 --> 00:32:55,271
and it's not gonna
work much longer.
690
00:32:55,272 --> 00:32:57,974
You're reverting,
whether you know it or not.
691
00:33:00,878 --> 00:33:03,012
I see what's
going on here.
692
00:33:03,013 --> 00:33:05,081
You're just like them.
693
00:33:05,082 --> 00:33:08,017
You want to control me.
694
00:33:08,018 --> 00:33:09,886
The drug is affecting
your brain, Nick.
695
00:33:09,887 --> 00:33:11,054
You sound crazy.
696
00:33:11,055 --> 00:33:13,189
Oh, do I? Do I?
697
00:33:13,190 --> 00:33:14,824
I can have my humanity back,
698
00:33:14,825 --> 00:33:16,692
but only for as long
and for as much
699
00:33:16,693 --> 00:33:18,461
as you're willing
to give it to me...
700
00:33:18,462 --> 00:33:19,628
and I-I--
701
00:33:19,629 --> 00:33:21,430
And they will give me back
my immortality,
702
00:33:21,431 --> 00:33:22,899
but only by night,
703
00:33:22,900 --> 00:33:24,667
and only for a stake
for my soul!
704
00:33:26,070 --> 00:33:28,404
I got here as soon as I could.
705
00:33:28,405 --> 00:33:30,273
Obviously,
I'm interrupting something.
706
00:33:31,575 --> 00:33:33,142
No, no, no.
I'm glad you're here.
707
00:33:33,143 --> 00:33:34,344
You're his partner.
708
00:33:34,345 --> 00:33:36,145
You talk to him.
709
00:33:36,146 --> 00:33:39,382
Nick, I...
710
00:33:39,383 --> 00:33:40,483
just wanted to
say this
711
00:33:40,484 --> 00:33:41,617
before we started
our shift.
712
00:33:41,618 --> 00:33:43,253
Anyway, I don't think
it's a good idea
713
00:33:43,254 --> 00:33:44,787
you say anything
about Sykes and Berman.
714
00:33:44,788 --> 00:33:46,655
So you're turning on me too.
715
00:33:48,125 --> 00:33:49,292
Your own friend
716
00:33:49,293 --> 00:33:50,493
isn't even cold in his grave,
717
00:33:50,494 --> 00:33:52,095
and you're selling him out
by your silence.
718
00:33:54,598 --> 00:33:56,766
Nick, get a grip!
719
00:33:56,767 --> 00:33:57,767
You're talking
like a candidate
720
00:33:57,768 --> 00:33:58,768
for the rubber room.
721
00:33:58,769 --> 00:34:00,503
I'm gone.
722
00:34:00,504 --> 00:34:02,005
I'm gone.
I'm out of here.
723
00:34:02,006 --> 00:34:03,773
If you won't give me
what I want,
724
00:34:03,774 --> 00:34:05,141
I'll find someone
who will,
725
00:34:05,142 --> 00:34:08,811
and if you won't
help me,
726
00:34:08,812 --> 00:34:12,015
I'll have to do
what I want...alone.
727
00:34:14,684 --> 00:34:16,085
Would you please
728
00:34:16,086 --> 00:34:18,621
tell me what's
going on here?
729
00:34:28,966 --> 00:34:31,200
Detective Knight.
730
00:34:31,201 --> 00:34:33,970
Well, they told me
you do the graveyard shift.
731
00:34:33,971 --> 00:34:35,704
Yeah, well, I'm working
732
00:34:35,705 --> 00:34:37,773
on a special case
of my own.
733
00:34:37,774 --> 00:34:39,309
I'm trying to get
to the bottom
734
00:34:39,310 --> 00:34:40,310
of something
really ugly.
735
00:34:40,311 --> 00:34:41,677
Uh-huh.
736
00:34:41,678 --> 00:34:44,847
Well, hey, good luck.
737
00:34:44,848 --> 00:34:45,781
Berman?
738
00:34:49,719 --> 00:34:50,586
You dropped something.
739
00:34:56,160 --> 00:34:58,995
[♪]
740
00:35:12,909 --> 00:35:14,844
I feel so weak.
741
00:35:14,845 --> 00:35:17,347
We're purging your body
of the contaminants
742
00:35:17,348 --> 00:35:19,349
that cause
your syndrome,
743
00:35:19,350 --> 00:35:22,251
but the disease
does not want to die.
744
00:35:22,252 --> 00:35:24,420
It's fighting us.
745
00:35:27,057 --> 00:35:28,458
[THUNDER CRASHING]
746
00:35:36,967 --> 00:35:39,469
What are you doing?
747
00:35:44,608 --> 00:35:46,342
No.
748
00:35:46,343 --> 00:35:47,710
Stop.
749
00:35:47,711 --> 00:35:50,480
We have a few more experiments
to conduct.
750
00:35:50,481 --> 00:35:52,281
Stop.
751
00:35:56,220 --> 00:35:58,254
We can't stop now.
752
00:35:59,823 --> 00:36:03,159
Not if we're going to find...
753
00:36:03,160 --> 00:36:04,560
the truth.
754
00:36:10,834 --> 00:36:12,868
[TELEPHONE RINGS]
755
00:36:12,869 --> 00:36:14,203
ANSWERING MACHINE:
Yeah. Nick Knight.
756
00:36:14,204 --> 00:36:15,804
I'm either in bedor incommunicado
757
00:36:15,805 --> 00:36:18,408
so if you want to leaveyour name and number, go ahead.
758
00:36:18,409 --> 00:36:19,975
[BEEP]
VINETTI: Detective Knight,
759
00:36:19,976 --> 00:36:22,378
this is Jimmy, Jimmy Vinetti.
760
00:36:22,379 --> 00:36:23,479
You want to know
761
00:36:23,480 --> 00:36:25,415
the whole storyabout Brian Sykes?
762
00:36:25,416 --> 00:36:26,615
Meet me,
763
00:36:26,616 --> 00:36:29,118
Lakeside Industrial Park,one hour.
764
00:36:29,119 --> 00:36:30,786
Come alone.
765
00:37:22,406 --> 00:37:24,273
[TIRES SQUEALING]
766
00:37:29,713 --> 00:37:31,447
[BRAKES SCREECH]
767
00:37:40,557 --> 00:37:42,258
It's not a cure, Nick.
It's a fix.
768
00:37:46,830 --> 00:37:48,063
Nick!
769
00:37:48,064 --> 00:37:49,898
So you think
he's addicted already?
770
00:37:49,899 --> 00:37:51,066
It's not impossible,
Schanke.
771
00:37:51,067 --> 00:37:53,035
Some people become slaves
to crack cocaine
772
00:37:53,036 --> 00:37:54,870
after just one taste.
Man, oh, man,
773
00:37:54,871 --> 00:37:56,606
I hope this junk
doesn't hit the streets.
774
00:37:56,607 --> 00:37:58,774
Yeah, I don't think
you have to worry about that.
775
00:37:58,775 --> 00:37:59,975
It'd probably kill
any normal person.
776
00:37:59,976 --> 00:38:01,410
Well, it didn't kill Nick.
777
00:38:01,411 --> 00:38:02,512
No, but then,
778
00:38:02,513 --> 00:38:04,747
he's got
a very special constitution.
779
00:38:04,748 --> 00:38:05,748
You sure it was him
780
00:38:05,749 --> 00:38:08,951
that broke
into the medicine locker?
781
00:38:08,952 --> 00:38:10,853
Only the Lytoveuterine
was missing, Schanke.
782
00:38:10,854 --> 00:38:12,221
I think he's
really losing it.
783
00:38:12,222 --> 00:38:13,222
[MACHINE BEEPS]
784
00:38:13,223 --> 00:38:14,223
VINETTI:
Detective Knight,
785
00:38:14,224 --> 00:38:16,459
this is Jimmy, Jimmy Vinetti.
786
00:38:16,460 --> 00:38:17,560
You want to know
787
00:38:17,561 --> 00:38:19,728
the whole storyabout Brian Sykes?
788
00:38:19,729 --> 00:38:20,929
Meet me,
789
00:38:20,930 --> 00:38:23,499
Lakeside Industrial Park,one hour.
790
00:38:23,500 --> 00:38:24,500
Come alone.
791
00:38:24,501 --> 00:38:26,302
Unless I miss my guess,
792
00:38:26,303 --> 00:38:29,104
he's about to do something
really dumb.
793
00:38:58,802 --> 00:38:59,802
Detective Knight,
794
00:38:59,803 --> 00:39:01,337
I'm glad
you could make it.
795
00:39:01,338 --> 00:39:03,539
I'm glad
you finally decided to talk.
796
00:39:03,540 --> 00:39:04,973
Yeah, well, you know.
797
00:39:04,974 --> 00:39:07,843
You said you want the truth
about your friend, Sykes.
798
00:39:07,844 --> 00:39:10,246
I just want to get
this whole thing over with.
799
00:39:10,247 --> 00:39:12,415
Well, this is the truth.
800
00:39:18,622 --> 00:39:20,022
The truth is, you were getting
801
00:39:20,023 --> 00:39:22,391
too close
to the truth.
802
00:39:22,392 --> 00:39:23,426
Hey, dump this trash.
803
00:39:23,427 --> 00:39:24,960
We'll pick you up.
804
00:39:24,961 --> 00:39:27,796
Come on, Freddy,
let's grab a drink.
805
00:39:42,746 --> 00:39:43,746
[TIRES SQUEALING]
806
00:39:43,747 --> 00:39:44,747
Down!
807
00:39:44,748 --> 00:39:45,948
[AUTOMATIC GUNSHOTS]
808
00:39:58,729 --> 00:39:59,928
You okay?
809
00:39:59,929 --> 00:40:01,797
If you mean
do I have all my parts,
810
00:40:01,798 --> 00:40:02,798
yeah, yeah, I think so.
811
00:40:02,799 --> 00:40:04,800
Vinetti's errand boys.
812
00:40:04,801 --> 00:40:06,369
Nick's gonna get
the same reception.
813
00:40:06,370 --> 00:40:07,370
[ENGINE STARTS]
814
00:40:07,371 --> 00:40:08,604
He's on to something.
815
00:40:08,605 --> 00:40:09,772
He's really
on to something.
816
00:40:31,161 --> 00:40:34,597
Come on. Come on, Nicholas.
817
00:40:34,598 --> 00:40:35,598
[GROANS]
818
00:40:35,599 --> 00:40:37,833
You were to have been
his greatest find,
819
00:40:37,834 --> 00:40:40,536
the prize
of his collection.
820
00:40:40,537 --> 00:40:42,004
Come.
821
00:41:29,252 --> 00:41:30,953
[SCREAMS AND GRUNTS]
822
00:41:56,813 --> 00:41:57,680
[TIRES SQUEAL]
823
00:42:01,050 --> 00:42:02,217
What the hell?
824
00:42:02,218 --> 00:42:03,452
Get the bastard.
825
00:42:04,888 --> 00:42:05,921
[TIRES SQUEAL]
826
00:42:12,061 --> 00:42:13,396
[SCREAMING]
827
00:42:13,397 --> 00:42:14,430
[TIRES SQUEAL]
828
00:42:14,431 --> 00:42:16,164
[CAR HORN BLARES]
829
00:42:20,003 --> 00:42:21,871
[BRAKES SCREECH]
830
00:42:24,441 --> 00:42:25,508
COP: Copeland,
831
00:42:25,509 --> 00:42:26,975
around the other side
of the fence.
832
00:42:26,976 --> 00:42:27,843
SCHANKE: Nick?
833
00:42:43,026 --> 00:42:45,895
[♪]
834
00:43:29,973 --> 00:43:34,376
[SIGHS, SNIFFLES]
835
00:43:42,819 --> 00:43:45,253
[♪]
836
00:43:46,253 --> 00:43:56,253
Downloaded From www.AllSubs.org
837
00:43:56,303 --> 00:44:00,853
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.