Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:07,272 --> 00:00:08,607
Everyone knows
where it is,
3
00:00:08,608 --> 00:00:10,441
but nobody
wants to go there.
4
00:00:11,911 --> 00:00:12,911
Can you believe
5
00:00:12,912 --> 00:00:13,945
my grandmother
told that one?
6
00:00:13,946 --> 00:00:16,447
At the Academy
graduation ceremony,
7
00:00:16,448 --> 00:00:17,983
no less.
8
00:00:17,984 --> 00:00:19,818
93-years-old,
9
00:00:19,819 --> 00:00:21,820
she still gets a 12-pack
delivered to her house
10
00:00:21,821 --> 00:00:23,521
every Saturday morning.
11
00:00:23,522 --> 00:00:27,425
Oh, can she tell
a mean joke.
12
00:00:27,426 --> 00:00:29,928
Did I tell you the one
about the baby polar bear?
13
00:01:07,133 --> 00:01:10,001
[LAUGHING]
14
00:01:14,807 --> 00:01:16,207
MAN: Trash.
15
00:01:16,208 --> 00:01:17,542
It's everywhere you go.
16
00:01:19,979 --> 00:01:21,412
Used to be
the streets were clean.
17
00:01:25,151 --> 00:01:29,154
No more, though.
18
00:01:29,155 --> 00:01:31,255
Now the trash is everywhere.
19
00:01:31,256 --> 00:01:33,658
They sleep
on the streets,
20
00:01:33,659 --> 00:01:35,927
they beg
for handouts.
21
00:01:35,928 --> 00:01:38,496
"Hey, buddy,
got any spare change?"
22
00:01:41,633 --> 00:01:44,803
Well, as a matter of fact, I do.
23
00:01:44,804 --> 00:01:47,072
[COIN CLINKS]
24
00:01:47,073 --> 00:01:48,973
Go ahead.
25
00:01:48,974 --> 00:01:51,409
Get you halfway
to a cup of coffee.
26
00:01:51,410 --> 00:01:54,145
Or a bottle
of cheap wine.
27
00:02:03,622 --> 00:02:04,956
The best thing
to do with trash...
28
00:02:06,926 --> 00:02:08,492
is burn it.
29
00:02:08,493 --> 00:02:11,429
[SCREAMING]
30
00:02:18,637 --> 00:02:21,505
[♪]
31
00:02:31,817 --> 00:02:35,353
NARRATOR:
He was brought across in 1228.
32
00:02:37,723 --> 00:02:41,626
Preyed on humansfor their blood.
33
00:02:44,663 --> 00:02:47,698
Now, he wantsto be mortal again...
34
00:02:49,935 --> 00:02:53,704
To repay societyfor his sins...
35
00:02:55,841 --> 00:02:58,877
To emerge fromhis world of darkness...
36
00:03:07,619 --> 00:03:11,689
From his endless forever night.
37
00:03:11,690 --> 00:03:13,057
[GROWLS]
38
00:03:25,337 --> 00:03:26,604
A scream like that
39
00:03:26,605 --> 00:03:27,806
has its own sound,
you know?
40
00:03:27,807 --> 00:03:28,873
You hear it,
41
00:03:28,874 --> 00:03:30,275
and your gut
tells you right away
42
00:03:30,276 --> 00:03:31,676
that someone's dying.
43
00:03:31,677 --> 00:03:32,877
You ever hear
44
00:03:32,878 --> 00:03:35,213
screams like that,
detective?
45
00:03:35,214 --> 00:03:36,981
You're sure
you didn't see anyone?
46
00:03:36,982 --> 00:03:38,616
No, just him.
47
00:03:38,617 --> 00:03:39,784
Okay.
48
00:03:39,785 --> 00:03:40,852
Thanks, Angie.
49
00:03:40,853 --> 00:03:44,088
Better check to see
if Vern needs anything.
50
00:03:46,959 --> 00:03:48,026
You okay?
51
00:03:48,027 --> 00:03:49,194
Yeah, I'm fine.
52
00:03:49,195 --> 00:03:50,328
Look, Nat,
53
00:03:50,329 --> 00:03:51,896
if you don't want
to do this.
54
00:03:51,897 --> 00:03:53,231
I'm fine, really.
55
00:03:53,232 --> 00:03:55,066
I've dealt with worse.
56
00:03:55,067 --> 00:03:57,969
How about you?
Death by fire.
57
00:03:57,970 --> 00:03:59,737
Yeah, it's
my worst nightmare.
58
00:03:59,738 --> 00:04:01,405
What have you got,
Schank?
59
00:04:01,406 --> 00:04:02,640
Forensics figures
60
00:04:02,641 --> 00:04:04,709
the guy was torched
with a flamethrower.
61
00:04:04,710 --> 00:04:06,377
Just when you thought
you'd seen everything.
62
00:04:06,378 --> 00:04:08,179
There's no ID on him yet,
and, um...
63
00:04:08,180 --> 00:04:10,949
How soon can we get
a dental cast, Nat?
64
00:04:10,950 --> 00:04:13,251
Uh, soon as I can.
65
00:04:13,252 --> 00:04:14,853
You know,
we might catch a break here.
66
00:04:14,854 --> 00:04:16,020
A flamethrower
67
00:04:16,021 --> 00:04:17,421
is a pretty conspicuous
piece of hardware.
68
00:04:17,422 --> 00:04:19,123
It's not like somebody
can toddle around town
69
00:04:19,124 --> 00:04:20,158
without somebody
seeing it.
70
00:04:20,159 --> 00:04:21,159
Unless...
71
00:04:21,160 --> 00:04:22,393
Unless what?
72
00:04:22,394 --> 00:04:23,995
Angie?
Come on, Schank.
73
00:04:29,468 --> 00:04:30,869
Where does this lead to?
74
00:04:33,605 --> 00:04:35,439
Far as I know,
sewers,
75
00:04:35,440 --> 00:04:37,141
ventilation shafts,
service tunnels.
76
00:04:37,142 --> 00:04:38,709
The system stretches
for miles.
77
00:04:38,710 --> 00:04:40,979
Can we get a couple
of maps of this right away?
78
00:04:40,980 --> 00:04:42,280
I'm on it.
79
00:04:42,281 --> 00:04:43,614
Think our firefly
went down there?
80
00:04:43,615 --> 00:04:45,049
A flamethrower
81
00:04:45,050 --> 00:04:47,418
"is a pretty conspicuous
piece of hardware," Schank,
82
00:04:47,419 --> 00:04:49,420
and we know for a fact
there are homeless people
83
00:04:49,421 --> 00:04:50,688
living underground
all over the city.
84
00:04:50,689 --> 00:04:52,023
Mole people?
85
00:04:52,024 --> 00:04:53,691
Disposable people,
easy targets.
86
00:04:53,692 --> 00:04:54,959
Well, if he went
down there,
87
00:04:54,960 --> 00:04:56,194
that means that--
88
00:04:56,195 --> 00:04:57,461
Yeah, right.
89
00:04:57,462 --> 00:04:59,264
We're gonna have to
go down after him.
90
00:04:59,265 --> 00:05:00,431
Uh, Nick,
91
00:05:00,432 --> 00:05:02,633
if this guy catches you
before you catch him...
92
00:05:02,634 --> 00:05:05,469
Yeah, I know.
We'll stay low.
93
00:05:05,470 --> 00:05:06,537
Well...
94
00:05:06,538 --> 00:05:07,605
Well, I'm really glad
95
00:05:07,606 --> 00:05:10,275
I got this suit
dry-cleaned.
96
00:05:10,276 --> 00:05:13,244
Be careful.
Both of you.
97
00:05:13,245 --> 00:05:15,914
Hell of a place
to hide.
98
00:05:15,915 --> 00:05:18,783
[♪]
99
00:05:23,655 --> 00:05:25,589
This will do for the day.
100
00:05:25,590 --> 00:05:27,758
Oh, you should have
been with us, Nicolas.
101
00:05:27,759 --> 00:05:29,260
It was such
a glorious night.
102
00:05:29,261 --> 00:05:30,661
I find my own
nourishment,
103
00:05:30,662 --> 00:05:31,729
thank you.
104
00:05:31,730 --> 00:05:32,797
Why travel with us
105
00:05:32,798 --> 00:05:34,032
if you won't hunt?
106
00:05:34,033 --> 00:05:35,733
I find security
in numbers.
107
00:05:35,734 --> 00:05:37,068
Perhaps
you just dislike
108
00:05:37,069 --> 00:05:39,304
the solitude
of your own thoughts.
109
00:05:39,305 --> 00:05:41,272
[LAUGHS]
110
00:05:42,408 --> 00:05:43,674
[HEART BEATING]
111
00:05:43,675 --> 00:05:44,943
You assured me
112
00:05:44,944 --> 00:05:46,844
that this house
was abandoned.
113
00:05:46,845 --> 00:05:48,813
It is.
114
00:05:54,420 --> 00:05:56,020
[CHUCKLING]
115
00:06:04,896 --> 00:06:06,564
We have, uh,
uniforms coming in
116
00:06:06,565 --> 00:06:08,699
from the other side.
117
00:06:08,700 --> 00:06:10,568
We'll meet them
in the middle.
118
00:06:10,569 --> 00:06:12,837
I'm feeling very, very
vulnerable here, Nick.
119
00:06:12,838 --> 00:06:14,038
Don't tell me
you're afraid.
120
00:06:14,039 --> 00:06:15,073
Huh.
121
00:06:15,074 --> 00:06:16,640
Going into the bowels
of the earth
122
00:06:16,641 --> 00:06:18,142
to get a homicidal maniac?
123
00:06:18,143 --> 00:06:19,543
Oh, yeah, no problem.
124
00:06:19,544 --> 00:06:22,146
Well, it's not my idea
of fun, either.
125
00:06:22,147 --> 00:06:24,548
Now watch this.
126
00:06:24,549 --> 00:06:26,484
Well, if I look
on the bright side,
127
00:06:26,485 --> 00:06:28,686
I don't have to do
that PTA career thing
128
00:06:28,687 --> 00:06:30,488
at my daughter's school.
129
00:06:30,489 --> 00:06:32,090
Sorry, boys and girls,
130
00:06:32,091 --> 00:06:33,691
Jennifer Schanke's father
couldn't be with us today
131
00:06:33,692 --> 00:06:34,959
because he was
eaten by rats.
132
00:06:34,960 --> 00:06:37,095
You're really not looking
forward to that, are you?
133
00:06:37,096 --> 00:06:38,129
No, I'll take the rats.
134
00:06:38,130 --> 00:06:39,730
You know, you should
stay in your element.
135
00:06:39,731 --> 00:06:41,899
Give the kids
a tour of the precinct.
136
00:06:41,900 --> 00:06:43,067
Well, kids today
137
00:06:43,068 --> 00:06:44,435
have different ideas
of heroes--
138
00:06:44,436 --> 00:06:47,005
Shh. Shh.
139
00:06:47,006 --> 00:06:48,806
Did you hear something?
140
00:06:53,678 --> 00:06:55,246
Check that out.
141
00:06:59,184 --> 00:07:02,286
Strange place
to hang laundry.
142
00:07:02,287 --> 00:07:04,255
Unless you live here.
143
00:07:04,256 --> 00:07:06,524
Okay, according to this,
144
00:07:06,525 --> 00:07:08,826
it should open up
to a...
145
00:07:13,965 --> 00:07:16,401
A dead end.
146
00:07:16,402 --> 00:07:19,637
Oh, great. Pfft.
147
00:07:19,638 --> 00:07:21,506
Nice map.
148
00:07:26,311 --> 00:07:29,180
[♪]
149
00:07:46,698 --> 00:07:49,600
[GASPS]
150
00:08:21,032 --> 00:08:22,200
Yeah, this map's old.
151
00:08:22,201 --> 00:08:23,568
These tunnels
are always changing.
152
00:08:23,569 --> 00:08:25,169
They get bricked up, rerouted.
153
00:08:25,170 --> 00:08:27,171
They build them over.
154
00:08:27,172 --> 00:08:28,973
The second you think
you know where you're going,
155
00:08:28,974 --> 00:08:31,175
you're absolutely lost.
156
00:08:31,176 --> 00:08:32,643
You know these tunnels?
157
00:08:32,644 --> 00:08:33,978
Well, not these
exact tunnels,
158
00:08:33,979 --> 00:08:35,813
but, uh, yeah.
159
00:08:35,814 --> 00:08:37,515
My, uh... My dad was a
160
00:08:37,516 --> 00:08:38,516
[MUMBLES]
simmermurmer.
161
00:08:38,517 --> 00:08:41,018
A what?
162
00:08:41,019 --> 00:08:42,920
My dad was a sewer worker.
163
00:08:42,921 --> 00:08:44,655
So, what's wrong
with that?
164
00:08:44,656 --> 00:08:46,257
Yeah, well, tell that
to a 9-year-old, huh?
165
00:08:46,258 --> 00:08:47,925
When he goes
to school every day
166
00:08:47,926 --> 00:08:49,327
He's taunted
with the name "Rat Boy."
167
00:08:49,328 --> 00:08:50,328
[SNIFFS]
168
00:08:50,329 --> 00:08:51,529
Yeah, this smell
169
00:08:51,530 --> 00:08:53,431
really brings back
a lot of memories.
170
00:08:53,432 --> 00:08:54,932
Haven't I come far, huh?
171
00:08:54,933 --> 00:08:56,800
Work in the sewers
just like my old man,
172
00:08:56,801 --> 00:08:58,035
doing Jenny proud?
173
00:08:58,036 --> 00:09:00,271
Would you stop it?
174
00:09:00,272 --> 00:09:01,805
Come on.
175
00:09:01,806 --> 00:09:03,707
We've got a lot
of ground to cover.
176
00:09:03,708 --> 00:09:05,643
[♪]
177
00:09:13,352 --> 00:09:15,253
[FAUCET SQUEAKING]
178
00:09:34,373 --> 00:09:35,540
Hi.
179
00:09:37,042 --> 00:09:38,376
Laundry day?
180
00:09:38,377 --> 00:09:39,544
[GASPS]
181
00:09:43,382 --> 00:09:44,915
[GASPING]
182
00:09:44,916 --> 00:09:45,816
No!
183
00:09:57,929 --> 00:10:01,098
[SIRENS WAILING]
184
00:10:01,099 --> 00:10:02,533
All units,
we got a situation here.
185
00:10:02,534 --> 00:10:04,335
We're half a block east
of Bloor and Yonge.
186
00:10:04,336 --> 00:10:06,036
You copy?
187
00:10:06,037 --> 00:10:07,672
[STATIC BUZZING]
188
00:10:07,673 --> 00:10:09,973
Damn this thing! Damn it!
189
00:10:09,974 --> 00:10:12,343
We just had another attack,
same m.o. as before, copy?
190
00:10:12,344 --> 00:10:13,444
MAN: Copy...
191
00:10:13,445 --> 00:10:14,612
[VOICE ON RADIO
DISTORTING]
192
00:10:17,416 --> 00:10:18,616
We're about...from you.
193
00:10:18,617 --> 00:10:19,750
Copy that?
194
00:10:19,751 --> 00:10:21,151
Just tell Dispatch
to send more people,
195
00:10:21,152 --> 00:10:22,186
pronto.
196
00:10:22,187 --> 00:10:23,588
Right, okay.
197
00:10:26,124 --> 00:10:27,358
The shaft's too narrow.
198
00:10:27,359 --> 00:10:29,159
We're going to have to
find another way down.
199
00:10:40,772 --> 00:10:41,905
The good news is
200
00:10:41,906 --> 00:10:43,207
backup could be here
any minute.
201
00:10:43,208 --> 00:10:44,808
The bad news is
they might have zigged
202
00:10:44,809 --> 00:10:45,809
when they
should have zagged
203
00:10:45,810 --> 00:10:46,877
and they're
in Albuquerque.
204
00:10:46,878 --> 00:10:49,280
We can't afford
to wait, Schank.
205
00:10:49,281 --> 00:10:51,349
Maybe we should have
left some, uh...
206
00:10:51,350 --> 00:10:52,783
bread crumbs, huh?
207
00:10:54,519 --> 00:10:56,487
Shh.
208
00:11:00,992 --> 00:11:04,094
Someone's following us.
209
00:11:05,764 --> 00:11:06,997
You take that way.
210
00:11:08,400 --> 00:11:09,600
Where?
211
00:11:09,601 --> 00:11:11,702
To the center
of the Earth?
212
00:11:11,703 --> 00:11:13,638
Wherever it takes you.
213
00:11:56,615 --> 00:11:58,248
Let go of me!
214
00:11:58,249 --> 00:12:00,217
Get off me!
215
00:12:00,218 --> 00:12:01,352
Take it easy.
216
00:12:01,353 --> 00:12:02,353
Okay, okay, I'm cool.
217
00:12:02,354 --> 00:12:03,421
You got me.
218
00:12:03,422 --> 00:12:04,422
I ain't going anywhere.
219
00:12:04,423 --> 00:12:05,423
[GRUNTS]
220
00:12:09,260 --> 00:12:12,129
[BOTH YELLING]
221
00:12:12,130 --> 00:12:13,564
Hold it.
Take it easy.
222
00:12:13,565 --> 00:12:15,065
We're police officers.
223
00:12:15,066 --> 00:12:16,500
Why were you
following us?
224
00:12:16,501 --> 00:12:18,669
I'm starved for entertainment.
225
00:12:18,670 --> 00:12:20,438
Well, there is plenty
in juvenile court.
226
00:12:20,439 --> 00:12:21,706
You just assaulted a cop.
227
00:12:21,707 --> 00:12:22,707
I'm crushed.
228
00:12:22,708 --> 00:12:23,708
You live down here?
229
00:12:23,709 --> 00:12:25,309
No, I come here for the waters.
230
00:12:25,310 --> 00:12:26,410
Listen,
my little friend--
231
00:12:26,411 --> 00:12:27,645
Look,
if you're gonna bust me,
232
00:12:27,646 --> 00:12:28,846
let's get on with it, hmmm?
233
00:12:28,847 --> 00:12:31,081
That's not
why we're down here.
234
00:12:31,082 --> 00:12:32,683
All right?
235
00:12:32,684 --> 00:12:34,452
We are Homicide
detectives.
236
00:12:34,453 --> 00:12:36,721
There's been a murder,
maybe two.
237
00:12:36,722 --> 00:12:37,988
Like I care.
238
00:12:37,989 --> 00:12:40,157
Maybe you know
something about it?
239
00:12:40,158 --> 00:12:41,158
Show us the way
240
00:12:41,159 --> 00:12:42,626
down to the level
below this one.
241
00:12:42,627 --> 00:12:44,528
Why should I?
242
00:12:44,529 --> 00:12:45,730
Because you're smarter
than you pretend,
243
00:12:45,731 --> 00:12:49,199
and you know we're
telling the truth.
244
00:12:49,200 --> 00:12:50,368
And if you're not?
245
00:12:50,369 --> 00:12:52,403
You grab us all,
arrest all my friends?
246
00:12:52,404 --> 00:12:55,473
Maybe you could help us
save their lives.
247
00:12:55,474 --> 00:12:56,640
What makes you think
248
00:12:56,641 --> 00:12:59,076
anyone down here
cares about living?
249
00:13:01,880 --> 00:13:03,213
Stay back.
250
00:13:03,214 --> 00:13:05,115
We ain't here
for no fight.
251
00:13:05,116 --> 00:13:07,117
We just want to
go about our lives.
252
00:13:07,118 --> 00:13:08,386
You go on with yours.
253
00:13:08,387 --> 00:13:10,954
[LAUGHING]
254
00:13:10,955 --> 00:13:12,956
You're slaves,
aren't you?
255
00:13:12,957 --> 00:13:13,957
Runaways.
256
00:13:13,958 --> 00:13:15,726
The man who owns us,
257
00:13:15,727 --> 00:13:17,160
he be wanting
to sell Fountain here
258
00:13:17,161 --> 00:13:18,195
down the river.
259
00:13:18,196 --> 00:13:19,229
I can't have that.
260
00:13:19,230 --> 00:13:20,230
He's my boy.
261
00:13:20,231 --> 00:13:21,699
I can't have it.
262
00:13:31,576 --> 00:13:32,943
[HEART BEATING]
263
00:13:32,944 --> 00:13:34,978
Why did you come here?
264
00:13:40,685 --> 00:13:44,522
Why did you come here?
265
00:13:44,523 --> 00:13:46,089
Railroad man...
266
00:13:46,090 --> 00:13:47,758
is supposed to be
meeting us here
267
00:13:47,759 --> 00:13:49,092
at sunset,
268
00:13:49,093 --> 00:13:51,695
take us across.
269
00:13:51,696 --> 00:13:54,164
The Underground
Railroad.
270
00:13:54,165 --> 00:13:55,666
They're making
their bid for freedom.
271
00:13:55,667 --> 00:13:58,235
My heart bleeds.
272
00:13:58,236 --> 00:13:59,403
Others will come.
273
00:13:59,404 --> 00:14:00,571
They're being followed.
274
00:14:00,572 --> 00:14:01,505
They're a danger to us.
275
00:14:02,908 --> 00:14:04,141
They're outcasts,
276
00:14:04,142 --> 00:14:06,777
hunted as animals,
like us.
277
00:14:06,778 --> 00:14:09,447
They're expendable.
278
00:14:09,448 --> 00:14:11,014
They're lunch.
279
00:14:12,584 --> 00:14:13,818
You've had your fill.
280
00:14:13,819 --> 00:14:15,352
Leave them be.
281
00:14:17,121 --> 00:14:18,956
Of course.
282
00:14:21,960 --> 00:14:24,728
This will not stand,
Nicolas.
283
00:14:24,729 --> 00:14:25,763
They endanger us.
284
00:14:25,764 --> 00:14:28,131
It will not stand.
285
00:14:36,007 --> 00:14:38,709
Help us.
286
00:14:42,246 --> 00:14:43,747
[PANTS]
287
00:14:43,748 --> 00:14:46,283
Come on. This way.
288
00:14:47,752 --> 00:14:49,019
Jeez, kid,
289
00:14:49,020 --> 00:14:50,855
isn't the word "shower"
in your vocabulary?
290
00:14:50,856 --> 00:14:51,922
I'm surprised
291
00:14:51,923 --> 00:14:54,391
"vocabulary"
is in yours.
292
00:14:54,392 --> 00:14:56,627
Huh. He's a comedian.
293
00:14:56,628 --> 00:14:58,729
Stay downwind,
smart mouth.
294
00:14:58,730 --> 00:15:00,430
COHEN: Get Emergency Task Force
officers
295
00:15:00,431 --> 00:15:01,565
down there right now,
296
00:15:01,566 --> 00:15:02,933
all the men they can spare.
297
00:15:02,934 --> 00:15:05,235
If we can't track
Knight and Schanke by radio,
298
00:15:05,236 --> 00:15:07,070
we'll have to cover that maze
the hard way.
299
00:15:07,071 --> 00:15:08,973
You got it, captain.
300
00:15:08,974 --> 00:15:11,141
Dr. Lambert,
you got a minute?
301
00:15:11,142 --> 00:15:12,710
Uh, I-- I was
just catching up
302
00:15:12,711 --> 00:15:14,712
on some file work.
303
00:15:14,713 --> 00:15:17,014
Did you start the postmortem
on the torching victim yet?
304
00:15:17,015 --> 00:15:19,717
No. Actually, captain, I thought
I'd let Dr. Zang do it.
305
00:15:19,718 --> 00:15:21,151
He, uh...
306
00:15:21,152 --> 00:15:22,352
He needs the experience.
307
00:15:22,353 --> 00:15:25,155
I need an ID
as soon as possible, Natalie.
308
00:15:25,156 --> 00:15:27,090
Dr. Zang is an intern.
309
00:15:27,091 --> 00:15:28,492
Has he ever
handled one like this?
310
00:15:28,493 --> 00:15:29,593
I'm not sure.
311
00:15:31,329 --> 00:15:32,630
Have you
ever handled one like this?
312
00:15:36,134 --> 00:15:37,601
No...
313
00:15:37,602 --> 00:15:39,436
Captain.
314
00:15:39,437 --> 00:15:42,339
I don't think that I can.
315
00:15:46,678 --> 00:15:48,846
[♪]
316
00:15:48,847 --> 00:15:52,716
Oh, man, this is sick.
317
00:15:52,717 --> 00:15:54,451
This is really sick.
318
00:15:54,452 --> 00:15:55,452
Anybody there?
319
00:15:55,453 --> 00:15:56,520
Any units receiving?
Anybody?
320
00:15:56,521 --> 00:15:57,788
You weren't lying.
[STATIC BUZZING]
321
00:15:57,789 --> 00:15:59,189
Stay close.
He might be nearby.
322
00:15:59,190 --> 00:16:00,457
I'm getting nothing on this,
Nick.
323
00:16:00,458 --> 00:16:01,892
We might be
too far down.
324
00:16:03,995 --> 00:16:06,564
Don't touch anything.
325
00:16:06,565 --> 00:16:08,666
Do you know
who this belongs to?
326
00:16:08,667 --> 00:16:10,300
Do you know
who this is?
327
00:16:10,301 --> 00:16:12,335
Margaret Phillips.
328
00:16:12,336 --> 00:16:14,738
Maggie.
329
00:16:14,739 --> 00:16:17,908
Is there someone
who we should notify?
330
00:16:17,909 --> 00:16:20,310
Uh, her husband,
her kid.
331
00:16:20,311 --> 00:16:22,046
Where do they live?
332
00:16:22,047 --> 00:16:24,815
A level up, just--
Just up there.
333
00:16:24,816 --> 00:16:26,183
Wait, there's
a family here?
334
00:16:26,184 --> 00:16:28,285
Yeah, that way.
335
00:16:28,286 --> 00:16:29,653
Go with him,
Schank.
336
00:16:29,654 --> 00:16:31,521
I'll scout ahead.
337
00:16:31,522 --> 00:16:32,856
Just keep
trying the radio.
338
00:16:32,857 --> 00:16:34,291
Wait, wait, wait.
We should turn around.
339
00:16:34,292 --> 00:16:36,226
We should get
the entire force.
340
00:16:36,227 --> 00:16:37,962
Hell, we should
bring in the cavalry.
341
00:16:37,963 --> 00:16:39,496
We'll meet
at the intersection
342
00:16:39,497 --> 00:16:41,164
with three passageways.
343
00:16:41,165 --> 00:16:43,801
Half an hour, no more.
344
00:16:43,802 --> 00:16:45,002
Show him the way?
345
00:16:45,003 --> 00:16:46,003
Hey.
Huh?
346
00:16:46,004 --> 00:16:47,004
Show him the way?
347
00:16:47,005 --> 00:16:48,072
Uh-huh.
348
00:16:48,073 --> 00:16:49,073
Come on, kid.
349
00:16:49,074 --> 00:16:50,307
Let's find her family.
350
00:17:13,031 --> 00:17:14,999
Oh, man, I just
stepped in something.
351
00:17:15,000 --> 00:17:17,101
You don't want
to know what.
352
00:17:17,102 --> 00:17:19,336
They're just over here.
353
00:17:19,337 --> 00:17:21,404
So, my little friend,
you got a name?
354
00:17:21,405 --> 00:17:24,775
Yeah, "Smart Mouth,"
remember?
355
00:17:24,776 --> 00:17:27,077
Ah, sarcasm, I know it well.
356
00:17:27,078 --> 00:17:28,512
[SIGHS]
357
00:17:28,513 --> 00:17:30,080
All units, this is 81-Kilo.
358
00:17:30,081 --> 00:17:32,049
We got another torching
in the tunnel here,
359
00:17:32,050 --> 00:17:35,185
somewhere underneath, uh,
Charles near Yonge.
360
00:17:35,186 --> 00:17:39,957
Coordinates on the map
are C-360, B-5.
361
00:17:39,958 --> 00:17:41,224
Copy?
362
00:17:41,225 --> 00:17:42,993
81, copy that.
363
00:17:42,994 --> 00:17:44,227
Um... Kinda--
364
00:17:44,228 --> 00:17:46,563
We think we'reclosed in on you, 81.
365
00:17:46,564 --> 00:17:49,199
Hard to get your bearingsdown here.
366
00:17:49,200 --> 00:17:50,400
Send in the cavalry.
367
00:17:50,401 --> 00:17:52,235
This one is getting
out of hand,
368
00:17:52,236 --> 00:17:53,436
and fast.
369
00:17:53,437 --> 00:17:55,673
Roger, on the way.
370
00:17:55,674 --> 00:17:57,775
Stay loose.
371
00:17:57,776 --> 00:17:59,143
Out.
372
00:17:59,144 --> 00:18:02,079
"Stay loose."
373
00:18:02,080 --> 00:18:04,447
Do you feel loose?
374
00:18:04,448 --> 00:18:05,582
Because
I certainly don't.
375
00:18:10,454 --> 00:18:12,322
Danny.
376
00:18:12,323 --> 00:18:13,891
What?
377
00:18:13,892 --> 00:18:17,394
My name
is Danny Weathers.
378
00:18:17,395 --> 00:18:19,897
Thanks, Danny.
379
00:18:23,735 --> 00:18:26,036
In here.
380
00:18:33,244 --> 00:18:34,477
Ah, home, sweet home.
381
00:18:34,478 --> 00:18:36,914
Somebody get
Norman Rockwell in here.
382
00:18:36,915 --> 00:18:38,115
They probably
heard us coming
383
00:18:38,116 --> 00:18:40,718
and took off.
384
00:18:46,925 --> 00:18:48,058
[TAPS]
385
00:18:48,059 --> 00:18:49,426
[TAPS]
386
00:18:49,427 --> 00:18:50,627
What are you doing?
387
00:18:50,628 --> 00:18:53,197
Phone call.
388
00:18:53,198 --> 00:18:55,298
[TAPS]
389
00:18:58,937 --> 00:19:01,304
Oh, my God.
390
00:19:01,305 --> 00:19:02,973
[BABY FUSSING]
391
00:19:44,916 --> 00:19:47,284
[FLAMETHROWER HISSING]
392
00:20:00,065 --> 00:20:03,133
You're not
from down here.
393
00:20:03,134 --> 00:20:04,267
No.
394
00:20:04,268 --> 00:20:05,836
And you?
395
00:20:05,837 --> 00:20:07,838
I'm here on business.
396
00:20:07,839 --> 00:20:10,574
Important business, I gather.
397
00:20:10,575 --> 00:20:12,843
It's a problem
398
00:20:12,844 --> 00:20:14,745
that has to be
taken care of.
399
00:20:21,352 --> 00:20:22,686
Let's just keep our distance
400
00:20:22,687 --> 00:20:25,089
until we get to know each other
a little better.
401
00:20:25,090 --> 00:20:28,025
That's all right by me.
402
00:20:28,026 --> 00:20:29,026
Look,
I'm a police officer.
403
00:20:29,027 --> 00:20:30,027
Detective Knight.
404
00:20:30,028 --> 00:20:31,695
And you?
405
00:20:31,696 --> 00:20:34,264
Call me...
406
00:20:34,265 --> 00:20:35,265
Dragon.
407
00:20:35,266 --> 00:20:36,767
Dragon?
408
00:20:36,768 --> 00:20:38,869
Is that a first name
or a last name?
409
00:20:38,870 --> 00:20:40,537
Job description.
410
00:20:40,538 --> 00:20:45,175
And what kind of job
is it that you're doing?
411
00:20:45,176 --> 00:20:47,911
You know, business.
412
00:20:49,981 --> 00:20:50,981
[BANGING]
413
00:20:50,982 --> 00:20:53,651
Open up in there!
414
00:20:53,652 --> 00:20:55,653
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
415
00:20:55,654 --> 00:20:57,287
[COCKS GUN]
416
00:21:03,461 --> 00:21:05,395
That won't be necessary.
417
00:21:05,396 --> 00:21:08,065
This your place?
418
00:21:08,066 --> 00:21:10,801
I'm here, am I not?
419
00:21:10,802 --> 00:21:12,569
Can we look around?
420
00:21:12,570 --> 00:21:13,971
Well, you're the one
with the gun.
421
00:21:13,972 --> 00:21:16,373
I suppose that means
422
00:21:16,374 --> 00:21:18,542
you do what you want.
423
00:21:18,543 --> 00:21:20,978
Wait here.
424
00:21:29,688 --> 00:21:31,755
Awful run-down,
ain't she?
425
00:21:31,756 --> 00:21:32,956
I'm handy.
426
00:21:32,957 --> 00:21:36,026
Aim to fix her up,
do you?
427
00:21:36,027 --> 00:21:39,129
You ain't seen
two boys about?
428
00:21:39,130 --> 00:21:40,130
Boys?
429
00:21:40,131 --> 00:21:41,131
Blackamoors.
430
00:21:41,132 --> 00:21:42,632
My boss's slaves.
431
00:21:42,633 --> 00:21:44,802
A young'un and his daddy.
432
00:21:44,803 --> 00:21:48,038
Two of them
made a break for it.
433
00:21:48,039 --> 00:21:49,573
I've seen no one.
434
00:21:49,574 --> 00:21:52,542
I don't know who you are,
mister,
435
00:21:52,543 --> 00:21:55,045
but don't go getting
into my business.
436
00:21:55,046 --> 00:21:56,279
Don't let me find out
437
00:21:56,280 --> 00:21:57,748
you've been
hiding them boys,
438
00:21:57,749 --> 00:21:59,083
or worse still,
439
00:21:59,084 --> 00:22:01,651
taking them for yourself
to work around here.
440
00:22:05,223 --> 00:22:08,225
They're not here.
[HEART BEATING]
441
00:22:08,226 --> 00:22:10,460
You've looked for them already.
442
00:22:10,461 --> 00:22:12,763
Ain't here.
443
00:22:12,764 --> 00:22:15,165
Looked everywhere.
444
00:22:15,166 --> 00:22:17,234
[HEART BEATING]
445
00:22:18,469 --> 00:22:19,703
You heard
446
00:22:19,704 --> 00:22:21,805
they went up to Charlotte,
didn't you?
447
00:22:25,210 --> 00:22:27,077
[BEATING STOPS]
448
00:22:27,078 --> 00:22:28,746
They ain't here, then.
449
00:22:28,747 --> 00:22:30,447
I know them two boys.
450
00:22:30,448 --> 00:22:32,349
They probably headed
up Charlotte way.
451
00:22:32,350 --> 00:22:34,484
It's two days' hard ride
from here.
452
00:22:34,485 --> 00:22:37,487
Best be
on my way, then.
453
00:22:41,059 --> 00:22:42,692
You see anybody,
454
00:22:42,693 --> 00:22:45,362
you let them know
up at the plantation.
455
00:22:45,363 --> 00:22:47,297
They'll get
the word to me.
456
00:22:54,172 --> 00:22:55,806
They're headed
up Charlotte way.
457
00:22:55,807 --> 00:22:58,275
[MEN MURMURING]
458
00:23:00,311 --> 00:23:02,379
Tell me, then,
about your business.
459
00:23:02,380 --> 00:23:04,181
I'm cleaning up.
460
00:23:04,182 --> 00:23:06,049
I'm an exterminator.
461
00:23:06,050 --> 00:23:08,218
I'm the bug man.
462
00:23:08,219 --> 00:23:13,123
It's a dirty job,
but someone's got to do it, huh?
463
00:23:13,124 --> 00:23:15,125
And it looks like
I'm the only one that can.
464
00:23:15,126 --> 00:23:16,860
It seems that no one else
465
00:23:16,861 --> 00:23:18,862
has the stomach
or the know-how.
466
00:23:18,863 --> 00:23:21,064
Want to know
what the secret is?
467
00:23:23,101 --> 00:23:24,835
You gotta get the nest.
468
00:23:24,836 --> 00:23:26,270
The nest?
469
00:23:26,271 --> 00:23:28,939
Get up under the house
and burn it.
470
00:23:28,940 --> 00:23:30,740
Maybe the house
will go up too.
471
00:23:30,741 --> 00:23:34,377
It happens, you know that.
472
00:23:34,378 --> 00:23:36,113
You can never get
473
00:23:36,114 --> 00:23:37,580
just the cancer.
474
00:23:37,581 --> 00:23:40,217
Sometimes you got to
take a lung as well.
475
00:23:40,218 --> 00:23:44,688
You got to find the nest
and make it burn.
476
00:23:44,689 --> 00:23:46,323
Nice talking to you.
477
00:23:46,324 --> 00:23:47,490
Wait, don't go!
478
00:24:06,577 --> 00:24:08,278
Are you saying
you can't do it,
479
00:24:08,279 --> 00:24:10,147
or you don't want to?
480
00:24:10,148 --> 00:24:13,817
I guess I'm saying
that I'm frightened.
481
00:24:13,818 --> 00:24:16,153
With all you've seen
on this job?
482
00:24:16,154 --> 00:24:19,456
I would think you'd be
desensitized by now.
483
00:24:19,457 --> 00:24:21,959
I should be.
484
00:24:21,960 --> 00:24:23,493
Once,
485
00:24:23,494 --> 00:24:25,395
on a family vacation
when I was a kid,
486
00:24:25,396 --> 00:24:26,997
there was a car accident
487
00:24:26,998 --> 00:24:28,798
on the highway
up ahead of us.
488
00:24:28,799 --> 00:24:32,302
One of the cars
was on fire.
489
00:24:32,303 --> 00:24:35,939
Engulfed in flames,
really.
490
00:24:35,940 --> 00:24:39,009
I-- I could see the people
trapped inside,
491
00:24:39,010 --> 00:24:42,045
and I could
hear them screaming.
492
00:24:42,046 --> 00:24:43,446
[♪]
493
00:24:43,447 --> 00:24:46,216
I still do, sometimes.
494
00:24:49,553 --> 00:24:53,223
I know how you feel.
495
00:24:53,224 --> 00:24:55,492
You do?
496
00:25:00,664 --> 00:25:02,665
Where is she, then?
497
00:25:02,666 --> 00:25:04,201
Take me to her.
498
00:25:04,202 --> 00:25:06,703
I don't think
that's a really good idea,
499
00:25:06,704 --> 00:25:08,171
Mr., um...
500
00:25:08,172 --> 00:25:10,607
Phillips. Tom Phillips.
501
00:25:10,608 --> 00:25:12,009
[BABY FUSSES]
502
00:25:12,010 --> 00:25:15,779
Listen, Mr. Phillips.
I-- I'm sorry about your wife.
503
00:25:15,780 --> 00:25:17,514
But you should take
yourself and your baby
504
00:25:17,515 --> 00:25:18,681
out of here
505
00:25:18,682 --> 00:25:20,583
as quickly as possible,
I mean, right now.
506
00:25:20,584 --> 00:25:23,086
We'd been working.
507
00:25:23,087 --> 00:25:27,324
Got a day or two
on the part.
508
00:25:27,325 --> 00:25:28,558
She'd been
collecting stuff
509
00:25:28,559 --> 00:25:30,460
to, uh...
510
00:25:30,461 --> 00:25:33,030
We were going
out to Alberta.
511
00:25:33,031 --> 00:25:36,833
She's got family
out there.
512
00:25:36,834 --> 00:25:38,802
It's pretty, you know?
513
00:25:38,803 --> 00:25:40,870
Wide open.
514
00:25:43,607 --> 00:25:45,275
Go directly
up to the street,
515
00:25:45,276 --> 00:25:46,743
find a police officer,
516
00:25:46,744 --> 00:25:48,178
tell him that
Detective Don Schanke
517
00:25:48,179 --> 00:25:49,612
from Metro Homicide
sent you.
518
00:25:49,613 --> 00:25:52,515
They'll find you
shelter, okay?
519
00:25:52,516 --> 00:25:54,451
Yeah, sure.
520
00:25:54,452 --> 00:25:56,653
Good.
521
00:25:56,654 --> 00:25:59,256
Good.
522
00:26:07,131 --> 00:26:09,433
This is no way to live, kid.
523
00:26:09,434 --> 00:26:10,567
No way to live.
524
00:26:10,568 --> 00:26:11,768
Tell me about it.
525
00:26:15,706 --> 00:26:18,008
[♪]
526
00:26:26,451 --> 00:26:27,917
Whew, man,
527
00:26:27,918 --> 00:26:30,253
I knew
we shouldn't have split up.
528
00:26:30,254 --> 00:26:31,355
Damn it, Nick!
529
00:26:31,356 --> 00:26:32,755
I knew
we shouldn't have split up!
530
00:26:32,756 --> 00:26:33,890
Damn it!
531
00:26:33,891 --> 00:26:35,125
You should
take it easy,
532
00:26:35,126 --> 00:26:37,127
you know?
533
00:26:37,128 --> 00:26:39,296
Go easy on the caffeine.
534
00:26:39,297 --> 00:26:41,264
You're gettin'
all type-A.
535
00:26:41,265 --> 00:26:42,966
KNIGHT:
I've telling him that for years.
536
00:26:42,967 --> 00:26:44,267
SCHANKE: Nick!
537
00:26:44,268 --> 00:26:46,603
You said 30 minutes.
538
00:26:46,604 --> 00:26:48,872
Yeah, well,
I got tied up in conversation.
539
00:26:48,873 --> 00:26:50,107
He calls himself the Dragon.
540
00:26:50,108 --> 00:26:51,108
SCHANKE: Get out.
541
00:26:51,109 --> 00:26:52,109
What happened
to your sleeve?
542
00:26:52,110 --> 00:26:53,343
KNIGHT:
I'll be okay.
543
00:26:53,344 --> 00:26:56,446
Is there any place here
that could be called a "nest"?
544
00:26:56,447 --> 00:26:58,248
A nest?
545
00:26:58,249 --> 00:26:59,616
A nest of people.
546
00:26:59,617 --> 00:27:01,018
Oh, man.
547
00:27:01,019 --> 00:27:02,986
I don't know.
548
00:27:02,987 --> 00:27:04,921
Come on, Danny.
549
00:27:04,922 --> 00:27:06,289
If there was a nest,
550
00:27:06,290 --> 00:27:07,957
they'd be able
to take care of themselves,
551
00:27:07,958 --> 00:27:09,426
right?
552
00:27:09,427 --> 00:27:11,161
Danny, this guy
is dangerous.
553
00:27:11,162 --> 00:27:12,362
Yeah? How do I know that?
554
00:27:12,363 --> 00:27:13,563
I take you to one,
555
00:27:13,564 --> 00:27:15,865
now you want me to bring you
to all of them.
556
00:27:15,866 --> 00:27:16,900
I don't know you.
557
00:27:16,901 --> 00:27:18,502
You saw what he did
to that woman!
558
00:27:18,503 --> 00:27:20,904
He'll do that to everyone
down here if he gets a chance.
559
00:27:20,905 --> 00:27:22,072
Everyone, Danny!
560
00:27:22,073 --> 00:27:23,806
All your friends!
561
00:27:25,910 --> 00:27:28,512
There is a place
on the lowest level
562
00:27:28,513 --> 00:27:30,747
that's called "The Camp."
563
00:27:30,748 --> 00:27:35,052
Got about 20 people,
a couple of, uh...
564
00:27:35,053 --> 00:27:37,887
A couple of families.
565
00:27:42,427 --> 00:27:43,560
Don't be afraid, son.
566
00:27:43,561 --> 00:27:45,328
It won't be long now.
567
00:27:45,329 --> 00:27:48,165
We'll be
out of here soon.
568
00:27:51,635 --> 00:27:52,902
Hey, in there!
569
00:27:52,903 --> 00:27:56,139
We brung you
somebody here.
570
00:27:56,140 --> 00:27:58,641
The railroad man.
571
00:28:01,979 --> 00:28:03,280
[GROANING]
572
00:28:03,281 --> 00:28:04,448
MAN: Shut up.
573
00:28:04,449 --> 00:28:07,016
Seems your friend here
574
00:28:07,017 --> 00:28:10,287
had a need to, uh,
unburden himself.
575
00:28:10,288 --> 00:28:13,190
This is your doing,
Nicholas.
576
00:28:13,191 --> 00:28:14,857
Jonah!
577
00:28:14,858 --> 00:28:17,561
I know you're
in there, boy!
578
00:28:17,562 --> 00:28:18,828
Now, I'd like
to forgive you,
579
00:28:18,829 --> 00:28:20,263
take you home,
580
00:28:20,264 --> 00:28:23,833
but you'd just be
giving the others ideas,
581
00:28:23,834 --> 00:28:26,769
so we got to make us a lesson.
582
00:28:34,878 --> 00:28:35,979
[GUNSHOT]
583
00:28:41,586 --> 00:28:43,052
All right, boys.
584
00:28:55,099 --> 00:28:58,468
[MEN HOOTING AND HOLLERING]
585
00:29:01,005 --> 00:29:02,805
LACROIX:
They're setting it on fire.
586
00:29:02,806 --> 00:29:04,641
We have to get out.
587
00:29:10,314 --> 00:29:12,815
Take us there, please.
588
00:29:37,941 --> 00:29:39,042
How much further?
589
00:29:39,043 --> 00:29:40,143
Got a bit yet.
590
00:29:40,144 --> 00:29:41,144
Hey, remember before,
591
00:29:41,145 --> 00:29:42,345
you were signaling
on the pipes?
592
00:29:42,346 --> 00:29:43,346
What was that?
593
00:29:43,347 --> 00:29:44,581
A Morse code
or something?
594
00:29:44,582 --> 00:29:45,748
I was calling.
595
00:29:45,749 --> 00:29:46,983
We call it "the phone."
596
00:29:46,984 --> 00:29:48,117
Well, can you, uh,
597
00:29:48,118 --> 00:29:50,019
call ahead
and warn everybody?
598
00:29:50,020 --> 00:29:51,988
I don't know.
I could try.
599
00:29:51,989 --> 00:29:55,158
Well, here.
600
00:29:55,159 --> 00:29:57,026
Try. Use these.
601
00:29:59,630 --> 00:30:02,098
[TAPPING]
602
00:30:19,917 --> 00:30:22,219
Aw, jeez.
603
00:30:22,220 --> 00:30:23,986
I just can't
get used to the idea
604
00:30:23,987 --> 00:30:26,956
that there are kids
down here.
605
00:30:26,957 --> 00:30:28,592
You got kids?
606
00:30:28,593 --> 00:30:30,460
What, is this a setup
for a one-liner?
607
00:30:30,461 --> 00:30:31,695
Yeah, he's got
a little girl.
608
00:30:31,696 --> 00:30:33,029
Her name's Jenny.
609
00:30:33,030 --> 00:30:34,631
Tomorrow, he's going to
make her real proud
610
00:30:34,632 --> 00:30:35,632
on Parents' Day.
611
00:30:35,633 --> 00:30:36,833
Yeah, if I ever get done
612
00:30:36,834 --> 00:30:37,834
with this
honeymoon cruise.
613
00:30:37,835 --> 00:30:38,835
Parents' Day.
614
00:30:38,836 --> 00:30:41,538
Yeah, I remember that.
615
00:30:41,539 --> 00:30:43,206
Teachers lie to your parents.
616
00:30:43,207 --> 00:30:45,575
Parents lie to your teachers.
617
00:30:45,576 --> 00:30:48,978
If they aren't too drunk or high
to show up at all.
618
00:30:48,979 --> 00:30:50,313
Ah, who needs them?
619
00:30:50,314 --> 00:30:51,781
Hey, kid.
620
00:30:51,782 --> 00:30:55,184
You're too young
to be so cynical.
621
00:30:55,185 --> 00:30:56,219
Yeah?
Yeah.
622
00:30:56,220 --> 00:30:57,554
Well, everything sucks.
623
00:30:57,555 --> 00:30:59,356
So what?
624
00:31:03,861 --> 00:31:07,096
Hey, Danny, come on.
625
00:31:07,097 --> 00:31:09,599
This really matters to you,
doesn't it?
626
00:31:09,600 --> 00:31:10,767
And to him.
627
00:31:10,768 --> 00:31:13,370
I mean, I can tell
it's not just your job.
628
00:31:13,371 --> 00:31:15,171
No, no, it isn't.
629
00:31:15,172 --> 00:31:16,673
How come?
630
00:31:16,674 --> 00:31:18,575
Well, you see, Danny,
some people think
631
00:31:18,576 --> 00:31:20,176
that others
are disposable.
632
00:31:20,177 --> 00:31:23,380
You live long enough,
you find out...
633
00:31:23,381 --> 00:31:25,382
nobody is.
634
00:31:25,383 --> 00:31:27,550
[MEN HOOTING]
635
00:31:40,164 --> 00:31:42,299
Forget them!
636
00:31:42,300 --> 00:31:43,733
We must leave now!
637
00:31:43,734 --> 00:31:45,402
Nicolas, they cannot
be our concern.
638
00:31:45,403 --> 00:31:46,803
We cannot leave them here.
639
00:31:46,804 --> 00:31:48,037
The flames have
reached the roof.
640
00:31:48,038 --> 00:31:49,105
We have only seconds!
641
00:31:50,775 --> 00:31:51,974
Nicolas, please!
642
00:31:51,975 --> 00:31:53,075
No.
643
00:31:53,076 --> 00:31:53,976
[DISGUSTED SIGH]
644
00:31:55,780 --> 00:31:58,448
For them, Nicholas?
645
00:31:58,449 --> 00:32:00,417
Our lives and yours
646
00:32:00,418 --> 00:32:01,685
for them?
647
00:32:04,588 --> 00:32:06,289
[WHOOSHING]
648
00:32:10,428 --> 00:32:11,961
If you're gonna kill us,
649
00:32:11,962 --> 00:32:14,931
kill us now
before the fire breaks through.
650
00:32:14,932 --> 00:32:16,666
[MUFFLED SHOUTING]
651
00:32:16,667 --> 00:32:19,969
[MEN LAUGHING]
652
00:32:25,309 --> 00:32:27,410
Come on, boys,
pick up the clip.
653
00:32:27,411 --> 00:32:29,078
You're holding up
the parade.
654
00:32:29,079 --> 00:32:31,147
Come on, Danny,
keep signaling.
655
00:32:31,148 --> 00:32:34,751
[TAPPING]
656
00:32:34,752 --> 00:32:37,821
[TAPPING]
657
00:32:41,225 --> 00:32:45,261
♪ The itsy-bitsy spider
Banged on the water spout ♪
658
00:32:45,262 --> 00:32:50,032
♪ Down came the fire
And burned the spider out ♪
659
00:32:50,033 --> 00:32:52,836
[SIREN WAILING]
660
00:32:52,837 --> 00:32:54,337
COHEN:
We all have our worst fears.
661
00:32:54,338 --> 00:32:57,073
Fears that incapacitate us.
662
00:32:57,074 --> 00:33:00,543
Fears that haunt us.
663
00:33:00,544 --> 00:33:02,078
When I started
in law enforcement,
664
00:33:02,079 --> 00:33:04,914
I was a federal agent.
665
00:33:04,915 --> 00:33:06,616
We broke up a drug ring.
666
00:33:06,617 --> 00:33:08,284
There was a firefight.
667
00:33:08,285 --> 00:33:09,753
Terrible.
668
00:33:09,754 --> 00:33:12,321
Just like combat.
669
00:33:12,322 --> 00:33:15,692
Three agents
were killed that day,
670
00:33:15,693 --> 00:33:19,095
including my partner
at the time.
671
00:33:19,096 --> 00:33:21,664
I'm sorry.
672
00:33:21,665 --> 00:33:22,799
They never
found the bullet
673
00:33:22,800 --> 00:33:25,402
that killed him.
674
00:33:25,403 --> 00:33:28,971
The evidence
suggested that...
675
00:33:28,972 --> 00:33:33,943
Well, they thought maybe
it was friendly fire.
676
00:33:33,944 --> 00:33:37,781
My fire.
677
00:33:37,782 --> 00:33:39,516
When I returned
to duty...
678
00:33:39,517 --> 00:33:42,285
God.
[♪]
679
00:33:42,286 --> 00:33:45,588
I was so afraid.
680
00:33:45,589 --> 00:33:48,124
You know the old saying,
681
00:33:48,125 --> 00:33:51,494
"Friends close,
enemies closer"?
682
00:33:51,495 --> 00:33:53,797
Fear is an enemy
you can't ignore,
683
00:33:53,798 --> 00:33:56,766
because...
it's a part of you.
684
00:33:56,767 --> 00:34:00,269
Accept it,
it makes you stronger.
685
00:34:00,270 --> 00:34:02,972
Run from it and...
686
00:34:18,956 --> 00:34:20,824
[WHISPERS]
Gotcha.
687
00:34:36,340 --> 00:34:38,140
Dr. Lambert.
688
00:34:38,141 --> 00:34:39,075
Captain Cohen.
689
00:34:45,749 --> 00:34:46,983
Have you managed
to get
690
00:34:46,984 --> 00:34:49,051
a dental impression
yet, doctor?
691
00:34:49,052 --> 00:34:50,854
[SIGHS]
Uh...
692
00:34:50,855 --> 00:34:54,056
I can't seem to get
a clear imprint.
693
00:35:00,531 --> 00:35:03,065
Here.
694
00:35:05,435 --> 00:35:07,336
Let me give it a try.
695
00:35:22,786 --> 00:35:24,186
Just around the corner.
We're almost there.
696
00:35:24,187 --> 00:35:25,388
Danny?
697
00:35:25,389 --> 00:35:27,023
Find somewhere safe.
You're done.
698
00:35:30,694 --> 00:35:32,629
See you around, kid.
699
00:35:38,101 --> 00:35:40,403
[MEN LAUGHING]
700
00:35:42,673 --> 00:35:43,873
They're still out there.
701
00:35:43,874 --> 00:35:45,508
We have no choice.
702
00:35:45,509 --> 00:35:47,610
Stay behind me.
703
00:35:47,611 --> 00:35:49,879
Ready?
704
00:35:49,880 --> 00:35:52,048
The only way out
is to face your fears.
705
00:35:52,049 --> 00:35:53,883
Come.
706
00:35:58,923 --> 00:36:02,425
[GROWLING]
707
00:36:10,901 --> 00:36:12,635
This one's mine!
708
00:36:12,636 --> 00:36:14,771
[GUNSHOT]
709
00:36:17,441 --> 00:36:19,042
[GROWLING]
710
00:36:23,581 --> 00:36:24,447
[SNARLS]
711
00:36:27,350 --> 00:36:29,285
[MEN SCREAMING]
712
00:36:36,594 --> 00:36:37,994
Get to the river, fast.
713
00:36:37,995 --> 00:36:39,095
Come with us, sir.
714
00:36:39,096 --> 00:36:41,064
I'd like to, but I can't.
715
00:36:41,065 --> 00:36:42,065
Go on.
716
00:36:42,066 --> 00:36:45,001
Thank you.
717
00:36:45,002 --> 00:36:47,470
Whoever you are.
718
00:36:47,471 --> 00:36:49,005
Whatever you are.
719
00:37:09,893 --> 00:37:10,994
Nick.
720
00:37:10,995 --> 00:37:12,461
[WHISTLES]
721
00:37:18,636 --> 00:37:19,902
SCHANKE: Looks deserted.
722
00:37:19,903 --> 00:37:21,004
Kid's message
723
00:37:21,005 --> 00:37:22,538
must've
gotten through.
724
00:37:22,539 --> 00:37:23,706
Let's hope so.
725
00:37:26,243 --> 00:37:28,344
Ladybug, ladybug.
726
00:37:28,345 --> 00:37:30,046
Fly away home.
727
00:37:33,216 --> 00:37:34,216
Let's flank him.
728
00:37:34,217 --> 00:37:35,217
All right.
729
00:37:35,218 --> 00:37:36,218
Pick your shot.
730
00:37:36,219 --> 00:37:37,453
Don't fire
unless you have to.
731
00:37:37,454 --> 00:37:38,988
We hit
one of those tanks,
732
00:37:38,989 --> 00:37:40,523
this whole place
goes up.
733
00:37:40,524 --> 00:37:41,891
I hear you.
734
00:37:52,569 --> 00:37:54,804
Come out, come out,
wherever you are.
735
00:37:59,677 --> 00:38:01,410
Come on out!
736
00:38:04,581 --> 00:38:06,582
I'm going to have a party.
737
00:38:06,583 --> 00:38:08,551
And you're all invited.
738
00:38:08,552 --> 00:38:10,153
We'll have some cake
and ice cream.
739
00:38:10,154 --> 00:38:12,955
Play games.
Have a fun time.
740
00:38:16,994 --> 00:38:19,762
Where is everybody?!
741
00:38:19,763 --> 00:38:22,065
Okay, so you don't want to play.
742
00:38:22,066 --> 00:38:24,701
♪ Then the party's over ♪
743
00:38:29,406 --> 00:38:31,174
Come on out, bugs.
You can't hide forever.
744
00:38:34,912 --> 00:38:36,612
Dragon's gonna find ya!
745
00:38:40,217 --> 00:38:42,551
Make you pay.
746
00:38:44,354 --> 00:38:46,388
That's right,
747
00:38:46,389 --> 00:38:47,924
make you pay for a change.
748
00:38:50,260 --> 00:38:53,029
Nothing's free in this world.
749
00:38:53,030 --> 00:38:54,630
Not for me.
750
00:38:56,433 --> 00:38:57,499
And not for you.
751
00:38:59,803 --> 00:39:02,504
Hey!
752
00:39:02,505 --> 00:39:04,340
I got some spare change for you.
753
00:39:04,341 --> 00:39:06,042
Get you
a cup of coffee,
754
00:39:06,043 --> 00:39:08,144
bottle of cheap wine.
755
00:39:12,282 --> 00:39:14,650
Come on.
756
00:39:14,651 --> 00:39:16,119
Well!
757
00:39:16,120 --> 00:39:17,586
Who do we have here?
758
00:39:17,587 --> 00:39:18,621
Look!
759
00:39:18,622 --> 00:39:20,223
A nice, shiny coin for you.
760
00:39:23,894 --> 00:39:26,562
Come on.
761
00:39:26,563 --> 00:39:28,731
Don't be bashful.
762
00:39:28,732 --> 00:39:30,066
Come on.
763
00:39:32,202 --> 00:39:34,370
Thattagirl.
764
00:39:34,371 --> 00:39:35,371
Hey!
765
00:39:48,518 --> 00:39:49,952
[METAL CLATTERS]
766
00:39:51,822 --> 00:39:52,855
Oops.
767
00:39:54,224 --> 00:39:55,324
Looks like I got ya.
768
00:39:58,028 --> 00:39:59,428
Over here!
769
00:40:17,647 --> 00:40:18,514
Drop it.
770
00:40:23,353 --> 00:40:24,821
I wouldn't do that.
771
00:40:28,926 --> 00:40:30,326
Because you're probably
the type that cares
772
00:40:30,327 --> 00:40:31,493
about trash like this.
773
00:40:36,633 --> 00:40:38,701
Am I right?
774
00:40:42,306 --> 00:40:43,539
[GUN CLATTERS]
775
00:40:47,110 --> 00:40:49,011
Now it's your turn.
776
00:40:51,882 --> 00:40:53,950
The only way out
is to face your fears.
777
00:41:04,694 --> 00:41:06,362
[GROWLS]
778
00:41:16,039 --> 00:41:18,807
[KNOCKS]
779
00:41:27,084 --> 00:41:28,317
KNIGHT: You okay?
780
00:41:28,318 --> 00:41:29,919
SCHANKE:
I'll tell you, Nick, after facing this,
781
00:41:29,920 --> 00:41:31,587
Jenny's class doesn't
look so bad, huh?
782
00:41:42,699 --> 00:41:45,368
SCHANKE: It's not
the cleanest job in the world,
783
00:41:45,369 --> 00:41:47,770
and it doesn't pay all that well
for the work you do.
784
00:41:47,771 --> 00:41:50,039
It's...
It's dirty and thankless,
785
00:41:50,040 --> 00:41:52,141
uh, but my daughter Jenny,
786
00:41:52,142 --> 00:41:54,710
your classmate,
787
00:41:54,711 --> 00:41:56,445
would back me up
on that fact
788
00:41:56,446 --> 00:41:58,047
if she wasn't at home
with the mumps
789
00:41:58,048 --> 00:41:59,248
on her dad's big day off.
790
00:41:59,249 --> 00:42:00,116
But that's another story.
791
00:42:01,718 --> 00:42:02,919
Anyway--
792
00:42:02,920 --> 00:42:04,653
Show us the jail.
793
00:42:04,654 --> 00:42:05,922
Yeah, show us the jail.
794
00:42:05,923 --> 00:42:07,323
KID:
Let's see the jail.
795
00:42:07,324 --> 00:42:09,725
Come on, we want
to see the jail.
796
00:42:09,726 --> 00:42:11,260
ALL [CHANTING]:
Jail, jail, jail...
797
00:42:11,261 --> 00:42:12,361
Okay...
798
00:42:12,362 --> 00:42:14,630
Could you just try
to keep it down
799
00:42:14,631 --> 00:42:15,631
and control yourselves?
800
00:42:15,632 --> 00:42:17,266
Come on, kids...
801
00:42:17,267 --> 00:42:18,767
You're losing them,
detective.
802
00:42:18,768 --> 00:42:19,802
I know.
803
00:42:19,803 --> 00:42:21,170
Jail, jail, jail...
804
00:42:21,171 --> 00:42:22,171
Come on!
805
00:42:22,172 --> 00:42:24,540
Okay!
806
00:42:24,541 --> 00:42:25,707
COHEN: Knock it off.
807
00:42:25,708 --> 00:42:26,909
Pay attention here.
808
00:42:26,910 --> 00:42:29,478
Detective Schanke
is a hero.
809
00:42:29,479 --> 00:42:30,779
Last night,
810
00:42:30,780 --> 00:42:32,048
he helped
a lot of people
811
00:42:32,049 --> 00:42:33,416
stay alive.
812
00:42:33,417 --> 00:42:34,583
That right?
813
00:42:34,584 --> 00:42:37,420
Well, yeah, I--
I guess that's right.
814
00:42:37,421 --> 00:42:39,655
Uh, who wants to see the jail?
815
00:42:39,656 --> 00:42:40,990
ALL: Yay!
816
00:42:40,991 --> 00:42:42,325
Over there!
817
00:42:42,326 --> 00:42:44,327
Come on, get over here.
818
00:42:44,328 --> 00:42:46,329
Whoa!
819
00:42:46,330 --> 00:42:47,696
Thanks a lot, captain.
820
00:42:47,697 --> 00:42:48,998
I'll be right there.
821
00:42:48,999 --> 00:42:50,632
Oh, by the way,
if you see Danny
822
00:42:50,633 --> 00:42:51,834
could you steer him
to me?
823
00:42:51,835 --> 00:42:53,635
I'm gonna take him
to a ballgame today,
824
00:42:53,636 --> 00:42:54,636
if you don't mind.
825
00:42:54,637 --> 00:42:57,006
Do you realize
he has not been to one?
826
00:42:57,007 --> 00:42:59,008
No problem.
827
00:42:59,009 --> 00:43:00,443
Hey, mister!
828
00:43:00,444 --> 00:43:01,677
You coming or not?
829
00:43:01,678 --> 00:43:02,678
Yeah.
830
00:43:02,679 --> 00:43:03,980
Coming.
831
00:43:03,981 --> 00:43:05,747
[♪]
832
00:43:07,750 --> 00:43:08,884
I'm still afraid.
833
00:43:11,088 --> 00:43:13,255
But I don't think
I'll ever get over that.
834
00:43:15,959 --> 00:43:17,759
You know,
I'm proud of myself
835
00:43:17,760 --> 00:43:20,496
just for having
dealt with it.
836
00:43:20,497 --> 00:43:22,764
Well, it's
like they say.
837
00:43:24,301 --> 00:43:25,534
"If it doesn't
kill you,
838
00:43:25,535 --> 00:43:26,802
it'll make you stronger."
839
00:43:26,803 --> 00:43:28,770
[CHUCKLES]
840
00:43:28,771 --> 00:43:30,806
Sort of like the fire.
841
00:43:42,685 --> 00:43:45,587
[♪]
842
00:43:46,587 --> 00:43:56,587
Downloaded From www.AllSubs.org
843
00:43:56,637 --> 00:44:01,187
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.