All language subtitles for Forever Knight s02e16 The Fire Inside.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:07,272 --> 00:00:08,607 Everyone knows where it is, 3 00:00:08,608 --> 00:00:10,441 but nobody wants to go there. 4 00:00:11,911 --> 00:00:12,911 Can you believe 5 00:00:12,912 --> 00:00:13,945 my grandmother told that one? 6 00:00:13,946 --> 00:00:16,447 At the Academy graduation ceremony, 7 00:00:16,448 --> 00:00:17,983 no less. 8 00:00:17,984 --> 00:00:19,818 93-years-old, 9 00:00:19,819 --> 00:00:21,820 she still gets a 12-pack delivered to her house 10 00:00:21,821 --> 00:00:23,521 every Saturday morning. 11 00:00:23,522 --> 00:00:27,425 Oh, can she tell a mean joke. 12 00:00:27,426 --> 00:00:29,928 Did I tell you the one about the baby polar bear? 13 00:01:07,133 --> 00:01:10,001 [LAUGHING] 14 00:01:14,807 --> 00:01:16,207 MAN: Trash. 15 00:01:16,208 --> 00:01:17,542 It's everywhere you go. 16 00:01:19,979 --> 00:01:21,412 Used to be the streets were clean. 17 00:01:25,151 --> 00:01:29,154 No more, though. 18 00:01:29,155 --> 00:01:31,255 Now the trash is everywhere. 19 00:01:31,256 --> 00:01:33,658 They sleep on the streets, 20 00:01:33,659 --> 00:01:35,927 they beg for handouts. 21 00:01:35,928 --> 00:01:38,496 "Hey, buddy, got any spare change?" 22 00:01:41,633 --> 00:01:44,803 Well, as a matter of fact, I do. 23 00:01:44,804 --> 00:01:47,072 [COIN CLINKS] 24 00:01:47,073 --> 00:01:48,973 Go ahead. 25 00:01:48,974 --> 00:01:51,409 Get you halfway to a cup of coffee. 26 00:01:51,410 --> 00:01:54,145 Or a bottle of cheap wine. 27 00:02:03,622 --> 00:02:04,956 The best thing to do with trash... 28 00:02:06,926 --> 00:02:08,492 is burn it. 29 00:02:08,493 --> 00:02:11,429 [SCREAMING] 30 00:02:18,637 --> 00:02:21,505 [♪] 31 00:02:31,817 --> 00:02:35,353 NARRATOR: He was brought across in 1228. 32 00:02:37,723 --> 00:02:41,626 Preyed on humans for their blood. 33 00:02:44,663 --> 00:02:47,698 Now, he wants to be mortal again... 34 00:02:49,935 --> 00:02:53,704 To repay society for his sins... 35 00:02:55,841 --> 00:02:58,877 To emerge from his world of darkness... 36 00:03:07,619 --> 00:03:11,689 From his endless forever night. 37 00:03:11,690 --> 00:03:13,057 [GROWLS] 38 00:03:25,337 --> 00:03:26,604 A scream like that 39 00:03:26,605 --> 00:03:27,806 has its own sound, you know? 40 00:03:27,807 --> 00:03:28,873 You hear it, 41 00:03:28,874 --> 00:03:30,275 and your gut tells you right away 42 00:03:30,276 --> 00:03:31,676 that someone's dying. 43 00:03:31,677 --> 00:03:32,877 You ever hear 44 00:03:32,878 --> 00:03:35,213 screams like that, detective? 45 00:03:35,214 --> 00:03:36,981 You're sure you didn't see anyone? 46 00:03:36,982 --> 00:03:38,616 No, just him. 47 00:03:38,617 --> 00:03:39,784 Okay. 48 00:03:39,785 --> 00:03:40,852 Thanks, Angie. 49 00:03:40,853 --> 00:03:44,088 Better check to see if Vern needs anything. 50 00:03:46,959 --> 00:03:48,026 You okay? 51 00:03:48,027 --> 00:03:49,194 Yeah, I'm fine. 52 00:03:49,195 --> 00:03:50,328 Look, Nat, 53 00:03:50,329 --> 00:03:51,896 if you don't want to do this. 54 00:03:51,897 --> 00:03:53,231 I'm fine, really. 55 00:03:53,232 --> 00:03:55,066 I've dealt with worse. 56 00:03:55,067 --> 00:03:57,969 How about you? Death by fire. 57 00:03:57,970 --> 00:03:59,737 Yeah, it's my worst nightmare. 58 00:03:59,738 --> 00:04:01,405 What have you got, Schank? 59 00:04:01,406 --> 00:04:02,640 Forensics figures 60 00:04:02,641 --> 00:04:04,709 the guy was torched with a flamethrower. 61 00:04:04,710 --> 00:04:06,377 Just when you thought you'd seen everything. 62 00:04:06,378 --> 00:04:08,179 There's no ID on him yet, and, um... 63 00:04:08,180 --> 00:04:10,949 How soon can we get a dental cast, Nat? 64 00:04:10,950 --> 00:04:13,251 Uh, soon as I can. 65 00:04:13,252 --> 00:04:14,853 You know, we might catch a break here. 66 00:04:14,854 --> 00:04:16,020 A flamethrower 67 00:04:16,021 --> 00:04:17,421 is a pretty conspicuous piece of hardware. 68 00:04:17,422 --> 00:04:19,123 It's not like somebody can toddle around town 69 00:04:19,124 --> 00:04:20,158 without somebody seeing it. 70 00:04:20,159 --> 00:04:21,159 Unless... 71 00:04:21,160 --> 00:04:22,393 Unless what? 72 00:04:22,394 --> 00:04:23,995 Angie? Come on, Schank. 73 00:04:29,468 --> 00:04:30,869 Where does this lead to? 74 00:04:33,605 --> 00:04:35,439 Far as I know, sewers, 75 00:04:35,440 --> 00:04:37,141 ventilation shafts, service tunnels. 76 00:04:37,142 --> 00:04:38,709 The system stretches for miles. 77 00:04:38,710 --> 00:04:40,979 Can we get a couple of maps of this right away? 78 00:04:40,980 --> 00:04:42,280 I'm on it. 79 00:04:42,281 --> 00:04:43,614 Think our firefly went down there? 80 00:04:43,615 --> 00:04:45,049 A flamethrower 81 00:04:45,050 --> 00:04:47,418 "is a pretty conspicuous piece of hardware," Schank, 82 00:04:47,419 --> 00:04:49,420 and we know for a fact there are homeless people 83 00:04:49,421 --> 00:04:50,688 living underground all over the city. 84 00:04:50,689 --> 00:04:52,023 Mole people? 85 00:04:52,024 --> 00:04:53,691 Disposable people, easy targets. 86 00:04:53,692 --> 00:04:54,959 Well, if he went down there, 87 00:04:54,960 --> 00:04:56,194 that means that-- 88 00:04:56,195 --> 00:04:57,461 Yeah, right. 89 00:04:57,462 --> 00:04:59,264 We're gonna have to go down after him. 90 00:04:59,265 --> 00:05:00,431 Uh, Nick, 91 00:05:00,432 --> 00:05:02,633 if this guy catches you before you catch him... 92 00:05:02,634 --> 00:05:05,469 Yeah, I know. We'll stay low. 93 00:05:05,470 --> 00:05:06,537 Well... 94 00:05:06,538 --> 00:05:07,605 Well, I'm really glad 95 00:05:07,606 --> 00:05:10,275 I got this suit dry-cleaned. 96 00:05:10,276 --> 00:05:13,244 Be careful. Both of you. 97 00:05:13,245 --> 00:05:15,914 Hell of a place to hide. 98 00:05:15,915 --> 00:05:18,783 [♪] 99 00:05:23,655 --> 00:05:25,589 This will do for the day. 100 00:05:25,590 --> 00:05:27,758 Oh, you should have been with us, Nicolas. 101 00:05:27,759 --> 00:05:29,260 It was such a glorious night. 102 00:05:29,261 --> 00:05:30,661 I find my own nourishment, 103 00:05:30,662 --> 00:05:31,729 thank you. 104 00:05:31,730 --> 00:05:32,797 Why travel with us 105 00:05:32,798 --> 00:05:34,032 if you won't hunt? 106 00:05:34,033 --> 00:05:35,733 I find security in numbers. 107 00:05:35,734 --> 00:05:37,068 Perhaps you just dislike 108 00:05:37,069 --> 00:05:39,304 the solitude of your own thoughts. 109 00:05:39,305 --> 00:05:41,272 [LAUGHS] 110 00:05:42,408 --> 00:05:43,674 [HEART BEATING] 111 00:05:43,675 --> 00:05:44,943 You assured me 112 00:05:44,944 --> 00:05:46,844 that this house was abandoned. 113 00:05:46,845 --> 00:05:48,813 It is. 114 00:05:54,420 --> 00:05:56,020 [CHUCKLING] 115 00:06:04,896 --> 00:06:06,564 We have, uh, uniforms coming in 116 00:06:06,565 --> 00:06:08,699 from the other side. 117 00:06:08,700 --> 00:06:10,568 We'll meet them in the middle. 118 00:06:10,569 --> 00:06:12,837 I'm feeling very, very vulnerable here, Nick. 119 00:06:12,838 --> 00:06:14,038 Don't tell me you're afraid. 120 00:06:14,039 --> 00:06:15,073 Huh. 121 00:06:15,074 --> 00:06:16,640 Going into the bowels of the earth 122 00:06:16,641 --> 00:06:18,142 to get a homicidal maniac? 123 00:06:18,143 --> 00:06:19,543 Oh, yeah, no problem. 124 00:06:19,544 --> 00:06:22,146 Well, it's not my idea of fun, either. 125 00:06:22,147 --> 00:06:24,548 Now watch this. 126 00:06:24,549 --> 00:06:26,484 Well, if I look on the bright side, 127 00:06:26,485 --> 00:06:28,686 I don't have to do that PTA career thing 128 00:06:28,687 --> 00:06:30,488 at my daughter's school. 129 00:06:30,489 --> 00:06:32,090 Sorry, boys and girls, 130 00:06:32,091 --> 00:06:33,691 Jennifer Schanke's father couldn't be with us today 131 00:06:33,692 --> 00:06:34,959 because he was eaten by rats. 132 00:06:34,960 --> 00:06:37,095 You're really not looking forward to that, are you? 133 00:06:37,096 --> 00:06:38,129 No, I'll take the rats. 134 00:06:38,130 --> 00:06:39,730 You know, you should stay in your element. 135 00:06:39,731 --> 00:06:41,899 Give the kids a tour of the precinct. 136 00:06:41,900 --> 00:06:43,067 Well, kids today 137 00:06:43,068 --> 00:06:44,435 have different ideas of heroes-- 138 00:06:44,436 --> 00:06:47,005 Shh. Shh. 139 00:06:47,006 --> 00:06:48,806 Did you hear something? 140 00:06:53,678 --> 00:06:55,246 Check that out. 141 00:06:59,184 --> 00:07:02,286 Strange place to hang laundry. 142 00:07:02,287 --> 00:07:04,255 Unless you live here. 143 00:07:04,256 --> 00:07:06,524 Okay, according to this, 144 00:07:06,525 --> 00:07:08,826 it should open up to a... 145 00:07:13,965 --> 00:07:16,401 A dead end. 146 00:07:16,402 --> 00:07:19,637 Oh, great. Pfft. 147 00:07:19,638 --> 00:07:21,506 Nice map. 148 00:07:26,311 --> 00:07:29,180 [♪] 149 00:07:46,698 --> 00:07:49,600 [GASPS] 150 00:08:21,032 --> 00:08:22,200 Yeah, this map's old. 151 00:08:22,201 --> 00:08:23,568 These tunnels are always changing. 152 00:08:23,569 --> 00:08:25,169 They get bricked up, rerouted. 153 00:08:25,170 --> 00:08:27,171 They build them over. 154 00:08:27,172 --> 00:08:28,973 The second you think you know where you're going, 155 00:08:28,974 --> 00:08:31,175 you're absolutely lost. 156 00:08:31,176 --> 00:08:32,643 You know these tunnels? 157 00:08:32,644 --> 00:08:33,978 Well, not these exact tunnels, 158 00:08:33,979 --> 00:08:35,813 but, uh, yeah. 159 00:08:35,814 --> 00:08:37,515 My, uh... My dad was a 160 00:08:37,516 --> 00:08:38,516 [MUMBLES] simmermurmer. 161 00:08:38,517 --> 00:08:41,018 A what? 162 00:08:41,019 --> 00:08:42,920 My dad was a sewer worker. 163 00:08:42,921 --> 00:08:44,655 So, what's wrong with that? 164 00:08:44,656 --> 00:08:46,257 Yeah, well, tell that to a 9-year-old, huh? 165 00:08:46,258 --> 00:08:47,925 When he goes to school every day 166 00:08:47,926 --> 00:08:49,327 He's taunted with the name "Rat Boy." 167 00:08:49,328 --> 00:08:50,328 [SNIFFS] 168 00:08:50,329 --> 00:08:51,529 Yeah, this smell 169 00:08:51,530 --> 00:08:53,431 really brings back a lot of memories. 170 00:08:53,432 --> 00:08:54,932 Haven't I come far, huh? 171 00:08:54,933 --> 00:08:56,800 Work in the sewers just like my old man, 172 00:08:56,801 --> 00:08:58,035 doing Jenny proud? 173 00:08:58,036 --> 00:09:00,271 Would you stop it? 174 00:09:00,272 --> 00:09:01,805 Come on. 175 00:09:01,806 --> 00:09:03,707 We've got a lot of ground to cover. 176 00:09:03,708 --> 00:09:05,643 [♪] 177 00:09:13,352 --> 00:09:15,253 [FAUCET SQUEAKING] 178 00:09:34,373 --> 00:09:35,540 Hi. 179 00:09:37,042 --> 00:09:38,376 Laundry day? 180 00:09:38,377 --> 00:09:39,544 [GASPS] 181 00:09:43,382 --> 00:09:44,915 [GASPING] 182 00:09:44,916 --> 00:09:45,816 No! 183 00:09:57,929 --> 00:10:01,098 [SIRENS WAILING] 184 00:10:01,099 --> 00:10:02,533 All units, we got a situation here. 185 00:10:02,534 --> 00:10:04,335 We're half a block east of Bloor and Yonge. 186 00:10:04,336 --> 00:10:06,036 You copy? 187 00:10:06,037 --> 00:10:07,672 [STATIC BUZZING] 188 00:10:07,673 --> 00:10:09,973 Damn this thing! Damn it! 189 00:10:09,974 --> 00:10:12,343 We just had another attack, same m.o. as before, copy? 190 00:10:12,344 --> 00:10:13,444 MAN: Copy... 191 00:10:13,445 --> 00:10:14,612 [VOICE ON RADIO DISTORTING] 192 00:10:17,416 --> 00:10:18,616 We're about... from you. 193 00:10:18,617 --> 00:10:19,750 Copy that? 194 00:10:19,751 --> 00:10:21,151 Just tell Dispatch to send more people, 195 00:10:21,152 --> 00:10:22,186 pronto. 196 00:10:22,187 --> 00:10:23,588 Right, okay. 197 00:10:26,124 --> 00:10:27,358 The shaft's too narrow. 198 00:10:27,359 --> 00:10:29,159 We're going to have to find another way down. 199 00:10:40,772 --> 00:10:41,905 The good news is 200 00:10:41,906 --> 00:10:43,207 backup could be here any minute. 201 00:10:43,208 --> 00:10:44,808 The bad news is they might have zigged 202 00:10:44,809 --> 00:10:45,809 when they should have zagged 203 00:10:45,810 --> 00:10:46,877 and they're in Albuquerque. 204 00:10:46,878 --> 00:10:49,280 We can't afford to wait, Schank. 205 00:10:49,281 --> 00:10:51,349 Maybe we should have left some, uh... 206 00:10:51,350 --> 00:10:52,783 bread crumbs, huh? 207 00:10:54,519 --> 00:10:56,487 Shh. 208 00:11:00,992 --> 00:11:04,094 Someone's following us. 209 00:11:05,764 --> 00:11:06,997 You take that way. 210 00:11:08,400 --> 00:11:09,600 Where? 211 00:11:09,601 --> 00:11:11,702 To the center of the Earth? 212 00:11:11,703 --> 00:11:13,638 Wherever it takes you. 213 00:11:56,615 --> 00:11:58,248 Let go of me! 214 00:11:58,249 --> 00:12:00,217 Get off me! 215 00:12:00,218 --> 00:12:01,352 Take it easy. 216 00:12:01,353 --> 00:12:02,353 Okay, okay, I'm cool. 217 00:12:02,354 --> 00:12:03,421 You got me. 218 00:12:03,422 --> 00:12:04,422 I ain't going anywhere. 219 00:12:04,423 --> 00:12:05,423 [GRUNTS] 220 00:12:09,260 --> 00:12:12,129 [BOTH YELLING] 221 00:12:12,130 --> 00:12:13,564 Hold it. Take it easy. 222 00:12:13,565 --> 00:12:15,065 We're police officers. 223 00:12:15,066 --> 00:12:16,500 Why were you following us? 224 00:12:16,501 --> 00:12:18,669 I'm starved for entertainment. 225 00:12:18,670 --> 00:12:20,438 Well, there is plenty in juvenile court. 226 00:12:20,439 --> 00:12:21,706 You just assaulted a cop. 227 00:12:21,707 --> 00:12:22,707 I'm crushed. 228 00:12:22,708 --> 00:12:23,708 You live down here? 229 00:12:23,709 --> 00:12:25,309 No, I come here for the waters. 230 00:12:25,310 --> 00:12:26,410 Listen, my little friend-- 231 00:12:26,411 --> 00:12:27,645 Look, if you're gonna bust me, 232 00:12:27,646 --> 00:12:28,846 let's get on with it, hmmm? 233 00:12:28,847 --> 00:12:31,081 That's not why we're down here. 234 00:12:31,082 --> 00:12:32,683 All right? 235 00:12:32,684 --> 00:12:34,452 We are Homicide detectives. 236 00:12:34,453 --> 00:12:36,721 There's been a murder, maybe two. 237 00:12:36,722 --> 00:12:37,988 Like I care. 238 00:12:37,989 --> 00:12:40,157 Maybe you know something about it? 239 00:12:40,158 --> 00:12:41,158 Show us the way 240 00:12:41,159 --> 00:12:42,626 down to the level below this one. 241 00:12:42,627 --> 00:12:44,528 Why should I? 242 00:12:44,529 --> 00:12:45,730 Because you're smarter than you pretend, 243 00:12:45,731 --> 00:12:49,199 and you know we're telling the truth. 244 00:12:49,200 --> 00:12:50,368 And if you're not? 245 00:12:50,369 --> 00:12:52,403 You grab us all, arrest all my friends? 246 00:12:52,404 --> 00:12:55,473 Maybe you could help us save their lives. 247 00:12:55,474 --> 00:12:56,640 What makes you think 248 00:12:56,641 --> 00:12:59,076 anyone down here cares about living? 249 00:13:01,880 --> 00:13:03,213 Stay back. 250 00:13:03,214 --> 00:13:05,115 We ain't here for no fight. 251 00:13:05,116 --> 00:13:07,117 We just want to go about our lives. 252 00:13:07,118 --> 00:13:08,386 You go on with yours. 253 00:13:08,387 --> 00:13:10,954 [LAUGHING] 254 00:13:10,955 --> 00:13:12,956 You're slaves, aren't you? 255 00:13:12,957 --> 00:13:13,957 Runaways. 256 00:13:13,958 --> 00:13:15,726 The man who owns us, 257 00:13:15,727 --> 00:13:17,160 he be wanting to sell Fountain here 258 00:13:17,161 --> 00:13:18,195 down the river. 259 00:13:18,196 --> 00:13:19,229 I can't have that. 260 00:13:19,230 --> 00:13:20,230 He's my boy. 261 00:13:20,231 --> 00:13:21,699 I can't have it. 262 00:13:31,576 --> 00:13:32,943 [HEART BEATING] 263 00:13:32,944 --> 00:13:34,978 Why did you come here? 264 00:13:40,685 --> 00:13:44,522 Why did you come here? 265 00:13:44,523 --> 00:13:46,089 Railroad man... 266 00:13:46,090 --> 00:13:47,758 is supposed to be meeting us here 267 00:13:47,759 --> 00:13:49,092 at sunset, 268 00:13:49,093 --> 00:13:51,695 take us across. 269 00:13:51,696 --> 00:13:54,164 The Underground Railroad. 270 00:13:54,165 --> 00:13:55,666 They're making their bid for freedom. 271 00:13:55,667 --> 00:13:58,235 My heart bleeds. 272 00:13:58,236 --> 00:13:59,403 Others will come. 273 00:13:59,404 --> 00:14:00,571 They're being followed. 274 00:14:00,572 --> 00:14:01,505 They're a danger to us. 275 00:14:02,908 --> 00:14:04,141 They're outcasts, 276 00:14:04,142 --> 00:14:06,777 hunted as animals, like us. 277 00:14:06,778 --> 00:14:09,447 They're expendable. 278 00:14:09,448 --> 00:14:11,014 They're lunch. 279 00:14:12,584 --> 00:14:13,818 You've had your fill. 280 00:14:13,819 --> 00:14:15,352 Leave them be. 281 00:14:17,121 --> 00:14:18,956 Of course. 282 00:14:21,960 --> 00:14:24,728 This will not stand, Nicolas. 283 00:14:24,729 --> 00:14:25,763 They endanger us. 284 00:14:25,764 --> 00:14:28,131 It will not stand. 285 00:14:36,007 --> 00:14:38,709 Help us. 286 00:14:42,246 --> 00:14:43,747 [PANTS] 287 00:14:43,748 --> 00:14:46,283 Come on. This way. 288 00:14:47,752 --> 00:14:49,019 Jeez, kid, 289 00:14:49,020 --> 00:14:50,855 isn't the word "shower" in your vocabulary? 290 00:14:50,856 --> 00:14:51,922 I'm surprised 291 00:14:51,923 --> 00:14:54,391 "vocabulary" is in yours. 292 00:14:54,392 --> 00:14:56,627 Huh. He's a comedian. 293 00:14:56,628 --> 00:14:58,729 Stay downwind, smart mouth. 294 00:14:58,730 --> 00:15:00,430 COHEN: Get Emergency Task Force officers 295 00:15:00,431 --> 00:15:01,565 down there right now, 296 00:15:01,566 --> 00:15:02,933 all the men they can spare. 297 00:15:02,934 --> 00:15:05,235 If we can't track Knight and Schanke by radio, 298 00:15:05,236 --> 00:15:07,070 we'll have to cover that maze the hard way. 299 00:15:07,071 --> 00:15:08,973 You got it, captain. 300 00:15:08,974 --> 00:15:11,141 Dr. Lambert, you got a minute? 301 00:15:11,142 --> 00:15:12,710 Uh, I-- I was just catching up 302 00:15:12,711 --> 00:15:14,712 on some file work. 303 00:15:14,713 --> 00:15:17,014 Did you start the postmortem on the torching victim yet? 304 00:15:17,015 --> 00:15:19,717 No. Actually, captain, I thought I'd let Dr. Zang do it. 305 00:15:19,718 --> 00:15:21,151 He, uh... 306 00:15:21,152 --> 00:15:22,352 He needs the experience. 307 00:15:22,353 --> 00:15:25,155 I need an ID as soon as possible, Natalie. 308 00:15:25,156 --> 00:15:27,090 Dr. Zang is an intern. 309 00:15:27,091 --> 00:15:28,492 Has he ever handled one like this? 310 00:15:28,493 --> 00:15:29,593 I'm not sure. 311 00:15:31,329 --> 00:15:32,630 Have you ever handled one like this? 312 00:15:36,134 --> 00:15:37,601 No... 313 00:15:37,602 --> 00:15:39,436 Captain. 314 00:15:39,437 --> 00:15:42,339 I don't think that I can. 315 00:15:46,678 --> 00:15:48,846 [♪] 316 00:15:48,847 --> 00:15:52,716 Oh, man, this is sick. 317 00:15:52,717 --> 00:15:54,451 This is really sick. 318 00:15:54,452 --> 00:15:55,452 Anybody there? 319 00:15:55,453 --> 00:15:56,520 Any units receiving? Anybody? 320 00:15:56,521 --> 00:15:57,788 You weren't lying. [STATIC BUZZING] 321 00:15:57,789 --> 00:15:59,189 Stay close. He might be nearby. 322 00:15:59,190 --> 00:16:00,457 I'm getting nothing on this, Nick. 323 00:16:00,458 --> 00:16:01,892 We might be too far down. 324 00:16:03,995 --> 00:16:06,564 Don't touch anything. 325 00:16:06,565 --> 00:16:08,666 Do you know who this belongs to? 326 00:16:08,667 --> 00:16:10,300 Do you know who this is? 327 00:16:10,301 --> 00:16:12,335 Margaret Phillips. 328 00:16:12,336 --> 00:16:14,738 Maggie. 329 00:16:14,739 --> 00:16:17,908 Is there someone who we should notify? 330 00:16:17,909 --> 00:16:20,310 Uh, her husband, her kid. 331 00:16:20,311 --> 00:16:22,046 Where do they live? 332 00:16:22,047 --> 00:16:24,815 A level up, just-- Just up there. 333 00:16:24,816 --> 00:16:26,183 Wait, there's a family here? 334 00:16:26,184 --> 00:16:28,285 Yeah, that way. 335 00:16:28,286 --> 00:16:29,653 Go with him, Schank. 336 00:16:29,654 --> 00:16:31,521 I'll scout ahead. 337 00:16:31,522 --> 00:16:32,856 Just keep trying the radio. 338 00:16:32,857 --> 00:16:34,291 Wait, wait, wait. We should turn around. 339 00:16:34,292 --> 00:16:36,226 We should get the entire force. 340 00:16:36,227 --> 00:16:37,962 Hell, we should bring in the cavalry. 341 00:16:37,963 --> 00:16:39,496 We'll meet at the intersection 342 00:16:39,497 --> 00:16:41,164 with three passageways. 343 00:16:41,165 --> 00:16:43,801 Half an hour, no more. 344 00:16:43,802 --> 00:16:45,002 Show him the way? 345 00:16:45,003 --> 00:16:46,003 Hey. Huh? 346 00:16:46,004 --> 00:16:47,004 Show him the way? 347 00:16:47,005 --> 00:16:48,072 Uh-huh. 348 00:16:48,073 --> 00:16:49,073 Come on, kid. 349 00:16:49,074 --> 00:16:50,307 Let's find her family. 350 00:17:13,031 --> 00:17:14,999 Oh, man, I just stepped in something. 351 00:17:15,000 --> 00:17:17,101 You don't want to know what. 352 00:17:17,102 --> 00:17:19,336 They're just over here. 353 00:17:19,337 --> 00:17:21,404 So, my little friend, you got a name? 354 00:17:21,405 --> 00:17:24,775 Yeah, "Smart Mouth," remember? 355 00:17:24,776 --> 00:17:27,077 Ah, sarcasm, I know it well. 356 00:17:27,078 --> 00:17:28,512 [SIGHS] 357 00:17:28,513 --> 00:17:30,080 All units, this is 81-Kilo. 358 00:17:30,081 --> 00:17:32,049 We got another torching in the tunnel here, 359 00:17:32,050 --> 00:17:35,185 somewhere underneath, uh, Charles near Yonge. 360 00:17:35,186 --> 00:17:39,957 Coordinates on the map are C-360, B-5. 361 00:17:39,958 --> 00:17:41,224 Copy? 362 00:17:41,225 --> 00:17:42,993 81, copy that. 363 00:17:42,994 --> 00:17:44,227 Um... Kinda-- 364 00:17:44,228 --> 00:17:46,563 We think we're closed in on you, 81. 365 00:17:46,564 --> 00:17:49,199 Hard to get your bearings down here. 366 00:17:49,200 --> 00:17:50,400 Send in the cavalry. 367 00:17:50,401 --> 00:17:52,235 This one is getting out of hand, 368 00:17:52,236 --> 00:17:53,436 and fast. 369 00:17:53,437 --> 00:17:55,673 Roger, on the way. 370 00:17:55,674 --> 00:17:57,775 Stay loose. 371 00:17:57,776 --> 00:17:59,143 Out. 372 00:17:59,144 --> 00:18:02,079 "Stay loose." 373 00:18:02,080 --> 00:18:04,447 Do you feel loose? 374 00:18:04,448 --> 00:18:05,582 Because I certainly don't. 375 00:18:10,454 --> 00:18:12,322 Danny. 376 00:18:12,323 --> 00:18:13,891 What? 377 00:18:13,892 --> 00:18:17,394 My name is Danny Weathers. 378 00:18:17,395 --> 00:18:19,897 Thanks, Danny. 379 00:18:23,735 --> 00:18:26,036 In here. 380 00:18:33,244 --> 00:18:34,477 Ah, home, sweet home. 381 00:18:34,478 --> 00:18:36,914 Somebody get Norman Rockwell in here. 382 00:18:36,915 --> 00:18:38,115 They probably heard us coming 383 00:18:38,116 --> 00:18:40,718 and took off. 384 00:18:46,925 --> 00:18:48,058 [TAPS] 385 00:18:48,059 --> 00:18:49,426 [TAPS] 386 00:18:49,427 --> 00:18:50,627 What are you doing? 387 00:18:50,628 --> 00:18:53,197 Phone call. 388 00:18:53,198 --> 00:18:55,298 [TAPS] 389 00:18:58,937 --> 00:19:01,304 Oh, my God. 390 00:19:01,305 --> 00:19:02,973 [BABY FUSSING] 391 00:19:44,916 --> 00:19:47,284 [FLAMETHROWER HISSING] 392 00:20:00,065 --> 00:20:03,133 You're not from down here. 393 00:20:03,134 --> 00:20:04,267 No. 394 00:20:04,268 --> 00:20:05,836 And you? 395 00:20:05,837 --> 00:20:07,838 I'm here on business. 396 00:20:07,839 --> 00:20:10,574 Important business, I gather. 397 00:20:10,575 --> 00:20:12,843 It's a problem 398 00:20:12,844 --> 00:20:14,745 that has to be taken care of. 399 00:20:21,352 --> 00:20:22,686 Let's just keep our distance 400 00:20:22,687 --> 00:20:25,089 until we get to know each other a little better. 401 00:20:25,090 --> 00:20:28,025 That's all right by me. 402 00:20:28,026 --> 00:20:29,026 Look, I'm a police officer. 403 00:20:29,027 --> 00:20:30,027 Detective Knight. 404 00:20:30,028 --> 00:20:31,695 And you? 405 00:20:31,696 --> 00:20:34,264 Call me... 406 00:20:34,265 --> 00:20:35,265 Dragon. 407 00:20:35,266 --> 00:20:36,767 Dragon? 408 00:20:36,768 --> 00:20:38,869 Is that a first name or a last name? 409 00:20:38,870 --> 00:20:40,537 Job description. 410 00:20:40,538 --> 00:20:45,175 And what kind of job is it that you're doing? 411 00:20:45,176 --> 00:20:47,911 You know, business. 412 00:20:49,981 --> 00:20:50,981 [BANGING] 413 00:20:50,982 --> 00:20:53,651 Open up in there! 414 00:20:53,652 --> 00:20:55,653 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 415 00:20:55,654 --> 00:20:57,287 [COCKS GUN] 416 00:21:03,461 --> 00:21:05,395 That won't be necessary. 417 00:21:05,396 --> 00:21:08,065 This your place? 418 00:21:08,066 --> 00:21:10,801 I'm here, am I not? 419 00:21:10,802 --> 00:21:12,569 Can we look around? 420 00:21:12,570 --> 00:21:13,971 Well, you're the one with the gun. 421 00:21:13,972 --> 00:21:16,373 I suppose that means 422 00:21:16,374 --> 00:21:18,542 you do what you want. 423 00:21:18,543 --> 00:21:20,978 Wait here. 424 00:21:29,688 --> 00:21:31,755 Awful run-down, ain't she? 425 00:21:31,756 --> 00:21:32,956 I'm handy. 426 00:21:32,957 --> 00:21:36,026 Aim to fix her up, do you? 427 00:21:36,027 --> 00:21:39,129 You ain't seen two boys about? 428 00:21:39,130 --> 00:21:40,130 Boys? 429 00:21:40,131 --> 00:21:41,131 Blackamoors. 430 00:21:41,132 --> 00:21:42,632 My boss's slaves. 431 00:21:42,633 --> 00:21:44,802 A young'un and his daddy. 432 00:21:44,803 --> 00:21:48,038 Two of them made a break for it. 433 00:21:48,039 --> 00:21:49,573 I've seen no one. 434 00:21:49,574 --> 00:21:52,542 I don't know who you are, mister, 435 00:21:52,543 --> 00:21:55,045 but don't go getting into my business. 436 00:21:55,046 --> 00:21:56,279 Don't let me find out 437 00:21:56,280 --> 00:21:57,748 you've been hiding them boys, 438 00:21:57,749 --> 00:21:59,083 or worse still, 439 00:21:59,084 --> 00:22:01,651 taking them for yourself to work around here. 440 00:22:05,223 --> 00:22:08,225 They're not here. [HEART BEATING] 441 00:22:08,226 --> 00:22:10,460 You've looked for them already. 442 00:22:10,461 --> 00:22:12,763 Ain't here. 443 00:22:12,764 --> 00:22:15,165 Looked everywhere. 444 00:22:15,166 --> 00:22:17,234 [HEART BEATING] 445 00:22:18,469 --> 00:22:19,703 You heard 446 00:22:19,704 --> 00:22:21,805 they went up to Charlotte, didn't you? 447 00:22:25,210 --> 00:22:27,077 [BEATING STOPS] 448 00:22:27,078 --> 00:22:28,746 They ain't here, then. 449 00:22:28,747 --> 00:22:30,447 I know them two boys. 450 00:22:30,448 --> 00:22:32,349 They probably headed up Charlotte way. 451 00:22:32,350 --> 00:22:34,484 It's two days' hard ride from here. 452 00:22:34,485 --> 00:22:37,487 Best be on my way, then. 453 00:22:41,059 --> 00:22:42,692 You see anybody, 454 00:22:42,693 --> 00:22:45,362 you let them know up at the plantation. 455 00:22:45,363 --> 00:22:47,297 They'll get the word to me. 456 00:22:54,172 --> 00:22:55,806 They're headed up Charlotte way. 457 00:22:55,807 --> 00:22:58,275 [MEN MURMURING] 458 00:23:00,311 --> 00:23:02,379 Tell me, then, about your business. 459 00:23:02,380 --> 00:23:04,181 I'm cleaning up. 460 00:23:04,182 --> 00:23:06,049 I'm an exterminator. 461 00:23:06,050 --> 00:23:08,218 I'm the bug man. 462 00:23:08,219 --> 00:23:13,123 It's a dirty job, but someone's got to do it, huh? 463 00:23:13,124 --> 00:23:15,125 And it looks like I'm the only one that can. 464 00:23:15,126 --> 00:23:16,860 It seems that no one else 465 00:23:16,861 --> 00:23:18,862 has the stomach or the know-how. 466 00:23:18,863 --> 00:23:21,064 Want to know what the secret is? 467 00:23:23,101 --> 00:23:24,835 You gotta get the nest. 468 00:23:24,836 --> 00:23:26,270 The nest? 469 00:23:26,271 --> 00:23:28,939 Get up under the house and burn it. 470 00:23:28,940 --> 00:23:30,740 Maybe the house will go up too. 471 00:23:30,741 --> 00:23:34,377 It happens, you know that. 472 00:23:34,378 --> 00:23:36,113 You can never get 473 00:23:36,114 --> 00:23:37,580 just the cancer. 474 00:23:37,581 --> 00:23:40,217 Sometimes you got to take a lung as well. 475 00:23:40,218 --> 00:23:44,688 You got to find the nest and make it burn. 476 00:23:44,689 --> 00:23:46,323 Nice talking to you. 477 00:23:46,324 --> 00:23:47,490 Wait, don't go! 478 00:24:06,577 --> 00:24:08,278 Are you saying you can't do it, 479 00:24:08,279 --> 00:24:10,147 or you don't want to? 480 00:24:10,148 --> 00:24:13,817 I guess I'm saying that I'm frightened. 481 00:24:13,818 --> 00:24:16,153 With all you've seen on this job? 482 00:24:16,154 --> 00:24:19,456 I would think you'd be desensitized by now. 483 00:24:19,457 --> 00:24:21,959 I should be. 484 00:24:21,960 --> 00:24:23,493 Once, 485 00:24:23,494 --> 00:24:25,395 on a family vacation when I was a kid, 486 00:24:25,396 --> 00:24:26,997 there was a car accident 487 00:24:26,998 --> 00:24:28,798 on the highway up ahead of us. 488 00:24:28,799 --> 00:24:32,302 One of the cars was on fire. 489 00:24:32,303 --> 00:24:35,939 Engulfed in flames, really. 490 00:24:35,940 --> 00:24:39,009 I-- I could see the people trapped inside, 491 00:24:39,010 --> 00:24:42,045 and I could hear them screaming. 492 00:24:42,046 --> 00:24:43,446 [♪] 493 00:24:43,447 --> 00:24:46,216 I still do, sometimes. 494 00:24:49,553 --> 00:24:53,223 I know how you feel. 495 00:24:53,224 --> 00:24:55,492 You do? 496 00:25:00,664 --> 00:25:02,665 Where is she, then? 497 00:25:02,666 --> 00:25:04,201 Take me to her. 498 00:25:04,202 --> 00:25:06,703 I don't think that's a really good idea, 499 00:25:06,704 --> 00:25:08,171 Mr., um... 500 00:25:08,172 --> 00:25:10,607 Phillips. Tom Phillips. 501 00:25:10,608 --> 00:25:12,009 [BABY FUSSES] 502 00:25:12,010 --> 00:25:15,779 Listen, Mr. Phillips. I-- I'm sorry about your wife. 503 00:25:15,780 --> 00:25:17,514 But you should take yourself and your baby 504 00:25:17,515 --> 00:25:18,681 out of here 505 00:25:18,682 --> 00:25:20,583 as quickly as possible, I mean, right now. 506 00:25:20,584 --> 00:25:23,086 We'd been working. 507 00:25:23,087 --> 00:25:27,324 Got a day or two on the part. 508 00:25:27,325 --> 00:25:28,558 She'd been collecting stuff 509 00:25:28,559 --> 00:25:30,460 to, uh... 510 00:25:30,461 --> 00:25:33,030 We were going out to Alberta. 511 00:25:33,031 --> 00:25:36,833 She's got family out there. 512 00:25:36,834 --> 00:25:38,802 It's pretty, you know? 513 00:25:38,803 --> 00:25:40,870 Wide open. 514 00:25:43,607 --> 00:25:45,275 Go directly up to the street, 515 00:25:45,276 --> 00:25:46,743 find a police officer, 516 00:25:46,744 --> 00:25:48,178 tell him that Detective Don Schanke 517 00:25:48,179 --> 00:25:49,612 from Metro Homicide sent you. 518 00:25:49,613 --> 00:25:52,515 They'll find you shelter, okay? 519 00:25:52,516 --> 00:25:54,451 Yeah, sure. 520 00:25:54,452 --> 00:25:56,653 Good. 521 00:25:56,654 --> 00:25:59,256 Good. 522 00:26:07,131 --> 00:26:09,433 This is no way to live, kid. 523 00:26:09,434 --> 00:26:10,567 No way to live. 524 00:26:10,568 --> 00:26:11,768 Tell me about it. 525 00:26:15,706 --> 00:26:18,008 [♪] 526 00:26:26,451 --> 00:26:27,917 Whew, man, 527 00:26:27,918 --> 00:26:30,253 I knew we shouldn't have split up. 528 00:26:30,254 --> 00:26:31,355 Damn it, Nick! 529 00:26:31,356 --> 00:26:32,755 I knew we shouldn't have split up! 530 00:26:32,756 --> 00:26:33,890 Damn it! 531 00:26:33,891 --> 00:26:35,125 You should take it easy, 532 00:26:35,126 --> 00:26:37,127 you know? 533 00:26:37,128 --> 00:26:39,296 Go easy on the caffeine. 534 00:26:39,297 --> 00:26:41,264 You're gettin' all type-A. 535 00:26:41,265 --> 00:26:42,966 KNIGHT: I've telling him that for years. 536 00:26:42,967 --> 00:26:44,267 SCHANKE: Nick! 537 00:26:44,268 --> 00:26:46,603 You said 30 minutes. 538 00:26:46,604 --> 00:26:48,872 Yeah, well, I got tied up in conversation. 539 00:26:48,873 --> 00:26:50,107 He calls himself the Dragon. 540 00:26:50,108 --> 00:26:51,108 SCHANKE: Get out. 541 00:26:51,109 --> 00:26:52,109 What happened to your sleeve? 542 00:26:52,110 --> 00:26:53,343 KNIGHT: I'll be okay. 543 00:26:53,344 --> 00:26:56,446 Is there any place here that could be called a "nest"? 544 00:26:56,447 --> 00:26:58,248 A nest? 545 00:26:58,249 --> 00:26:59,616 A nest of people. 546 00:26:59,617 --> 00:27:01,018 Oh, man. 547 00:27:01,019 --> 00:27:02,986 I don't know. 548 00:27:02,987 --> 00:27:04,921 Come on, Danny. 549 00:27:04,922 --> 00:27:06,289 If there was a nest, 550 00:27:06,290 --> 00:27:07,957 they'd be able to take care of themselves, 551 00:27:07,958 --> 00:27:09,426 right? 552 00:27:09,427 --> 00:27:11,161 Danny, this guy is dangerous. 553 00:27:11,162 --> 00:27:12,362 Yeah? How do I know that? 554 00:27:12,363 --> 00:27:13,563 I take you to one, 555 00:27:13,564 --> 00:27:15,865 now you want me to bring you to all of them. 556 00:27:15,866 --> 00:27:16,900 I don't know you. 557 00:27:16,901 --> 00:27:18,502 You saw what he did to that woman! 558 00:27:18,503 --> 00:27:20,904 He'll do that to everyone down here if he gets a chance. 559 00:27:20,905 --> 00:27:22,072 Everyone, Danny! 560 00:27:22,073 --> 00:27:23,806 All your friends! 561 00:27:25,910 --> 00:27:28,512 There is a place on the lowest level 562 00:27:28,513 --> 00:27:30,747 that's called "The Camp." 563 00:27:30,748 --> 00:27:35,052 Got about 20 people, a couple of, uh... 564 00:27:35,053 --> 00:27:37,887 A couple of families. 565 00:27:42,427 --> 00:27:43,560 Don't be afraid, son. 566 00:27:43,561 --> 00:27:45,328 It won't be long now. 567 00:27:45,329 --> 00:27:48,165 We'll be out of here soon. 568 00:27:51,635 --> 00:27:52,902 Hey, in there! 569 00:27:52,903 --> 00:27:56,139 We brung you somebody here. 570 00:27:56,140 --> 00:27:58,641 The railroad man. 571 00:28:01,979 --> 00:28:03,280 [GROANING] 572 00:28:03,281 --> 00:28:04,448 MAN: Shut up. 573 00:28:04,449 --> 00:28:07,016 Seems your friend here 574 00:28:07,017 --> 00:28:10,287 had a need to, uh, unburden himself. 575 00:28:10,288 --> 00:28:13,190 This is your doing, Nicholas. 576 00:28:13,191 --> 00:28:14,857 Jonah! 577 00:28:14,858 --> 00:28:17,561 I know you're in there, boy! 578 00:28:17,562 --> 00:28:18,828 Now, I'd like to forgive you, 579 00:28:18,829 --> 00:28:20,263 take you home, 580 00:28:20,264 --> 00:28:23,833 but you'd just be giving the others ideas, 581 00:28:23,834 --> 00:28:26,769 so we got to make us a lesson. 582 00:28:34,878 --> 00:28:35,979 [GUNSHOT] 583 00:28:41,586 --> 00:28:43,052 All right, boys. 584 00:28:55,099 --> 00:28:58,468 [MEN HOOTING AND HOLLERING] 585 00:29:01,005 --> 00:29:02,805 LACROIX: They're setting it on fire. 586 00:29:02,806 --> 00:29:04,641 We have to get out. 587 00:29:10,314 --> 00:29:12,815 Take us there, please. 588 00:29:37,941 --> 00:29:39,042 How much further? 589 00:29:39,043 --> 00:29:40,143 Got a bit yet. 590 00:29:40,144 --> 00:29:41,144 Hey, remember before, 591 00:29:41,145 --> 00:29:42,345 you were signaling on the pipes? 592 00:29:42,346 --> 00:29:43,346 What was that? 593 00:29:43,347 --> 00:29:44,581 A Morse code or something? 594 00:29:44,582 --> 00:29:45,748 I was calling. 595 00:29:45,749 --> 00:29:46,983 We call it "the phone." 596 00:29:46,984 --> 00:29:48,117 Well, can you, uh, 597 00:29:48,118 --> 00:29:50,019 call ahead and warn everybody? 598 00:29:50,020 --> 00:29:51,988 I don't know. I could try. 599 00:29:51,989 --> 00:29:55,158 Well, here. 600 00:29:55,159 --> 00:29:57,026 Try. Use these. 601 00:29:59,630 --> 00:30:02,098 [TAPPING] 602 00:30:19,917 --> 00:30:22,219 Aw, jeez. 603 00:30:22,220 --> 00:30:23,986 I just can't get used to the idea 604 00:30:23,987 --> 00:30:26,956 that there are kids down here. 605 00:30:26,957 --> 00:30:28,592 You got kids? 606 00:30:28,593 --> 00:30:30,460 What, is this a setup for a one-liner? 607 00:30:30,461 --> 00:30:31,695 Yeah, he's got a little girl. 608 00:30:31,696 --> 00:30:33,029 Her name's Jenny. 609 00:30:33,030 --> 00:30:34,631 Tomorrow, he's going to make her real proud 610 00:30:34,632 --> 00:30:35,632 on Parents' Day. 611 00:30:35,633 --> 00:30:36,833 Yeah, if I ever get done 612 00:30:36,834 --> 00:30:37,834 with this honeymoon cruise. 613 00:30:37,835 --> 00:30:38,835 Parents' Day. 614 00:30:38,836 --> 00:30:41,538 Yeah, I remember that. 615 00:30:41,539 --> 00:30:43,206 Teachers lie to your parents. 616 00:30:43,207 --> 00:30:45,575 Parents lie to your teachers. 617 00:30:45,576 --> 00:30:48,978 If they aren't too drunk or high to show up at all. 618 00:30:48,979 --> 00:30:50,313 Ah, who needs them? 619 00:30:50,314 --> 00:30:51,781 Hey, kid. 620 00:30:51,782 --> 00:30:55,184 You're too young to be so cynical. 621 00:30:55,185 --> 00:30:56,219 Yeah? Yeah. 622 00:30:56,220 --> 00:30:57,554 Well, everything sucks. 623 00:30:57,555 --> 00:30:59,356 So what? 624 00:31:03,861 --> 00:31:07,096 Hey, Danny, come on. 625 00:31:07,097 --> 00:31:09,599 This really matters to you, doesn't it? 626 00:31:09,600 --> 00:31:10,767 And to him. 627 00:31:10,768 --> 00:31:13,370 I mean, I can tell it's not just your job. 628 00:31:13,371 --> 00:31:15,171 No, no, it isn't. 629 00:31:15,172 --> 00:31:16,673 How come? 630 00:31:16,674 --> 00:31:18,575 Well, you see, Danny, some people think 631 00:31:18,576 --> 00:31:20,176 that others are disposable. 632 00:31:20,177 --> 00:31:23,380 You live long enough, you find out... 633 00:31:23,381 --> 00:31:25,382 nobody is. 634 00:31:25,383 --> 00:31:27,550 [MEN HOOTING] 635 00:31:40,164 --> 00:31:42,299 Forget them! 636 00:31:42,300 --> 00:31:43,733 We must leave now! 637 00:31:43,734 --> 00:31:45,402 Nicolas, they cannot be our concern. 638 00:31:45,403 --> 00:31:46,803 We cannot leave them here. 639 00:31:46,804 --> 00:31:48,037 The flames have reached the roof. 640 00:31:48,038 --> 00:31:49,105 We have only seconds! 641 00:31:50,775 --> 00:31:51,974 Nicolas, please! 642 00:31:51,975 --> 00:31:53,075 No. 643 00:31:53,076 --> 00:31:53,976 [DISGUSTED SIGH] 644 00:31:55,780 --> 00:31:58,448 For them, Nicholas? 645 00:31:58,449 --> 00:32:00,417 Our lives and yours 646 00:32:00,418 --> 00:32:01,685 for them? 647 00:32:04,588 --> 00:32:06,289 [WHOOSHING] 648 00:32:10,428 --> 00:32:11,961 If you're gonna kill us, 649 00:32:11,962 --> 00:32:14,931 kill us now before the fire breaks through. 650 00:32:14,932 --> 00:32:16,666 [MUFFLED SHOUTING] 651 00:32:16,667 --> 00:32:19,969 [MEN LAUGHING] 652 00:32:25,309 --> 00:32:27,410 Come on, boys, pick up the clip. 653 00:32:27,411 --> 00:32:29,078 You're holding up the parade. 654 00:32:29,079 --> 00:32:31,147 Come on, Danny, keep signaling. 655 00:32:31,148 --> 00:32:34,751 [TAPPING] 656 00:32:34,752 --> 00:32:37,821 [TAPPING] 657 00:32:41,225 --> 00:32:45,261 ♪ The itsy-bitsy spider Banged on the water spout ♪ 658 00:32:45,262 --> 00:32:50,032 ♪ Down came the fire And burned the spider out ♪ 659 00:32:50,033 --> 00:32:52,836 [SIREN WAILING] 660 00:32:52,837 --> 00:32:54,337 COHEN: We all have our worst fears. 661 00:32:54,338 --> 00:32:57,073 Fears that incapacitate us. 662 00:32:57,074 --> 00:33:00,543 Fears that haunt us. 663 00:33:00,544 --> 00:33:02,078 When I started in law enforcement, 664 00:33:02,079 --> 00:33:04,914 I was a federal agent. 665 00:33:04,915 --> 00:33:06,616 We broke up a drug ring. 666 00:33:06,617 --> 00:33:08,284 There was a firefight. 667 00:33:08,285 --> 00:33:09,753 Terrible. 668 00:33:09,754 --> 00:33:12,321 Just like combat. 669 00:33:12,322 --> 00:33:15,692 Three agents were killed that day, 670 00:33:15,693 --> 00:33:19,095 including my partner at the time. 671 00:33:19,096 --> 00:33:21,664 I'm sorry. 672 00:33:21,665 --> 00:33:22,799 They never found the bullet 673 00:33:22,800 --> 00:33:25,402 that killed him. 674 00:33:25,403 --> 00:33:28,971 The evidence suggested that... 675 00:33:28,972 --> 00:33:33,943 Well, they thought maybe it was friendly fire. 676 00:33:33,944 --> 00:33:37,781 My fire. 677 00:33:37,782 --> 00:33:39,516 When I returned to duty... 678 00:33:39,517 --> 00:33:42,285 God. [♪] 679 00:33:42,286 --> 00:33:45,588 I was so afraid. 680 00:33:45,589 --> 00:33:48,124 You know the old saying, 681 00:33:48,125 --> 00:33:51,494 "Friends close, enemies closer"? 682 00:33:51,495 --> 00:33:53,797 Fear is an enemy you can't ignore, 683 00:33:53,798 --> 00:33:56,766 because... it's a part of you. 684 00:33:56,767 --> 00:34:00,269 Accept it, it makes you stronger. 685 00:34:00,270 --> 00:34:02,972 Run from it and... 686 00:34:18,956 --> 00:34:20,824 [WHISPERS] Gotcha. 687 00:34:36,340 --> 00:34:38,140 Dr. Lambert. 688 00:34:38,141 --> 00:34:39,075 Captain Cohen. 689 00:34:45,749 --> 00:34:46,983 Have you managed to get 690 00:34:46,984 --> 00:34:49,051 a dental impression yet, doctor? 691 00:34:49,052 --> 00:34:50,854 [SIGHS] Uh... 692 00:34:50,855 --> 00:34:54,056 I can't seem to get a clear imprint. 693 00:35:00,531 --> 00:35:03,065 Here. 694 00:35:05,435 --> 00:35:07,336 Let me give it a try. 695 00:35:22,786 --> 00:35:24,186 Just around the corner. We're almost there. 696 00:35:24,187 --> 00:35:25,388 Danny? 697 00:35:25,389 --> 00:35:27,023 Find somewhere safe. You're done. 698 00:35:30,694 --> 00:35:32,629 See you around, kid. 699 00:35:38,101 --> 00:35:40,403 [MEN LAUGHING] 700 00:35:42,673 --> 00:35:43,873 They're still out there. 701 00:35:43,874 --> 00:35:45,508 We have no choice. 702 00:35:45,509 --> 00:35:47,610 Stay behind me. 703 00:35:47,611 --> 00:35:49,879 Ready? 704 00:35:49,880 --> 00:35:52,048 The only way out is to face your fears. 705 00:35:52,049 --> 00:35:53,883 Come. 706 00:35:58,923 --> 00:36:02,425 [GROWLING] 707 00:36:10,901 --> 00:36:12,635 This one's mine! 708 00:36:12,636 --> 00:36:14,771 [GUNSHOT] 709 00:36:17,441 --> 00:36:19,042 [GROWLING] 710 00:36:23,581 --> 00:36:24,447 [SNARLS] 711 00:36:27,350 --> 00:36:29,285 [MEN SCREAMING] 712 00:36:36,594 --> 00:36:37,994 Get to the river, fast. 713 00:36:37,995 --> 00:36:39,095 Come with us, sir. 714 00:36:39,096 --> 00:36:41,064 I'd like to, but I can't. 715 00:36:41,065 --> 00:36:42,065 Go on. 716 00:36:42,066 --> 00:36:45,001 Thank you. 717 00:36:45,002 --> 00:36:47,470 Whoever you are. 718 00:36:47,471 --> 00:36:49,005 Whatever you are. 719 00:37:09,893 --> 00:37:10,994 Nick. 720 00:37:10,995 --> 00:37:12,461 [WHISTLES] 721 00:37:18,636 --> 00:37:19,902 SCHANKE: Looks deserted. 722 00:37:19,903 --> 00:37:21,004 Kid's message 723 00:37:21,005 --> 00:37:22,538 must've gotten through. 724 00:37:22,539 --> 00:37:23,706 Let's hope so. 725 00:37:26,243 --> 00:37:28,344 Ladybug, ladybug. 726 00:37:28,345 --> 00:37:30,046 Fly away home. 727 00:37:33,216 --> 00:37:34,216 Let's flank him. 728 00:37:34,217 --> 00:37:35,217 All right. 729 00:37:35,218 --> 00:37:36,218 Pick your shot. 730 00:37:36,219 --> 00:37:37,453 Don't fire unless you have to. 731 00:37:37,454 --> 00:37:38,988 We hit one of those tanks, 732 00:37:38,989 --> 00:37:40,523 this whole place goes up. 733 00:37:40,524 --> 00:37:41,891 I hear you. 734 00:37:52,569 --> 00:37:54,804 Come out, come out, wherever you are. 735 00:37:59,677 --> 00:38:01,410 Come on out! 736 00:38:04,581 --> 00:38:06,582 I'm going to have a party. 737 00:38:06,583 --> 00:38:08,551 And you're all invited. 738 00:38:08,552 --> 00:38:10,153 We'll have some cake and ice cream. 739 00:38:10,154 --> 00:38:12,955 Play games. Have a fun time. 740 00:38:16,994 --> 00:38:19,762 Where is everybody?! 741 00:38:19,763 --> 00:38:22,065 Okay, so you don't want to play. 742 00:38:22,066 --> 00:38:24,701 ♪ Then the party's over ♪ 743 00:38:29,406 --> 00:38:31,174 Come on out, bugs. You can't hide forever. 744 00:38:34,912 --> 00:38:36,612 Dragon's gonna find ya! 745 00:38:40,217 --> 00:38:42,551 Make you pay. 746 00:38:44,354 --> 00:38:46,388 That's right, 747 00:38:46,389 --> 00:38:47,924 make you pay for a change. 748 00:38:50,260 --> 00:38:53,029 Nothing's free in this world. 749 00:38:53,030 --> 00:38:54,630 Not for me. 750 00:38:56,433 --> 00:38:57,499 And not for you. 751 00:38:59,803 --> 00:39:02,504 Hey! 752 00:39:02,505 --> 00:39:04,340 I got some spare change for you. 753 00:39:04,341 --> 00:39:06,042 Get you a cup of coffee, 754 00:39:06,043 --> 00:39:08,144 bottle of cheap wine. 755 00:39:12,282 --> 00:39:14,650 Come on. 756 00:39:14,651 --> 00:39:16,119 Well! 757 00:39:16,120 --> 00:39:17,586 Who do we have here? 758 00:39:17,587 --> 00:39:18,621 Look! 759 00:39:18,622 --> 00:39:20,223 A nice, shiny coin for you. 760 00:39:23,894 --> 00:39:26,562 Come on. 761 00:39:26,563 --> 00:39:28,731 Don't be bashful. 762 00:39:28,732 --> 00:39:30,066 Come on. 763 00:39:32,202 --> 00:39:34,370 Thattagirl. 764 00:39:34,371 --> 00:39:35,371 Hey! 765 00:39:48,518 --> 00:39:49,952 [METAL CLATTERS] 766 00:39:51,822 --> 00:39:52,855 Oops. 767 00:39:54,224 --> 00:39:55,324 Looks like I got ya. 768 00:39:58,028 --> 00:39:59,428 Over here! 769 00:40:17,647 --> 00:40:18,514 Drop it. 770 00:40:23,353 --> 00:40:24,821 I wouldn't do that. 771 00:40:28,926 --> 00:40:30,326 Because you're probably the type that cares 772 00:40:30,327 --> 00:40:31,493 about trash like this. 773 00:40:36,633 --> 00:40:38,701 Am I right? 774 00:40:42,306 --> 00:40:43,539 [GUN CLATTERS] 775 00:40:47,110 --> 00:40:49,011 Now it's your turn. 776 00:40:51,882 --> 00:40:53,950 The only way out is to face your fears. 777 00:41:04,694 --> 00:41:06,362 [GROWLS] 778 00:41:16,039 --> 00:41:18,807 [KNOCKS] 779 00:41:27,084 --> 00:41:28,317 KNIGHT: You okay? 780 00:41:28,318 --> 00:41:29,919 SCHANKE: I'll tell you, Nick, after facing this, 781 00:41:29,920 --> 00:41:31,587 Jenny's class doesn't look so bad, huh? 782 00:41:42,699 --> 00:41:45,368 SCHANKE: It's not the cleanest job in the world, 783 00:41:45,369 --> 00:41:47,770 and it doesn't pay all that well for the work you do. 784 00:41:47,771 --> 00:41:50,039 It's... It's dirty and thankless, 785 00:41:50,040 --> 00:41:52,141 uh, but my daughter Jenny, 786 00:41:52,142 --> 00:41:54,710 your classmate, 787 00:41:54,711 --> 00:41:56,445 would back me up on that fact 788 00:41:56,446 --> 00:41:58,047 if she wasn't at home with the mumps 789 00:41:58,048 --> 00:41:59,248 on her dad's big day off. 790 00:41:59,249 --> 00:42:00,116 But that's another story. 791 00:42:01,718 --> 00:42:02,919 Anyway-- 792 00:42:02,920 --> 00:42:04,653 Show us the jail. 793 00:42:04,654 --> 00:42:05,922 Yeah, show us the jail. 794 00:42:05,923 --> 00:42:07,323 KID: Let's see the jail. 795 00:42:07,324 --> 00:42:09,725 Come on, we want to see the jail. 796 00:42:09,726 --> 00:42:11,260 ALL [CHANTING]: Jail, jail, jail... 797 00:42:11,261 --> 00:42:12,361 Okay... 798 00:42:12,362 --> 00:42:14,630 Could you just try to keep it down 799 00:42:14,631 --> 00:42:15,631 and control yourselves? 800 00:42:15,632 --> 00:42:17,266 Come on, kids... 801 00:42:17,267 --> 00:42:18,767 You're losing them, detective. 802 00:42:18,768 --> 00:42:19,802 I know. 803 00:42:19,803 --> 00:42:21,170 Jail, jail, jail... 804 00:42:21,171 --> 00:42:22,171 Come on! 805 00:42:22,172 --> 00:42:24,540 Okay! 806 00:42:24,541 --> 00:42:25,707 COHEN: Knock it off. 807 00:42:25,708 --> 00:42:26,909 Pay attention here. 808 00:42:26,910 --> 00:42:29,478 Detective Schanke is a hero. 809 00:42:29,479 --> 00:42:30,779 Last night, 810 00:42:30,780 --> 00:42:32,048 he helped a lot of people 811 00:42:32,049 --> 00:42:33,416 stay alive. 812 00:42:33,417 --> 00:42:34,583 That right? 813 00:42:34,584 --> 00:42:37,420 Well, yeah, I-- I guess that's right. 814 00:42:37,421 --> 00:42:39,655 Uh, who wants to see the jail? 815 00:42:39,656 --> 00:42:40,990 ALL: Yay! 816 00:42:40,991 --> 00:42:42,325 Over there! 817 00:42:42,326 --> 00:42:44,327 Come on, get over here. 818 00:42:44,328 --> 00:42:46,329 Whoa! 819 00:42:46,330 --> 00:42:47,696 Thanks a lot, captain. 820 00:42:47,697 --> 00:42:48,998 I'll be right there. 821 00:42:48,999 --> 00:42:50,632 Oh, by the way, if you see Danny 822 00:42:50,633 --> 00:42:51,834 could you steer him to me? 823 00:42:51,835 --> 00:42:53,635 I'm gonna take him to a ballgame today, 824 00:42:53,636 --> 00:42:54,636 if you don't mind. 825 00:42:54,637 --> 00:42:57,006 Do you realize he has not been to one? 826 00:42:57,007 --> 00:42:59,008 No problem. 827 00:42:59,009 --> 00:43:00,443 Hey, mister! 828 00:43:00,444 --> 00:43:01,677 You coming or not? 829 00:43:01,678 --> 00:43:02,678 Yeah. 830 00:43:02,679 --> 00:43:03,980 Coming. 831 00:43:03,981 --> 00:43:05,747 [♪] 832 00:43:07,750 --> 00:43:08,884 I'm still afraid. 833 00:43:11,088 --> 00:43:13,255 But I don't think I'll ever get over that. 834 00:43:15,959 --> 00:43:17,759 You know, I'm proud of myself 835 00:43:17,760 --> 00:43:20,496 just for having dealt with it. 836 00:43:20,497 --> 00:43:22,764 Well, it's like they say. 837 00:43:24,301 --> 00:43:25,534 "If it doesn't kill you, 838 00:43:25,535 --> 00:43:26,802 it'll make you stronger." 839 00:43:26,803 --> 00:43:28,770 [CHUCKLES] 840 00:43:28,771 --> 00:43:30,806 Sort of like the fire. 841 00:43:42,685 --> 00:43:45,587 [♪] 842 00:43:46,587 --> 00:43:56,587 Downloaded From www.AllSubs.org 843 00:43:56,637 --> 00:44:01,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.