All language subtitles for Forever Knight s02e08 undue Process.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:02,267 --> 00:00:06,471 [TELEPHONES RINGING] 3 00:00:08,741 --> 00:00:10,575 So-- So you live right around the corner 4 00:00:10,576 --> 00:00:12,276 from the school? 5 00:00:12,277 --> 00:00:13,845 I see. 6 00:00:16,148 --> 00:00:17,849 Yes, sir. 7 00:00:17,850 --> 00:00:20,218 I'm very angry about it too. 8 00:00:20,219 --> 00:00:22,453 Thank you. 9 00:00:22,454 --> 00:00:24,589 We're all praying. 10 00:00:26,692 --> 00:00:28,493 [RINGING] 11 00:00:28,494 --> 00:00:30,261 Yes. Thank you. Thank you. 12 00:00:30,262 --> 00:00:32,063 That poor woman. 13 00:00:32,064 --> 00:00:34,733 You know the missing girl is her goddaughter? 14 00:00:34,734 --> 00:00:35,734 I'd be a nervous wreck, 15 00:00:35,735 --> 00:00:37,002 and here she is, manning the phones. 16 00:00:45,778 --> 00:00:47,979 [TELEPHONE RINGING] 17 00:00:47,980 --> 00:00:49,681 Hello? 18 00:00:49,682 --> 00:00:51,382 [♪] 19 00:01:00,793 --> 00:01:02,927 We found her. 20 00:01:02,928 --> 00:01:04,129 Come on, get your coat. 21 00:01:04,130 --> 00:01:05,096 We need you. 22 00:01:08,567 --> 00:01:10,301 Oh, no. 23 00:01:10,302 --> 00:01:13,104 Oh, no. 24 00:01:13,105 --> 00:01:15,740 [CRYING] No, please... 25 00:01:15,741 --> 00:01:18,342 [♪] 26 00:01:28,688 --> 00:01:32,223 NARRATOR: He was brought across in 1228. 27 00:01:34,593 --> 00:01:38,496 Preyed on humans for their blood. 28 00:01:41,533 --> 00:01:44,569 Now, he wants to be mortal again... 29 00:01:46,806 --> 00:01:50,575 To repay society for his sins... 30 00:01:52,712 --> 00:01:55,747 To emerge from his world of darkness... 31 00:02:04,489 --> 00:02:08,559 From his endless forever night. 32 00:02:08,560 --> 00:02:09,928 [GROWLS] 33 00:02:18,838 --> 00:02:22,140 [FOGHORN BLOWING] 34 00:02:22,141 --> 00:02:23,574 Put the call in right now, okay? 35 00:02:23,575 --> 00:02:24,442 Sure. Okay. 36 00:02:40,492 --> 00:02:41,359 Oh, God. 37 00:02:44,063 --> 00:02:45,696 We're setting up the perimeter teams 38 00:02:45,697 --> 00:02:46,898 right now, captain. 39 00:02:46,899 --> 00:02:48,767 Dr. Lambert? Nick? 40 00:02:59,011 --> 00:03:00,444 Did you...? 41 00:03:00,445 --> 00:03:02,313 Uh, yeah, it's her. 42 00:03:02,314 --> 00:03:04,649 I'm-- I'm gonna need a couple more minutes 43 00:03:04,650 --> 00:03:07,585 before I can give you a preliminary report. 44 00:03:07,586 --> 00:03:08,787 This is Dr. Emma Reston. 45 00:03:08,788 --> 00:03:11,022 She's the Peel Regional M.E. 46 00:03:11,023 --> 00:03:12,824 I'm bringing her in for this one. 47 00:03:12,825 --> 00:03:15,260 Well, we can always use the extra help. 48 00:03:15,261 --> 00:03:16,928 I'm so sorry 49 00:03:16,929 --> 00:03:18,062 for your loss, Dr. Lambert. 50 00:03:18,063 --> 00:03:19,864 I understand the girl was your godchild. 51 00:03:19,865 --> 00:03:21,699 Yes. 52 00:03:21,700 --> 00:03:23,334 Dr. Reston will be handling this, Natalie, 53 00:03:23,335 --> 00:03:24,202 by herself. 54 00:03:25,871 --> 00:03:27,205 What? 55 00:03:27,206 --> 00:03:28,539 You're just too close. 56 00:03:28,540 --> 00:03:31,209 Captain, Gault is still out there. 57 00:03:31,210 --> 00:03:32,443 I can help. 58 00:03:32,444 --> 00:03:34,578 You--you can't just shut me out of this. 59 00:03:34,579 --> 00:03:36,681 I'm sorry, doctor. It's not my choice. 60 00:03:36,682 --> 00:03:38,582 Last minute decision. 61 00:03:38,583 --> 00:03:40,084 Came right down from the top. 62 00:03:40,085 --> 00:03:43,587 They told me you'd be notified. 63 00:03:43,588 --> 00:03:45,990 Obviously, the call was never made. 64 00:03:45,991 --> 00:03:47,325 I'm sorry. 65 00:03:47,326 --> 00:03:50,761 It's not your fault, captain. 66 00:03:50,762 --> 00:03:53,698 However, this is still my jurisdiction. 67 00:03:53,699 --> 00:03:55,166 Not tonight. 68 00:03:57,336 --> 00:03:58,502 KNIGHT: Nat. 69 00:03:58,503 --> 00:04:00,171 Maybe it's for the best. 70 00:04:02,208 --> 00:04:04,142 We're getting more reports of vigilante-- 71 00:04:04,143 --> 00:04:06,044 Excuse me, 72 00:04:06,045 --> 00:04:09,147 citizens' groups out looking for Gault. 73 00:04:09,148 --> 00:04:11,115 Things are close to out of control. 74 00:04:13,219 --> 00:04:15,753 We'll find them, captain. 75 00:04:15,754 --> 00:04:17,655 Come on. I'll take you home. 76 00:04:22,962 --> 00:04:24,795 SCHANKE: Dr. Reston. 77 00:04:29,869 --> 00:04:31,402 SCHANKE: I mean, what does it take 78 00:04:31,403 --> 00:04:33,004 to pick up the phone, right? 79 00:04:33,005 --> 00:04:34,138 Probably some pea-brained bureaucrat 80 00:04:34,139 --> 00:04:35,273 in the mayor's office 81 00:04:35,274 --> 00:04:36,474 didn't want to miss the symphony, 82 00:04:36,475 --> 00:04:37,675 thought the call could wait 83 00:04:37,676 --> 00:04:38,776 till the morning. 84 00:04:38,777 --> 00:04:39,944 Now Natalie has to live 85 00:04:39,945 --> 00:04:41,445 with that image of the little girl 86 00:04:41,446 --> 00:04:43,414 for the rest of her life. Unbelievable. 87 00:04:43,415 --> 00:04:45,216 We'd better find Gault before these vigilantes do. 88 00:04:45,217 --> 00:04:46,684 Yeah, well, it wouldn't surprise me 89 00:04:46,685 --> 00:04:48,119 if this ends up ugly, Nick, 90 00:04:48,120 --> 00:04:49,120 find Gault 91 00:04:49,121 --> 00:04:50,121 twisting in the wind somewhere, 92 00:04:50,122 --> 00:04:51,122 and if you ask me, 93 00:04:51,123 --> 00:04:53,124 the old rope dance is too good for him. 94 00:04:53,125 --> 00:04:55,693 Something slow and excruciating would be more my choice. 95 00:04:55,694 --> 00:04:58,763 [MEN YELLING] 96 00:04:58,764 --> 00:05:01,599 Down with the rope! 97 00:05:01,600 --> 00:05:02,600 Help me. 98 00:05:02,601 --> 00:05:06,070 [GRUNTS] 99 00:05:06,071 --> 00:05:07,705 Throw that rope. 100 00:05:07,706 --> 00:05:08,907 This way, this way. Up! 101 00:05:08,908 --> 00:05:10,341 [CROWD SHOUTING] 102 00:05:10,342 --> 00:05:11,943 Let him hang! 103 00:05:12,945 --> 00:05:13,912 Rot in hell! 104 00:05:18,918 --> 00:05:20,118 Send him to hell. 105 00:05:22,388 --> 00:05:24,722 [CROWD YELLING] 106 00:05:24,723 --> 00:05:27,425 [SPITS] 107 00:05:27,426 --> 00:05:30,128 [ROPE CREAKING] 108 00:05:50,149 --> 00:05:52,050 This way. 109 00:05:52,051 --> 00:05:54,986 What are you, part bloodhound? 110 00:05:57,289 --> 00:05:58,889 Footprints. 111 00:05:58,890 --> 00:06:00,825 Blood. 112 00:06:03,329 --> 00:06:04,329 Look at this. 113 00:06:04,330 --> 00:06:05,964 More blood. 114 00:06:05,965 --> 00:06:09,233 I think Gault came this way. 115 00:06:09,234 --> 00:06:12,670 And wherever he is, he's hurting. 116 00:06:14,239 --> 00:06:16,474 [COUGHING & RETCHING] 117 00:06:24,649 --> 00:06:27,585 [PANTING] 118 00:06:45,437 --> 00:06:48,172 [WOMEN LAUGHING] 119 00:06:48,173 --> 00:06:49,374 I can't believe... 120 00:06:49,375 --> 00:06:51,376 I did... 121 00:06:51,377 --> 00:06:53,544 I don't understand... 122 00:06:56,815 --> 00:06:58,716 That was him. 123 00:06:58,717 --> 00:07:00,318 That's the guy who took the little girl. 124 00:07:00,319 --> 00:07:01,386 Him? Are you sure? 125 00:07:01,387 --> 00:07:02,853 Yeah. Come on. That was him. 126 00:07:02,854 --> 00:07:04,655 Hey, that's the guy who took the little girl. 127 00:07:04,656 --> 00:07:06,290 Hey, that's the guy. Go on. 128 00:07:06,291 --> 00:07:08,359 Hey, that's the guy who took the little girl. 129 00:07:08,360 --> 00:07:10,328 He's right over there. Go! Go! Go! 130 00:07:10,329 --> 00:07:12,696 Hey! Hey, you! 131 00:07:12,697 --> 00:07:13,664 [CROWD YELLING] 132 00:07:17,336 --> 00:07:20,204 Thanks. 133 00:07:20,205 --> 00:07:21,572 Yeah, that's our guy, all right. 134 00:07:21,573 --> 00:07:22,873 Dispatch, 81-Kilo, we'll respond. 135 00:07:22,874 --> 00:07:23,908 Gault's on foot, heading south 136 00:07:23,909 --> 00:07:25,910 on Arlington near Charles. 137 00:07:25,911 --> 00:07:27,145 He's got a gang after him. 138 00:07:27,146 --> 00:07:29,213 Oh, man, if they catch him, they'll tear him up. 139 00:07:29,214 --> 00:07:30,848 Let's go. Look, you take the car around. 140 00:07:30,849 --> 00:07:32,183 I'll, uh... I'll cut him off. 141 00:07:32,184 --> 00:07:33,851 Yeah, but Nick, Arlington's four blocks from here. 142 00:07:33,852 --> 00:07:35,286 [WHOOSHING] 143 00:07:35,287 --> 00:07:37,288 How're you gonna get there, for crying out loud? Nick! 144 00:07:37,289 --> 00:07:38,222 Nick! 145 00:07:42,627 --> 00:07:43,694 [CROWD YELLING] 146 00:07:46,331 --> 00:07:48,933 That's him! 147 00:07:48,934 --> 00:07:50,501 I'm a police officer! 148 00:07:51,403 --> 00:07:52,670 He's a suspect! 149 00:07:52,671 --> 00:07:54,439 Nothing's been proven yet! 150 00:07:54,440 --> 00:07:55,506 [CROWD SHOUTING] 151 00:07:55,507 --> 00:07:57,075 [BRAKES SCREECHING] 152 00:07:57,076 --> 00:07:58,876 Everybody back! 153 00:07:58,877 --> 00:08:00,144 [SHOUTING] 154 00:08:00,145 --> 00:08:01,712 SCHANKE: Police! 155 00:08:01,713 --> 00:08:03,448 [GUNSHOTS] 156 00:08:03,449 --> 00:08:05,316 [CROWD SETTLES] 157 00:08:05,317 --> 00:08:06,517 MAN: Hey! 158 00:08:06,518 --> 00:08:07,751 Hey, let that killer come back! 159 00:08:09,321 --> 00:08:11,289 Hey! What are you doing? 160 00:08:13,292 --> 00:08:14,959 Light, Mr. Hobbs. 161 00:08:14,960 --> 00:08:16,294 Let's send him to hell. 162 00:08:16,295 --> 00:08:17,861 [MOB SHOUTING] 163 00:08:20,865 --> 00:08:22,433 MAN: Bring him back here! 164 00:08:26,771 --> 00:08:29,207 [SIREN WAILING] 165 00:08:35,447 --> 00:08:36,614 [DOOR OPENS] 166 00:08:45,790 --> 00:08:48,493 Now, do you recognize any of these men? 167 00:08:52,364 --> 00:08:53,797 Are you sure? 168 00:08:58,003 --> 00:09:00,004 [TAPE RECORDER CLICKS] 169 00:09:00,005 --> 00:09:01,305 I want a lawyer, eh? 170 00:09:03,008 --> 00:09:05,476 I get a lawyer, don't I? 171 00:09:05,477 --> 00:09:07,211 Someone from the public defender's office 172 00:09:07,212 --> 00:09:08,179 is on the way. 173 00:09:11,950 --> 00:09:13,684 Just want to make a statement. 174 00:09:13,685 --> 00:09:16,320 Just want to get it over with, get it done. 175 00:09:16,321 --> 00:09:17,921 COHEN: Mr. Gault, I'm required to tell you 176 00:09:17,922 --> 00:09:19,957 that this interview must be held 177 00:09:19,958 --> 00:09:21,459 with an attorney present. 178 00:09:21,460 --> 00:09:22,627 It's your right. 179 00:09:22,628 --> 00:09:24,995 If you choose to waive that right, 180 00:09:24,996 --> 00:09:26,063 you'll have to sign documents 181 00:09:26,064 --> 00:09:27,931 to that effect. 182 00:09:29,434 --> 00:09:32,236 GAULT: Please, listen to me. Nat... 183 00:09:32,237 --> 00:09:34,372 You know you don't have to stay here. 184 00:09:34,373 --> 00:09:38,742 I had to see him. 185 00:09:38,743 --> 00:09:40,378 Don't know why, really. 186 00:09:40,379 --> 00:09:43,247 Just... Just had to see him up close. 187 00:09:45,317 --> 00:09:47,985 Had to see his eyes. 188 00:09:50,789 --> 00:09:53,391 Her parents? 189 00:09:53,392 --> 00:09:56,527 They've been notified. 190 00:09:56,528 --> 00:10:00,164 They're on their way to the morgue. 191 00:10:00,165 --> 00:10:01,932 God, I'm bleeding. 192 00:10:03,168 --> 00:10:04,968 God, he should be so ashamed. 193 00:10:04,969 --> 00:10:09,773 He should be dead. 194 00:10:09,774 --> 00:10:12,009 Sounds like Gault wants to come clean. 195 00:10:12,010 --> 00:10:13,777 The man's drunk. He's messing with us. 196 00:10:13,778 --> 00:10:15,079 He's been through the system before. 197 00:10:15,080 --> 00:10:16,780 He knows that a confession under the influence 198 00:10:16,781 --> 00:10:17,948 is inadmissible. 199 00:10:17,949 --> 00:10:19,250 Absolutely. 200 00:10:19,251 --> 00:10:21,285 Tomorrow he'll recant and say he was coerced. 201 00:10:21,286 --> 00:10:22,386 Who's his duty counsel? 202 00:10:22,387 --> 00:10:23,621 Oh, guess who? Sheppard. 203 00:10:23,622 --> 00:10:24,722 She's on the way. 204 00:10:24,723 --> 00:10:25,989 [SIGHS] Sheppard. Yeah, 205 00:10:25,990 --> 00:10:27,291 the original leftist bleeding-heart liberal 206 00:10:27,292 --> 00:10:28,759 "murderers are people too." 207 00:10:28,760 --> 00:10:29,860 Captain, I have the preliminaries 208 00:10:29,861 --> 00:10:31,729 from the recovery scene. 209 00:10:31,730 --> 00:10:33,431 I figured you wanted them ASAP. 210 00:10:33,432 --> 00:10:35,065 If anyone can squeeze gold out of here, 211 00:10:35,066 --> 00:10:36,367 old Sheppard can. 212 00:10:36,368 --> 00:10:38,135 We're batting a thousand this season, captain. 213 00:10:38,136 --> 00:10:39,303 Remember the Flanders thing? 214 00:10:39,304 --> 00:10:41,239 We had that jerk dead to rights. 215 00:10:41,240 --> 00:10:43,040 Yeah, Sheppard pled him down to negligent homicide, 216 00:10:43,041 --> 00:10:44,375 got him off with time served. 217 00:10:44,376 --> 00:10:46,110 SCHANKE: Oh, and talk about counseling, 218 00:10:46,111 --> 00:10:47,545 all old Mr. Flanders needed 219 00:10:47,546 --> 00:10:49,247 was a little bit of love and understanding. 220 00:10:49,248 --> 00:10:52,483 So did the guy he offed, but, hey, who's counting? 221 00:10:52,484 --> 00:10:55,720 Man, oh, man, I hate this job tonight. 222 00:10:55,721 --> 00:10:56,920 It's all backwards. 223 00:10:56,921 --> 00:10:58,322 The bad guys get coddled. 224 00:10:58,323 --> 00:10:59,690 The good guys 225 00:10:59,691 --> 00:11:01,592 can't catch a break. COHEN: Thank you, doctor. 226 00:11:01,593 --> 00:11:04,161 I want everything else as soon as you get it. 227 00:11:04,162 --> 00:11:06,130 Oh, and Doctor, another favor. 228 00:11:06,131 --> 00:11:07,164 Gault needs medical attention. 229 00:11:07,165 --> 00:11:08,198 He's cut. 230 00:11:08,199 --> 00:11:10,000 Would you? 231 00:11:10,001 --> 00:11:10,968 No problem. 232 00:11:23,482 --> 00:11:25,149 RESTON: Let's have a look at that. 233 00:11:28,654 --> 00:11:30,053 GAULT: Can you give me something 234 00:11:30,054 --> 00:11:31,555 to make me feel good? 235 00:11:41,600 --> 00:11:44,602 [GASPS] 236 00:11:44,603 --> 00:11:46,937 GAULT: Ah, thanks. 237 00:11:52,411 --> 00:11:54,111 You got good hands, Doc. 238 00:11:54,112 --> 00:11:56,146 A local anesthetic. 239 00:11:56,147 --> 00:11:58,115 It'll sting for a second, then you'll feel numb. 240 00:12:00,952 --> 00:12:05,222 [GAULT SHUDDERS] 241 00:12:16,335 --> 00:12:18,469 WOMAN: You're going to have to cut him loose. 242 00:12:18,470 --> 00:12:20,638 They couldn't pick him out of the line-up, 243 00:12:20,639 --> 00:12:22,773 and nobody could give you a positive ID. 244 00:12:22,774 --> 00:12:24,908 Wait, wait, wait. You're not seriously suggesting 245 00:12:24,909 --> 00:12:26,711 that we let him take a walk? 246 00:12:26,712 --> 00:12:30,448 I repeat, no positive ID. 247 00:12:30,449 --> 00:12:32,750 Not even from the girl who was with Cynthia Luce 248 00:12:32,751 --> 00:12:34,418 the night that she was taken. 249 00:12:34,419 --> 00:12:35,519 The same girl who provided 250 00:12:35,520 --> 00:12:37,521 the composite description for police. 251 00:12:37,522 --> 00:12:39,590 Yes, and the woman that... 252 00:12:39,591 --> 00:12:41,525 Yeah, the neighbor who said that she saw 253 00:12:41,526 --> 00:12:43,193 somebody prowling around that night? 254 00:12:43,194 --> 00:12:44,695 She couldn't be certain either. 255 00:12:44,696 --> 00:12:46,096 We haven't heard from everybody yet. 256 00:12:46,097 --> 00:12:47,665 Forensics still to come in. 257 00:12:47,666 --> 00:12:49,233 The blood work too. 258 00:12:49,234 --> 00:12:50,501 Gault fits the composite. 259 00:12:50,502 --> 00:12:52,370 He has priors for molestation. 260 00:12:52,371 --> 00:12:53,371 That's sufficient 261 00:12:53,372 --> 00:12:55,573 for me to hold him for the time being. 262 00:12:55,574 --> 00:12:59,209 Look... I know how everybody feels. 263 00:12:59,210 --> 00:13:01,245 I know how this looks. 264 00:13:01,246 --> 00:13:03,547 It's your job to bring in the suspect. 265 00:13:03,548 --> 00:13:06,517 Well, it's my job right now to do everything in my power 266 00:13:06,518 --> 00:13:09,119 to keep this thing from turning into a Roman circus. 267 00:13:09,120 --> 00:13:10,454 Oh, right, right. 268 00:13:10,455 --> 00:13:12,089 Maybe spin off a little bit 269 00:13:12,090 --> 00:13:13,991 of front-page controversy for yourself? 270 00:13:13,992 --> 00:13:16,727 It's nice to get your name in the paper, isn't it, huh? 271 00:13:16,728 --> 00:13:19,196 Detective, it's very clear to me that if you had your way, 272 00:13:19,197 --> 00:13:21,932 Ronald Gault would be lined up in front of a firing squad 273 00:13:21,933 --> 00:13:23,066 and shot at dawn. 274 00:13:23,067 --> 00:13:25,503 I beg your pardon, Ms. Sheppard. 275 00:13:28,206 --> 00:13:29,507 The simple fact is 276 00:13:29,508 --> 00:13:32,009 that we have something here called "due process," 277 00:13:32,010 --> 00:13:33,944 and as much as you would like to see 278 00:13:33,945 --> 00:13:35,413 Ronald Gault pay for this crime, 279 00:13:35,414 --> 00:13:37,681 you must first establish that it is his crime. 280 00:13:37,682 --> 00:13:41,151 And right now, I don't see the evidence. 281 00:13:41,152 --> 00:13:42,586 I don't see anything. 282 00:13:42,587 --> 00:13:44,688 Oh, I second that. 283 00:13:44,689 --> 00:13:45,890 COHEN: Easy, Schanke. 284 00:13:45,891 --> 00:13:46,990 It's not helping. 285 00:13:46,991 --> 00:13:49,192 It's the law, you people. 286 00:13:49,193 --> 00:13:51,361 It's called "law enforcement"... 287 00:13:51,362 --> 00:13:53,030 for a reason. 288 00:13:56,601 --> 00:13:59,470 [♪] 289 00:14:10,982 --> 00:14:13,283 You're... 290 00:14:13,284 --> 00:14:15,686 dead! 291 00:14:15,687 --> 00:14:17,555 Yes. 292 00:14:17,556 --> 00:14:20,057 I am. 293 00:14:20,058 --> 00:14:23,093 Perhaps you can tell me why. 294 00:14:23,094 --> 00:14:26,129 You're-- You're a killer! 295 00:14:26,130 --> 00:14:27,264 You-- You murdered that woman 296 00:14:27,265 --> 00:14:28,298 over in Ainsley. 297 00:14:28,299 --> 00:14:29,299 According to whom? 298 00:14:29,300 --> 00:14:31,401 Well, everyone knows you did it. 299 00:14:31,402 --> 00:14:33,036 "Everybody knows," 300 00:14:33,037 --> 00:14:34,772 and that was good enough for you. 301 00:14:34,773 --> 00:14:36,640 The boss said you did it. 302 00:14:36,641 --> 00:14:38,476 His word is good enough. 303 00:14:38,477 --> 00:14:41,479 You never even gave me a chance to defend myself. 304 00:14:45,450 --> 00:14:46,617 You wanted vengeance, 305 00:14:46,618 --> 00:14:48,886 and now... 306 00:14:48,887 --> 00:14:50,721 so do I. 307 00:14:50,722 --> 00:14:51,889 No. 308 00:14:55,494 --> 00:14:56,660 [GROWLS] 309 00:14:56,661 --> 00:14:57,962 [MAN SCREAMING] 310 00:14:57,963 --> 00:14:59,697 SHEPPARD: Those are the laws. 311 00:14:59,698 --> 00:15:01,699 I don't like them all either, 312 00:15:01,700 --> 00:15:03,467 but I'll die before I see one 313 00:15:03,468 --> 00:15:05,369 bent, broken, or circumvented 314 00:15:05,370 --> 00:15:07,705 to suit the whim of a... A mob mentality, 315 00:15:07,706 --> 00:15:08,806 and Gault 316 00:15:08,807 --> 00:15:10,741 is entitled to no less. 317 00:15:10,742 --> 00:15:12,510 Don't mind me if I throw up. 318 00:15:12,511 --> 00:15:15,245 Well, how about this one, detective? 319 00:15:15,246 --> 00:15:18,248 How about you provide protection for my client? 320 00:15:18,249 --> 00:15:19,683 Oh, that would not be 321 00:15:19,684 --> 00:15:21,284 my first choice, lady. 322 00:15:21,285 --> 00:15:23,020 Gault has to be released, 323 00:15:23,021 --> 00:15:24,688 but if you let him go 324 00:15:24,689 --> 00:15:26,724 without reasonable regard for his safety 325 00:15:26,725 --> 00:15:28,091 in this climate, 326 00:15:28,092 --> 00:15:29,426 those wild dogs out there 327 00:15:29,427 --> 00:15:31,094 are gonna rip him out of his skin. 328 00:15:31,095 --> 00:15:32,963 He'd have grounds 329 00:15:32,964 --> 00:15:34,264 for legal action against the city, 330 00:15:34,265 --> 00:15:35,533 if he survives. 331 00:15:35,534 --> 00:15:36,534 That's ridiculous. 332 00:15:36,535 --> 00:15:38,168 I can cite precedents. 333 00:15:38,169 --> 00:15:39,703 Cite whatever you want, Miss Sheppard. 334 00:15:39,704 --> 00:15:41,972 You're saying that we have to let Gault go, 335 00:15:41,973 --> 00:15:43,941 but if anything happens to him, it's our responsibility? 336 00:15:43,942 --> 00:15:46,010 I'm saying that that's the only way 337 00:15:46,011 --> 00:15:47,878 that I'll allow you to stay close to him. 338 00:15:47,879 --> 00:15:49,013 Take it or leave it. 339 00:15:49,014 --> 00:15:50,414 RESTON: Sorry to break in, 340 00:15:50,415 --> 00:15:52,382 but this just came in from the lab, captain. 341 00:15:52,383 --> 00:15:53,617 Blood work. 342 00:15:57,355 --> 00:15:58,656 You certain about this? 343 00:15:58,657 --> 00:16:00,024 Yes, captain. 344 00:16:03,728 --> 00:16:05,896 Mr. Gault will be released from custody 345 00:16:05,897 --> 00:16:08,832 as soon as we process his papers. 346 00:16:08,833 --> 00:16:10,801 NATALIE: No, no, no! 347 00:16:10,802 --> 00:16:12,202 You-- You can't just let him go! 348 00:16:12,203 --> 00:16:13,303 Well, that's it. 349 00:16:13,304 --> 00:16:14,404 Thank you, gentlemen, 350 00:16:14,405 --> 00:16:15,940 for doing the right thing. 351 00:16:15,941 --> 00:16:17,340 COHEN: I'm sorry, Natalie. 352 00:16:17,341 --> 00:16:19,109 LAMBERT: But what about the blood work? 353 00:16:19,110 --> 00:16:20,177 What about the DNA? 354 00:16:20,178 --> 00:16:21,511 The DNA's running right now, Nat. 355 00:16:21,512 --> 00:16:22,913 Dr. Reston said the samples weren't good, 356 00:16:22,914 --> 00:16:23,981 but she's doing her best. 357 00:16:23,982 --> 00:16:25,015 Come on, captain. 358 00:16:25,016 --> 00:16:27,517 Let me have a crack at this. 359 00:16:27,518 --> 00:16:29,152 Nat...the blood samples we found? 360 00:16:29,153 --> 00:16:30,387 They didn't quite match. 361 00:16:30,388 --> 00:16:31,622 The tests weren't conclusive. 362 00:16:31,623 --> 00:16:33,423 His blood type's too common. 363 00:16:33,424 --> 00:16:34,658 Well, who did the tests? 364 00:16:34,659 --> 00:16:35,659 Dr. Reston. 365 00:16:35,660 --> 00:16:37,461 In my lab? 366 00:16:37,462 --> 00:16:39,463 Aw, wait a minute, wait a minute. 367 00:16:39,464 --> 00:16:41,198 Why are you looking so happy? 368 00:16:41,199 --> 00:16:42,466 I'm just doing my job. 369 00:16:42,467 --> 00:16:45,135 Why, you smug bitch! 370 00:16:45,136 --> 00:16:46,536 [GASPS] 371 00:16:49,107 --> 00:16:51,208 Crown's going to love this one, captain, 372 00:16:51,209 --> 00:16:52,876 and I think I just might 373 00:16:52,877 --> 00:16:54,678 see you in court too, doctor. 374 00:16:56,147 --> 00:16:58,115 So that's it? 375 00:16:58,116 --> 00:17:01,085 [SIGHS] Go home, doctor. You're done here. 376 00:17:01,086 --> 00:17:02,086 Let's go. 377 00:17:02,087 --> 00:17:03,220 Done? I'm not done. 378 00:17:03,221 --> 00:17:04,788 I haven't even started yet! 379 00:17:04,789 --> 00:17:05,789 You're out of this. 380 00:17:24,709 --> 00:17:28,311 I got a call from Cynthia's father. 381 00:17:28,312 --> 00:17:32,983 He could barely talk. 382 00:17:32,984 --> 00:17:36,720 He's never going to recover from this. 383 00:17:42,260 --> 00:17:46,030 Why are there men like Gault? 384 00:17:46,031 --> 00:17:48,431 Nat... 385 00:17:48,432 --> 00:17:52,502 They hurt children, 386 00:17:52,503 --> 00:17:56,506 they kill children, 387 00:17:56,507 --> 00:17:59,342 and they don't even seem to feel a thing. 388 00:17:59,343 --> 00:18:02,913 How can that be? 389 00:18:05,316 --> 00:18:06,950 Even for me, 390 00:18:06,951 --> 00:18:08,351 it's difficult to comprehend 391 00:18:08,352 --> 00:18:11,188 evil like that. 392 00:18:12,691 --> 00:18:15,759 He's got to pay. 393 00:18:19,130 --> 00:18:20,831 Gault's got to pay. 394 00:18:34,612 --> 00:18:35,779 You want me to what? 395 00:18:35,780 --> 00:18:37,581 Babysit, you and Knight. 396 00:18:37,582 --> 00:18:39,416 Sheppard has a point. 397 00:18:39,417 --> 00:18:41,251 You saw what happened out there tonight. 398 00:18:41,252 --> 00:18:42,820 Well, what a bunch of crap! 399 00:18:42,821 --> 00:18:43,854 Pardon me, detective? 400 00:18:43,855 --> 00:18:44,888 Captain, why don't we just 401 00:18:44,889 --> 00:18:46,190 keep him in Protective right here? 402 00:18:46,191 --> 00:18:47,457 Sure, if Gault wants to stay, 403 00:18:47,458 --> 00:18:48,959 we keep him. 404 00:18:48,960 --> 00:18:50,828 He doesn't want to. His call. 405 00:18:50,829 --> 00:18:52,896 Oh, his call? That is sweet! 406 00:18:52,897 --> 00:18:54,431 The guy can't get comfortable in lockups, 407 00:18:54,432 --> 00:18:56,734 we have to take him home and tuck him in, right? 408 00:18:56,735 --> 00:18:58,035 Not home. 409 00:18:58,036 --> 00:19:00,270 Get him a room somewhere out of town until this cools. 410 00:19:00,271 --> 00:19:02,072 We'll sit on him as long as we can, 411 00:19:02,073 --> 00:19:03,473 until the DNA stuff comes in. 412 00:19:03,474 --> 00:19:04,708 Positive, we hope. 413 00:19:04,709 --> 00:19:07,677 Sure, right, everything will be fine, captain, 414 00:19:07,678 --> 00:19:09,613 just as long as I don't accidentally strangle him 415 00:19:09,614 --> 00:19:12,716 with my bare hands. 416 00:19:17,088 --> 00:19:19,056 [GROWLS] 417 00:19:20,825 --> 00:19:22,192 Let's go, Schank. 418 00:19:22,193 --> 00:19:23,593 Gentlemen... 419 00:19:23,594 --> 00:19:25,428 I know I don't have to say this, 420 00:19:25,429 --> 00:19:27,664 but Gault can't come back to us 421 00:19:27,665 --> 00:19:30,167 in any worse condition than he's already in. 422 00:19:34,205 --> 00:19:35,405 [SIGHS] 423 00:20:02,901 --> 00:20:04,768 He's in his room. 424 00:20:04,769 --> 00:20:06,270 Okay, right. 425 00:20:06,271 --> 00:20:09,439 Well, we're secure here. We'll wait to hear. 426 00:20:09,440 --> 00:20:12,609 Captain says they're going to push through the DNA test. 427 00:20:12,610 --> 00:20:13,677 Top priority. 428 00:20:13,678 --> 00:20:14,812 We'll get the results tomorrow. 429 00:20:14,813 --> 00:20:15,813 Yeah. 430 00:20:15,814 --> 00:20:17,080 What if they're negative? 431 00:20:17,081 --> 00:20:19,149 What're the odds of Gault mending his ways 432 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 after he's released? 433 00:20:20,151 --> 00:20:21,551 Somebody else's girl 434 00:20:21,552 --> 00:20:23,287 is going to wind up like Cynthia Luce. 435 00:20:25,589 --> 00:20:26,857 On the off chance 436 00:20:26,858 --> 00:20:29,659 that Gault gets a little chatty. 437 00:20:35,300 --> 00:20:38,001 [♪] 438 00:21:13,704 --> 00:21:16,606 [QUIETLY] Where the hell is it? 439 00:23:05,616 --> 00:23:07,617 Gault, wake up. 440 00:23:07,618 --> 00:23:09,119 [GROANING] No. 441 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 Come on. 442 00:23:10,121 --> 00:23:11,121 I don't feel so good. 443 00:23:11,122 --> 00:23:12,489 Listen to me. 444 00:23:12,490 --> 00:23:14,824 When we were back at the station in the interrogation room, 445 00:23:14,825 --> 00:23:16,026 you wanted to make a statement, 446 00:23:16,027 --> 00:23:17,294 but the captain wouldn't let you, 447 00:23:17,295 --> 00:23:18,728 the lawyer wouldn't let you. 448 00:23:18,729 --> 00:23:20,998 Yeah, I was a little drunk. A statement would have been... 449 00:23:20,999 --> 00:23:22,399 Would've been thrown out, I know. 450 00:23:22,400 --> 00:23:23,833 I don't wanna talk right now. 451 00:23:23,834 --> 00:23:26,603 I just want to sleep. I just need some sleep. 452 00:23:26,604 --> 00:23:27,637 You want to tell me 453 00:23:27,638 --> 00:23:29,439 what you were going to say to the captain. 454 00:23:29,440 --> 00:23:30,474 No, no. 455 00:23:30,475 --> 00:23:31,608 You want to tell somebody. 456 00:23:31,609 --> 00:23:32,876 You might not think you do, 457 00:23:32,877 --> 00:23:34,811 but you do want to. 458 00:23:34,812 --> 00:23:36,713 Part of me does, but-- 459 00:23:36,714 --> 00:23:37,680 Look at me. 460 00:23:39,817 --> 00:23:40,917 [ECHOING] Look at me. 461 00:23:40,918 --> 00:23:44,454 [HEART BEATING] 462 00:23:46,624 --> 00:23:48,392 I wanted to tell them. 463 00:23:50,028 --> 00:23:52,496 Tell me, now. 464 00:23:54,865 --> 00:23:56,566 I took her. 465 00:23:56,567 --> 00:23:59,136 I took her in the car, covered her... 466 00:23:59,137 --> 00:24:00,270 Covered her up. 467 00:24:00,271 --> 00:24:01,304 She was crying. 468 00:24:01,305 --> 00:24:02,439 Wouldn't shut up. 469 00:24:02,440 --> 00:24:05,409 Took her-- Took her around with me. 470 00:24:05,410 --> 00:24:07,310 I... 471 00:24:07,311 --> 00:24:09,246 I tied her up. 472 00:24:09,247 --> 00:24:12,615 Stuffed a rag in her mouth. 473 00:24:12,616 --> 00:24:15,352 But she was fighting me. 474 00:24:15,353 --> 00:24:17,887 Went out to the run... 475 00:24:17,888 --> 00:24:19,356 out in the woods. 476 00:24:19,357 --> 00:24:20,890 I did it there. 477 00:24:20,891 --> 00:24:22,859 But she was fighting me. 478 00:24:25,430 --> 00:24:27,497 Tell me her name. 479 00:24:27,498 --> 00:24:29,933 You knew her name, didn't you? 480 00:24:29,934 --> 00:24:31,168 Tell me. 481 00:24:31,169 --> 00:24:33,203 Cynthia. 482 00:24:33,204 --> 00:24:34,971 Cynthia Luce. 483 00:24:34,972 --> 00:24:37,674 Why? 484 00:24:37,675 --> 00:24:39,443 Why did you pick her? 485 00:24:39,444 --> 00:24:41,078 I followed her. 486 00:24:41,079 --> 00:24:43,713 A couple of... A couple of days. 487 00:24:43,714 --> 00:24:45,248 They... 488 00:24:45,249 --> 00:24:47,084 Tell me to do it. 489 00:24:47,085 --> 00:24:48,385 Her, the others... 490 00:24:48,386 --> 00:24:51,888 They... They call me. 491 00:24:54,825 --> 00:24:58,462 They... 492 00:24:58,463 --> 00:25:02,065 pick me. 493 00:25:02,066 --> 00:25:05,302 I see them. 494 00:25:05,303 --> 00:25:07,804 At school. 495 00:25:07,805 --> 00:25:09,872 On the street. 496 00:25:09,873 --> 00:25:12,008 Coming home. 497 00:25:12,009 --> 00:25:15,512 They... 498 00:25:15,513 --> 00:25:16,580 tell me to take them. 499 00:25:16,581 --> 00:25:19,216 They... 500 00:25:21,752 --> 00:25:25,755 want me to do it. 501 00:25:29,093 --> 00:25:31,528 [BEATING STOPS] 502 00:25:41,639 --> 00:25:43,973 You filthy scoundrel! 503 00:25:43,974 --> 00:25:46,476 How did you get down? 504 00:25:46,477 --> 00:25:48,545 Maybe your technique needs some work. 505 00:25:49,713 --> 00:25:51,281 I'll finish you here, then. 506 00:25:59,857 --> 00:26:01,924 I'm a ghost. 507 00:26:01,925 --> 00:26:04,327 You executed me. 508 00:26:04,328 --> 00:26:05,995 Let me down. 509 00:26:05,996 --> 00:26:07,631 Let me down, 510 00:26:07,632 --> 00:26:09,666 and you're free to go your way. 511 00:26:09,667 --> 00:26:11,401 Lenience. 512 00:26:11,402 --> 00:26:14,871 You don't want to kill me anymore? 513 00:26:14,872 --> 00:26:18,041 You don't want to try again? 514 00:26:18,042 --> 00:26:21,645 Third time's a charm, don't they say? 515 00:26:21,646 --> 00:26:23,280 You were wrong about me, 516 00:26:23,281 --> 00:26:25,549 and for that, you will die. 517 00:26:25,550 --> 00:26:26,449 No, no! 518 00:26:30,288 --> 00:26:33,290 [MAN SCREAMING] 519 00:27:21,305 --> 00:27:23,906 This is wrong. 520 00:27:26,577 --> 00:27:29,712 This is all wrong. 521 00:27:29,713 --> 00:27:32,148 How could she have botched this so badly? 522 00:27:37,721 --> 00:27:39,989 [YAWNING] Thanks for the catnap. 523 00:27:39,990 --> 00:27:41,558 I went out like a light. 524 00:27:41,559 --> 00:27:42,792 Don't mention it. 525 00:27:42,793 --> 00:27:43,993 You can spell me later. 526 00:27:43,994 --> 00:27:45,228 Look at that guy, would you? 527 00:27:45,229 --> 00:27:48,431 How can he sleep like that? 528 00:27:48,432 --> 00:27:49,699 After what he's done? 529 00:27:49,700 --> 00:27:51,501 I don't even sleep that soundly on vacation. 530 00:27:54,638 --> 00:27:57,307 You know, he doesn't look so good. 531 00:27:58,809 --> 00:28:01,244 [♪] 532 00:28:01,245 --> 00:28:04,247 Do you think I should call 911 or something? 533 00:28:11,922 --> 00:28:13,356 [GASPING] 534 00:28:27,971 --> 00:28:29,539 What are you doing here? 535 00:28:29,540 --> 00:28:33,376 You know that I'm never very far away from you. 536 00:28:35,112 --> 00:28:38,281 Vengeance? 537 00:28:38,282 --> 00:28:40,650 Are you satisfied? 538 00:28:40,651 --> 00:28:42,118 I did what I had to do. 539 00:28:42,119 --> 00:28:44,120 Oh, of course. Um... 540 00:28:44,121 --> 00:28:46,956 "An eye for an eye" and all that. 541 00:28:46,957 --> 00:28:48,891 Yes. 542 00:28:48,892 --> 00:28:51,494 Well, I can't say that I don't approve. 543 00:28:51,495 --> 00:28:52,828 But tell me, Nicholas, 544 00:28:52,829 --> 00:28:55,331 why do you think they accused you 545 00:28:55,332 --> 00:28:56,932 of killing the woman? 546 00:28:56,933 --> 00:28:58,868 It was all hearsay. 547 00:28:58,869 --> 00:29:00,603 Indeed. 548 00:29:00,604 --> 00:29:02,539 Started by whom, I wonder? 549 00:29:10,214 --> 00:29:12,215 Oh, come, come. 550 00:29:12,216 --> 00:29:13,716 You wouldn't want them to know 551 00:29:13,717 --> 00:29:16,352 who really did it, would you? 552 00:29:16,353 --> 00:29:18,154 [CHUCKLES] 553 00:29:18,155 --> 00:29:19,955 Look at you now. 554 00:29:19,956 --> 00:29:21,123 You're guilty 555 00:29:21,124 --> 00:29:23,959 of the same crime that they are. 556 00:29:23,960 --> 00:29:26,095 You do entertain me, Nicholas, 557 00:29:26,096 --> 00:29:30,032 betraying your own high-minded ideals. 558 00:29:30,033 --> 00:29:32,302 I knew you had it in you. 559 00:29:32,303 --> 00:29:34,804 Well done. 560 00:29:34,805 --> 00:29:36,506 [CHUCKLES] 561 00:29:38,842 --> 00:29:42,512 [WHEEZING] 562 00:29:42,513 --> 00:29:44,280 Gault! 563 00:29:44,281 --> 00:29:45,348 Gault! 564 00:29:45,349 --> 00:29:47,383 Gault, wake up! 565 00:29:47,384 --> 00:29:48,384 Get the paramedics. 566 00:29:48,385 --> 00:29:49,385 What? 567 00:29:49,386 --> 00:29:50,620 His heart stopped. 568 00:29:52,055 --> 00:29:53,756 The phone, Schank. Make the call. 569 00:29:53,757 --> 00:29:54,624 Schanke, go! 570 00:29:56,360 --> 00:29:57,293 Okay. 571 00:30:02,533 --> 00:30:04,066 This is Detective Schanke, 572 00:30:04,067 --> 00:30:05,201 Metro Homicide. 573 00:30:05,202 --> 00:30:06,869 We've got an emergency, right away. 574 00:30:06,870 --> 00:30:08,304 Right away! 575 00:30:22,353 --> 00:30:24,520 They're on their way. 576 00:30:27,958 --> 00:30:29,058 He's gone. 577 00:30:37,000 --> 00:30:39,235 [POLICE RADIO CHATTER] 578 00:30:50,814 --> 00:30:52,848 Sheppard is gonna have a field day 579 00:30:52,849 --> 00:30:53,883 with this. 580 00:30:53,884 --> 00:30:55,084 It was a heart attack. 581 00:30:55,085 --> 00:30:56,452 Yeah, a little bit too much 582 00:30:56,453 --> 00:30:57,654 of the wrong kind of excitement 583 00:30:57,655 --> 00:30:58,921 in his miserable life. 584 00:30:58,922 --> 00:31:00,490 Instant karma, Nick. 585 00:31:00,491 --> 00:31:01,724 Part of the grand design. 586 00:31:01,725 --> 00:31:02,925 Sheppard can preach all she wants, 587 00:31:02,926 --> 00:31:04,860 but there is justice in this world. 588 00:31:04,861 --> 00:31:07,764 Looks like a massive coronary thrombosis. 589 00:31:07,765 --> 00:31:09,265 Won't be sure, though, 590 00:31:09,266 --> 00:31:10,466 till I do the enzyme tests. 591 00:31:10,467 --> 00:31:11,634 We tried to resuscitate him. 592 00:31:11,635 --> 00:31:13,836 It was only a matter of seconds. 593 00:31:13,837 --> 00:31:15,137 SCHANKE: Literally, he never came around. 594 00:31:15,138 --> 00:31:18,341 There's nothing you could have done for him. 595 00:31:18,342 --> 00:31:19,575 Hopeless case. 596 00:31:19,576 --> 00:31:21,110 Forget about it. 597 00:31:24,848 --> 00:31:26,449 No, her diagnosis is fine with me, captain. 598 00:31:26,450 --> 00:31:28,351 I don't need to look it over now. 599 00:31:28,352 --> 00:31:29,752 If she says Gault had a coronary, 600 00:31:29,753 --> 00:31:30,753 that's what it was. 601 00:31:30,754 --> 00:31:31,621 [COMPUTER BEEPS] 602 00:31:36,694 --> 00:31:39,462 No, I-I'm sure Dr. Reston's competent, captain. 603 00:31:39,463 --> 00:31:42,298 Oh, and, uh, and by the way, I'm sorry about Sheppard. 604 00:31:42,299 --> 00:31:44,434 I just hope that everyone understands. 605 00:31:47,371 --> 00:31:48,638 Well, that's not a bad idea. 606 00:31:48,639 --> 00:31:49,772 Maybe, uh... 607 00:31:49,773 --> 00:31:52,709 Maybe I should take my vacation time now. 608 00:31:55,579 --> 00:31:56,579 Uh-huh. 609 00:31:56,580 --> 00:31:58,047 Yeah, yeah, after the funeral. 610 00:31:58,048 --> 00:32:01,183 Thanks. Thanks, captain. 611 00:32:06,357 --> 00:32:09,792 COHEN: As far as I'm concerned, it's all but closed. 612 00:32:09,793 --> 00:32:11,994 Well, I don't know about that. 613 00:32:11,995 --> 00:32:13,863 He died while in police custody. 614 00:32:13,864 --> 00:32:16,065 We are going to want a thorough investigation. 615 00:32:16,066 --> 00:32:19,369 Our investigation will continue, Miss Sheppard, 616 00:32:19,370 --> 00:32:22,004 inasmuch as we've still yet to determine for certain 617 00:32:22,005 --> 00:32:23,205 if Gault killed Cynthia Luce. 618 00:32:23,206 --> 00:32:25,941 If you're suggesting criminal conduct 619 00:32:25,942 --> 00:32:28,478 on the part of my officers, 620 00:32:28,479 --> 00:32:29,912 potentially slanderous accusations, 621 00:32:29,913 --> 00:32:31,714 I might remind you 622 00:32:31,715 --> 00:32:33,516 we'd be happy to see you in court too. 623 00:32:36,420 --> 00:32:37,787 [SHEPPARD SIGHS] 624 00:32:37,788 --> 00:32:41,524 This is not over. 625 00:32:41,525 --> 00:32:43,493 It is not over. 626 00:32:49,566 --> 00:32:50,700 Yes! 627 00:32:50,701 --> 00:32:53,903 Control yourself, Schanke. 628 00:32:53,904 --> 00:32:54,904 She's right. 629 00:32:54,905 --> 00:32:56,272 You're not finished. 630 00:32:56,273 --> 00:32:58,007 I want it proven beyond any doubt 631 00:32:58,008 --> 00:33:00,510 that Gault did this, for everyone's sake-- 632 00:33:00,511 --> 00:33:03,212 for Cynthia's family, for Dr. Lambert. 633 00:33:03,213 --> 00:33:05,615 I want this thing closed correctly. 634 00:33:36,212 --> 00:33:37,212 Here it is. 635 00:33:37,213 --> 00:33:38,614 DNA from the samples we brought in 636 00:33:38,615 --> 00:33:39,682 matches Gault. 637 00:33:39,683 --> 00:33:40,817 So how do you figure 638 00:33:40,818 --> 00:33:42,518 the blood type didn't match 639 00:33:42,519 --> 00:33:43,986 and the DNA does, huh? 640 00:33:43,987 --> 00:33:45,455 Contaminated samples, maybe? 641 00:33:45,456 --> 00:33:46,756 Problems with the testing procedures? 642 00:33:46,757 --> 00:33:48,290 I've seen it before. It happens. 643 00:33:48,291 --> 00:33:50,460 Anyway, he did it big-time. 644 00:33:50,461 --> 00:33:52,227 Surprise. Want another surprise? 645 00:33:52,228 --> 00:33:53,596 Gault's medical history. 646 00:33:53,597 --> 00:33:55,364 He was examined twice in prison: 647 00:33:55,365 --> 00:33:56,532 once when he was admitted, 648 00:33:56,533 --> 00:33:58,801 and seven months ago when he was paroled. 649 00:33:58,802 --> 00:34:00,503 Well, it says here he was treated twice 650 00:34:00,504 --> 00:34:01,971 with medication for arrhythmic tachycardia. 651 00:34:01,972 --> 00:34:03,172 Which suggests 652 00:34:03,173 --> 00:34:05,240 a preexisting heart condition. 653 00:34:05,241 --> 00:34:07,376 Dr. Reston said he just went like that. 654 00:34:07,377 --> 00:34:09,445 Bum ticker. 655 00:34:09,446 --> 00:34:11,714 Kind of, uh, blew up. 656 00:34:11,715 --> 00:34:13,015 CPR. wouldn't have helped. 657 00:34:13,016 --> 00:34:15,585 You know, she made the same point to me. 658 00:34:15,586 --> 00:34:18,087 [YAWNING] Can we go home now? 659 00:34:18,088 --> 00:34:19,088 You go on home. 660 00:34:19,089 --> 00:34:20,490 I'll type up the report. 661 00:34:20,491 --> 00:34:22,057 You'd do that for me? 662 00:34:22,058 --> 00:34:23,893 What a guy. 663 00:34:25,596 --> 00:34:26,829 Hey, Nick... 664 00:34:26,830 --> 00:34:29,365 do you think if we had moved a little faster, 665 00:34:29,366 --> 00:34:31,133 we could've saved him? 666 00:34:31,134 --> 00:34:32,201 You know, it's-- 667 00:34:32,202 --> 00:34:34,003 Schank, don't beat yourself up, okay? 668 00:34:34,004 --> 00:34:36,506 Well, it's just that you never really want 669 00:34:36,507 --> 00:34:37,673 to see anybody dead. 670 00:34:37,674 --> 00:34:39,909 I mean, I say it, I joke about it, but... 671 00:34:39,910 --> 00:34:41,176 Yeah, I know. 672 00:34:41,177 --> 00:34:43,078 Go on, good night. 673 00:34:43,079 --> 00:34:44,814 Thanks, partner. 674 00:34:52,623 --> 00:34:53,956 [RINGING] 675 00:34:53,957 --> 00:34:55,024 [ANSWERING MACHINE CLICKS] 676 00:34:55,025 --> 00:34:56,025 Hi, this is Dr. Lambert. 677 00:34:56,026 --> 00:34:57,126 I'm not in right now. 678 00:34:57,127 --> 00:34:58,293 Please leave a message. 679 00:34:58,294 --> 00:34:59,395 If this is an emergency, 680 00:34:59,396 --> 00:35:00,863 you can reach me through my service, 681 00:35:00,864 --> 00:35:02,999 555-8860. 682 00:35:03,000 --> 00:35:04,033 [MACHINE BEEPS] 683 00:35:04,034 --> 00:35:05,935 Yeah, Nat, hi, it's Nick. 684 00:35:05,936 --> 00:35:07,570 I guess Captain Cohen filled you in. 685 00:35:07,571 --> 00:35:10,139 I just wanted to find out how you're holding up. 686 00:35:10,140 --> 00:35:12,408 If it's okay with you, I'll drop by on the way home. 687 00:35:13,577 --> 00:35:15,411 just to talk. 688 00:35:15,412 --> 00:35:18,113 Sometimes, uh, it helps to talk. 689 00:35:36,633 --> 00:35:37,900 Dr. Lambert? 690 00:35:37,901 --> 00:35:39,535 [YELPS] 691 00:35:39,536 --> 00:35:40,670 Oh, Jimmy. 692 00:35:40,671 --> 00:35:41,704 Sorry, I... 693 00:35:41,705 --> 00:35:43,505 I-I didn't mean to scare you. 694 00:35:43,506 --> 00:35:45,307 Doctor, they told us you weren't coming in. 695 00:35:45,308 --> 00:35:47,242 Said you, uh, had a leave of absence. 696 00:35:47,243 --> 00:35:49,679 Somebody even said you got suspended. 697 00:35:49,680 --> 00:35:51,647 [CHUCKLES] 698 00:35:51,648 --> 00:35:54,249 We're, uh... Well, we just... 699 00:35:54,250 --> 00:35:56,052 Well, we feel real bad 700 00:35:56,053 --> 00:35:58,621 about what happened to your goddaughter. 701 00:35:58,622 --> 00:36:00,489 It's all so horrible. 702 00:36:00,490 --> 00:36:02,458 I-I can't imagine... 703 00:36:02,459 --> 00:36:03,726 [SIGHS] 704 00:36:03,727 --> 00:36:05,360 Thanks, Jimmy. 705 00:36:05,361 --> 00:36:09,765 Well, I'll just leave you to your work here, then. 706 00:36:09,766 --> 00:36:11,467 I guess I won't see you 707 00:36:11,468 --> 00:36:13,135 until you're officially back on duty. 708 00:36:13,136 --> 00:36:16,706 Oh, hey, Jimmy, do me a favor, will you? 709 00:36:16,707 --> 00:36:18,741 Anybody asks 710 00:36:18,742 --> 00:36:21,176 if you saw me here tonight, you didn't. 711 00:36:21,177 --> 00:36:22,912 Uh, right. 712 00:36:22,913 --> 00:36:26,248 Anything you say, doctor. 713 00:36:26,249 --> 00:36:27,449 Thanks. 714 00:37:03,419 --> 00:37:05,621 Nat? 715 00:37:09,826 --> 00:37:11,593 Nat, you home? 716 00:37:37,353 --> 00:37:40,489 GAULT: You got good hands, Doc. 717 00:37:49,465 --> 00:37:51,533 RESTON: It's a local anesthetic. 718 00:37:51,534 --> 00:37:53,468 Sting for a second, then you'll feel numb. 719 00:38:02,345 --> 00:38:04,747 Oh, my God. 720 00:38:25,035 --> 00:38:26,902 RESTON: You could just destroy it, 721 00:38:26,903 --> 00:38:28,270 couldn't you? 722 00:38:28,271 --> 00:38:30,606 No one needs to know at this point. 723 00:38:30,607 --> 00:38:32,374 I guarantee that no one cares. 724 00:38:33,910 --> 00:38:35,510 You killed him, didn't you? 725 00:38:35,511 --> 00:38:37,679 You found out about his heart condition, 726 00:38:37,680 --> 00:38:39,314 and you slipped him something. 727 00:38:39,315 --> 00:38:42,551 In the injection of local anesthetic. 728 00:38:42,552 --> 00:38:43,753 Let me guess. 729 00:38:43,754 --> 00:38:45,187 Digitalis poisoning? 730 00:38:45,188 --> 00:38:47,489 Digoxin and duinidine 731 00:38:47,490 --> 00:38:48,924 in a saline buffer. 732 00:38:48,925 --> 00:38:50,259 Time-released. 733 00:38:50,260 --> 00:38:53,062 I fixed the blood work to get him out of jail. 734 00:38:53,063 --> 00:38:54,830 I thought he'd leave town. 735 00:38:54,831 --> 00:38:57,166 Just go off and die somewhere 736 00:38:57,167 --> 00:38:58,801 where no one would help. 737 00:38:58,802 --> 00:39:01,103 Just like the KGB used. 738 00:39:01,104 --> 00:39:03,538 And then you tried to cover it in the autopsy. 739 00:39:03,539 --> 00:39:04,907 But you knew where to look. 740 00:39:04,908 --> 00:39:08,277 What's it going to be, doctor? 741 00:39:08,278 --> 00:39:10,579 Them or us? 742 00:39:10,580 --> 00:39:13,048 Gault would have walked. 743 00:39:13,049 --> 00:39:14,116 You and I both know 744 00:39:14,117 --> 00:39:15,717 he would have done it again. 745 00:39:15,718 --> 00:39:18,788 They always do. 746 00:39:21,024 --> 00:39:22,724 You've done this before, haven't you? 747 00:39:24,394 --> 00:39:26,061 Seven years ago in Calgary, 748 00:39:26,062 --> 00:39:28,264 there was a case that ended just like this one 749 00:39:28,265 --> 00:39:30,699 in your jurisdiction, only no one suspected. 750 00:39:30,700 --> 00:39:33,502 And you pulled it off. 751 00:39:35,105 --> 00:39:36,738 The man in Calgary raped me 752 00:39:36,739 --> 00:39:38,640 when I was younger than Cynthia Luce. 753 00:39:38,641 --> 00:39:42,477 Did you find that out too, doctor? 754 00:39:50,053 --> 00:39:52,621 I was a child. 755 00:39:52,622 --> 00:39:54,023 He came back for me 756 00:39:54,024 --> 00:39:55,724 when they let him go. 757 00:39:55,725 --> 00:39:57,993 There was no one for me. 758 00:39:57,994 --> 00:39:59,962 No one to protect me. 759 00:39:59,963 --> 00:40:02,064 To defend me. 760 00:40:02,065 --> 00:40:03,498 Or to speak for me. 761 00:40:03,499 --> 00:40:05,134 So you waited 762 00:40:05,135 --> 00:40:08,137 until you had the skills to take your revenge? 763 00:40:10,606 --> 00:40:12,842 This is...so wrong. 764 00:40:12,843 --> 00:40:14,176 Is it? 765 00:40:14,177 --> 00:40:17,479 Who speaks for Cynthia, doctor, if we won't? 766 00:40:19,382 --> 00:40:21,317 It's done. 767 00:40:21,318 --> 00:40:23,418 Let it go. 768 00:40:25,088 --> 00:40:27,223 You have a choice. 769 00:40:27,224 --> 00:40:29,391 You can let it go. 770 00:40:34,097 --> 00:40:35,931 I did it for us. 771 00:40:37,800 --> 00:40:38,800 KNIGHT: Natalie? 772 00:40:38,801 --> 00:40:39,668 [DOOR OPENS] 773 00:40:42,906 --> 00:40:43,906 Nat? 774 00:40:43,907 --> 00:40:46,909 You okay? 775 00:40:53,383 --> 00:40:54,549 I can't. 776 00:40:54,550 --> 00:40:58,254 I can't be a part of this. 777 00:40:58,255 --> 00:40:59,788 She killed Gault. 778 00:40:59,789 --> 00:41:01,123 She drugged him, 779 00:41:01,124 --> 00:41:04,293 induced his heart failure. 780 00:41:04,294 --> 00:41:06,128 KNIGHT: Doctor. 781 00:41:08,831 --> 00:41:10,832 Dr. Reston? 782 00:41:12,869 --> 00:41:15,837 I am so sorry. 783 00:41:17,274 --> 00:41:18,340 I'm not. 784 00:41:19,943 --> 00:41:22,811 And never will be. 785 00:41:40,730 --> 00:41:42,164 SCHANKE: Unbelievable. 786 00:41:42,165 --> 00:41:43,498 She poisoned him. 787 00:41:43,499 --> 00:41:44,866 How do you like that? 788 00:41:44,867 --> 00:41:46,101 Not quite poisoned, Schanke. 789 00:41:46,102 --> 00:41:48,003 More sophisticated than that. 790 00:41:48,004 --> 00:41:49,271 She gave him 791 00:41:49,272 --> 00:41:50,639 a prescription for heart failure. 792 00:41:50,640 --> 00:41:52,074 She knew what his weakness was, 793 00:41:52,075 --> 00:41:53,375 and she attacked it. 794 00:41:53,376 --> 00:41:55,677 So, what do you think's gonna happen to her? 795 00:41:55,678 --> 00:41:56,778 Not sure. 796 00:41:56,779 --> 00:41:58,414 I've never seen a case like this. 797 00:41:58,415 --> 00:41:59,714 The Crown's putting together 798 00:41:59,715 --> 00:42:00,983 some kind of charge. 799 00:42:00,984 --> 00:42:02,051 They're gonna reopen the books 800 00:42:02,052 --> 00:42:03,752 on the Calgary case too. 801 00:42:03,753 --> 00:42:05,287 Whatever they charge her with, 802 00:42:05,288 --> 00:42:07,389 it's going to set a precedent. 803 00:42:07,390 --> 00:42:09,458 Well, if you ask me, she should get a medal. 804 00:42:09,459 --> 00:42:11,126 You think so, do you? 805 00:42:13,563 --> 00:42:15,864 Actually, captain, I don't know what to think. 806 00:42:15,865 --> 00:42:18,000 I mean, what about Cynthia Luce's family? 807 00:42:18,001 --> 00:42:19,435 What about Natalie? 808 00:42:19,436 --> 00:42:20,869 I mean, how do they go on? 809 00:42:22,939 --> 00:42:25,407 They just do, I guess, 810 00:42:25,408 --> 00:42:28,110 even though it hurts beyond what we can imagine. 811 00:42:30,513 --> 00:42:33,949 She'll live, because she has to. 812 00:42:33,950 --> 00:42:36,151 What else can she do? 813 00:43:30,907 --> 00:43:32,441 [ENGINE TURNS OVER] 814 00:43:42,752 --> 00:43:45,687 [♪] 815 00:43:46,687 --> 00:43:56,687 Downloaded From www.AllSubs.org 816 00:43:56,737 --> 00:44:01,287 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.