Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:32,898 --> 00:00:35,333
That's our Sweet Youth
basic blush, Virgin Pink.
3
00:00:35,334 --> 00:00:36,635
Would you like to try?
4
00:00:36,636 --> 00:00:38,069
It's very pretty.
5
00:00:38,070 --> 00:00:40,672
Mm-hmm, and look,
a matching eye shadow.
6
00:00:40,673 --> 00:00:44,709
How about a makeover?
7
00:00:44,710 --> 00:00:50,115
Um...a makeover. No, uh...
I don't have time.
8
00:00:50,116 --> 00:00:53,118
Oh, come on.
Time has a short temper.
9
00:00:53,119 --> 00:00:55,386
If you don't take enough of it
to look your best,
10
00:00:55,387 --> 00:00:57,656
it can turn into an enemy, fast.
11
00:00:57,657 --> 00:00:58,990
Samples. The cleanser system.
12
00:00:58,991 --> 00:01:01,225
Really, all right?
Just tell me how much this is.
13
00:01:01,226 --> 00:01:03,561
Trust me. Trust me.
14
00:01:03,562 --> 00:01:07,065
No, I don't need
anything else.
15
00:01:07,066 --> 00:01:08,466
Easy to say that now,
16
00:01:08,467 --> 00:01:10,401
but now's going to be gone
in three seconds,
17
00:01:10,402 --> 00:01:11,670
and then, boom, old age.
18
00:01:14,006 --> 00:01:18,342
Hey, where are you going?
19
00:01:18,343 --> 00:01:21,445
Miss? You do have to pay
for that, you know.
20
00:01:21,446 --> 00:01:23,948
I already have.
21
00:01:23,949 --> 00:01:27,385
In so many ways.
22
00:01:27,386 --> 00:01:30,354
I already have.
23
00:01:30,355 --> 00:01:31,355
[SCREAMS]
24
00:01:36,896 --> 00:01:40,131
Lady, freeze!
25
00:01:40,132 --> 00:01:42,500
[WOMAN SCREAMS]
26
00:01:51,143 --> 00:01:55,814
[♪]
27
00:02:17,770 --> 00:02:23,441
NARRATOR:
He was brought acrossin 1228...
28
00:02:23,442 --> 00:02:29,047
Preyed on humansfor their blood.
29
00:02:29,048 --> 00:02:32,583
Now he wantsto be mortal again...
30
00:02:35,121 --> 00:02:38,857
To repay societyfor his sins...
31
00:02:41,227 --> 00:02:44,328
To emergefrom his world of darkness...
32
00:02:48,834 --> 00:02:52,370
From his endless forever night.
33
00:03:34,313 --> 00:03:35,346
[SIGHS]
34
00:03:35,347 --> 00:03:38,449
[SIGHS]
35
00:03:38,450 --> 00:03:40,551
Goodbye, Norma Dean.
36
00:03:40,552 --> 00:03:43,021
Only the gorgeous die young,
right, Nick?
37
00:03:43,022 --> 00:03:45,290
What do you think made her
go crazy like that?
38
00:03:45,291 --> 00:03:47,892
I don't know, but from the looks
of the inside of her purse,
39
00:03:47,893 --> 00:03:49,527
I'd say it was the
sheer effort involved
40
00:03:49,528 --> 00:03:50,995
in trying to stay
gorgeous and young.
41
00:03:50,996 --> 00:03:52,197
Yeah, "Dyna-thin
appetite suppressant capsules...
42
00:03:52,198 --> 00:03:56,334
chocolate flavor."
43
00:03:56,335 --> 00:03:57,902
There's enough makeup here
44
00:03:57,903 --> 00:03:59,637
for an extended run
of The Mikado.
45
00:03:59,638 --> 00:04:01,005
The first stroll
46
00:04:01,006 --> 00:04:02,406
through the contents
of a woman's purse
47
00:04:02,407 --> 00:04:03,607
is no walk in the park, Nick.
48
00:04:03,608 --> 00:04:05,776
Just be glad it's not
Myra's purse.
49
00:04:05,777 --> 00:04:06,878
I still have nightmares
50
00:04:06,879 --> 00:04:08,847
about that curling iron
with the spikes in it.
51
00:04:08,848 --> 00:04:11,515
Why do they do it to
themselves, Schanke?
52
00:04:11,516 --> 00:04:13,617
Well, Myra says
we do it to them...
53
00:04:13,618 --> 00:04:15,753
like I have fun
sleeping with the woman
54
00:04:15,754 --> 00:04:18,356
who wears sauna pants
and curlers.
55
00:04:18,357 --> 00:04:19,924
Like I enjoy sitting
in a garage alone
56
00:04:19,925 --> 00:04:22,327
eating a triple-cheese
pizza.
57
00:04:22,328 --> 00:04:23,794
Like I...
58
00:04:23,795 --> 00:04:26,030
Hey, hey, hey, hey.
59
00:04:26,031 --> 00:04:28,099
This is
Birgita Schneider.
60
00:04:28,100 --> 00:04:31,435
Oh, man, I love
this woman.
61
00:04:31,436 --> 00:04:33,338
Too bad it's only
a shot of her face,
62
00:04:33,339 --> 00:04:34,672
because she has
one killer body.
63
00:04:34,673 --> 00:04:38,076
I mean...I worship
this woman.
64
00:04:38,077 --> 00:04:40,311
That "woman" is 15 years old.
65
00:04:42,681 --> 00:04:44,215
The paramedics just called
from the hospital.
66
00:04:44,216 --> 00:04:45,850
Apparently, the salesgirl
is going to be okay.
67
00:04:45,851 --> 00:04:47,285
The slug shattered
her collarbone,
68
00:04:47,286 --> 00:04:48,719
but she's healthy.
She's in stable condition.
69
00:04:48,720 --> 00:04:52,556
Well, she was lucky.
She was very lucky.
70
00:04:52,557 --> 00:04:55,659
Fifteen?
Oh, come on, Schanke.
71
00:04:55,660 --> 00:04:56,861
Everybody knows
72
00:04:56,862 --> 00:04:58,629
that taking credit
for pre-pubescence
73
00:04:58,630 --> 00:04:59,830
is the oldest trick
74
00:04:59,831 --> 00:05:01,900
in the cosmetic manufacturers'
handbook.
75
00:05:01,901 --> 00:05:04,735
Buy this, look like that.
76
00:05:04,736 --> 00:05:06,271
Oh, my!
77
00:05:06,272 --> 00:05:07,705
Personally, I would rather
save the cash
78
00:05:07,706 --> 00:05:08,873
and try to grow old gracefully.
79
00:05:08,874 --> 00:05:12,410
Please, Nicholas...
80
00:05:12,411 --> 00:05:18,082
don't let the weight
of another day pull at me.
81
00:05:18,083 --> 00:05:23,388
This face, this body.
82
00:05:23,389 --> 00:05:26,024
I think, Baroness,
that perhaps the wine has...
83
00:05:26,025 --> 00:05:30,028
Don't patronize me.
84
00:05:30,029 --> 00:05:34,598
I want an answer
from you.
85
00:05:34,599 --> 00:05:40,471
I want you to tell me
that you will do it.
86
00:05:40,472 --> 00:05:41,605
I am not exactly sure
87
00:05:41,606 --> 00:05:43,908
of what you're asking me,
Baroness,
88
00:05:43,909 --> 00:05:45,243
but I'm sure you're aware
89
00:05:45,244 --> 00:05:46,945
that you're one of
the most beautiful women
90
00:05:46,946 --> 00:05:48,679
in the country.
91
00:05:48,680 --> 00:05:50,448
Was.
92
00:05:50,449 --> 00:05:54,352
Perhaps. Was.
93
00:05:54,353 --> 00:05:57,555
Oh, Nicholas
one barely has time
94
00:05:57,556 --> 00:06:01,725
to become acquainted
with one's youth.
95
00:06:01,726 --> 00:06:06,831
I'm not ready to leave
it behind so soon.
96
00:06:06,832 --> 00:06:07,966
I'm just not ready.
97
00:06:07,967 --> 00:06:08,967
Baroness...
98
00:06:08,968 --> 00:06:13,904
I want you...
99
00:06:13,905 --> 00:06:15,773
to make me what you are.
100
00:06:15,774 --> 00:06:17,508
Please...
101
00:06:17,509 --> 00:06:19,410
make me one of you.
102
00:06:19,411 --> 00:06:22,080
SCHANKE: So, what's yoursecret of youth?
103
00:06:31,090 --> 00:06:32,991
What?
104
00:06:32,992 --> 00:06:35,293
What's with
the look?
105
00:06:35,294 --> 00:06:37,761
Nothing.
106
00:06:41,933 --> 00:06:45,036
Wait a sec, you guys.
The tag fell off.
107
00:06:53,278 --> 00:06:56,080
Hi, this is Kiki.Norma and I aren't home.
108
00:06:56,081 --> 00:06:58,049
We're probablyat the beach
109
00:06:58,050 --> 00:06:59,817
stretched outin the warm sun,
110
00:06:59,818 --> 00:07:01,486
our bodiescovered in oil.
111
00:07:01,487 --> 00:07:02,653
Never mind, justleave a message,
112
00:07:02,654 --> 00:07:04,822
and we'll getback to you.
113
00:07:07,192 --> 00:07:08,559
No answer?
No, a machine.
114
00:07:08,560 --> 00:07:10,228
Sounds like
she's got a roommate.
115
00:07:10,229 --> 00:07:11,529
Are you sure
there's no family?
116
00:07:11,530 --> 00:07:12,830
There's nothing
I could find.
117
00:07:12,831 --> 00:07:14,165
We'd better go
talk to her.
118
00:07:14,166 --> 00:07:15,633
Oh, come on, Nick,
it's late.
119
00:07:15,634 --> 00:07:17,168
I've already done
a full shift.
120
00:07:17,169 --> 00:07:19,370
Just because you feel
weirdly sorry for her
121
00:07:19,371 --> 00:07:22,106
shouldn't mean I can't
call her up in the morning,
122
00:07:22,107 --> 00:07:25,843
or at least let the department
notify her next of kin?
123
00:07:25,844 --> 00:07:27,211
Forget it. No way.
124
00:07:35,620 --> 00:07:36,687
Hello? Anyone home?
125
00:07:36,688 --> 00:07:37,855
Come on in.
126
00:07:37,856 --> 00:07:39,457
I'll be there
in a sec.
127
00:07:39,458 --> 00:07:40,724
Okay.
128
00:07:40,725 --> 00:07:43,127
Nice decorating job.
129
00:07:43,128 --> 00:07:45,029
I don't know whether
I'm in a sorority house,
130
00:07:45,030 --> 00:07:46,830
a gym, or a museum.
131
00:07:46,831 --> 00:07:48,032
Sure is eclectic.
132
00:07:48,033 --> 00:07:49,267
Yeah, it kind
of reminds me
133
00:07:49,268 --> 00:07:50,401
of your place.
134
00:07:54,406 --> 00:07:56,441
Hi. Something tells me
135
00:07:56,442 --> 00:07:58,376
you aren't
the Stairmaster repairmen.
136
00:07:58,377 --> 00:07:59,610
I'm Detective Knight.
137
00:07:59,611 --> 00:08:01,112
This is Detective Schanke.
138
00:08:01,113 --> 00:08:02,613
Hi.
139
00:08:02,614 --> 00:08:06,250
The party last night
was too noisy, wasn't it?
140
00:08:06,251 --> 00:08:07,918
I knew I should have
invited Mrs. Birch.
141
00:08:07,919 --> 00:08:10,955
Uh, that's not
why we're here.
142
00:08:10,956 --> 00:08:12,056
You're Norma Dean's
roommate.
143
00:08:12,057 --> 00:08:13,691
Why?
144
00:08:40,586 --> 00:08:43,087
[GROANS]
145
00:08:43,088 --> 00:08:45,022
So, where to next?
146
00:08:45,023 --> 00:08:47,358
Yousef's Garage
to notify the mechanic
147
00:08:47,359 --> 00:08:49,893
who works
on her Cabriolet?
148
00:08:49,894 --> 00:08:51,229
I mean, why can't
her roommate
149
00:08:51,230 --> 00:08:52,430
break the news
to her employer?
150
00:08:52,431 --> 00:08:53,431
Because it's
our responsibility
151
00:08:53,432 --> 00:08:54,532
to notify the family,
152
00:08:54,533 --> 00:08:55,866
and because
according to Kiki,
153
00:08:55,867 --> 00:08:57,735
her employer's the closest
thing to family she's got.
154
00:08:57,736 --> 00:08:59,069
Yeah, but it's
something else too.
155
00:08:59,070 --> 00:09:00,070
You're on a mission
about something.
156
00:09:00,071 --> 00:09:01,472
Mission?
157
00:09:01,473 --> 00:09:03,007
Yeah, like the time
you wouldn't let Stonetree
158
00:09:03,008 --> 00:09:04,742
book the church hall
for the policemen's raffle.
159
00:09:04,743 --> 00:09:07,545
I guess I do feel a little
sorry for Norma Dean.
160
00:09:07,546 --> 00:09:08,712
The question is, why?
161
00:09:08,713 --> 00:09:10,114
She tried to kill
an innocent person
162
00:09:10,115 --> 00:09:11,782
over a little thing of makeup.
163
00:09:11,783 --> 00:09:13,817
Well, maybe because
it's a sad story, that's why.
164
00:09:13,818 --> 00:09:18,356
I means, she's a young girl.
No prior convictions.
165
00:09:18,357 --> 00:09:20,291
She even had a library card
in her purse.
166
00:09:20,292 --> 00:09:22,493
Oh, now, that's
a wonderful reason
167
00:09:22,494 --> 00:09:24,695
to be driving all around town.
168
00:09:24,696 --> 00:09:26,597
Meanwhile, thousands of bad guys
are having a field day
169
00:09:26,598 --> 00:09:28,332
tearing up this city,
170
00:09:28,333 --> 00:09:30,734
making a mockery out of
concepts of law and order.
171
00:09:30,735 --> 00:09:32,170
You're too much, Nick.
You're too much.
172
00:09:32,171 --> 00:09:33,204
Okay, okay.
173
00:09:33,205 --> 00:09:36,740
[♪]
174
00:09:36,741 --> 00:09:39,477
Two, three, four, kick!
175
00:09:42,247 --> 00:09:44,348
All right, stretch it out,
women, stretch it out.
176
00:09:44,349 --> 00:09:46,083
Burn at the hip.
Let's burn at the hip.
177
00:09:46,084 --> 00:09:47,652
I want to see
that stretch.
178
00:09:47,653 --> 00:09:49,487
I want to see your legs
twice as long.
179
00:09:49,488 --> 00:09:51,922
All right, energy.
That's one, two, three, four.
180
00:09:54,326 --> 00:09:56,427
Three, four...
181
00:09:56,428 --> 00:09:59,397
I say we question
every single one of them.
182
00:09:59,398 --> 00:10:03,100
Hi, boys. Here to
pick up girlfriends, wives?
183
00:10:03,101 --> 00:10:04,302
We guarantee
they look even better
184
00:10:04,303 --> 00:10:05,536
than when you
dropped them off.
185
00:10:05,537 --> 00:10:07,238
Now, were they spa,
186
00:10:07,239 --> 00:10:08,639
personal training,
or mudwraps?
187
00:10:08,640 --> 00:10:10,774
Ooh, mudwraps? I can
just see Myra in a mudwrap.
188
00:10:10,775 --> 00:10:11,775
Ship's ahoy.
189
00:10:11,776 --> 00:10:12,677
[LAUGHS]
190
00:10:16,181 --> 00:10:18,916
Maybe Myra would
like it here.
191
00:10:18,917 --> 00:10:22,253
I love her
just the way she is.
192
00:10:22,254 --> 00:10:23,521
Actually, we're here
on police business.
193
00:10:23,522 --> 00:10:25,155
Is there a manager
we could see?
194
00:10:25,156 --> 00:10:26,824
Oh.
195
00:10:26,825 --> 00:10:31,161
Yes. Back, two, three, four.
Kick, two...
196
00:10:31,162 --> 00:10:32,996
Point those toes!
197
00:10:32,997 --> 00:10:34,565
Kick, two,
three, four.
198
00:10:34,566 --> 00:10:35,433
Good, that's good.
199
00:10:37,202 --> 00:10:40,371
Norma Dean,case 7210-6.
200
00:10:45,744 --> 00:10:46,744
Hi.
201
00:10:46,745 --> 00:10:47,745
Hi.
202
00:10:47,746 --> 00:10:48,846
I'm Bernice Applebaum.
203
00:10:48,847 --> 00:10:50,615
Debbie said
you wanted to see me.
204
00:10:50,616 --> 00:10:53,150
Yeah, you had
an employee
205
00:10:53,151 --> 00:10:54,252
by the name
of Norma Dean?
206
00:10:57,889 --> 00:10:58,756
Had?
207
00:11:07,399 --> 00:11:09,066
I'm afraid she's dead.
208
00:11:09,067 --> 00:11:10,601
[GASPS]
209
00:11:10,602 --> 00:11:12,603
I beg your pardon?
210
00:11:12,604 --> 00:11:14,104
She was shot by
211
00:11:14,105 --> 00:11:16,340
a department-store
security guard.
212
00:11:16,341 --> 00:11:17,708
What? Why?
213
00:11:17,709 --> 00:11:19,843
She shot a saleswoman.
214
00:11:19,844 --> 00:11:21,345
She killed somebody?
215
00:11:21,346 --> 00:11:22,846
Almost.
216
00:11:22,847 --> 00:11:24,081
Saleslady's going to be okay.
217
00:11:24,082 --> 00:11:26,317
[GASPS]
218
00:11:26,318 --> 00:11:31,289
Oh, Nor...
Norma was like family to me.
219
00:11:33,825 --> 00:11:35,626
[GLOVES SNAPPING]
220
00:11:45,337 --> 00:11:46,504
Norma's dead.
221
00:11:46,505 --> 00:11:51,709
Wait a minute...
222
00:11:51,710 --> 00:11:52,576
Oh, my God.
223
00:11:55,079 --> 00:11:56,480
That's it, come on.
224
00:11:56,481 --> 00:11:58,416
11. Push it, come on.
225
00:11:58,417 --> 00:12:00,451
Breathe out, 12--
226
00:12:00,452 --> 00:12:02,586
Come on. Come on.
227
00:12:02,587 --> 00:12:05,589
No, I'm wiped.
That's enough for today.
228
00:12:05,590 --> 00:12:07,525
Oh, what,
you want to quit, huh?
229
00:12:07,526 --> 00:12:10,461
You want to get
fat and ugly, too?
230
00:12:10,462 --> 00:12:11,995
Where do you think
you're going?
231
00:12:15,734 --> 00:12:17,568
Take your hand off me.
232
00:12:17,569 --> 00:12:19,570
I said we're done.
233
00:12:19,571 --> 00:12:21,839
I don't feel like
it anymore, okay?
234
00:12:21,840 --> 00:12:22,873
What is it this time?
235
00:12:22,874 --> 00:12:24,107
You got a headache?
236
00:12:24,108 --> 00:12:25,876
Come on,
one more rep.
237
00:12:25,877 --> 00:12:27,745
Your hips
will thank you.
238
00:12:27,746 --> 00:12:28,979
I said no, you stupid--
239
00:12:28,980 --> 00:12:30,815
Come on!
240
00:12:30,816 --> 00:12:31,915
[SHRIEKS]
241
00:12:31,916 --> 00:12:34,852
Come on!
242
00:12:34,853 --> 00:12:37,655
Hup!
243
00:12:37,656 --> 00:12:39,056
Just look at it
this way, babe...
244
00:12:39,057 --> 00:12:40,791
If I let go of you,
you'll start sagging.
245
00:13:02,981 --> 00:13:04,715
[WOMAN SCREAMING]
246
00:13:30,809 --> 00:13:34,645
[PANTING]
247
00:13:34,646 --> 00:13:38,949
I can't seem to remember
where I parked my car.
248
00:13:38,950 --> 00:13:41,952
It's the most
ridiculous thing.
249
00:13:49,994 --> 00:13:51,896
[POLICE RADIO CHATTER]
250
00:14:00,338 --> 00:14:03,340
Any evidence of drugs?
Some kind of steroids, maybe?
251
00:14:03,341 --> 00:14:04,341
It doesn't look
like it so far,
252
00:14:04,342 --> 00:14:05,342
and her locker
was clean.
253
00:14:05,343 --> 00:14:07,545
Witnesses just say
she snapped.
254
00:14:07,546 --> 00:14:11,014
Yeah, well...
there was a reason.
255
00:14:11,015 --> 00:14:13,083
What were you guys
doing there?
256
00:14:13,084 --> 00:14:15,486
Well, it's
a long story, cap.
257
00:14:15,487 --> 00:14:16,487
I like long stories.
258
00:14:16,488 --> 00:14:17,922
Norma Dean worked there.
259
00:14:17,923 --> 00:14:20,123
We just went to notify
what I guess you could call
260
00:14:20,124 --> 00:14:21,124
her surrogate family.
261
00:14:21,125 --> 00:14:22,560
The department
store shooter.
262
00:14:22,561 --> 00:14:24,027
That's right.
263
00:14:24,028 --> 00:14:25,362
Two unexplained reflex
murders in one night.
264
00:14:25,363 --> 00:14:26,363
That's some coincidence.
265
00:14:26,364 --> 00:14:30,935
Maybe even
too much of one.
266
00:14:30,936 --> 00:14:31,936
What are you
thinking, Nick?
267
00:14:31,937 --> 00:14:34,839
I have absolutely no idea.
268
00:14:38,844 --> 00:14:39,844
NICK:
Who is it?
269
00:14:39,845 --> 00:14:41,411
Norma Dean.
270
00:14:43,181 --> 00:14:44,181
Well, it can't be.
271
00:14:44,182 --> 00:14:45,182
She wasn't more
than 27.
272
00:14:45,183 --> 00:14:46,350
No, she wasn't...
273
00:14:46,351 --> 00:14:47,718
when I put her
in the bag.
274
00:14:47,719 --> 00:14:49,720
Then I put her away
for a couple of hours
275
00:14:49,721 --> 00:14:51,254
and this is
what I found.
276
00:14:51,255 --> 00:14:53,256
Oh, Nick, believe me,
there's been no mistake.
277
00:14:53,257 --> 00:14:55,425
I've checked
every possibility.
278
00:14:55,426 --> 00:14:57,027
You sure someone hasn't
switched the bodies?
279
00:14:57,028 --> 00:14:58,428
Well, that's what
I thought at first,
280
00:14:58,429 --> 00:15:00,564
so I checked this woman's
blood and tissue samples
281
00:15:00,565 --> 00:15:01,665
against the original
blood sample
282
00:15:01,666 --> 00:15:02,666
found on the bullet,
283
00:15:02,667 --> 00:15:04,835
I did anti-sera testing
for clumping,
284
00:15:04,836 --> 00:15:05,836
I checked
the white counts,
285
00:15:05,837 --> 00:15:07,037
and I did
an antibody match.
286
00:15:07,038 --> 00:15:08,639
Now, I haven't done
a DNA run-up yet,
287
00:15:08,640 --> 00:15:10,508
but I've got
to tell you, Nick,
288
00:15:10,509 --> 00:15:13,644
this is Norma Dean.
289
00:15:13,645 --> 00:15:15,779
Any idea at all
what it could be?
290
00:15:15,780 --> 00:15:17,080
None.
291
00:15:17,081 --> 00:15:18,382
After I checked
the cooling system
292
00:15:18,383 --> 00:15:19,583
to make sure it wasn't
malfunctioning
293
00:15:19,584 --> 00:15:20,818
and confirmed that
the medical students
294
00:15:20,819 --> 00:15:22,452
weren't playing
any practical jokes
295
00:15:22,453 --> 00:15:25,222
and gave myself
a breathalyzer test,
296
00:15:25,223 --> 00:15:27,491
I went back to
the original blood test,
297
00:15:27,492 --> 00:15:30,728
and this...
is what I found.
298
00:15:34,432 --> 00:15:35,465
"Unidentified virus."
299
00:15:35,466 --> 00:15:36,934
Well, at least
it's new one on me.
300
00:15:36,935 --> 00:15:38,368
So it could be an infection?
301
00:15:38,369 --> 00:15:39,770
The viruses I found
had been killed,
302
00:15:39,771 --> 00:15:42,272
so I don't see how they could
have had any effect.
303
00:15:42,273 --> 00:15:44,675
Unless they were
injected already dead.
304
00:15:44,676 --> 00:15:47,978
Like a vaccine.
305
00:15:47,979 --> 00:15:50,414
Like a vaccine
for something else.
306
00:15:50,415 --> 00:15:51,582
Something
that could cause
307
00:15:51,583 --> 00:15:53,984
violent,
erratic behavior.
308
00:15:53,985 --> 00:15:55,619
Well, at least now
309
00:15:55,620 --> 00:15:57,387
there's the possibility
of a medical explanation.
310
00:15:57,388 --> 00:15:59,590
As opposed to
a supernatural one.
311
00:15:59,591 --> 00:16:01,458
That's why I put in
a call for you.
312
00:16:01,459 --> 00:16:02,893
I haven't told anyone
else about it yet.
313
00:16:02,894 --> 00:16:04,494
I just didn't know
what else to think.
314
00:16:04,495 --> 00:16:05,696
Well, one thing's
for sure, Nat.
315
00:16:05,697 --> 00:16:06,697
If she was
a vampire,
316
00:16:06,698 --> 00:16:08,098
she wouldn't have died
of a gunshot.
317
00:16:08,099 --> 00:16:09,166
I didn't think so.
318
00:16:09,167 --> 00:16:10,333
Besides,
when vampires die,
319
00:16:10,334 --> 00:16:11,334
don't they usually
just sort of...
320
00:16:11,335 --> 00:16:13,070
Well, they disappear.
321
00:16:13,071 --> 00:16:14,705
There's something
else you should know.
322
00:16:14,706 --> 00:16:16,206
What?
323
00:16:16,207 --> 00:16:18,008
This was in
her back pocket.
324
00:16:18,009 --> 00:16:20,110
What is it?
325
00:16:20,111 --> 00:16:22,913
It's her social
security check.
326
00:16:22,914 --> 00:16:23,914
I don't know.
327
00:16:23,915 --> 00:16:25,783
Nothing unusual
about their behavior?
328
00:16:25,784 --> 00:16:26,884
Nothing at all?
329
00:16:26,885 --> 00:16:29,319
No, they
seemed fine.
330
00:16:29,320 --> 00:16:30,821
I don't get it.
This doesn't wash.
331
00:16:30,822 --> 00:16:32,089
"They seemed fine"
332
00:16:32,090 --> 00:16:34,191
to someone who said
they knew them both.
333
00:16:34,192 --> 00:16:35,192
Then all of a sudden
one day--
334
00:16:35,193 --> 00:16:36,193
the same day--
335
00:16:36,194 --> 00:16:37,494
Boom! They fly
off the handle.
336
00:16:37,495 --> 00:16:39,630
One murder,
one attempted murder.
337
00:16:39,631 --> 00:16:41,599
Unless there's something
in the pipes at the gym...
338
00:16:41,600 --> 00:16:43,100
Hey, Schanke,
339
00:16:43,101 --> 00:16:47,270
that's enough
for one night, okay?
340
00:16:47,271 --> 00:16:48,772
Come on, Nick,
she must know more.
341
00:16:48,773 --> 00:16:50,975
All right, I've got a few
questions for her myself.
342
00:16:50,976 --> 00:16:52,776
So she's obviously
at the end of her rope,
343
00:16:52,777 --> 00:16:55,012
so give it
a rest, okay?
344
00:16:55,013 --> 00:16:56,013
Okay.
345
00:16:56,014 --> 00:16:57,280
Okay.
346
00:16:59,550 --> 00:17:01,351
I'm very happy
to answer questions.
347
00:17:01,352 --> 00:17:03,921
I just...I don't know
how much more I can add.
348
00:17:03,922 --> 00:17:06,223
It's okay. There's lots of time
to deal with that later.
349
00:17:06,224 --> 00:17:07,958
Come on,
I'll give you a lift home.
350
00:17:07,959 --> 00:17:12,630
Um, I don't-- I don't want
to go home right now.
351
00:17:12,631 --> 00:17:14,164
I don't think I can be alone.
352
00:17:14,165 --> 00:17:17,835
Okay, I understand that.
353
00:17:17,836 --> 00:17:21,972
Is there a friend or a relative,
someone to talk to,
354
00:17:21,973 --> 00:17:24,642
recover a little,
somewhere you can unwind?
355
00:17:24,643 --> 00:17:28,846
Yeah, there's a place
where I can let it go.
356
00:17:28,847 --> 00:17:33,017
That's a good idea.
That'll probably help. Thanks.
357
00:17:33,018 --> 00:17:34,652
Let's go.
358
00:17:34,653 --> 00:17:38,388
[HARD ROCK MUSIC PLAYING]
359
00:17:43,662 --> 00:17:45,629
♪ The sun goes down ♪
360
00:17:45,630 --> 00:17:50,333
♪ The night possesses me ♪
361
00:17:50,334 --> 00:17:54,672
[♪]
362
00:17:54,673 --> 00:17:58,008
♪ No falling stars ♪
363
00:17:58,009 --> 00:18:01,511
♪ Just an ending to the day... ♪
364
00:18:01,512 --> 00:18:02,780
[♪]
365
00:18:09,087 --> 00:18:11,555
She has a strange way
of coping with tragedy.
366
00:18:11,556 --> 00:18:16,060
Hmm. We could outlast
her any century.
367
00:18:16,061 --> 00:18:18,495
Are you
so sure of that?
368
00:18:18,496 --> 00:18:19,897
Hmm...
369
00:18:19,898 --> 00:18:23,567
Feeling our age, are we?
370
00:18:23,568 --> 00:18:26,570
Well, sometimes
it's difficult not to.
371
00:18:26,571 --> 00:18:27,905
Relax.
372
00:18:27,906 --> 00:18:30,174
Your mid-life crisis
is at least
373
00:18:30,175 --> 00:18:34,277
a millennium away.
374
00:18:34,278 --> 00:18:37,581
You know, someone should
really bottle this...
375
00:18:37,582 --> 00:18:39,717
youthful vitality.
376
00:18:39,718 --> 00:18:45,122
Hmph. It's not vitality.
It's desperation.
377
00:18:45,123 --> 00:18:46,924
Look at them.
378
00:18:46,925 --> 00:18:48,792
They all dance
as if Father Time
379
00:18:48,793 --> 00:18:52,696
were shooting bullets
at their feet.
380
00:18:52,697 --> 00:18:56,666
Which, I suppose,
he is.
381
00:19:00,271 --> 00:19:03,573
Are you sure you're not
just a little envious?
382
00:19:03,574 --> 00:19:07,677
Sure, you still
have your youth...
383
00:19:07,678 --> 00:19:10,680
but they have
enthusiasm.
384
00:19:10,681 --> 00:19:13,917
Their enthusiasm
will fade
385
00:19:13,918 --> 00:19:15,953
soon enough,
Nicholas...
386
00:19:22,026 --> 00:19:24,327
As they watch each younger
generation arrive
387
00:19:24,328 --> 00:19:27,865
to cut in on their dance...
388
00:19:27,866 --> 00:19:31,869
turn their possessions
into artifacts...
389
00:19:31,870 --> 00:19:37,207
and store their pictures
in dusty attics.
390
00:19:42,881 --> 00:19:47,350
So it goes.
391
00:19:47,351 --> 00:19:50,353
This one's younger
than the last.
392
00:19:50,354 --> 00:19:54,658
The Baron is
discreet, Baroness.
393
00:19:54,659 --> 00:19:57,795
Unfortunately,
it's not his discretion
394
00:19:57,796 --> 00:19:59,963
that I want.
395
00:19:59,964 --> 00:20:01,265
Well, in that case,
396
00:20:01,266 --> 00:20:03,100
you are both powerful
and wealthy.
397
00:20:03,101 --> 00:20:04,601
There's absolutely
no reason
398
00:20:04,602 --> 00:20:07,838
why you should
not take a lover.
399
00:20:07,839 --> 00:20:14,644
Oh, yes, I can
buy one, can't I?
400
00:20:14,645 --> 00:20:17,614
How desperately pathetic.
401
00:20:17,615 --> 00:20:19,082
You know
I did not mean that.
402
00:20:19,083 --> 00:20:22,152
I know
what you meant,
403
00:20:22,153 --> 00:20:23,420
but forgive me
404
00:20:23,421 --> 00:20:26,556
if my expectation runs
somewhat above the norm.
405
00:20:37,035 --> 00:20:38,936
Do you think that I'm...
406
00:20:38,937 --> 00:20:41,638
still beautiful,
Nicholas?
407
00:20:41,639 --> 00:20:43,740
Beautiful and intelligent.
408
00:20:43,741 --> 00:20:46,310
Something that youth
can never guarantee.
409
00:20:46,311 --> 00:20:49,213
You're trying to make me believe
that you truly care about me.
410
00:20:54,585 --> 00:20:58,655
But I do truly
care about you.
411
00:20:58,656 --> 00:21:01,424
It's not my library,
412
00:21:01,425 --> 00:21:05,595
or my parties...
413
00:21:05,596 --> 00:21:07,297
or the smell
of the blood
414
00:21:07,298 --> 00:21:11,368
of my guests?
415
00:21:11,369 --> 00:21:15,739
Don't try to protest.
416
00:21:15,740 --> 00:21:19,977
I've discovered
what you are.
417
00:21:19,978 --> 00:21:23,446
I know why you decline
my invitations
418
00:21:23,447 --> 00:21:26,516
to hunt in
the afternoons,
419
00:21:26,517 --> 00:21:30,387
because you hunt
only at night.
420
00:21:30,388 --> 00:21:32,589
Really, Baroness.
421
00:21:32,590 --> 00:21:35,959
Don't.
422
00:21:35,960 --> 00:21:37,928
You see my intelligence
is the only thing
423
00:21:37,929 --> 00:21:41,231
that I can be
sure of now,
424
00:21:41,232 --> 00:21:43,367
and I've read
enough of the world
425
00:21:43,368 --> 00:21:44,801
and things in it
426
00:21:44,802 --> 00:21:47,771
to know what
I see before me.
427
00:21:47,772 --> 00:21:49,639
Then your intelligence
must tell you
428
00:21:49,640 --> 00:21:53,143
when to leave
something alone.
429
00:21:53,144 --> 00:21:56,079
But how can I?
430
00:21:56,080 --> 00:22:01,484
When I know that
unperishable beauty
431
00:22:01,485 --> 00:22:05,389
and immortality
432
00:22:05,390 --> 00:22:08,959
lie within a breath
of your consent?
433
00:22:08,960 --> 00:22:10,827
I suggest
that you drop
434
00:22:10,828 --> 00:22:17,500
this very
dangerous delusion.
435
00:22:17,501 --> 00:22:20,503
Then tell me
I'm more attractive
436
00:22:20,504 --> 00:22:23,440
than your latest mistress.
437
00:22:23,441 --> 00:22:29,112
Tell me that my intelligence
makes me so much more appealing.
438
00:22:32,783 --> 00:22:35,919
If you won't
make me one of you,
439
00:22:35,920 --> 00:22:37,220
then tell me
440
00:22:37,221 --> 00:22:40,390
that you'll make me
your lover.
441
00:22:40,391 --> 00:22:42,192
Nicholas?
442
00:22:42,193 --> 00:22:43,994
Your invitation
for a walk in the garden.
443
00:22:43,995 --> 00:22:47,664
Shall we go now?
444
00:22:47,665 --> 00:22:50,267
Baroness.
445
00:22:59,010 --> 00:23:02,745
She comes here often.
446
00:23:02,746 --> 00:23:03,746
Bernice?
447
00:23:03,747 --> 00:23:04,747
Mm-hmm,
448
00:23:04,748 --> 00:23:06,749
she and her friends.
449
00:23:06,750 --> 00:23:07,985
Maybe twice a week.
450
00:23:07,986 --> 00:23:11,021
I give them free cover,
free drinks.
451
00:23:11,022 --> 00:23:12,089
It doesn't
hurt business
452
00:23:12,090 --> 00:23:13,223
to have pretty
young things
453
00:23:13,224 --> 00:23:15,825
hanging around
the place.
454
00:23:15,826 --> 00:23:20,730
Her friends,
Norma and Agnes?
455
00:23:20,731 --> 00:23:26,069
Yes, I believe those
are their names. Why?
456
00:23:42,620 --> 00:23:44,854
You're very quiet.
457
00:23:44,855 --> 00:23:48,158
Hmm?
458
00:23:48,159 --> 00:23:50,160
Oh.
459
00:23:50,161 --> 00:23:51,528
How do you feel?
460
00:23:54,598 --> 00:23:57,267
I'm fine.
461
00:23:57,268 --> 00:23:58,201
Good.
462
00:24:12,850 --> 00:24:13,716
Is this it?
463
00:24:17,055 --> 00:24:21,525
Oh. Oh, Yes.
464
00:24:21,526 --> 00:24:24,327
Yes.
465
00:24:24,328 --> 00:24:29,433
Oh, thank you, very much
for taking care of me tonight.
466
00:24:29,434 --> 00:24:31,000
I guess I need some sleep now.
467
00:24:32,470 --> 00:24:34,271
You really knocked yourself out
in there, didn't you?
468
00:24:34,272 --> 00:24:35,605
Yeah.
469
00:24:35,606 --> 00:24:38,041
Listen, the owner's
a friend of mine
470
00:24:38,042 --> 00:24:39,409
and she was telling me
471
00:24:39,410 --> 00:24:41,844
that you and your friends
go there a couple times a week.
472
00:24:41,845 --> 00:24:44,247
Um, would they happen to be
Norma and Agnes?
473
00:24:44,248 --> 00:24:49,919
Yeah, Norma, Agnes...
and some others.
474
00:24:52,290 --> 00:24:53,957
I have to talk to you
about Norma.
475
00:24:55,493 --> 00:24:59,229
Uh, how about
tomorrow night?
476
00:24:59,230 --> 00:25:01,064
You sure you're all right?
477
00:25:03,767 --> 00:25:05,034
Thank you.
478
00:25:05,035 --> 00:25:09,339
Thank you very much
for your kindness.
479
00:25:09,340 --> 00:25:10,540
Bernice...
480
00:25:10,541 --> 00:25:13,810
I know death
is never easy to deal with.
481
00:25:13,811 --> 00:25:16,546
[SIGHS]
482
00:25:16,547 --> 00:25:20,150
Especially when you're the one
that's being left behind.
483
00:25:20,151 --> 00:25:23,052
That's the hard part,
isn't it, being left behind?
484
00:25:23,053 --> 00:25:25,688
That's very true.
485
00:25:25,689 --> 00:25:29,692
Norma was Miss Calgary Stampede
once, you know?
486
00:25:29,693 --> 00:25:33,763
It was just
after the war.
487
00:25:33,764 --> 00:25:36,366
[SIGHS]
488
00:25:41,972 --> 00:25:43,806
Good night.
489
00:26:28,219 --> 00:26:29,786
[GUNSHOT]
490
00:26:35,460 --> 00:26:39,596
All right, come on.
Talk to me.
491
00:26:39,597 --> 00:26:41,231
I know when something
is up with you.
492
00:26:41,232 --> 00:26:42,999
Oh, I-- No, I'm just
worried for someone.
493
00:26:43,000 --> 00:26:44,234
Who?
494
00:26:44,235 --> 00:26:46,736
Some one I hardly know,
actually.
495
00:26:46,737 --> 00:26:49,206
This whole case has me on edge
the last couple of days.
496
00:26:49,207 --> 00:26:51,508
It's made me think
of someone I once knew.
497
00:26:51,509 --> 00:26:55,112
Some one I'm afraid
that I let down a long time ago.
498
00:26:55,113 --> 00:26:57,214
Do you want to talk about it?
499
00:26:57,215 --> 00:27:01,351
There's not a lot to talk about.
500
00:27:01,352 --> 00:27:03,786
It's in the past
where it belongs, I guess.
501
00:27:03,787 --> 00:27:05,655
So what do you want
to see me about?
502
00:27:05,656 --> 00:27:08,725
Aha. A fax from
the Center for Disease Control.
503
00:27:08,726 --> 00:27:11,461
I sent them an electronic image
of that weird virus,
504
00:27:11,462 --> 00:27:13,130
thinking they could
tell me what it was.
505
00:27:13,131 --> 00:27:14,197
And did they?
506
00:27:14,198 --> 00:27:15,965
Yup.
507
00:27:15,966 --> 00:27:18,435
It's been extinct
for over 200 years.
508
00:27:18,436 --> 00:27:19,536
Well, if it's been extinct,
509
00:27:19,537 --> 00:27:20,937
how are they able
to identify it?
510
00:27:20,938 --> 00:27:23,373
Ah, now, well,
that's the fascinating part.
511
00:27:23,374 --> 00:27:25,342
The most recent sample
besides ours
512
00:27:25,343 --> 00:27:26,809
was found in northern Europe--
513
00:27:26,810 --> 00:27:29,979
or should I say "exhumed"
in northern Europe--
514
00:27:29,980 --> 00:27:31,481
from the grave of a man
515
00:27:31,482 --> 00:27:33,383
who's been dead
for over 300 years.
516
00:27:33,384 --> 00:27:34,651
The most recent?
517
00:27:34,652 --> 00:27:38,121
It was a strain of flu virus
apparently quite common
518
00:27:38,122 --> 00:27:40,524
until it burned itself out
at the end of the 18th century.
519
00:27:40,525 --> 00:27:43,693
Well, I guess that puts a crimp
in our vaccine theory.
520
00:27:43,694 --> 00:27:45,962
Or adds weight to another,
perhaps?
521
00:27:45,963 --> 00:27:47,964
Come on, we both know
that can't be.
522
00:27:49,467 --> 00:27:52,902
If she was bitten by a vampire,
she wouldn't be alive,
523
00:27:52,903 --> 00:27:56,039
unless being a zombie is your
definition of being alive,
524
00:27:56,040 --> 00:27:58,041
and if she was a vampire,
she wouldn't be dead.
525
00:27:58,042 --> 00:28:00,076
Well, couldn't there be
something else out there?
526
00:28:00,077 --> 00:28:02,679
Some kind of Dorian Gray thing?
527
00:28:02,680 --> 00:28:04,381
I mean, if you can exist,
then...
528
00:28:04,382 --> 00:28:05,848
Something I haven't encountered
in 800 years
529
00:28:05,849 --> 00:28:08,552
and several continents...
530
00:28:08,553 --> 00:28:09,919
What about the diet pills?
531
00:28:09,920 --> 00:28:14,457
Nothing. Just your average
appetite suppressants.
532
00:28:14,458 --> 00:28:16,826
So, do I file
the autopsy report or what?
533
00:28:16,827 --> 00:28:18,695
Not yet.
534
00:28:18,696 --> 00:28:19,762
Hey, Knight...
535
00:28:19,763 --> 00:28:21,464
remember that
social security check
536
00:28:21,465 --> 00:28:22,666
you had me look up?
537
00:28:22,667 --> 00:28:23,900
What did you find?
538
00:28:23,901 --> 00:28:25,702
That it wasn't fake.
539
00:28:25,703 --> 00:28:27,904
Maybe it's a scam
she had going.
540
00:28:27,905 --> 00:28:29,072
She could've
fallen into it,
541
00:28:29,073 --> 00:28:30,240
a computer error
or something.
542
00:28:30,241 --> 00:28:31,608
Wait a minute.
543
00:28:31,609 --> 00:28:33,109
You mean she has
a government pension?
544
00:28:33,110 --> 00:28:34,611
Yeah, yeah.
Sweet deal, huh?
545
00:28:34,612 --> 00:28:35,812
Makes me
a little bit nervous.
546
00:28:35,813 --> 00:28:37,046
I'm going to hit 65,
547
00:28:37,047 --> 00:28:38,648
go to my
post office box,
548
00:28:38,649 --> 00:28:41,518
visions of beach chairs
bobbing in my head,
549
00:28:41,519 --> 00:28:43,753
only to find an apology
and a promissory note
550
00:28:43,754 --> 00:28:44,987
from some
26-year-old hacker
551
00:28:44,988 --> 00:28:46,223
living the good life
in Brazil.
552
00:28:46,224 --> 00:28:48,024
Hey, listen, did we ever
find a driver's license?
553
00:28:48,025 --> 00:28:49,559
I assumed
she'd lost it.
554
00:28:49,560 --> 00:28:51,561
Well, call
Motor Vehicles, will you?
555
00:28:51,562 --> 00:28:52,995
Uh, Knight, phone.
556
00:28:52,996 --> 00:28:56,600
I'd be interested
if you could get a copy.
557
00:28:56,601 --> 00:28:59,369
Knight, here.
558
00:28:59,370 --> 00:29:00,903
Yeah, okay.
559
00:29:00,904 --> 00:29:02,472
Anyone looks for me,
I'm down in lock-up.
560
00:29:02,473 --> 00:29:03,840
Nat, got a minute?
561
00:29:03,841 --> 00:29:04,874
I could use your help.
562
00:29:04,875 --> 00:29:06,109
Yeah, sure.
563
00:29:10,514 --> 00:29:12,782
Is that Dr. Jurgen?
564
00:29:12,783 --> 00:29:15,385
[KEYS JANGLING]
565
00:29:16,687 --> 00:29:19,623
No. I need Dr. Jurgen.
566
00:29:19,624 --> 00:29:21,057
My hands...
567
00:29:21,058 --> 00:29:22,626
My shoulders hurt.
568
00:29:22,627 --> 00:29:24,427
Hasn't the prison doctor
been to see you yet?
569
00:29:24,428 --> 00:29:28,698
I need my doctor.
I need my medication.
570
00:29:28,699 --> 00:29:29,566
What kind
of medication?
571
00:29:32,169 --> 00:29:34,804
Well, we can get
your prison doctor back.
572
00:29:34,805 --> 00:29:36,740
No!
573
00:29:36,741 --> 00:29:38,040
The prison doctor
is a psychiatrist.
574
00:29:38,041 --> 00:29:41,711
Damn you, I need
Dr. Jurgen!
575
00:29:41,712 --> 00:29:43,480
Okay, okay, we'll try
to get Dr. Jurgen,
576
00:29:43,481 --> 00:29:45,548
but you'll have to tell us
where he or she is.
577
00:29:50,220 --> 00:29:52,822
I'm not sure.
578
00:29:52,823 --> 00:29:54,324
She does consultations
at the spa.
579
00:29:54,325 --> 00:29:56,025
Consultations?
580
00:29:56,026 --> 00:29:57,226
Is she
a sports medicine doctor?
581
00:29:57,227 --> 00:29:59,496
No, she's a plastic surgeon.
582
00:30:03,834 --> 00:30:04,701
[BLENDER RUNNING]
583
00:30:08,306 --> 00:30:10,307
Somehow this doesn't seem
like the kind of place
584
00:30:10,308 --> 00:30:12,409
you'd expect to find
a plastic surgery practice.
585
00:30:12,410 --> 00:30:13,410
Well, actually,
586
00:30:13,411 --> 00:30:14,544
I was thinking
the exact opposite.
587
00:30:14,545 --> 00:30:15,679
[LAUGHING]
588
00:30:15,680 --> 00:30:16,879
You could
have a point.
589
00:30:16,880 --> 00:30:18,915
Do you think Norma Dean
was a patient too?
590
00:30:18,916 --> 00:30:21,984
Well, hopefully,
we'll find out soon.
591
00:30:21,985 --> 00:30:24,053
So, shall we
spread out?
592
00:30:24,054 --> 00:30:25,622
I wouldn't use that
expression in here,
593
00:30:25,623 --> 00:30:26,989
if I were you.
594
00:30:29,393 --> 00:30:32,261
[KNOCKING ON DOOR]
595
00:30:32,262 --> 00:30:35,632
Go away!
596
00:30:35,633 --> 00:30:37,667
No, shut the door and--
and, and stay out.
597
00:30:37,668 --> 00:30:39,669
Bernice?
598
00:30:39,670 --> 00:30:41,904
Nick...
599
00:30:41,905 --> 00:30:44,006
Nick, I'm, I'm--
I'm a real mess right now.
600
00:30:44,007 --> 00:30:45,942
Could you please just come
back later, all right?
601
00:30:45,943 --> 00:30:48,411
Bernice, this is
Natalie Lambert.
602
00:30:48,412 --> 00:30:50,647
No, no, no, no!
603
00:30:50,648 --> 00:30:52,982
No, not the light,
please. Please.
604
00:30:52,983 --> 00:30:57,119
Thank you.
605
00:30:57,120 --> 00:30:59,456
Look, you don't
have to do that.
606
00:30:59,457 --> 00:31:01,190
Oh, yes, I do.
607
00:31:01,191 --> 00:31:02,492
You have no idea
608
00:31:02,493 --> 00:31:04,461
how bad I look
without makeup.
609
00:31:04,462 --> 00:31:05,628
Aw, come on.
610
00:31:05,629 --> 00:31:09,866
No, stay, stay,
stay away, please.
611
00:31:09,867 --> 00:31:15,405
Uh...
Uh, Bernice...
612
00:31:15,406 --> 00:31:19,008
I wanted to talk to you
about Dr. Jurgen.
613
00:31:19,009 --> 00:31:20,877
I mean, it seemed
that Agnes was desperate
614
00:31:20,878 --> 00:31:22,011
to see her,
615
00:31:22,012 --> 00:31:24,347
so I just wanted to find out
if there's any way
616
00:31:24,348 --> 00:31:25,548
of bringing her
to the prison.
617
00:31:25,549 --> 00:31:26,616
Did she say
618
00:31:26,617 --> 00:31:28,084
why she wanted
to see her?
619
00:31:28,085 --> 00:31:30,119
No, she wouldn't.
620
00:31:30,120 --> 00:31:32,221
Dr. Jurgen's
left already.
621
00:31:32,222 --> 00:31:33,222
Well, can you tell me
622
00:31:33,223 --> 00:31:35,124
where her regular
practice is?
623
00:31:35,125 --> 00:31:36,292
No, don't,
don't, don't!
624
00:31:36,293 --> 00:31:38,160
Don't step another step
closer, all right?
625
00:31:38,161 --> 00:31:40,229
Bernice, why are you doing this?
626
00:31:43,401 --> 00:31:45,435
What's happened to you?
627
00:31:45,436 --> 00:31:50,172
You just don't realize
what it takes to be beautiful.
628
00:31:58,649 --> 00:32:01,684
Nicholas...
629
00:32:01,685 --> 00:32:05,054
I'm so happy to see
you're still here.
630
00:32:05,055 --> 00:32:08,458
I was rather afraid that you'd
never be happy to see me again.
631
00:32:08,459 --> 00:32:12,662
Oh, I don't think I'll ever
be anything but happy.
632
00:32:19,603 --> 00:32:21,103
Sometimes it takes...
633
00:32:21,104 --> 00:32:24,307
a woman, Nicholas,
634
00:32:24,308 --> 00:32:28,545
to understand
another woman's plight.
635
00:32:35,218 --> 00:32:39,989
Why won't they bring me
my doctor?
636
00:32:42,292 --> 00:32:46,095
Why won't they
bring me my doctor!
637
00:32:46,096 --> 00:32:48,665
I need her so badly.
638
00:32:48,666 --> 00:32:50,867
[SOBBING]
639
00:32:50,868 --> 00:32:52,134
All right, all right.
640
00:32:52,135 --> 00:32:53,870
That's enough, okay?
641
00:32:53,871 --> 00:32:56,806
Your doctor's here.
642
00:33:03,113 --> 00:33:04,581
[SNIFFLING]
643
00:33:04,582 --> 00:33:05,648
Thank God.
644
00:33:07,585 --> 00:33:09,886
Agnes...
645
00:33:09,887 --> 00:33:11,754
Everything's all right.
646
00:33:15,359 --> 00:33:18,060
[DISTANT SIRENS]
647
00:33:19,129 --> 00:33:20,229
Listen, tell me
648
00:33:20,230 --> 00:33:22,098
what I can do
to help you.
649
00:33:22,099 --> 00:33:23,099
Come on, tell me.
650
00:33:23,100 --> 00:33:24,166
I know you're grieving
for your friend.
651
00:33:24,167 --> 00:33:25,234
[TELEPHONE RINGING]
652
00:33:25,235 --> 00:33:27,403
Just leave me
alone, please.
653
00:33:27,404 --> 00:33:30,607
Just leave me alone.
654
00:33:30,608 --> 00:33:32,041
I'm tired.
655
00:33:32,042 --> 00:33:34,110
[SOBBING]
656
00:33:34,111 --> 00:33:36,613
I'm tired
of trying.
657
00:33:36,614 --> 00:33:38,114
[INTERCOM]:
Bernice...
658
00:33:38,115 --> 00:33:39,616
there's a callfor Detective Knight
659
00:33:39,617 --> 00:33:40,950
on line three.
660
00:33:40,951 --> 00:33:44,988
[SOBBING]
661
00:33:44,989 --> 00:33:48,090
I'll take it outside.
662
00:34:08,278 --> 00:34:09,913
Tell Bernice
I'm out of here, okay?
663
00:34:09,914 --> 00:34:12,916
All right.
Knight here.
664
00:34:12,917 --> 00:34:14,784
Okay, I'll be right there.
665
00:34:17,187 --> 00:34:19,088
Agnes Ferguson's
just escaped from lock-up.
666
00:34:19,089 --> 00:34:20,089
What?
667
00:34:20,090 --> 00:34:21,891
Listen, um,
uh, Bernice--
668
00:34:21,892 --> 00:34:23,492
I-- I don't want
to leave her alone.
669
00:34:23,493 --> 00:34:24,661
Everyone's going home.
670
00:34:24,662 --> 00:34:27,163
Well, we can't force
her to come with us.
671
00:34:27,164 --> 00:34:28,164
Okay, look, you go,
672
00:34:28,165 --> 00:34:29,165
I'll stay
here with her.
673
00:34:29,166 --> 00:34:30,166
All right, thanks.
674
00:34:30,167 --> 00:34:32,101
Mm-hmm.
675
00:34:32,102 --> 00:34:33,903
So the door of the cell
was locked,
676
00:34:33,904 --> 00:34:35,304
is that what
you're telling me?
677
00:34:35,305 --> 00:34:36,539
Locked,
and you're standing where?
678
00:34:36,540 --> 00:34:37,540
Right here?
679
00:34:37,541 --> 00:34:38,775
Right there.
680
00:34:38,776 --> 00:34:41,377
Agnes is in the cell,
she's inside, right?
681
00:34:41,378 --> 00:34:43,880
And... okay,
you opened the door,
682
00:34:43,881 --> 00:34:45,381
you take the meal plate out,
683
00:34:45,382 --> 00:34:47,050
you close it,
you lock it back up,
684
00:34:47,051 --> 00:34:49,052
she's still inside the cell,
you turn around,
685
00:34:49,053 --> 00:34:53,022
and you turn back,
and she's gone.
686
00:34:53,023 --> 00:34:54,156
Yeah.
687
00:34:54,157 --> 00:34:55,357
Yeah, that's
what you're telling me.
688
00:34:55,358 --> 00:34:57,259
Well, there's got to be
an explanation for this.
689
00:34:57,260 --> 00:34:58,728
There's always
a logical explanation,
690
00:34:58,729 --> 00:35:00,930
it's just a matter of pulling
together all the myriad facts,
691
00:35:00,931 --> 00:35:02,164
examining the evidence,
692
00:35:02,165 --> 00:35:04,634
and trying to get
the contradictory thing to work.
693
00:35:04,635 --> 00:35:06,135
I just don't
understand it myself.
694
00:35:06,136 --> 00:35:08,104
Yeah, well,
that's apparent.
695
00:35:08,105 --> 00:35:10,573
Okay, okay.
696
00:35:10,574 --> 00:35:12,508
Wait a minute,
wait a minute.
697
00:35:12,509 --> 00:35:14,210
The door wasn't
properly closed.
698
00:35:14,211 --> 00:35:15,244
Oh, come on--
699
00:35:15,245 --> 00:35:16,646
No, no, hear me out.
Hear me out.
700
00:35:16,647 --> 00:35:18,147
Is that a weave?
701
00:35:18,148 --> 00:35:20,049
No, don't answer that,
don't worry about it.
702
00:35:20,050 --> 00:35:22,785
Okay, um...
703
00:35:22,786 --> 00:35:24,487
the door wasn't
properly locked...
704
00:35:24,488 --> 00:35:28,224
and a... the wind...
705
00:35:28,225 --> 00:35:30,359
[GIGGLES]
706
00:35:30,360 --> 00:35:32,629
It's not funny,
could've happened.
707
00:35:32,630 --> 00:35:34,497
The wind, a gust of wind
blew it open.
708
00:35:34,498 --> 00:35:36,065
Okay, okay,
it's stupid,
709
00:35:36,066 --> 00:35:38,835
but you always got to be
thinking in this job.
710
00:35:38,836 --> 00:35:41,337
Oh, come on!
There's--
711
00:35:41,338 --> 00:35:44,473
There was no damage
to the door!
712
00:35:44,474 --> 00:35:46,109
It was clearly
your key
713
00:35:46,110 --> 00:35:48,244
that unlocked it
for her!
714
00:35:48,245 --> 00:35:49,245
I'm telling
you, detective,
715
00:35:49,246 --> 00:35:50,747
I did not
see her leave.
716
00:35:50,748 --> 00:35:52,548
I'd remember if I'd
open the door for her--
717
00:35:52,549 --> 00:35:53,783
You are asking me
to believe
718
00:35:53,784 --> 00:35:55,985
something absolutely
impossible.
719
00:35:55,986 --> 00:35:59,188
You understand that?
720
00:35:59,189 --> 00:36:00,757
He says he never
saw anything,
721
00:36:00,758 --> 00:36:03,026
yet he claims
he never left.
722
00:36:03,027 --> 00:36:07,764
There's a computation
error here.
723
00:36:07,765 --> 00:36:09,231
You know, unless
you've got something
724
00:36:09,232 --> 00:36:11,300
to add to this, Nick,
725
00:36:11,301 --> 00:36:13,903
a conspiracy theory
or something, uh...
726
00:36:13,904 --> 00:36:14,904
[SIGHS]
727
00:36:14,905 --> 00:36:17,439
something we can
cling to...
728
00:36:21,979 --> 00:36:26,215
Another.
729
00:36:30,220 --> 00:36:31,220
Did she have
any visitors?
730
00:36:31,221 --> 00:36:34,223
I--I don't think so.
731
00:36:34,224 --> 00:36:38,427
No.
I don't think so.
732
00:36:38,428 --> 00:36:40,763
The absent-minded
guard.
733
00:36:40,764 --> 00:36:42,865
Did Agnes Ferguson
have any visitors?
734
00:36:42,866 --> 00:36:45,001
Her doctor.
Did her doctor help her to escape?
735
00:36:45,002 --> 00:36:46,602
How?
Yes.
736
00:36:46,603 --> 00:36:48,705
Told me to unlock the door.
737
00:36:48,706 --> 00:36:52,675
Told me to forget.
738
00:37:10,694 --> 00:37:12,561
Bernice, please
open the door.
739
00:37:14,832 --> 00:37:17,333
You need to talk
to someone, Bernice.
740
00:37:17,334 --> 00:37:18,400
You can talk to me.
741
00:37:18,401 --> 00:37:23,505
Yeah, the name is Dean,
Norma Dean.
742
00:37:23,506 --> 00:37:25,608
That's D-E-A-N,
743
00:37:25,609 --> 00:37:28,978
like there are a lot
of other ways to spell it.
744
00:37:28,979 --> 00:37:32,014
Yeah.
745
00:37:32,015 --> 00:37:34,350
Yeah, okay,
all right, thanks.
746
00:37:34,351 --> 00:37:36,585
I can't believe you let me
make a long-distance call
747
00:37:36,586 --> 00:37:37,887
on your car phone.
748
00:37:37,888 --> 00:37:39,688
You know how much
those things cost? What year?
749
00:37:39,689 --> 00:37:42,424
1945.
750
00:37:42,425 --> 00:37:44,426
I'll call again
when we get to the spa.
751
00:37:44,427 --> 00:37:46,262
The librarian obviously
didn't get her facts straight.
752
00:37:46,263 --> 00:37:47,930
Actually, Schanke,
I've changed my mind
753
00:37:47,931 --> 00:37:49,098
about going there.
754
00:37:49,099 --> 00:37:50,466
Don't we have to pick up Nat?
755
00:37:50,467 --> 00:37:51,667
I've got
to check on something,
756
00:37:51,668 --> 00:37:54,503
and I need to
check it out myself. What?
757
00:37:54,504 --> 00:37:56,505
Just go back to
the precinct,
758
00:37:56,506 --> 00:37:57,974
and I'll meet
you there.
759
00:37:57,975 --> 00:37:59,408
Look, Bernice,
I'm a doctor.
760
00:37:59,409 --> 00:38:00,409
No more doctors!
761
00:38:00,410 --> 00:38:02,645
[BREAKING GLASS AND CRASHING]
762
00:38:02,646 --> 00:38:03,846
Damn.
763
00:38:12,756 --> 00:38:15,658
I can't believe how often
he does this to me.
764
00:38:15,659 --> 00:38:17,393
Amazing.
765
00:38:17,394 --> 00:38:18,261
Creep.
766
00:39:05,575 --> 00:39:08,845
What's happening to me?
Why does it hurt?
767
00:39:08,846 --> 00:39:10,646
You've never gone
this long before
768
00:39:10,647 --> 00:39:12,781
without a treatment, Agnes.
769
00:39:12,782 --> 00:39:15,218
It's natural that you'd
be feeling the effects.
770
00:39:15,219 --> 00:39:16,418
I know that,
771
00:39:16,419 --> 00:39:18,921
but what is actually
happening to me?
772
00:39:18,922 --> 00:39:19,922
It feels--
773
00:39:19,923 --> 00:39:21,924
It feels like,
774
00:39:21,925 --> 00:39:24,160
like my energy is
being drained away.
775
00:39:24,161 --> 00:39:26,562
It feels strange.
I'm scared!
776
00:39:26,563 --> 00:39:28,331
[CLUCKING]
777
00:39:28,332 --> 00:39:31,533
It's just withdrawal.
That's all it is.
778
00:39:31,534 --> 00:39:33,169
Are you sure?
779
00:39:33,170 --> 00:39:35,637
I mean, are you sure
that I'm not...
780
00:39:35,638 --> 00:39:39,742
catching up?
781
00:39:39,743 --> 00:39:42,011
You shouldn't worry.
782
00:39:42,012 --> 00:39:45,814
I've told you that everything's
going to be all right.
783
00:39:45,815 --> 00:39:48,084
I'm not going
to let you down.
784
00:39:48,085 --> 00:39:49,585
It just feels
so different,
785
00:39:49,586 --> 00:39:51,020
that's all.
786
00:39:51,021 --> 00:39:54,490
I mean, suddenly,
everything just feels...
787
00:39:54,491 --> 00:39:55,491
different.
788
00:39:55,492 --> 00:39:58,060
It'll only be a moment.
789
00:39:58,061 --> 00:40:01,097
Just...a moment.
790
00:40:02,732 --> 00:40:04,600
[HEARTBEAT]
791
00:40:15,545 --> 00:40:16,478
There's someone here.
792
00:40:18,248 --> 00:40:19,415
Someone-- who?
793
00:40:48,711 --> 00:40:49,711
Baroness...
794
00:40:51,982 --> 00:40:54,716
I have a new title now,
Nicholas.
795
00:40:54,717 --> 00:40:58,354
One that befits
my accomplishments.
796
00:40:58,355 --> 00:41:00,789
You may call me
Dr. Sophia Jurgen.
797
00:41:03,260 --> 00:41:04,660
This is one
gathering
798
00:41:04,661 --> 00:41:08,230
to which you have not
been invited.
799
00:41:10,968 --> 00:41:12,168
How many have you brought over?
800
00:41:12,169 --> 00:41:14,270
Brought over?
801
00:41:14,271 --> 00:41:15,804
[LAUGHS SOFTLY]
802
00:41:15,805 --> 00:41:19,708
Is that what you think
has happened?
803
00:41:19,709 --> 00:41:23,545
No, Nicholas,
what you and I have done,
804
00:41:23,546 --> 00:41:26,415
I now consider
to be a last resort.
805
00:41:28,685 --> 00:41:32,355
What I do
for my patients
806
00:41:32,356 --> 00:41:33,422
is something
that I wish
807
00:41:33,423 --> 00:41:35,491
that you had
thought of yourself.
808
00:41:35,492 --> 00:41:41,897
A way to stay young
without turning cold.
809
00:41:41,898 --> 00:41:47,503
Without having to shy away
from the sunlight.
810
00:41:47,504 --> 00:41:48,937
How many?
811
00:41:50,940 --> 00:41:54,076
Only those who
wanted it the most.
812
00:41:54,077 --> 00:41:58,947
It's too much hard work
being young.
813
00:41:58,948 --> 00:42:02,718
"Only the ones
who wanted it most."
814
00:42:02,719 --> 00:42:04,286
And did they know
815
00:42:04,287 --> 00:42:06,955
what it was you
were offering?
816
00:42:06,956 --> 00:42:09,258
Did you tell them
it was the blood of a vampire?
817
00:42:11,228 --> 00:42:13,795
No, you didn't.
818
00:42:13,796 --> 00:42:15,131
You at least had a choice.
819
00:42:15,132 --> 00:42:16,432
Get out.
820
00:42:16,433 --> 00:42:18,067
You knew what it was
you were asking for.
821
00:42:18,068 --> 00:42:20,736
They are not like us.
822
00:42:20,737 --> 00:42:22,571
Then what exactly are they?
823
00:42:22,572 --> 00:42:23,906
What exactly
have you done to them?
824
00:42:25,608 --> 00:42:27,343
I said go.
825
00:42:27,344 --> 00:42:30,779
Your treatment
is brilliant, doctor.
826
00:42:30,780 --> 00:42:32,348
It's miraculous
827
00:42:32,349 --> 00:42:34,716
how your patients haven't led
this cursed existence of ours.
828
00:42:34,717 --> 00:42:41,657
Assuage your guilt
some other way, Nicholas.
829
00:42:41,658 --> 00:42:45,961
Your guilt,
on behalf of yourself
830
00:42:45,962 --> 00:42:49,331
and all men
who have ever spurned Athena
831
00:42:49,332 --> 00:42:50,832
in their quest for Venus.
832
00:42:50,833 --> 00:42:54,036
You're blaming me
for what you are?
833
00:42:54,037 --> 00:42:57,839
For the tragic resolution
for a mortal lifetime of vanity?
834
00:42:57,840 --> 00:43:00,742
Oh, no, I won't
accept the blame,
835
00:43:00,743 --> 00:43:02,545
because you are the one,
ultimately,
836
00:43:02,546 --> 00:43:05,548
who devalued
your less fleeting gifts...
837
00:43:05,549 --> 00:43:08,584
you devalued
your soul.
838
00:43:08,585 --> 00:43:11,353
You were a trusted friend.
839
00:43:11,354 --> 00:43:13,255
I trusted your opinion of me.
840
00:43:13,256 --> 00:43:15,558
You should have trusted
your own more.
841
00:43:15,559 --> 00:43:17,025
Nick?
842
00:43:17,026 --> 00:43:17,893
Natalie, no.
843
00:43:24,434 --> 00:43:25,901
[GASPS]
844
00:43:25,902 --> 00:43:26,768
[SNARLING]
845
00:43:40,817 --> 00:43:41,817
[GASPS]
846
00:43:41,818 --> 00:43:43,385
No!
847
00:43:45,855 --> 00:43:46,722
Oh, my God.
848
00:43:57,200 --> 00:43:59,701
Wh--What have I done?
849
00:44:02,139 --> 00:44:03,005
What happened?
850
00:44:05,742 --> 00:44:10,078
I'm so sorry.
851
00:44:10,079 --> 00:44:13,616
Doctor, what happened?
Where are you going?
852
00:44:13,617 --> 00:44:16,418
Oh, my God.
853
00:44:23,292 --> 00:44:25,827
So do you think Berniceis going to be okay now?
854
00:44:25,828 --> 00:44:28,764
Yeah, I think
she will.
855
00:44:28,765 --> 00:44:30,766
She's got a lot
going for her.
856
00:44:30,767 --> 00:44:32,801
She's a good person.
857
00:44:32,802 --> 00:44:34,436
Of course, it means
putting what's happened
858
00:44:34,437 --> 00:44:35,504
behind her
859
00:44:35,505 --> 00:44:36,938
and getting on
with her life,
860
00:44:36,939 --> 00:44:38,507
but then, you know,
861
00:44:38,508 --> 00:44:39,941
I think she's
committed
862
00:44:39,942 --> 00:44:41,143
to making
the best of it.
863
00:44:41,144 --> 00:44:42,444
I don't know,
864
00:44:42,445 --> 00:44:44,647
she's lost three of the most
important people in her life.
865
00:44:44,648 --> 00:44:46,615
Let's hope she opens herself
up to new friends.
866
00:44:46,616 --> 00:44:48,450
I'm sure it means
a great deal to her
867
00:44:48,451 --> 00:44:50,653
to know you're there
to support her.
868
00:44:50,654 --> 00:44:52,588
I don't get it.
869
00:44:52,589 --> 00:44:53,789
You say
you were there,
870
00:44:53,790 --> 00:44:55,023
and you saw
the whole thing
871
00:44:55,024 --> 00:44:56,892
but you don't remember
who shot the old woman.
872
00:44:56,893 --> 00:44:58,827
It doesn't
make sense.
873
00:44:58,828 --> 00:45:01,029
It's ridiculous.
874
00:45:01,030 --> 00:45:02,198
Sounds like
875
00:45:02,199 --> 00:45:03,765
a computation
error to me.
876
00:45:03,766 --> 00:45:06,068
I don't know
what else to tell you.
877
00:45:06,069 --> 00:45:09,672
I know it sounds ridiculous,
but...
878
00:45:09,673 --> 00:45:12,274
do you think I enjoy the notion
of having premature Alzheimer's?
879
00:45:12,275 --> 00:45:13,342
I can't remember.
880
00:45:13,343 --> 00:45:16,612
For some reason
I just can't remember.
881
00:45:16,613 --> 00:45:20,583
"Can't remember,
he just can't remember."
882
00:45:20,584 --> 00:45:23,219
Post-hypnotic
suggestion.
883
00:45:23,220 --> 00:45:24,486
Well, I don't mean
to criticize,
884
00:45:24,487 --> 00:45:26,322
but couldn't you have been
a bit more thorough,
885
00:45:26,323 --> 00:45:27,489
say, planted
an alternate memory,
886
00:45:27,490 --> 00:45:28,757
for his sake?
887
00:45:28,758 --> 00:45:31,260
Well, maybe I could've.
888
00:45:31,261 --> 00:45:33,061
And, uh...
889
00:45:33,062 --> 00:45:34,263
Eventually, I will.
890
00:45:34,264 --> 00:45:35,397
[GIGGLING]
891
00:45:39,669 --> 00:45:41,803
Sun's almost
up, Bernice.
892
00:45:41,804 --> 00:45:43,439
I'm afraid I've got
to be getting back.
893
00:45:43,440 --> 00:45:46,108
Oh, I wish we didn't
have to go yet.
894
00:45:46,109 --> 00:45:47,943
It's just starting
to warm up.
895
00:45:47,944 --> 00:45:49,578
You know, you should
have a jacket.
896
00:45:49,579 --> 00:45:51,647
The weather's getting
chillier now.
897
00:45:51,648 --> 00:45:52,748
I have always hated
898
00:45:52,749 --> 00:45:54,450
saying goodbye
to summer.
899
00:45:54,451 --> 00:45:56,652
Fall's only here
about two weeks,
900
00:45:56,653 --> 00:45:57,986
and then it's winter.
901
00:45:57,987 --> 00:46:01,022
It seems so sudden.
902
00:46:01,023 --> 00:46:03,959
Well, that's the eternal
complaint, huh?
903
00:46:03,960 --> 00:46:07,630
Although winter can be
a beautiful season as well.
904
00:46:07,631 --> 00:46:08,664
Can I walk you home?
905
00:46:08,665 --> 00:46:12,100
That would be
awfully nice of you.
906
00:46:22,044 --> 00:46:24,413
[♪]
907
00:46:25,413 --> 00:46:35,413
Downloaded From www.AllSubs.org
908
00:46:35,463 --> 00:46:40,013
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.