All language subtitles for Forever Knight s01e20 if looks could kill.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:32,898 --> 00:00:35,333 That's our Sweet Youth basic blush, Virgin Pink. 3 00:00:35,334 --> 00:00:36,635 Would you like to try? 4 00:00:36,636 --> 00:00:38,069 It's very pretty. 5 00:00:38,070 --> 00:00:40,672 Mm-hmm, and look, a matching eye shadow. 6 00:00:40,673 --> 00:00:44,709 How about a makeover? 7 00:00:44,710 --> 00:00:50,115 Um...a makeover. No, uh... I don't have time. 8 00:00:50,116 --> 00:00:53,118 Oh, come on. Time has a short temper. 9 00:00:53,119 --> 00:00:55,386 If you don't take enough of it to look your best, 10 00:00:55,387 --> 00:00:57,656 it can turn into an enemy, fast. 11 00:00:57,657 --> 00:00:58,990 Samples. The cleanser system. 12 00:00:58,991 --> 00:01:01,225 Really, all right? Just tell me how much this is. 13 00:01:01,226 --> 00:01:03,561 Trust me. Trust me. 14 00:01:03,562 --> 00:01:07,065 No, I don't need anything else. 15 00:01:07,066 --> 00:01:08,466 Easy to say that now, 16 00:01:08,467 --> 00:01:10,401 but now's going to be gone in three seconds, 17 00:01:10,402 --> 00:01:11,670 and then, boom, old age. 18 00:01:14,006 --> 00:01:18,342 Hey, where are you going? 19 00:01:18,343 --> 00:01:21,445 Miss? You do have to pay for that, you know. 20 00:01:21,446 --> 00:01:23,948 I already have. 21 00:01:23,949 --> 00:01:27,385 In so many ways. 22 00:01:27,386 --> 00:01:30,354 I already have. 23 00:01:30,355 --> 00:01:31,355 [SCREAMS] 24 00:01:36,896 --> 00:01:40,131 Lady, freeze! 25 00:01:40,132 --> 00:01:42,500 [WOMAN SCREAMS] 26 00:01:51,143 --> 00:01:55,814 [♪] 27 00:02:17,770 --> 00:02:23,441 NARRATOR: He was brought across in 1228... 28 00:02:23,442 --> 00:02:29,047 Preyed on humans for their blood. 29 00:02:29,048 --> 00:02:32,583 Now he wants to be mortal again... 30 00:02:35,121 --> 00:02:38,857 To repay society for his sins... 31 00:02:41,227 --> 00:02:44,328 To emerge from his world of darkness... 32 00:02:48,834 --> 00:02:52,370 From his endless forever night. 33 00:03:34,313 --> 00:03:35,346 [SIGHS] 34 00:03:35,347 --> 00:03:38,449 [SIGHS] 35 00:03:38,450 --> 00:03:40,551 Goodbye, Norma Dean. 36 00:03:40,552 --> 00:03:43,021 Only the gorgeous die young, right, Nick? 37 00:03:43,022 --> 00:03:45,290 What do you think made her go crazy like that? 38 00:03:45,291 --> 00:03:47,892 I don't know, but from the looks of the inside of her purse, 39 00:03:47,893 --> 00:03:49,527 I'd say it was the sheer effort involved 40 00:03:49,528 --> 00:03:50,995 in trying to stay gorgeous and young. 41 00:03:50,996 --> 00:03:52,197 Yeah, "Dyna-thin appetite suppressant capsules... 42 00:03:52,198 --> 00:03:56,334 chocolate flavor." 43 00:03:56,335 --> 00:03:57,902 There's enough makeup here 44 00:03:57,903 --> 00:03:59,637 for an extended run of The Mikado. 45 00:03:59,638 --> 00:04:01,005 The first stroll 46 00:04:01,006 --> 00:04:02,406 through the contents of a woman's purse 47 00:04:02,407 --> 00:04:03,607 is no walk in the park, Nick. 48 00:04:03,608 --> 00:04:05,776 Just be glad it's not Myra's purse. 49 00:04:05,777 --> 00:04:06,878 I still have nightmares 50 00:04:06,879 --> 00:04:08,847 about that curling iron with the spikes in it. 51 00:04:08,848 --> 00:04:11,515 Why do they do it to themselves, Schanke? 52 00:04:11,516 --> 00:04:13,617 Well, Myra says we do it to them... 53 00:04:13,618 --> 00:04:15,753 like I have fun sleeping with the woman 54 00:04:15,754 --> 00:04:18,356 who wears sauna pants and curlers. 55 00:04:18,357 --> 00:04:19,924 Like I enjoy sitting in a garage alone 56 00:04:19,925 --> 00:04:22,327 eating a triple-cheese pizza. 57 00:04:22,328 --> 00:04:23,794 Like I... 58 00:04:23,795 --> 00:04:26,030 Hey, hey, hey, hey. 59 00:04:26,031 --> 00:04:28,099 This is Birgita Schneider. 60 00:04:28,100 --> 00:04:31,435 Oh, man, I love this woman. 61 00:04:31,436 --> 00:04:33,338 Too bad it's only a shot of her face, 62 00:04:33,339 --> 00:04:34,672 because she has one killer body. 63 00:04:34,673 --> 00:04:38,076 I mean...I worship this woman. 64 00:04:38,077 --> 00:04:40,311 That "woman" is 15 years old. 65 00:04:42,681 --> 00:04:44,215 The paramedics just called from the hospital. 66 00:04:44,216 --> 00:04:45,850 Apparently, the salesgirl is going to be okay. 67 00:04:45,851 --> 00:04:47,285 The slug shattered her collarbone, 68 00:04:47,286 --> 00:04:48,719 but she's healthy. She's in stable condition. 69 00:04:48,720 --> 00:04:52,556 Well, she was lucky. She was very lucky. 70 00:04:52,557 --> 00:04:55,659 Fifteen? Oh, come on, Schanke. 71 00:04:55,660 --> 00:04:56,861 Everybody knows 72 00:04:56,862 --> 00:04:58,629 that taking credit for pre-pubescence 73 00:04:58,630 --> 00:04:59,830 is the oldest trick 74 00:04:59,831 --> 00:05:01,900 in the cosmetic manufacturers' handbook. 75 00:05:01,901 --> 00:05:04,735 Buy this, look like that. 76 00:05:04,736 --> 00:05:06,271 Oh, my! 77 00:05:06,272 --> 00:05:07,705 Personally, I would rather save the cash 78 00:05:07,706 --> 00:05:08,873 and try to grow old gracefully. 79 00:05:08,874 --> 00:05:12,410 Please, Nicholas... 80 00:05:12,411 --> 00:05:18,082 don't let the weight of another day pull at me. 81 00:05:18,083 --> 00:05:23,388 This face, this body. 82 00:05:23,389 --> 00:05:26,024 I think, Baroness, that perhaps the wine has... 83 00:05:26,025 --> 00:05:30,028 Don't patronize me. 84 00:05:30,029 --> 00:05:34,598 I want an answer from you. 85 00:05:34,599 --> 00:05:40,471 I want you to tell me that you will do it. 86 00:05:40,472 --> 00:05:41,605 I am not exactly sure 87 00:05:41,606 --> 00:05:43,908 of what you're asking me, Baroness, 88 00:05:43,909 --> 00:05:45,243 but I'm sure you're aware 89 00:05:45,244 --> 00:05:46,945 that you're one of the most beautiful women 90 00:05:46,946 --> 00:05:48,679 in the country. 91 00:05:48,680 --> 00:05:50,448 Was. 92 00:05:50,449 --> 00:05:54,352 Perhaps. Was. 93 00:05:54,353 --> 00:05:57,555 Oh, Nicholas one barely has time 94 00:05:57,556 --> 00:06:01,725 to become acquainted with one's youth. 95 00:06:01,726 --> 00:06:06,831 I'm not ready to leave it behind so soon. 96 00:06:06,832 --> 00:06:07,966 I'm just not ready. 97 00:06:07,967 --> 00:06:08,967 Baroness... 98 00:06:08,968 --> 00:06:13,904 I want you... 99 00:06:13,905 --> 00:06:15,773 to make me what you are. 100 00:06:15,774 --> 00:06:17,508 Please... 101 00:06:17,509 --> 00:06:19,410 make me one of you. 102 00:06:19,411 --> 00:06:22,080 SCHANKE: So, what's your secret of youth? 103 00:06:31,090 --> 00:06:32,991 What? 104 00:06:32,992 --> 00:06:35,293 What's with the look? 105 00:06:35,294 --> 00:06:37,761 Nothing. 106 00:06:41,933 --> 00:06:45,036 Wait a sec, you guys. The tag fell off. 107 00:06:53,278 --> 00:06:56,080 Hi, this is Kiki. Norma and I aren't home. 108 00:06:56,081 --> 00:06:58,049 We're probably at the beach 109 00:06:58,050 --> 00:06:59,817 stretched out in the warm sun, 110 00:06:59,818 --> 00:07:01,486 our bodies covered in oil. 111 00:07:01,487 --> 00:07:02,653 Never mind, just leave a message, 112 00:07:02,654 --> 00:07:04,822 and we'll get back to you. 113 00:07:07,192 --> 00:07:08,559 No answer? No, a machine. 114 00:07:08,560 --> 00:07:10,228 Sounds like she's got a roommate. 115 00:07:10,229 --> 00:07:11,529 Are you sure there's no family? 116 00:07:11,530 --> 00:07:12,830 There's nothing I could find. 117 00:07:12,831 --> 00:07:14,165 We'd better go talk to her. 118 00:07:14,166 --> 00:07:15,633 Oh, come on, Nick, it's late. 119 00:07:15,634 --> 00:07:17,168 I've already done a full shift. 120 00:07:17,169 --> 00:07:19,370 Just because you feel weirdly sorry for her 121 00:07:19,371 --> 00:07:22,106 shouldn't mean I can't call her up in the morning, 122 00:07:22,107 --> 00:07:25,843 or at least let the department notify her next of kin? 123 00:07:25,844 --> 00:07:27,211 Forget it. No way. 124 00:07:35,620 --> 00:07:36,687 Hello? Anyone home? 125 00:07:36,688 --> 00:07:37,855 Come on in. 126 00:07:37,856 --> 00:07:39,457 I'll be there in a sec. 127 00:07:39,458 --> 00:07:40,724 Okay. 128 00:07:40,725 --> 00:07:43,127 Nice decorating job. 129 00:07:43,128 --> 00:07:45,029 I don't know whether I'm in a sorority house, 130 00:07:45,030 --> 00:07:46,830 a gym, or a museum. 131 00:07:46,831 --> 00:07:48,032 Sure is eclectic. 132 00:07:48,033 --> 00:07:49,267 Yeah, it kind of reminds me 133 00:07:49,268 --> 00:07:50,401 of your place. 134 00:07:54,406 --> 00:07:56,441 Hi. Something tells me 135 00:07:56,442 --> 00:07:58,376 you aren't the Stairmaster repairmen. 136 00:07:58,377 --> 00:07:59,610 I'm Detective Knight. 137 00:07:59,611 --> 00:08:01,112 This is Detective Schanke. 138 00:08:01,113 --> 00:08:02,613 Hi. 139 00:08:02,614 --> 00:08:06,250 The party last night was too noisy, wasn't it? 140 00:08:06,251 --> 00:08:07,918 I knew I should have invited Mrs. Birch. 141 00:08:07,919 --> 00:08:10,955 Uh, that's not why we're here. 142 00:08:10,956 --> 00:08:12,056 You're Norma Dean's roommate. 143 00:08:12,057 --> 00:08:13,691 Why? 144 00:08:40,586 --> 00:08:43,087 [GROANS] 145 00:08:43,088 --> 00:08:45,022 So, where to next? 146 00:08:45,023 --> 00:08:47,358 Yousef's Garage to notify the mechanic 147 00:08:47,359 --> 00:08:49,893 who works on her Cabriolet? 148 00:08:49,894 --> 00:08:51,229 I mean, why can't her roommate 149 00:08:51,230 --> 00:08:52,430 break the news to her employer? 150 00:08:52,431 --> 00:08:53,431 Because it's our responsibility 151 00:08:53,432 --> 00:08:54,532 to notify the family, 152 00:08:54,533 --> 00:08:55,866 and because according to Kiki, 153 00:08:55,867 --> 00:08:57,735 her employer's the closest thing to family she's got. 154 00:08:57,736 --> 00:08:59,069 Yeah, but it's something else too. 155 00:08:59,070 --> 00:09:00,070 You're on a mission about something. 156 00:09:00,071 --> 00:09:01,472 Mission? 157 00:09:01,473 --> 00:09:03,007 Yeah, like the time you wouldn't let Stonetree 158 00:09:03,008 --> 00:09:04,742 book the church hall for the policemen's raffle. 159 00:09:04,743 --> 00:09:07,545 I guess I do feel a little sorry for Norma Dean. 160 00:09:07,546 --> 00:09:08,712 The question is, why? 161 00:09:08,713 --> 00:09:10,114 She tried to kill an innocent person 162 00:09:10,115 --> 00:09:11,782 over a little thing of makeup. 163 00:09:11,783 --> 00:09:13,817 Well, maybe because it's a sad story, that's why. 164 00:09:13,818 --> 00:09:18,356 I means, she's a young girl. No prior convictions. 165 00:09:18,357 --> 00:09:20,291 She even had a library card in her purse. 166 00:09:20,292 --> 00:09:22,493 Oh, now, that's a wonderful reason 167 00:09:22,494 --> 00:09:24,695 to be driving all around town. 168 00:09:24,696 --> 00:09:26,597 Meanwhile, thousands of bad guys are having a field day 169 00:09:26,598 --> 00:09:28,332 tearing up this city, 170 00:09:28,333 --> 00:09:30,734 making a mockery out of concepts of law and order. 171 00:09:30,735 --> 00:09:32,170 You're too much, Nick. You're too much. 172 00:09:32,171 --> 00:09:33,204 Okay, okay. 173 00:09:33,205 --> 00:09:36,740 [♪] 174 00:09:36,741 --> 00:09:39,477 Two, three, four, kick! 175 00:09:42,247 --> 00:09:44,348 All right, stretch it out, women, stretch it out. 176 00:09:44,349 --> 00:09:46,083 Burn at the hip. Let's burn at the hip. 177 00:09:46,084 --> 00:09:47,652 I want to see that stretch. 178 00:09:47,653 --> 00:09:49,487 I want to see your legs twice as long. 179 00:09:49,488 --> 00:09:51,922 All right, energy. That's one, two, three, four. 180 00:09:54,326 --> 00:09:56,427 Three, four... 181 00:09:56,428 --> 00:09:59,397 I say we question every single one of them. 182 00:09:59,398 --> 00:10:03,100 Hi, boys. Here to pick up girlfriends, wives? 183 00:10:03,101 --> 00:10:04,302 We guarantee they look even better 184 00:10:04,303 --> 00:10:05,536 than when you dropped them off. 185 00:10:05,537 --> 00:10:07,238 Now, were they spa, 186 00:10:07,239 --> 00:10:08,639 personal training, or mudwraps? 187 00:10:08,640 --> 00:10:10,774 Ooh, mudwraps? I can just see Myra in a mudwrap. 188 00:10:10,775 --> 00:10:11,775 Ship's ahoy. 189 00:10:11,776 --> 00:10:12,677 [LAUGHS] 190 00:10:16,181 --> 00:10:18,916 Maybe Myra would like it here. 191 00:10:18,917 --> 00:10:22,253 I love her just the way she is. 192 00:10:22,254 --> 00:10:23,521 Actually, we're here on police business. 193 00:10:23,522 --> 00:10:25,155 Is there a manager we could see? 194 00:10:25,156 --> 00:10:26,824 Oh. 195 00:10:26,825 --> 00:10:31,161 Yes. Back, two, three, four. Kick, two... 196 00:10:31,162 --> 00:10:32,996 Point those toes! 197 00:10:32,997 --> 00:10:34,565 Kick, two, three, four. 198 00:10:34,566 --> 00:10:35,433 Good, that's good. 199 00:10:37,202 --> 00:10:40,371 Norma Dean, case 7210-6. 200 00:10:45,744 --> 00:10:46,744 Hi. 201 00:10:46,745 --> 00:10:47,745 Hi. 202 00:10:47,746 --> 00:10:48,846 I'm Bernice Applebaum. 203 00:10:48,847 --> 00:10:50,615 Debbie said you wanted to see me. 204 00:10:50,616 --> 00:10:53,150 Yeah, you had an employee 205 00:10:53,151 --> 00:10:54,252 by the name of Norma Dean? 206 00:10:57,889 --> 00:10:58,756 Had? 207 00:11:07,399 --> 00:11:09,066 I'm afraid she's dead. 208 00:11:09,067 --> 00:11:10,601 [GASPS] 209 00:11:10,602 --> 00:11:12,603 I beg your pardon? 210 00:11:12,604 --> 00:11:14,104 She was shot by 211 00:11:14,105 --> 00:11:16,340 a department-store security guard. 212 00:11:16,341 --> 00:11:17,708 What? Why? 213 00:11:17,709 --> 00:11:19,843 She shot a saleswoman. 214 00:11:19,844 --> 00:11:21,345 She killed somebody? 215 00:11:21,346 --> 00:11:22,846 Almost. 216 00:11:22,847 --> 00:11:24,081 Saleslady's going to be okay. 217 00:11:24,082 --> 00:11:26,317 [GASPS] 218 00:11:26,318 --> 00:11:31,289 Oh, Nor... Norma was like family to me. 219 00:11:33,825 --> 00:11:35,626 [GLOVES SNAPPING] 220 00:11:45,337 --> 00:11:46,504 Norma's dead. 221 00:11:46,505 --> 00:11:51,709 Wait a minute... 222 00:11:51,710 --> 00:11:52,576 Oh, my God. 223 00:11:55,079 --> 00:11:56,480 That's it, come on. 224 00:11:56,481 --> 00:11:58,416 11. Push it, come on. 225 00:11:58,417 --> 00:12:00,451 Breathe out, 12-- 226 00:12:00,452 --> 00:12:02,586 Come on. Come on. 227 00:12:02,587 --> 00:12:05,589 No, I'm wiped. That's enough for today. 228 00:12:05,590 --> 00:12:07,525 Oh, what, you want to quit, huh? 229 00:12:07,526 --> 00:12:10,461 You want to get fat and ugly, too? 230 00:12:10,462 --> 00:12:11,995 Where do you think you're going? 231 00:12:15,734 --> 00:12:17,568 Take your hand off me. 232 00:12:17,569 --> 00:12:19,570 I said we're done. 233 00:12:19,571 --> 00:12:21,839 I don't feel like it anymore, okay? 234 00:12:21,840 --> 00:12:22,873 What is it this time? 235 00:12:22,874 --> 00:12:24,107 You got a headache? 236 00:12:24,108 --> 00:12:25,876 Come on, one more rep. 237 00:12:25,877 --> 00:12:27,745 Your hips will thank you. 238 00:12:27,746 --> 00:12:28,979 I said no, you stupid-- 239 00:12:28,980 --> 00:12:30,815 Come on! 240 00:12:30,816 --> 00:12:31,915 [SHRIEKS] 241 00:12:31,916 --> 00:12:34,852 Come on! 242 00:12:34,853 --> 00:12:37,655 Hup! 243 00:12:37,656 --> 00:12:39,056 Just look at it this way, babe... 244 00:12:39,057 --> 00:12:40,791 If I let go of you, you'll start sagging. 245 00:13:02,981 --> 00:13:04,715 [WOMAN SCREAMING] 246 00:13:30,809 --> 00:13:34,645 [PANTING] 247 00:13:34,646 --> 00:13:38,949 I can't seem to remember where I parked my car. 248 00:13:38,950 --> 00:13:41,952 It's the most ridiculous thing. 249 00:13:49,994 --> 00:13:51,896 [POLICE RADIO CHATTER] 250 00:14:00,338 --> 00:14:03,340 Any evidence of drugs? Some kind of steroids, maybe? 251 00:14:03,341 --> 00:14:04,341 It doesn't look like it so far, 252 00:14:04,342 --> 00:14:05,342 and her locker was clean. 253 00:14:05,343 --> 00:14:07,545 Witnesses just say she snapped. 254 00:14:07,546 --> 00:14:11,014 Yeah, well... there was a reason. 255 00:14:11,015 --> 00:14:13,083 What were you guys doing there? 256 00:14:13,084 --> 00:14:15,486 Well, it's a long story, cap. 257 00:14:15,487 --> 00:14:16,487 I like long stories. 258 00:14:16,488 --> 00:14:17,922 Norma Dean worked there. 259 00:14:17,923 --> 00:14:20,123 We just went to notify what I guess you could call 260 00:14:20,124 --> 00:14:21,124 her surrogate family. 261 00:14:21,125 --> 00:14:22,560 The department store shooter. 262 00:14:22,561 --> 00:14:24,027 That's right. 263 00:14:24,028 --> 00:14:25,362 Two unexplained reflex murders in one night. 264 00:14:25,363 --> 00:14:26,363 That's some coincidence. 265 00:14:26,364 --> 00:14:30,935 Maybe even too much of one. 266 00:14:30,936 --> 00:14:31,936 What are you thinking, Nick? 267 00:14:31,937 --> 00:14:34,839 I have absolutely no idea. 268 00:14:38,844 --> 00:14:39,844 NICK: Who is it? 269 00:14:39,845 --> 00:14:41,411 Norma Dean. 270 00:14:43,181 --> 00:14:44,181 Well, it can't be. 271 00:14:44,182 --> 00:14:45,182 She wasn't more than 27. 272 00:14:45,183 --> 00:14:46,350 No, she wasn't... 273 00:14:46,351 --> 00:14:47,718 when I put her in the bag. 274 00:14:47,719 --> 00:14:49,720 Then I put her away for a couple of hours 275 00:14:49,721 --> 00:14:51,254 and this is what I found. 276 00:14:51,255 --> 00:14:53,256 Oh, Nick, believe me, there's been no mistake. 277 00:14:53,257 --> 00:14:55,425 I've checked every possibility. 278 00:14:55,426 --> 00:14:57,027 You sure someone hasn't switched the bodies? 279 00:14:57,028 --> 00:14:58,428 Well, that's what I thought at first, 280 00:14:58,429 --> 00:15:00,564 so I checked this woman's blood and tissue samples 281 00:15:00,565 --> 00:15:01,665 against the original blood sample 282 00:15:01,666 --> 00:15:02,666 found on the bullet, 283 00:15:02,667 --> 00:15:04,835 I did anti-sera testing for clumping, 284 00:15:04,836 --> 00:15:05,836 I checked the white counts, 285 00:15:05,837 --> 00:15:07,037 and I did an antibody match. 286 00:15:07,038 --> 00:15:08,639 Now, I haven't done a DNA run-up yet, 287 00:15:08,640 --> 00:15:10,508 but I've got to tell you, Nick, 288 00:15:10,509 --> 00:15:13,644 this is Norma Dean. 289 00:15:13,645 --> 00:15:15,779 Any idea at all what it could be? 290 00:15:15,780 --> 00:15:17,080 None. 291 00:15:17,081 --> 00:15:18,382 After I checked the cooling system 292 00:15:18,383 --> 00:15:19,583 to make sure it wasn't malfunctioning 293 00:15:19,584 --> 00:15:20,818 and confirmed that the medical students 294 00:15:20,819 --> 00:15:22,452 weren't playing any practical jokes 295 00:15:22,453 --> 00:15:25,222 and gave myself a breathalyzer test, 296 00:15:25,223 --> 00:15:27,491 I went back to the original blood test, 297 00:15:27,492 --> 00:15:30,728 and this... is what I found. 298 00:15:34,432 --> 00:15:35,465 "Unidentified virus." 299 00:15:35,466 --> 00:15:36,934 Well, at least it's new one on me. 300 00:15:36,935 --> 00:15:38,368 So it could be an infection? 301 00:15:38,369 --> 00:15:39,770 The viruses I found had been killed, 302 00:15:39,771 --> 00:15:42,272 so I don't see how they could have had any effect. 303 00:15:42,273 --> 00:15:44,675 Unless they were injected already dead. 304 00:15:44,676 --> 00:15:47,978 Like a vaccine. 305 00:15:47,979 --> 00:15:50,414 Like a vaccine for something else. 306 00:15:50,415 --> 00:15:51,582 Something that could cause 307 00:15:51,583 --> 00:15:53,984 violent, erratic behavior. 308 00:15:53,985 --> 00:15:55,619 Well, at least now 309 00:15:55,620 --> 00:15:57,387 there's the possibility of a medical explanation. 310 00:15:57,388 --> 00:15:59,590 As opposed to a supernatural one. 311 00:15:59,591 --> 00:16:01,458 That's why I put in a call for you. 312 00:16:01,459 --> 00:16:02,893 I haven't told anyone else about it yet. 313 00:16:02,894 --> 00:16:04,494 I just didn't know what else to think. 314 00:16:04,495 --> 00:16:05,696 Well, one thing's for sure, Nat. 315 00:16:05,697 --> 00:16:06,697 If she was a vampire, 316 00:16:06,698 --> 00:16:08,098 she wouldn't have died of a gunshot. 317 00:16:08,099 --> 00:16:09,166 I didn't think so. 318 00:16:09,167 --> 00:16:10,333 Besides, when vampires die, 319 00:16:10,334 --> 00:16:11,334 don't they usually just sort of... 320 00:16:11,335 --> 00:16:13,070 Well, they disappear. 321 00:16:13,071 --> 00:16:14,705 There's something else you should know. 322 00:16:14,706 --> 00:16:16,206 What? 323 00:16:16,207 --> 00:16:18,008 This was in her back pocket. 324 00:16:18,009 --> 00:16:20,110 What is it? 325 00:16:20,111 --> 00:16:22,913 It's her social security check. 326 00:16:22,914 --> 00:16:23,914 I don't know. 327 00:16:23,915 --> 00:16:25,783 Nothing unusual about their behavior? 328 00:16:25,784 --> 00:16:26,884 Nothing at all? 329 00:16:26,885 --> 00:16:29,319 No, they seemed fine. 330 00:16:29,320 --> 00:16:30,821 I don't get it. This doesn't wash. 331 00:16:30,822 --> 00:16:32,089 "They seemed fine" 332 00:16:32,090 --> 00:16:34,191 to someone who said they knew them both. 333 00:16:34,192 --> 00:16:35,192 Then all of a sudden one day-- 334 00:16:35,193 --> 00:16:36,193 the same day-- 335 00:16:36,194 --> 00:16:37,494 Boom! They fly off the handle. 336 00:16:37,495 --> 00:16:39,630 One murder, one attempted murder. 337 00:16:39,631 --> 00:16:41,599 Unless there's something in the pipes at the gym... 338 00:16:41,600 --> 00:16:43,100 Hey, Schanke, 339 00:16:43,101 --> 00:16:47,270 that's enough for one night, okay? 340 00:16:47,271 --> 00:16:48,772 Come on, Nick, she must know more. 341 00:16:48,773 --> 00:16:50,975 All right, I've got a few questions for her myself. 342 00:16:50,976 --> 00:16:52,776 So she's obviously at the end of her rope, 343 00:16:52,777 --> 00:16:55,012 so give it a rest, okay? 344 00:16:55,013 --> 00:16:56,013 Okay. 345 00:16:56,014 --> 00:16:57,280 Okay. 346 00:16:59,550 --> 00:17:01,351 I'm very happy to answer questions. 347 00:17:01,352 --> 00:17:03,921 I just...I don't know how much more I can add. 348 00:17:03,922 --> 00:17:06,223 It's okay. There's lots of time to deal with that later. 349 00:17:06,224 --> 00:17:07,958 Come on, I'll give you a lift home. 350 00:17:07,959 --> 00:17:12,630 Um, I don't-- I don't want to go home right now. 351 00:17:12,631 --> 00:17:14,164 I don't think I can be alone. 352 00:17:14,165 --> 00:17:17,835 Okay, I understand that. 353 00:17:17,836 --> 00:17:21,972 Is there a friend or a relative, someone to talk to, 354 00:17:21,973 --> 00:17:24,642 recover a little, somewhere you can unwind? 355 00:17:24,643 --> 00:17:28,846 Yeah, there's a place where I can let it go. 356 00:17:28,847 --> 00:17:33,017 That's a good idea. That'll probably help. Thanks. 357 00:17:33,018 --> 00:17:34,652 Let's go. 358 00:17:34,653 --> 00:17:38,388 [HARD ROCK MUSIC PLAYING] 359 00:17:43,662 --> 00:17:45,629 ♪ The sun goes down ♪ 360 00:17:45,630 --> 00:17:50,333 ♪ The night possesses me ♪ 361 00:17:50,334 --> 00:17:54,672 [♪] 362 00:17:54,673 --> 00:17:58,008 ♪ No falling stars ♪ 363 00:17:58,009 --> 00:18:01,511 ♪ Just an ending to the day... ♪ 364 00:18:01,512 --> 00:18:02,780 [♪] 365 00:18:09,087 --> 00:18:11,555 She has a strange way of coping with tragedy. 366 00:18:11,556 --> 00:18:16,060 Hmm. We could outlast her any century. 367 00:18:16,061 --> 00:18:18,495 Are you so sure of that? 368 00:18:18,496 --> 00:18:19,897 Hmm... 369 00:18:19,898 --> 00:18:23,567 Feeling our age, are we? 370 00:18:23,568 --> 00:18:26,570 Well, sometimes it's difficult not to. 371 00:18:26,571 --> 00:18:27,905 Relax. 372 00:18:27,906 --> 00:18:30,174 Your mid-life crisis is at least 373 00:18:30,175 --> 00:18:34,277 a millennium away. 374 00:18:34,278 --> 00:18:37,581 You know, someone should really bottle this... 375 00:18:37,582 --> 00:18:39,717 youthful vitality. 376 00:18:39,718 --> 00:18:45,122 Hmph. It's not vitality. It's desperation. 377 00:18:45,123 --> 00:18:46,924 Look at them. 378 00:18:46,925 --> 00:18:48,792 They all dance as if Father Time 379 00:18:48,793 --> 00:18:52,696 were shooting bullets at their feet. 380 00:18:52,697 --> 00:18:56,666 Which, I suppose, he is. 381 00:19:00,271 --> 00:19:03,573 Are you sure you're not just a little envious? 382 00:19:03,574 --> 00:19:07,677 Sure, you still have your youth... 383 00:19:07,678 --> 00:19:10,680 but they have enthusiasm. 384 00:19:10,681 --> 00:19:13,917 Their enthusiasm will fade 385 00:19:13,918 --> 00:19:15,953 soon enough, Nicholas... 386 00:19:22,026 --> 00:19:24,327 As they watch each younger generation arrive 387 00:19:24,328 --> 00:19:27,865 to cut in on their dance... 388 00:19:27,866 --> 00:19:31,869 turn their possessions into artifacts... 389 00:19:31,870 --> 00:19:37,207 and store their pictures in dusty attics. 390 00:19:42,881 --> 00:19:47,350 So it goes. 391 00:19:47,351 --> 00:19:50,353 This one's younger than the last. 392 00:19:50,354 --> 00:19:54,658 The Baron is discreet, Baroness. 393 00:19:54,659 --> 00:19:57,795 Unfortunately, it's not his discretion 394 00:19:57,796 --> 00:19:59,963 that I want. 395 00:19:59,964 --> 00:20:01,265 Well, in that case, 396 00:20:01,266 --> 00:20:03,100 you are both powerful and wealthy. 397 00:20:03,101 --> 00:20:04,601 There's absolutely no reason 398 00:20:04,602 --> 00:20:07,838 why you should not take a lover. 399 00:20:07,839 --> 00:20:14,644 Oh, yes, I can buy one, can't I? 400 00:20:14,645 --> 00:20:17,614 How desperately pathetic. 401 00:20:17,615 --> 00:20:19,082 You know I did not mean that. 402 00:20:19,083 --> 00:20:22,152 I know what you meant, 403 00:20:22,153 --> 00:20:23,420 but forgive me 404 00:20:23,421 --> 00:20:26,556 if my expectation runs somewhat above the norm. 405 00:20:37,035 --> 00:20:38,936 Do you think that I'm... 406 00:20:38,937 --> 00:20:41,638 still beautiful, Nicholas? 407 00:20:41,639 --> 00:20:43,740 Beautiful and intelligent. 408 00:20:43,741 --> 00:20:46,310 Something that youth can never guarantee. 409 00:20:46,311 --> 00:20:49,213 You're trying to make me believe that you truly care about me. 410 00:20:54,585 --> 00:20:58,655 But I do truly care about you. 411 00:20:58,656 --> 00:21:01,424 It's not my library, 412 00:21:01,425 --> 00:21:05,595 or my parties... 413 00:21:05,596 --> 00:21:07,297 or the smell of the blood 414 00:21:07,298 --> 00:21:11,368 of my guests? 415 00:21:11,369 --> 00:21:15,739 Don't try to protest. 416 00:21:15,740 --> 00:21:19,977 I've discovered what you are. 417 00:21:19,978 --> 00:21:23,446 I know why you decline my invitations 418 00:21:23,447 --> 00:21:26,516 to hunt in the afternoons, 419 00:21:26,517 --> 00:21:30,387 because you hunt only at night. 420 00:21:30,388 --> 00:21:32,589 Really, Baroness. 421 00:21:32,590 --> 00:21:35,959 Don't. 422 00:21:35,960 --> 00:21:37,928 You see my intelligence is the only thing 423 00:21:37,929 --> 00:21:41,231 that I can be sure of now, 424 00:21:41,232 --> 00:21:43,367 and I've read enough of the world 425 00:21:43,368 --> 00:21:44,801 and things in it 426 00:21:44,802 --> 00:21:47,771 to know what I see before me. 427 00:21:47,772 --> 00:21:49,639 Then your intelligence must tell you 428 00:21:49,640 --> 00:21:53,143 when to leave something alone. 429 00:21:53,144 --> 00:21:56,079 But how can I? 430 00:21:56,080 --> 00:22:01,484 When I know that unperishable beauty 431 00:22:01,485 --> 00:22:05,389 and immortality 432 00:22:05,390 --> 00:22:08,959 lie within a breath of your consent? 433 00:22:08,960 --> 00:22:10,827 I suggest that you drop 434 00:22:10,828 --> 00:22:17,500 this very dangerous delusion. 435 00:22:17,501 --> 00:22:20,503 Then tell me I'm more attractive 436 00:22:20,504 --> 00:22:23,440 than your latest mistress. 437 00:22:23,441 --> 00:22:29,112 Tell me that my intelligence makes me so much more appealing. 438 00:22:32,783 --> 00:22:35,919 If you won't make me one of you, 439 00:22:35,920 --> 00:22:37,220 then tell me 440 00:22:37,221 --> 00:22:40,390 that you'll make me your lover. 441 00:22:40,391 --> 00:22:42,192 Nicholas? 442 00:22:42,193 --> 00:22:43,994 Your invitation for a walk in the garden. 443 00:22:43,995 --> 00:22:47,664 Shall we go now? 444 00:22:47,665 --> 00:22:50,267 Baroness. 445 00:22:59,010 --> 00:23:02,745 She comes here often. 446 00:23:02,746 --> 00:23:03,746 Bernice? 447 00:23:03,747 --> 00:23:04,747 Mm-hmm, 448 00:23:04,748 --> 00:23:06,749 she and her friends. 449 00:23:06,750 --> 00:23:07,985 Maybe twice a week. 450 00:23:07,986 --> 00:23:11,021 I give them free cover, free drinks. 451 00:23:11,022 --> 00:23:12,089 It doesn't hurt business 452 00:23:12,090 --> 00:23:13,223 to have pretty young things 453 00:23:13,224 --> 00:23:15,825 hanging around the place. 454 00:23:15,826 --> 00:23:20,730 Her friends, Norma and Agnes? 455 00:23:20,731 --> 00:23:26,069 Yes, I believe those are their names. Why? 456 00:23:42,620 --> 00:23:44,854 You're very quiet. 457 00:23:44,855 --> 00:23:48,158 Hmm? 458 00:23:48,159 --> 00:23:50,160 Oh. 459 00:23:50,161 --> 00:23:51,528 How do you feel? 460 00:23:54,598 --> 00:23:57,267 I'm fine. 461 00:23:57,268 --> 00:23:58,201 Good. 462 00:24:12,850 --> 00:24:13,716 Is this it? 463 00:24:17,055 --> 00:24:21,525 Oh. Oh, Yes. 464 00:24:21,526 --> 00:24:24,327 Yes. 465 00:24:24,328 --> 00:24:29,433 Oh, thank you, very much for taking care of me tonight. 466 00:24:29,434 --> 00:24:31,000 I guess I need some sleep now. 467 00:24:32,470 --> 00:24:34,271 You really knocked yourself out in there, didn't you? 468 00:24:34,272 --> 00:24:35,605 Yeah. 469 00:24:35,606 --> 00:24:38,041 Listen, the owner's a friend of mine 470 00:24:38,042 --> 00:24:39,409 and she was telling me 471 00:24:39,410 --> 00:24:41,844 that you and your friends go there a couple times a week. 472 00:24:41,845 --> 00:24:44,247 Um, would they happen to be Norma and Agnes? 473 00:24:44,248 --> 00:24:49,919 Yeah, Norma, Agnes... and some others. 474 00:24:52,290 --> 00:24:53,957 I have to talk to you about Norma. 475 00:24:55,493 --> 00:24:59,229 Uh, how about tomorrow night? 476 00:24:59,230 --> 00:25:01,064 You sure you're all right? 477 00:25:03,767 --> 00:25:05,034 Thank you. 478 00:25:05,035 --> 00:25:09,339 Thank you very much for your kindness. 479 00:25:09,340 --> 00:25:10,540 Bernice... 480 00:25:10,541 --> 00:25:13,810 I know death is never easy to deal with. 481 00:25:13,811 --> 00:25:16,546 [SIGHS] 482 00:25:16,547 --> 00:25:20,150 Especially when you're the one that's being left behind. 483 00:25:20,151 --> 00:25:23,052 That's the hard part, isn't it, being left behind? 484 00:25:23,053 --> 00:25:25,688 That's very true. 485 00:25:25,689 --> 00:25:29,692 Norma was Miss Calgary Stampede once, you know? 486 00:25:29,693 --> 00:25:33,763 It was just after the war. 487 00:25:33,764 --> 00:25:36,366 [SIGHS] 488 00:25:41,972 --> 00:25:43,806 Good night. 489 00:26:28,219 --> 00:26:29,786 [GUNSHOT] 490 00:26:35,460 --> 00:26:39,596 All right, come on. Talk to me. 491 00:26:39,597 --> 00:26:41,231 I know when something is up with you. 492 00:26:41,232 --> 00:26:42,999 Oh, I-- No, I'm just worried for someone. 493 00:26:43,000 --> 00:26:44,234 Who? 494 00:26:44,235 --> 00:26:46,736 Some one I hardly know, actually. 495 00:26:46,737 --> 00:26:49,206 This whole case has me on edge the last couple of days. 496 00:26:49,207 --> 00:26:51,508 It's made me think of someone I once knew. 497 00:26:51,509 --> 00:26:55,112 Some one I'm afraid that I let down a long time ago. 498 00:26:55,113 --> 00:26:57,214 Do you want to talk about it? 499 00:26:57,215 --> 00:27:01,351 There's not a lot to talk about. 500 00:27:01,352 --> 00:27:03,786 It's in the past where it belongs, I guess. 501 00:27:03,787 --> 00:27:05,655 So what do you want to see me about? 502 00:27:05,656 --> 00:27:08,725 Aha. A fax from the Center for Disease Control. 503 00:27:08,726 --> 00:27:11,461 I sent them an electronic image of that weird virus, 504 00:27:11,462 --> 00:27:13,130 thinking they could tell me what it was. 505 00:27:13,131 --> 00:27:14,197 And did they? 506 00:27:14,198 --> 00:27:15,965 Yup. 507 00:27:15,966 --> 00:27:18,435 It's been extinct for over 200 years. 508 00:27:18,436 --> 00:27:19,536 Well, if it's been extinct, 509 00:27:19,537 --> 00:27:20,937 how are they able to identify it? 510 00:27:20,938 --> 00:27:23,373 Ah, now, well, that's the fascinating part. 511 00:27:23,374 --> 00:27:25,342 The most recent sample besides ours 512 00:27:25,343 --> 00:27:26,809 was found in northern Europe-- 513 00:27:26,810 --> 00:27:29,979 or should I say "exhumed" in northern Europe-- 514 00:27:29,980 --> 00:27:31,481 from the grave of a man 515 00:27:31,482 --> 00:27:33,383 who's been dead for over 300 years. 516 00:27:33,384 --> 00:27:34,651 The most recent? 517 00:27:34,652 --> 00:27:38,121 It was a strain of flu virus apparently quite common 518 00:27:38,122 --> 00:27:40,524 until it burned itself out at the end of the 18th century. 519 00:27:40,525 --> 00:27:43,693 Well, I guess that puts a crimp in our vaccine theory. 520 00:27:43,694 --> 00:27:45,962 Or adds weight to another, perhaps? 521 00:27:45,963 --> 00:27:47,964 Come on, we both know that can't be. 522 00:27:49,467 --> 00:27:52,902 If she was bitten by a vampire, she wouldn't be alive, 523 00:27:52,903 --> 00:27:56,039 unless being a zombie is your definition of being alive, 524 00:27:56,040 --> 00:27:58,041 and if she was a vampire, she wouldn't be dead. 525 00:27:58,042 --> 00:28:00,076 Well, couldn't there be something else out there? 526 00:28:00,077 --> 00:28:02,679 Some kind of Dorian Gray thing? 527 00:28:02,680 --> 00:28:04,381 I mean, if you can exist, then... 528 00:28:04,382 --> 00:28:05,848 Something I haven't encountered in 800 years 529 00:28:05,849 --> 00:28:08,552 and several continents... 530 00:28:08,553 --> 00:28:09,919 What about the diet pills? 531 00:28:09,920 --> 00:28:14,457 Nothing. Just your average appetite suppressants. 532 00:28:14,458 --> 00:28:16,826 So, do I file the autopsy report or what? 533 00:28:16,827 --> 00:28:18,695 Not yet. 534 00:28:18,696 --> 00:28:19,762 Hey, Knight... 535 00:28:19,763 --> 00:28:21,464 remember that social security check 536 00:28:21,465 --> 00:28:22,666 you had me look up? 537 00:28:22,667 --> 00:28:23,900 What did you find? 538 00:28:23,901 --> 00:28:25,702 That it wasn't fake. 539 00:28:25,703 --> 00:28:27,904 Maybe it's a scam she had going. 540 00:28:27,905 --> 00:28:29,072 She could've fallen into it, 541 00:28:29,073 --> 00:28:30,240 a computer error or something. 542 00:28:30,241 --> 00:28:31,608 Wait a minute. 543 00:28:31,609 --> 00:28:33,109 You mean she has a government pension? 544 00:28:33,110 --> 00:28:34,611 Yeah, yeah. Sweet deal, huh? 545 00:28:34,612 --> 00:28:35,812 Makes me a little bit nervous. 546 00:28:35,813 --> 00:28:37,046 I'm going to hit 65, 547 00:28:37,047 --> 00:28:38,648 go to my post office box, 548 00:28:38,649 --> 00:28:41,518 visions of beach chairs bobbing in my head, 549 00:28:41,519 --> 00:28:43,753 only to find an apology and a promissory note 550 00:28:43,754 --> 00:28:44,987 from some 26-year-old hacker 551 00:28:44,988 --> 00:28:46,223 living the good life in Brazil. 552 00:28:46,224 --> 00:28:48,024 Hey, listen, did we ever find a driver's license? 553 00:28:48,025 --> 00:28:49,559 I assumed she'd lost it. 554 00:28:49,560 --> 00:28:51,561 Well, call Motor Vehicles, will you? 555 00:28:51,562 --> 00:28:52,995 Uh, Knight, phone. 556 00:28:52,996 --> 00:28:56,600 I'd be interested if you could get a copy. 557 00:28:56,601 --> 00:28:59,369 Knight, here. 558 00:28:59,370 --> 00:29:00,903 Yeah, okay. 559 00:29:00,904 --> 00:29:02,472 Anyone looks for me, I'm down in lock-up. 560 00:29:02,473 --> 00:29:03,840 Nat, got a minute? 561 00:29:03,841 --> 00:29:04,874 I could use your help. 562 00:29:04,875 --> 00:29:06,109 Yeah, sure. 563 00:29:10,514 --> 00:29:12,782 Is that Dr. Jurgen? 564 00:29:12,783 --> 00:29:15,385 [KEYS JANGLING] 565 00:29:16,687 --> 00:29:19,623 No. I need Dr. Jurgen. 566 00:29:19,624 --> 00:29:21,057 My hands... 567 00:29:21,058 --> 00:29:22,626 My shoulders hurt. 568 00:29:22,627 --> 00:29:24,427 Hasn't the prison doctor been to see you yet? 569 00:29:24,428 --> 00:29:28,698 I need my doctor. I need my medication. 570 00:29:28,699 --> 00:29:29,566 What kind of medication? 571 00:29:32,169 --> 00:29:34,804 Well, we can get your prison doctor back. 572 00:29:34,805 --> 00:29:36,740 No! 573 00:29:36,741 --> 00:29:38,040 The prison doctor is a psychiatrist. 574 00:29:38,041 --> 00:29:41,711 Damn you, I need Dr. Jurgen! 575 00:29:41,712 --> 00:29:43,480 Okay, okay, we'll try to get Dr. Jurgen, 576 00:29:43,481 --> 00:29:45,548 but you'll have to tell us where he or she is. 577 00:29:50,220 --> 00:29:52,822 I'm not sure. 578 00:29:52,823 --> 00:29:54,324 She does consultations at the spa. 579 00:29:54,325 --> 00:29:56,025 Consultations? 580 00:29:56,026 --> 00:29:57,226 Is she a sports medicine doctor? 581 00:29:57,227 --> 00:29:59,496 No, she's a plastic surgeon. 582 00:30:03,834 --> 00:30:04,701 [BLENDER RUNNING] 583 00:30:08,306 --> 00:30:10,307 Somehow this doesn't seem like the kind of place 584 00:30:10,308 --> 00:30:12,409 you'd expect to find a plastic surgery practice. 585 00:30:12,410 --> 00:30:13,410 Well, actually, 586 00:30:13,411 --> 00:30:14,544 I was thinking the exact opposite. 587 00:30:14,545 --> 00:30:15,679 [LAUGHING] 588 00:30:15,680 --> 00:30:16,879 You could have a point. 589 00:30:16,880 --> 00:30:18,915 Do you think Norma Dean was a patient too? 590 00:30:18,916 --> 00:30:21,984 Well, hopefully, we'll find out soon. 591 00:30:21,985 --> 00:30:24,053 So, shall we spread out? 592 00:30:24,054 --> 00:30:25,622 I wouldn't use that expression in here, 593 00:30:25,623 --> 00:30:26,989 if I were you. 594 00:30:29,393 --> 00:30:32,261 [KNOCKING ON DOOR] 595 00:30:32,262 --> 00:30:35,632 Go away! 596 00:30:35,633 --> 00:30:37,667 No, shut the door and-- and, and stay out. 597 00:30:37,668 --> 00:30:39,669 Bernice? 598 00:30:39,670 --> 00:30:41,904 Nick... 599 00:30:41,905 --> 00:30:44,006 Nick, I'm, I'm-- I'm a real mess right now. 600 00:30:44,007 --> 00:30:45,942 Could you please just come back later, all right? 601 00:30:45,943 --> 00:30:48,411 Bernice, this is Natalie Lambert. 602 00:30:48,412 --> 00:30:50,647 No, no, no, no! 603 00:30:50,648 --> 00:30:52,982 No, not the light, please. Please. 604 00:30:52,983 --> 00:30:57,119 Thank you. 605 00:30:57,120 --> 00:30:59,456 Look, you don't have to do that. 606 00:30:59,457 --> 00:31:01,190 Oh, yes, I do. 607 00:31:01,191 --> 00:31:02,492 You have no idea 608 00:31:02,493 --> 00:31:04,461 how bad I look without makeup. 609 00:31:04,462 --> 00:31:05,628 Aw, come on. 610 00:31:05,629 --> 00:31:09,866 No, stay, stay, stay away, please. 611 00:31:09,867 --> 00:31:15,405 Uh... Uh, Bernice... 612 00:31:15,406 --> 00:31:19,008 I wanted to talk to you about Dr. Jurgen. 613 00:31:19,009 --> 00:31:20,877 I mean, it seemed that Agnes was desperate 614 00:31:20,878 --> 00:31:22,011 to see her, 615 00:31:22,012 --> 00:31:24,347 so I just wanted to find out if there's any way 616 00:31:24,348 --> 00:31:25,548 of bringing her to the prison. 617 00:31:25,549 --> 00:31:26,616 Did she say 618 00:31:26,617 --> 00:31:28,084 why she wanted to see her? 619 00:31:28,085 --> 00:31:30,119 No, she wouldn't. 620 00:31:30,120 --> 00:31:32,221 Dr. Jurgen's left already. 621 00:31:32,222 --> 00:31:33,222 Well, can you tell me 622 00:31:33,223 --> 00:31:35,124 where her regular practice is? 623 00:31:35,125 --> 00:31:36,292 No, don't, don't, don't! 624 00:31:36,293 --> 00:31:38,160 Don't step another step closer, all right? 625 00:31:38,161 --> 00:31:40,229 Bernice, why are you doing this? 626 00:31:43,401 --> 00:31:45,435 What's happened to you? 627 00:31:45,436 --> 00:31:50,172 You just don't realize what it takes to be beautiful. 628 00:31:58,649 --> 00:32:01,684 Nicholas... 629 00:32:01,685 --> 00:32:05,054 I'm so happy to see you're still here. 630 00:32:05,055 --> 00:32:08,458 I was rather afraid that you'd never be happy to see me again. 631 00:32:08,459 --> 00:32:12,662 Oh, I don't think I'll ever be anything but happy. 632 00:32:19,603 --> 00:32:21,103 Sometimes it takes... 633 00:32:21,104 --> 00:32:24,307 a woman, Nicholas, 634 00:32:24,308 --> 00:32:28,545 to understand another woman's plight. 635 00:32:35,218 --> 00:32:39,989 Why won't they bring me my doctor? 636 00:32:42,292 --> 00:32:46,095 Why won't they bring me my doctor! 637 00:32:46,096 --> 00:32:48,665 I need her so badly. 638 00:32:48,666 --> 00:32:50,867 [SOBBING] 639 00:32:50,868 --> 00:32:52,134 All right, all right. 640 00:32:52,135 --> 00:32:53,870 That's enough, okay? 641 00:32:53,871 --> 00:32:56,806 Your doctor's here. 642 00:33:03,113 --> 00:33:04,581 [SNIFFLING] 643 00:33:04,582 --> 00:33:05,648 Thank God. 644 00:33:07,585 --> 00:33:09,886 Agnes... 645 00:33:09,887 --> 00:33:11,754 Everything's all right. 646 00:33:15,359 --> 00:33:18,060 [DISTANT SIRENS] 647 00:33:19,129 --> 00:33:20,229 Listen, tell me 648 00:33:20,230 --> 00:33:22,098 what I can do to help you. 649 00:33:22,099 --> 00:33:23,099 Come on, tell me. 650 00:33:23,100 --> 00:33:24,166 I know you're grieving for your friend. 651 00:33:24,167 --> 00:33:25,234 [TELEPHONE RINGING] 652 00:33:25,235 --> 00:33:27,403 Just leave me alone, please. 653 00:33:27,404 --> 00:33:30,607 Just leave me alone. 654 00:33:30,608 --> 00:33:32,041 I'm tired. 655 00:33:32,042 --> 00:33:34,110 [SOBBING] 656 00:33:34,111 --> 00:33:36,613 I'm tired of trying. 657 00:33:36,614 --> 00:33:38,114 [INTERCOM]: Bernice... 658 00:33:38,115 --> 00:33:39,616 there's a call for Detective Knight 659 00:33:39,617 --> 00:33:40,950 on line three. 660 00:33:40,951 --> 00:33:44,988 [SOBBING] 661 00:33:44,989 --> 00:33:48,090 I'll take it outside. 662 00:34:08,278 --> 00:34:09,913 Tell Bernice I'm out of here, okay? 663 00:34:09,914 --> 00:34:12,916 All right. Knight here. 664 00:34:12,917 --> 00:34:14,784 Okay, I'll be right there. 665 00:34:17,187 --> 00:34:19,088 Agnes Ferguson's just escaped from lock-up. 666 00:34:19,089 --> 00:34:20,089 What? 667 00:34:20,090 --> 00:34:21,891 Listen, um, uh, Bernice-- 668 00:34:21,892 --> 00:34:23,492 I-- I don't want to leave her alone. 669 00:34:23,493 --> 00:34:24,661 Everyone's going home. 670 00:34:24,662 --> 00:34:27,163 Well, we can't force her to come with us. 671 00:34:27,164 --> 00:34:28,164 Okay, look, you go, 672 00:34:28,165 --> 00:34:29,165 I'll stay here with her. 673 00:34:29,166 --> 00:34:30,166 All right, thanks. 674 00:34:30,167 --> 00:34:32,101 Mm-hmm. 675 00:34:32,102 --> 00:34:33,903 So the door of the cell was locked, 676 00:34:33,904 --> 00:34:35,304 is that what you're telling me? 677 00:34:35,305 --> 00:34:36,539 Locked, and you're standing where? 678 00:34:36,540 --> 00:34:37,540 Right here? 679 00:34:37,541 --> 00:34:38,775 Right there. 680 00:34:38,776 --> 00:34:41,377 Agnes is in the cell, she's inside, right? 681 00:34:41,378 --> 00:34:43,880 And... okay, you opened the door, 682 00:34:43,881 --> 00:34:45,381 you take the meal plate out, 683 00:34:45,382 --> 00:34:47,050 you close it, you lock it back up, 684 00:34:47,051 --> 00:34:49,052 she's still inside the cell, you turn around, 685 00:34:49,053 --> 00:34:53,022 and you turn back, and she's gone. 686 00:34:53,023 --> 00:34:54,156 Yeah. 687 00:34:54,157 --> 00:34:55,357 Yeah, that's what you're telling me. 688 00:34:55,358 --> 00:34:57,259 Well, there's got to be an explanation for this. 689 00:34:57,260 --> 00:34:58,728 There's always a logical explanation, 690 00:34:58,729 --> 00:35:00,930 it's just a matter of pulling together all the myriad facts, 691 00:35:00,931 --> 00:35:02,164 examining the evidence, 692 00:35:02,165 --> 00:35:04,634 and trying to get the contradictory thing to work. 693 00:35:04,635 --> 00:35:06,135 I just don't understand it myself. 694 00:35:06,136 --> 00:35:08,104 Yeah, well, that's apparent. 695 00:35:08,105 --> 00:35:10,573 Okay, okay. 696 00:35:10,574 --> 00:35:12,508 Wait a minute, wait a minute. 697 00:35:12,509 --> 00:35:14,210 The door wasn't properly closed. 698 00:35:14,211 --> 00:35:15,244 Oh, come on-- 699 00:35:15,245 --> 00:35:16,646 No, no, hear me out. Hear me out. 700 00:35:16,647 --> 00:35:18,147 Is that a weave? 701 00:35:18,148 --> 00:35:20,049 No, don't answer that, don't worry about it. 702 00:35:20,050 --> 00:35:22,785 Okay, um... 703 00:35:22,786 --> 00:35:24,487 the door wasn't properly locked... 704 00:35:24,488 --> 00:35:28,224 and a... the wind... 705 00:35:28,225 --> 00:35:30,359 [GIGGLES] 706 00:35:30,360 --> 00:35:32,629 It's not funny, could've happened. 707 00:35:32,630 --> 00:35:34,497 The wind, a gust of wind blew it open. 708 00:35:34,498 --> 00:35:36,065 Okay, okay, it's stupid, 709 00:35:36,066 --> 00:35:38,835 but you always got to be thinking in this job. 710 00:35:38,836 --> 00:35:41,337 Oh, come on! There's-- 711 00:35:41,338 --> 00:35:44,473 There was no damage to the door! 712 00:35:44,474 --> 00:35:46,109 It was clearly your key 713 00:35:46,110 --> 00:35:48,244 that unlocked it for her! 714 00:35:48,245 --> 00:35:49,245 I'm telling you, detective, 715 00:35:49,246 --> 00:35:50,747 I did not see her leave. 716 00:35:50,748 --> 00:35:52,548 I'd remember if I'd open the door for her-- 717 00:35:52,549 --> 00:35:53,783 You are asking me to believe 718 00:35:53,784 --> 00:35:55,985 something absolutely impossible. 719 00:35:55,986 --> 00:35:59,188 You understand that? 720 00:35:59,189 --> 00:36:00,757 He says he never saw anything, 721 00:36:00,758 --> 00:36:03,026 yet he claims he never left. 722 00:36:03,027 --> 00:36:07,764 There's a computation error here. 723 00:36:07,765 --> 00:36:09,231 You know, unless you've got something 724 00:36:09,232 --> 00:36:11,300 to add to this, Nick, 725 00:36:11,301 --> 00:36:13,903 a conspiracy theory or something, uh... 726 00:36:13,904 --> 00:36:14,904 [SIGHS] 727 00:36:14,905 --> 00:36:17,439 something we can cling to... 728 00:36:21,979 --> 00:36:26,215 Another. 729 00:36:30,220 --> 00:36:31,220 Did she have any visitors? 730 00:36:31,221 --> 00:36:34,223 I--I don't think so. 731 00:36:34,224 --> 00:36:38,427 No. I don't think so. 732 00:36:38,428 --> 00:36:40,763 The absent-minded guard. 733 00:36:40,764 --> 00:36:42,865 Did Agnes Ferguson have any visitors? 734 00:36:42,866 --> 00:36:45,001 Her doctor. Did her doctor help her to escape? 735 00:36:45,002 --> 00:36:46,602 How? Yes. 736 00:36:46,603 --> 00:36:48,705 Told me to unlock the door. 737 00:36:48,706 --> 00:36:52,675 Told me to forget. 738 00:37:10,694 --> 00:37:12,561 Bernice, please open the door. 739 00:37:14,832 --> 00:37:17,333 You need to talk to someone, Bernice. 740 00:37:17,334 --> 00:37:18,400 You can talk to me. 741 00:37:18,401 --> 00:37:23,505 Yeah, the name is Dean, Norma Dean. 742 00:37:23,506 --> 00:37:25,608 That's D-E-A-N, 743 00:37:25,609 --> 00:37:28,978 like there are a lot of other ways to spell it. 744 00:37:28,979 --> 00:37:32,014 Yeah. 745 00:37:32,015 --> 00:37:34,350 Yeah, okay, all right, thanks. 746 00:37:34,351 --> 00:37:36,585 I can't believe you let me make a long-distance call 747 00:37:36,586 --> 00:37:37,887 on your car phone. 748 00:37:37,888 --> 00:37:39,688 You know how much those things cost? What year? 749 00:37:39,689 --> 00:37:42,424 1945. 750 00:37:42,425 --> 00:37:44,426 I'll call again when we get to the spa. 751 00:37:44,427 --> 00:37:46,262 The librarian obviously didn't get her facts straight. 752 00:37:46,263 --> 00:37:47,930 Actually, Schanke, I've changed my mind 753 00:37:47,931 --> 00:37:49,098 about going there. 754 00:37:49,099 --> 00:37:50,466 Don't we have to pick up Nat? 755 00:37:50,467 --> 00:37:51,667 I've got to check on something, 756 00:37:51,668 --> 00:37:54,503 and I need to check it out myself. What? 757 00:37:54,504 --> 00:37:56,505 Just go back to the precinct, 758 00:37:56,506 --> 00:37:57,974 and I'll meet you there. 759 00:37:57,975 --> 00:37:59,408 Look, Bernice, I'm a doctor. 760 00:37:59,409 --> 00:38:00,409 No more doctors! 761 00:38:00,410 --> 00:38:02,645 [BREAKING GLASS AND CRASHING] 762 00:38:02,646 --> 00:38:03,846 Damn. 763 00:38:12,756 --> 00:38:15,658 I can't believe how often he does this to me. 764 00:38:15,659 --> 00:38:17,393 Amazing. 765 00:38:17,394 --> 00:38:18,261 Creep. 766 00:39:05,575 --> 00:39:08,845 What's happening to me? Why does it hurt? 767 00:39:08,846 --> 00:39:10,646 You've never gone this long before 768 00:39:10,647 --> 00:39:12,781 without a treatment, Agnes. 769 00:39:12,782 --> 00:39:15,218 It's natural that you'd be feeling the effects. 770 00:39:15,219 --> 00:39:16,418 I know that, 771 00:39:16,419 --> 00:39:18,921 but what is actually happening to me? 772 00:39:18,922 --> 00:39:19,922 It feels-- 773 00:39:19,923 --> 00:39:21,924 It feels like, 774 00:39:21,925 --> 00:39:24,160 like my energy is being drained away. 775 00:39:24,161 --> 00:39:26,562 It feels strange. I'm scared! 776 00:39:26,563 --> 00:39:28,331 [CLUCKING] 777 00:39:28,332 --> 00:39:31,533 It's just withdrawal. That's all it is. 778 00:39:31,534 --> 00:39:33,169 Are you sure? 779 00:39:33,170 --> 00:39:35,637 I mean, are you sure that I'm not... 780 00:39:35,638 --> 00:39:39,742 catching up? 781 00:39:39,743 --> 00:39:42,011 You shouldn't worry. 782 00:39:42,012 --> 00:39:45,814 I've told you that everything's going to be all right. 783 00:39:45,815 --> 00:39:48,084 I'm not going to let you down. 784 00:39:48,085 --> 00:39:49,585 It just feels so different, 785 00:39:49,586 --> 00:39:51,020 that's all. 786 00:39:51,021 --> 00:39:54,490 I mean, suddenly, everything just feels... 787 00:39:54,491 --> 00:39:55,491 different. 788 00:39:55,492 --> 00:39:58,060 It'll only be a moment. 789 00:39:58,061 --> 00:40:01,097 Just...a moment. 790 00:40:02,732 --> 00:40:04,600 [HEARTBEAT] 791 00:40:15,545 --> 00:40:16,478 There's someone here. 792 00:40:18,248 --> 00:40:19,415 Someone-- who? 793 00:40:48,711 --> 00:40:49,711 Baroness... 794 00:40:51,982 --> 00:40:54,716 I have a new title now, Nicholas. 795 00:40:54,717 --> 00:40:58,354 One that befits my accomplishments. 796 00:40:58,355 --> 00:41:00,789 You may call me Dr. Sophia Jurgen. 797 00:41:03,260 --> 00:41:04,660 This is one gathering 798 00:41:04,661 --> 00:41:08,230 to which you have not been invited. 799 00:41:10,968 --> 00:41:12,168 How many have you brought over? 800 00:41:12,169 --> 00:41:14,270 Brought over? 801 00:41:14,271 --> 00:41:15,804 [LAUGHS SOFTLY] 802 00:41:15,805 --> 00:41:19,708 Is that what you think has happened? 803 00:41:19,709 --> 00:41:23,545 No, Nicholas, what you and I have done, 804 00:41:23,546 --> 00:41:26,415 I now consider to be a last resort. 805 00:41:28,685 --> 00:41:32,355 What I do for my patients 806 00:41:32,356 --> 00:41:33,422 is something that I wish 807 00:41:33,423 --> 00:41:35,491 that you had thought of yourself. 808 00:41:35,492 --> 00:41:41,897 A way to stay young without turning cold. 809 00:41:41,898 --> 00:41:47,503 Without having to shy away from the sunlight. 810 00:41:47,504 --> 00:41:48,937 How many? 811 00:41:50,940 --> 00:41:54,076 Only those who wanted it the most. 812 00:41:54,077 --> 00:41:58,947 It's too much hard work being young. 813 00:41:58,948 --> 00:42:02,718 "Only the ones who wanted it most." 814 00:42:02,719 --> 00:42:04,286 And did they know 815 00:42:04,287 --> 00:42:06,955 what it was you were offering? 816 00:42:06,956 --> 00:42:09,258 Did you tell them it was the blood of a vampire? 817 00:42:11,228 --> 00:42:13,795 No, you didn't. 818 00:42:13,796 --> 00:42:15,131 You at least had a choice. 819 00:42:15,132 --> 00:42:16,432 Get out. 820 00:42:16,433 --> 00:42:18,067 You knew what it was you were asking for. 821 00:42:18,068 --> 00:42:20,736 They are not like us. 822 00:42:20,737 --> 00:42:22,571 Then what exactly are they? 823 00:42:22,572 --> 00:42:23,906 What exactly have you done to them? 824 00:42:25,608 --> 00:42:27,343 I said go. 825 00:42:27,344 --> 00:42:30,779 Your treatment is brilliant, doctor. 826 00:42:30,780 --> 00:42:32,348 It's miraculous 827 00:42:32,349 --> 00:42:34,716 how your patients haven't led this cursed existence of ours. 828 00:42:34,717 --> 00:42:41,657 Assuage your guilt some other way, Nicholas. 829 00:42:41,658 --> 00:42:45,961 Your guilt, on behalf of yourself 830 00:42:45,962 --> 00:42:49,331 and all men who have ever spurned Athena 831 00:42:49,332 --> 00:42:50,832 in their quest for Venus. 832 00:42:50,833 --> 00:42:54,036 You're blaming me for what you are? 833 00:42:54,037 --> 00:42:57,839 For the tragic resolution for a mortal lifetime of vanity? 834 00:42:57,840 --> 00:43:00,742 Oh, no, I won't accept the blame, 835 00:43:00,743 --> 00:43:02,545 because you are the one, ultimately, 836 00:43:02,546 --> 00:43:05,548 who devalued your less fleeting gifts... 837 00:43:05,549 --> 00:43:08,584 you devalued your soul. 838 00:43:08,585 --> 00:43:11,353 You were a trusted friend. 839 00:43:11,354 --> 00:43:13,255 I trusted your opinion of me. 840 00:43:13,256 --> 00:43:15,558 You should have trusted your own more. 841 00:43:15,559 --> 00:43:17,025 Nick? 842 00:43:17,026 --> 00:43:17,893 Natalie, no. 843 00:43:24,434 --> 00:43:25,901 [GASPS] 844 00:43:25,902 --> 00:43:26,768 [SNARLING] 845 00:43:40,817 --> 00:43:41,817 [GASPS] 846 00:43:41,818 --> 00:43:43,385 No! 847 00:43:45,855 --> 00:43:46,722 Oh, my God. 848 00:43:57,200 --> 00:43:59,701 Wh--What have I done? 849 00:44:02,139 --> 00:44:03,005 What happened? 850 00:44:05,742 --> 00:44:10,078 I'm so sorry. 851 00:44:10,079 --> 00:44:13,616 Doctor, what happened? Where are you going? 852 00:44:13,617 --> 00:44:16,418 Oh, my God. 853 00:44:23,292 --> 00:44:25,827 So do you think Bernice is going to be okay now? 854 00:44:25,828 --> 00:44:28,764 Yeah, I think she will. 855 00:44:28,765 --> 00:44:30,766 She's got a lot going for her. 856 00:44:30,767 --> 00:44:32,801 She's a good person. 857 00:44:32,802 --> 00:44:34,436 Of course, it means putting what's happened 858 00:44:34,437 --> 00:44:35,504 behind her 859 00:44:35,505 --> 00:44:36,938 and getting on with her life, 860 00:44:36,939 --> 00:44:38,507 but then, you know, 861 00:44:38,508 --> 00:44:39,941 I think she's committed 862 00:44:39,942 --> 00:44:41,143 to making the best of it. 863 00:44:41,144 --> 00:44:42,444 I don't know, 864 00:44:42,445 --> 00:44:44,647 she's lost three of the most important people in her life. 865 00:44:44,648 --> 00:44:46,615 Let's hope she opens herself up to new friends. 866 00:44:46,616 --> 00:44:48,450 I'm sure it means a great deal to her 867 00:44:48,451 --> 00:44:50,653 to know you're there to support her. 868 00:44:50,654 --> 00:44:52,588 I don't get it. 869 00:44:52,589 --> 00:44:53,789 You say you were there, 870 00:44:53,790 --> 00:44:55,023 and you saw the whole thing 871 00:44:55,024 --> 00:44:56,892 but you don't remember who shot the old woman. 872 00:44:56,893 --> 00:44:58,827 It doesn't make sense. 873 00:44:58,828 --> 00:45:01,029 It's ridiculous. 874 00:45:01,030 --> 00:45:02,198 Sounds like 875 00:45:02,199 --> 00:45:03,765 a computation error to me. 876 00:45:03,766 --> 00:45:06,068 I don't know what else to tell you. 877 00:45:06,069 --> 00:45:09,672 I know it sounds ridiculous, but... 878 00:45:09,673 --> 00:45:12,274 do you think I enjoy the notion of having premature Alzheimer's? 879 00:45:12,275 --> 00:45:13,342 I can't remember. 880 00:45:13,343 --> 00:45:16,612 For some reason I just can't remember. 881 00:45:16,613 --> 00:45:20,583 "Can't remember, he just can't remember." 882 00:45:20,584 --> 00:45:23,219 Post-hypnotic suggestion. 883 00:45:23,220 --> 00:45:24,486 Well, I don't mean to criticize, 884 00:45:24,487 --> 00:45:26,322 but couldn't you have been a bit more thorough, 885 00:45:26,323 --> 00:45:27,489 say, planted an alternate memory, 886 00:45:27,490 --> 00:45:28,757 for his sake? 887 00:45:28,758 --> 00:45:31,260 Well, maybe I could've. 888 00:45:31,261 --> 00:45:33,061 And, uh... 889 00:45:33,062 --> 00:45:34,263 Eventually, I will. 890 00:45:34,264 --> 00:45:35,397 [GIGGLING] 891 00:45:39,669 --> 00:45:41,803 Sun's almost up, Bernice. 892 00:45:41,804 --> 00:45:43,439 I'm afraid I've got to be getting back. 893 00:45:43,440 --> 00:45:46,108 Oh, I wish we didn't have to go yet. 894 00:45:46,109 --> 00:45:47,943 It's just starting to warm up. 895 00:45:47,944 --> 00:45:49,578 You know, you should have a jacket. 896 00:45:49,579 --> 00:45:51,647 The weather's getting chillier now. 897 00:45:51,648 --> 00:45:52,748 I have always hated 898 00:45:52,749 --> 00:45:54,450 saying goodbye to summer. 899 00:45:54,451 --> 00:45:56,652 Fall's only here about two weeks, 900 00:45:56,653 --> 00:45:57,986 and then it's winter. 901 00:45:57,987 --> 00:46:01,022 It seems so sudden. 902 00:46:01,023 --> 00:46:03,959 Well, that's the eternal complaint, huh? 903 00:46:03,960 --> 00:46:07,630 Although winter can be a beautiful season as well. 904 00:46:07,631 --> 00:46:08,664 Can I walk you home? 905 00:46:08,665 --> 00:46:12,100 That would be awfully nice of you. 906 00:46:22,044 --> 00:46:24,413 [♪] 907 00:46:25,413 --> 00:46:35,413 Downloaded From www.AllSubs.org 908 00:46:35,463 --> 00:46:40,013 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.