All language subtitles for Follow The Money s02e09xxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,836 DR PRESENTS 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,635 - PREVIOUSLY - The next few days are very important, 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,552 so I need your full attention. 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,997 A very exclusive conference will take place tomorrow. 5 00:00:11,760 --> 00:00:15,196 We have 14 and a half hours to sell Cr�dit Vert shares. 6 00:00:15,360 --> 00:00:19,273 - That will make us look like swindlers. - If we don't do it, we'll go bankrupt! 7 00:00:21,120 --> 00:00:24,157 I'm sorry I don't have better news. 8 00:00:24,320 --> 00:00:25,514 Hi, Kristina. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,319 The thing is I got the results of some tests. 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,676 You have to tell Mads. 11 00:00:32,840 --> 00:00:34,512 Police. Can we ask you a few questions? 12 00:00:38,880 --> 00:00:40,871 Take nice, easy breaths. 13 00:00:41,040 --> 00:00:42,314 My colleague has been shot. 14 00:00:47,840 --> 00:00:50,195 Could you give him this as soon as he comes home? 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,432 Should I follow her? 16 00:00:53,600 --> 00:00:57,593 No. Go inside and get the file and bring it to me. 17 00:01:51,880 --> 00:01:52,869 Mads... 18 00:01:55,200 --> 00:01:56,713 Will he make it? 19 00:01:56,880 --> 00:01:59,758 They say he's lost a lot of blood. 20 00:01:59,920 --> 00:02:02,434 - They're still operating on him. - Jesus Christ! 21 00:02:02,600 --> 00:02:03,919 It sucks. 22 00:02:06,280 --> 00:02:10,273 They say he's stable, but they can't be sure until tomorrow. 23 00:02:11,920 --> 00:02:14,957 - What's going on? - North Zealand Police have taken over. 24 00:02:15,120 --> 00:02:16,872 They sent officers to the Swede's. 25 00:02:17,040 --> 00:02:20,635 They found letters and receipts and business cards. 26 00:02:20,800 --> 00:02:23,553 It all points to Nova Bank. 27 00:02:23,720 --> 00:02:25,438 - Christensen? - Yes. 28 00:02:41,120 --> 00:02:43,509 Easy now. I just need this. 29 00:02:44,320 --> 00:02:47,392 I won't hurt you. I just came to get this. 30 00:02:48,440 --> 00:02:50,715 I'm going to walk by you, OK? 31 00:02:52,160 --> 00:02:53,957 Stay there. 32 00:02:54,880 --> 00:02:56,871 You don't want to shoot me. 33 00:02:59,160 --> 00:03:00,513 Take this and let me go. 34 00:03:02,080 --> 00:03:03,069 Don't shoot me. 35 00:03:40,560 --> 00:03:42,232 I've called an ambulance. 36 00:03:44,160 --> 00:03:45,798 I'm sorry. 37 00:04:44,320 --> 00:04:46,754 FOLLOW THE MONEY 38 00:05:20,640 --> 00:05:21,595 Are you Mads Justesen? 39 00:05:23,520 --> 00:05:25,476 - Yes. - Please come with me. 40 00:05:26,200 --> 00:05:27,155 Is Alf awake? 41 00:05:27,920 --> 00:05:29,558 - It's your wife. - My wife? 42 00:05:29,720 --> 00:05:32,029 Your workplace said you were here. 43 00:05:32,200 --> 00:05:33,679 - What's going on? - It's this way. 44 00:05:33,840 --> 00:05:36,957 - Where is she? - She just came in. 45 00:05:37,120 --> 00:05:39,111 Down the hall and to the right. 46 00:05:41,280 --> 00:05:43,510 - Vital signs? - 90l45. 47 00:05:43,680 --> 00:05:45,113 Pulse 130. 48 00:05:45,280 --> 00:05:47,350 - The baby's pulse? - 89 and dropping. 49 00:05:47,520 --> 00:05:50,592 Prep for a caesarean. General anaesthesia. 50 00:05:50,760 --> 00:05:51,715 Mads... 51 00:05:51,880 --> 00:05:53,393 What happened, honey? 52 00:05:53,560 --> 00:05:57,075 Your wife was haemorrhaging. We have to do a C-section. 53 00:05:57,240 --> 00:05:59,879 - OK, you'll be fine, honey. - Someone broke in. 54 00:06:00,040 --> 00:06:02,395 - What's that? - There was someone in the house. 55 00:06:02,560 --> 00:06:04,835 - Where? - He took a file. 56 00:06:05,560 --> 00:06:08,438 - A file? - One that Claudia had given me. 57 00:06:09,160 --> 00:06:10,798 - OK, this is it! - Honey... 58 00:06:10,960 --> 00:06:14,589 You can't come in. You'll have to wait here. 59 00:06:28,280 --> 00:06:29,998 Hi, Jon. It's me. 60 00:06:32,440 --> 00:06:34,556 I need a favour. 61 00:06:35,040 --> 00:06:37,474 I know, but listen. 62 00:06:37,640 --> 00:06:40,837 Someone broke into our house. They attacked Kristina. 63 00:06:41,880 --> 00:06:43,279 Yes. 64 00:06:44,480 --> 00:06:46,471 Could you have the techies check it out? 65 00:06:47,760 --> 00:06:48,715 Thanks. 66 00:07:06,520 --> 00:07:07,748 Sune, where is Simon? 67 00:07:07,920 --> 00:07:10,150 - Trader 2. - Trader 2. Thanks. 68 00:07:14,920 --> 00:07:17,832 - How is it going? - They're doing their best. 69 00:07:19,040 --> 00:07:21,429 We've sold about 12% of our Cr�dit Vert shares. 70 00:07:22,600 --> 00:07:25,797 The markets in Europe open in seven hours. 71 00:07:25,960 --> 00:07:28,235 - Where is Amanda? - She's next door. 72 00:07:28,400 --> 00:07:32,029 She's checking out how many shares we can keep without, erm... 73 00:07:32,200 --> 00:07:33,633 - Going bankrupt. - Yes, going bankrupt. 74 00:07:33,800 --> 00:07:35,313 - Simon? - Yes? 75 00:07:35,480 --> 00:07:37,391 We got through to Ohio. 76 00:08:43,520 --> 00:08:46,239 - We're not going to make it. - The market doesn't open for hours. 77 00:08:46,400 --> 00:08:48,197 That's too late. 78 00:08:49,320 --> 00:08:52,995 We need to sell 60% of them. It can't be done. 79 00:08:55,760 --> 00:08:57,990 How about asking Nova for an injection of capital? 80 00:09:01,160 --> 00:09:02,878 I doubt they're in the mood right now. 81 00:09:04,400 --> 00:09:08,075 They've known all along that Cr�dit Vert sucks. 82 00:09:08,240 --> 00:09:09,958 I know. 83 00:09:10,120 --> 00:09:11,838 But why? 84 00:09:12,840 --> 00:09:14,478 Why have they done this? 85 00:09:15,080 --> 00:09:18,595 Why go to such lengths to buy us if they want to ruin us? 86 00:09:18,760 --> 00:09:20,478 They'll lose money on it, too. 87 00:09:21,720 --> 00:09:23,711 Christensen knows what he's doing. 88 00:09:24,600 --> 00:09:26,477 Whatever that is. 89 00:09:28,120 --> 00:09:29,872 Yes. 90 00:09:45,560 --> 00:09:47,232 Mads? 91 00:09:49,280 --> 00:09:52,590 - What? - You have a son. 92 00:09:52,760 --> 00:09:54,751 Kristina is doing as well as can be expected. 93 00:09:56,840 --> 00:09:57,795 Thank you. 94 00:09:58,960 --> 00:10:00,154 Thanks a lot. 95 00:10:01,320 --> 00:10:04,357 Sorry, but there's been so much going on. 96 00:10:04,520 --> 00:10:07,080 As you know, he's premature. 97 00:10:07,960 --> 00:10:11,350 He's 11 weeks early. He's very little. 98 00:10:11,520 --> 00:10:14,910 - Right. - We have to monitor him closely. 99 00:10:15,480 --> 00:10:18,358 He's in an incubator, but we're optimistic. 100 00:10:18,520 --> 00:10:20,988 Yes... May I see him? 101 00:10:22,040 --> 00:10:27,194 The first few hours are critical. We'd like you to wait. 102 00:10:28,040 --> 00:10:30,759 But I think Kristina wants to see you. 103 00:10:30,920 --> 00:10:33,070 - She's in room 4. - OK. 104 00:10:34,200 --> 00:10:35,155 Thank you. 105 00:10:49,840 --> 00:10:51,512 - Hi, honey. - Hi. 106 00:10:54,000 --> 00:10:58,118 He's just perfect. 107 00:11:00,240 --> 00:11:02,231 I'm so proud of you, Kristina. 108 00:11:04,800 --> 00:11:06,870 He's just way too little. 109 00:11:07,040 --> 00:11:09,270 Yes... but listen to me now. 110 00:11:10,360 --> 00:11:12,191 You're very strong, honey. 111 00:11:13,160 --> 00:11:16,357 And so is he, so he'll be fine. 112 00:11:17,760 --> 00:11:20,877 - Can I get you anything? - No. 113 00:11:22,800 --> 00:11:25,598 - Albert and Esther... - They're fine. 114 00:11:26,600 --> 00:11:31,355 Albert is at a friend's house, and Esther will be home tomorrow. 115 00:11:32,880 --> 00:11:34,279 So... 116 00:11:37,440 --> 00:11:39,670 Rest now, all right? 117 00:11:39,840 --> 00:11:41,239 Come here. 118 00:11:42,160 --> 00:11:44,071 Go to sleep, honey. 119 00:11:46,560 --> 00:11:47,754 Rest. 120 00:11:48,560 --> 00:11:50,357 You're the mother of three now. 121 00:11:51,840 --> 00:11:53,592 Isn't that great? 122 00:12:40,880 --> 00:12:42,518 - Did he hang up? - Yes. 123 00:12:44,920 --> 00:12:47,434 We'll try their competitors in Hong Kong. 124 00:12:47,600 --> 00:12:49,636 I'll get the list. 125 00:12:49,800 --> 00:12:51,153 Thanks. 126 00:12:52,000 --> 00:12:53,274 How is it going? 127 00:12:53,440 --> 00:12:54,998 Badly. 128 00:12:55,160 --> 00:12:56,752 The rumour has spread. 129 00:12:56,920 --> 00:13:00,310 The shares we manage to sell make a great loss. 130 00:13:05,080 --> 00:13:06,832 Bloody hell. 131 00:13:07,480 --> 00:13:11,109 Simon, what is your legal position if we tank? 132 00:13:11,280 --> 00:13:13,077 I don't know all the details. 133 00:13:13,240 --> 00:13:16,118 Nova's takeover went really fast. 134 00:13:16,280 --> 00:13:17,554 I see. 135 00:13:18,440 --> 00:13:21,193 Would you like me to go over your contract? 136 00:13:21,360 --> 00:13:23,954 - Now? - Why not? 137 00:13:24,120 --> 00:13:26,350 True. That's kind of you. 138 00:13:26,520 --> 00:13:27,953 Just a sec. 139 00:13:30,080 --> 00:13:31,308 Here it is. 140 00:13:31,480 --> 00:13:33,550 - I need to get back. - Fine. 141 00:13:33,720 --> 00:13:36,359 - I'll get going on this. - Sounds good. 142 00:14:07,320 --> 00:14:08,435 Hi, Mads. 143 00:14:08,600 --> 00:14:10,113 Jon... 144 00:14:11,760 --> 00:14:12,715 We're done. 145 00:14:12,880 --> 00:14:15,269 - Any prints? - Yes. Quite a few. 146 00:14:15,440 --> 00:14:18,432 - I'll let you know. - Thanks. 147 00:14:20,040 --> 00:14:22,110 Is Kristina OK? 148 00:14:24,280 --> 00:14:25,793 She's had a boy. 149 00:14:26,960 --> 00:14:28,393 Didn't he come a bit early? 150 00:14:29,000 --> 00:14:29,955 Yes. 151 00:14:30,120 --> 00:14:34,033 He's in an incubator, but he'll make it. 152 00:14:35,440 --> 00:14:36,919 I should have brought you cigars. 153 00:14:37,920 --> 00:14:39,592 Thanks, but no thanks. 154 00:14:44,280 --> 00:14:45,998 Jon... 155 00:14:47,200 --> 00:14:49,270 Thanks very much for your help. 156 00:14:51,760 --> 00:14:53,273 You're welcome. 157 00:14:57,320 --> 00:15:00,039 - Call me if something comes up. - Right. 158 00:15:00,200 --> 00:15:01,519 OK. 159 00:15:02,560 --> 00:15:04,437 - Later. - Yes. 160 00:15:56,440 --> 00:15:58,237 Claudia, it's Mads. 161 00:15:58,400 --> 00:16:02,279 I know it's late, but we have to meet. 162 00:16:03,040 --> 00:16:05,554 - Somebody followed me yesterday? - Yes. 163 00:16:05,720 --> 00:16:07,676 Is Kristina OK? 164 00:16:07,840 --> 00:16:10,638 - As well as can be expected. - Good. 165 00:16:10,800 --> 00:16:13,109 What was in the file? 166 00:16:14,440 --> 00:16:16,590 Figures that prove that Absalon was lured into a trap. 167 00:16:17,280 --> 00:16:19,271 - Can they be recreated? - It's too late. 168 00:16:20,000 --> 00:16:23,151 When the stock market opens in a few hours, Absalon is finished. 169 00:16:32,240 --> 00:16:37,633 This is all the e-mail correspondence on the takeover. 170 00:16:39,160 --> 00:16:40,912 Where did you get it? 171 00:16:41,960 --> 00:16:45,475 I'd rather not tell the police, but here you go. 172 00:16:47,440 --> 00:16:49,237 - See you, Mads. - Yes. 173 00:16:50,080 --> 00:16:53,117 Claudia... Now be careful. 174 00:16:53,800 --> 00:16:55,836 Christensen knows that you talk to us. 175 00:16:56,480 --> 00:16:58,391 They must be keeping an eye on you. 176 00:16:58,560 --> 00:17:01,472 And nothing seems to be beyond them. 177 00:17:01,640 --> 00:17:03,073 Right. 178 00:17:04,000 --> 00:17:06,036 - Thank you. - Sure. 179 00:17:44,400 --> 00:17:45,879 Nicky isn't here. 180 00:17:46,040 --> 00:17:49,157 My car needs to disappear. 181 00:17:51,400 --> 00:17:53,436 What the... Shit, man! 182 00:17:58,960 --> 00:18:00,712 Hey! Hey! 183 00:18:02,040 --> 00:18:03,519 Fuck! 184 00:18:34,600 --> 00:18:36,477 What the fuck's going on with you? 185 00:18:36,640 --> 00:18:39,518 - I've been trying to call all night. - Shh! They're asleep. 186 00:18:39,680 --> 00:18:42,069 - My phone was on silent. What's up? - Great! 187 00:18:42,760 --> 00:18:44,239 I hope you've slept really well. 188 00:18:44,960 --> 00:18:47,190 - What's wrong? - The Swede came by. 189 00:18:47,880 --> 00:18:49,552 - At your house? - No, the garage. 190 00:18:51,120 --> 00:18:55,432 He asked for you and collapsed. He's asleep at the garage now. 191 00:18:55,600 --> 00:18:58,194 - I didn't know what to do. - Shh! I'm coming. 192 00:18:58,760 --> 00:19:00,796 I hate that man. 193 00:19:00,960 --> 00:19:02,951 Why didn't you call me? 194 00:19:04,000 --> 00:19:05,479 You have more important things to do. 195 00:19:05,640 --> 00:19:08,108 Not if you suddenly turn up. What is it? 196 00:19:09,640 --> 00:19:12,712 My pills. I need my pills. 197 00:19:13,200 --> 00:19:15,589 - OK. I'll get them. - Not at my house. 198 00:19:16,320 --> 00:19:19,153 I have some in my summer cottage. 199 00:19:19,680 --> 00:19:21,159 In the bathroom. 200 00:19:21,320 --> 00:19:24,471 - Stay here. We'll take care of it, OK? - Yes. 201 00:19:27,440 --> 00:19:28,589 What do we do? 202 00:19:29,120 --> 00:19:31,429 We have to get rid of his car. It's outside. 203 00:19:31,600 --> 00:19:34,034 You do that. I'll get the pills. 204 00:19:34,200 --> 00:19:36,714 Why do I have to do the donkey work? 205 00:19:36,880 --> 00:19:41,556 Because I know his summer cottage. Hurry back and take care of him. 206 00:19:42,080 --> 00:19:44,036 - Just get it done. - Right. 207 00:20:08,200 --> 00:20:10,191 The markets opened 23 minutes ago. 208 00:20:10,360 --> 00:20:12,999 The price of our shares is plummeting. 209 00:20:14,160 --> 00:20:15,639 Everyone knows. 210 00:20:17,120 --> 00:20:20,078 - Let's wait and see. - Don't you get it, Amanda? 211 00:20:20,240 --> 00:20:22,913 We might have other options. 212 00:20:23,080 --> 00:20:25,355 We're finished. Accept it. 213 00:20:28,240 --> 00:20:29,639 I'll call a meeting with Nova. 214 00:20:29,800 --> 00:20:33,679 - No. Why? - Because we have to try! 215 00:22:16,560 --> 00:22:21,839 OK, kids. We need to put on a brave face. 216 00:22:22,000 --> 00:22:25,470 Mum has had a tough time and your little brother will too. 217 00:22:26,120 --> 00:22:29,271 So let's keep it together, all right? 218 00:22:39,920 --> 00:22:41,672 Kids... 219 00:22:45,320 --> 00:22:46,799 Mum is still asleep. 220 00:22:46,960 --> 00:22:49,997 She's very tired, so I don't think we should wake her. 221 00:22:50,720 --> 00:22:52,153 Let's go and see your little brother. 222 00:22:53,400 --> 00:22:55,470 - How about it? - Yes. 223 00:23:14,040 --> 00:23:16,031 What are all those tubes? 224 00:23:16,720 --> 00:23:19,393 They help him breathe. 225 00:23:23,880 --> 00:23:26,314 How long will he be in an incubator? 226 00:23:27,600 --> 00:23:29,716 We don't know yet, Esther. 227 00:23:43,280 --> 00:23:45,111 Hi. 228 00:23:45,280 --> 00:23:46,713 - Hi, Mum. - Hi, Mum. 229 00:23:46,880 --> 00:23:48,154 Hi. 230 00:23:48,840 --> 00:23:50,671 Hi, big brother. 231 00:23:52,320 --> 00:23:54,117 Sweetie... 232 00:23:55,760 --> 00:23:56,795 Isn't he perfect? 233 00:23:58,120 --> 00:23:59,235 Yes, but he's tiny. 234 00:24:00,840 --> 00:24:02,637 What should we call him? 235 00:24:13,480 --> 00:24:16,790 - This is where you're loafing around. - Funny. 236 00:24:18,720 --> 00:24:20,438 I thought you were holding my hand, 237 00:24:21,160 --> 00:24:22,912 but then you just took off. 238 00:24:23,080 --> 00:24:25,469 Yes, something came up. 239 00:24:27,480 --> 00:24:28,879 Kristina was admitted last night. 240 00:24:29,600 --> 00:24:30,919 - She's here? - Yes. 241 00:24:31,080 --> 00:24:32,832 I might as well move in. 242 00:24:37,960 --> 00:24:40,315 - We've had a boy. - Congratulations. 243 00:24:41,280 --> 00:24:43,794 - But... - Yes, he's premature. 244 00:24:44,600 --> 00:24:47,273 - He'll make it. - That's good. 245 00:24:49,760 --> 00:24:52,797 The doctors said that you got off easy. 246 00:24:52,960 --> 00:24:56,475 Just a flesh wound and a ruptured spleen. 247 00:24:56,960 --> 00:25:00,157 They've removed my spleen. Apparently, you can live without one. 248 00:25:03,200 --> 00:25:06,909 - Speaking of doing without... - What? Do you miss me? 249 00:25:07,840 --> 00:25:10,877 I'll ask Henriette if I can bring your computer over. 250 00:25:12,280 --> 00:25:13,269 My computer? 251 00:25:14,000 --> 00:25:16,992 - You have to see something. - What is it? 252 00:25:18,720 --> 00:25:23,874 All the e-mail correspondence between Nova Bank and Absalon Bank. 253 00:25:24,040 --> 00:25:25,678 How did you get hold of that? 254 00:25:26,280 --> 00:25:28,430 - It was in my letterbox. - Your letterbox? 255 00:25:28,600 --> 00:25:32,434 - You get all sorts in the mail. - Yes, it's very strange. 256 00:25:34,560 --> 00:25:35,788 What will you be doing? 257 00:25:35,960 --> 00:25:38,235 Finding the guy who shot you. 258 00:25:38,400 --> 00:25:40,516 - What do you think? - Sounds like a good idea. 259 00:25:44,240 --> 00:25:47,232 We found this invoice in Bo Petersson's house. 260 00:25:48,440 --> 00:25:52,035 Milena Petrovich, you catered a meeting here. 261 00:25:53,000 --> 00:25:55,719 This guy here... Was he the one who hired you? 262 00:25:56,880 --> 00:25:58,279 He gave me the keys. 263 00:26:01,040 --> 00:26:01,995 What did you see? 264 00:26:07,160 --> 00:26:10,835 A police officer was shot, so this is a serious case. 265 00:26:11,320 --> 00:26:13,675 - How many were there? - Four. 266 00:26:14,760 --> 00:26:16,398 Four? 267 00:26:16,560 --> 00:26:17,595 Maybe five. 268 00:26:18,360 --> 00:26:19,998 A-ha! 269 00:26:24,160 --> 00:26:25,229 This guy here... 270 00:26:26,120 --> 00:26:27,838 Was he at the meeting? 271 00:26:29,680 --> 00:26:31,557 Was this guy at the meeting? 272 00:26:32,520 --> 00:26:34,272 No. 273 00:26:35,040 --> 00:26:36,996 He wasn't? 274 00:26:55,800 --> 00:26:57,358 I think he was. 275 00:26:58,520 --> 00:27:00,033 No. 276 00:27:02,600 --> 00:27:03,635 Take her home. 277 00:27:40,040 --> 00:27:43,430 I don't know how it tastes, but it's still hot. 278 00:27:45,600 --> 00:27:46,749 Hi, �ge. 279 00:27:47,680 --> 00:27:49,796 Is this place open or what? 280 00:27:49,960 --> 00:27:53,748 I've been calling and calling to hear if my car was ready. 281 00:27:53,920 --> 00:27:56,593 You promised to let me know. 282 00:27:56,760 --> 00:27:58,034 Of course it's ready. 283 00:27:58,200 --> 00:28:00,316 Why do you think I look all bright-eyed and bushy-tailed? 284 00:28:01,000 --> 00:28:02,353 OK. 285 00:28:02,520 --> 00:28:05,830 I've checked the brakes and I've fixed the carburettor. 286 00:28:06,000 --> 00:28:07,433 It's all set. 287 00:28:08,080 --> 00:28:09,069 The carburettor? 288 00:28:09,240 --> 00:28:11,834 - We didn't talk about that. - It didn't work. 289 00:28:13,040 --> 00:28:14,632 Oh? OK. 290 00:28:15,760 --> 00:28:17,034 How much is that then? 291 00:28:18,000 --> 00:28:19,319 I need to add up the hours and parts. 292 00:28:21,360 --> 00:28:23,351 Just a sec. 293 00:28:32,240 --> 00:28:39,920 The brakes cost 4,500 kroner and the carburettor is 3,052. 294 00:28:40,080 --> 00:28:41,354 That's fine. 295 00:28:41,520 --> 00:28:43,875 That's fine. Just send me the bill. 296 00:28:44,480 --> 00:28:45,913 Right. 297 00:29:05,040 --> 00:29:06,473 MANHUNT 298 00:29:09,640 --> 00:29:12,791 The North Zealand Police are looking for Bo Petersson. 299 00:29:12,960 --> 00:29:18,478 The police are monitoring airports, the borders and ferries. 300 00:29:18,640 --> 00:29:22,679 The police advise citizens not to contact him. 301 00:29:22,840 --> 00:29:24,831 He's extremely dangerous. 302 00:29:28,520 --> 00:29:31,637 - What is it, Bimse? - We have to leave. 303 00:29:31,800 --> 00:29:33,392 I'm on my way home. 304 00:29:33,560 --> 00:29:36,870 �ge picked up his shitty Alfa. He saw the Swede. 305 00:29:37,040 --> 00:29:39,952 He's wanted. I think he recognised him. 306 00:29:40,120 --> 00:29:42,998 The garage will be crawling with cops. 307 00:29:43,160 --> 00:29:46,948 - How about his car? - It's on the industrial site. 308 00:29:47,120 --> 00:29:49,918 It's clean. We had to take Kim's Vauxhall. 309 00:29:51,040 --> 00:29:52,519 - The Astra? - Yes. 310 00:29:52,680 --> 00:29:56,036 - Does it run? - Yes, for now. 311 00:29:56,640 --> 00:29:59,518 I'll text you a meeting place, so he can get his pills. 312 00:29:59,680 --> 00:30:03,593 - Call me if there's a problem, OK? - Yeah, that's fine. Bye. 313 00:30:09,920 --> 00:30:12,388 FROM: MR CHRISTENSEN "COME IMMEDIATELY" 314 00:30:13,560 --> 00:30:15,676 Have you been following this? 315 00:30:17,000 --> 00:30:21,949 I hardly need to explain how unfortunate his arrest would be. 316 00:30:23,000 --> 00:30:24,274 What do you want me to do? 317 00:30:24,440 --> 00:30:27,193 Find our Swedish friend. 318 00:30:27,360 --> 00:30:30,557 And get a handle on the situation immediately. 319 00:30:30,720 --> 00:30:32,597 I have a handle on it. 320 00:30:33,600 --> 00:30:35,079 In what sense? 321 00:30:35,240 --> 00:30:37,549 I was going to meet him when you texted me. 322 00:30:38,920 --> 00:30:40,194 Excellent. 323 00:30:42,640 --> 00:30:47,555 Call me as soon as you meet him. 324 00:30:48,840 --> 00:30:49,795 Right. 325 00:30:54,280 --> 00:30:58,034 We've managed to sell a considerable amount of our Cr�dit Vert shares. 326 00:30:58,200 --> 00:30:59,519 How much? 327 00:30:59,680 --> 00:31:02,797 - 35.3%. - It's not enough. 328 00:31:02,960 --> 00:31:05,997 - We know. - That's why you're here. 329 00:31:06,720 --> 00:31:09,075 We're requesting an injection of capital. 330 00:31:11,240 --> 00:31:13,151 And why would we want to do that? 331 00:31:16,200 --> 00:31:18,873 Do you want us to go bankrupt after the takeover? 332 00:31:20,080 --> 00:31:21,957 A partnership is for better or for worse. 333 00:31:22,120 --> 00:31:24,509 We're under great pressure. 334 00:31:24,680 --> 00:31:27,558 We'll get back on our feet with your help. 335 00:31:27,720 --> 00:31:30,792 Nova's top management and board met this morning. 336 00:31:30,960 --> 00:31:34,794 It was decided that Nova is cutting all ties to Absalon. 337 00:31:35,400 --> 00:31:36,958 Excuse me? 338 00:31:37,120 --> 00:31:39,793 Find a solution by the end of the day. 339 00:31:40,640 --> 00:31:41,834 You can't do that! 340 00:31:42,560 --> 00:31:45,199 After that, Nova pulls out. And you'll go bankrupt. 341 00:31:47,280 --> 00:31:49,077 You can't be serious! 342 00:31:49,720 --> 00:31:52,154 - You'll lose a huge amount of money. - Yes! 343 00:31:52,840 --> 00:31:55,229 You're absolutely right. 344 00:31:55,400 --> 00:32:00,394 If you ask me, Simon's management of the bank has been disastrous. 345 00:32:01,760 --> 00:32:04,320 We'll have to see if it has legal consequences. 346 00:32:04,480 --> 00:32:05,469 Goodbye. 347 00:32:47,840 --> 00:32:49,353 Do you think I'll go to prison? 348 00:32:52,920 --> 00:32:55,912 You acted in good faith. You did nothing wrong. 349 00:32:56,080 --> 00:32:57,991 I did everything wrong. 350 00:32:58,800 --> 00:33:00,358 I've ruined everything we've built. 351 00:33:04,920 --> 00:33:06,035 I don't know what to do. 352 00:33:08,560 --> 00:33:10,198 I'm sorry. 353 00:33:14,760 --> 00:33:19,231 Let's figure out how much we can come up with if we scale back. 354 00:33:19,400 --> 00:33:21,595 - We can sell some of the portfolio... - No. 355 00:33:21,760 --> 00:33:24,957 - Simon, I'm sure... - No, Amanda. It ends now. 356 00:33:26,400 --> 00:33:28,038 We're going bankrupt, 357 00:33:29,160 --> 00:33:31,230 and it's all my fault. 358 00:33:42,520 --> 00:33:45,193 We went through the e-mails you gave us. 359 00:33:46,120 --> 00:33:47,758 OK. 360 00:33:47,920 --> 00:33:50,992 We haven't been through all of them, but... 361 00:33:52,560 --> 00:33:54,596 But we've noticed something. 362 00:33:54,760 --> 00:33:56,318 Yes? 363 00:34:05,560 --> 00:34:06,879 Steen? 364 00:34:07,040 --> 00:34:09,349 Yes. He's your ex-husband, right? 365 00:34:09,520 --> 00:34:11,750 He was involved in the takeover. 366 00:34:11,920 --> 00:34:14,354 He was a consultant for Cr�dit Vert. 367 00:34:14,520 --> 00:34:19,275 It looks like he had quite a few private meetings with Nova Bank. 368 00:34:22,400 --> 00:34:25,039 Perhaps he knew that Absalon bought a shady bank. 369 00:34:25,640 --> 00:34:27,358 That isn't possible. 370 00:34:28,600 --> 00:34:30,079 Why not? 371 00:34:30,240 --> 00:34:32,037 - Because... - Because... 372 00:34:32,200 --> 00:34:34,031 you were married to him. Is that it, Claudia? 373 00:34:35,880 --> 00:34:37,598 Talk to him. 374 00:34:37,760 --> 00:34:40,228 We need a witness to use against Christensen. 375 00:34:40,400 --> 00:34:42,038 It's crucial. 376 00:34:47,160 --> 00:34:48,593 Oh, Mads! Mads, hey! 377 00:34:48,760 --> 00:34:50,876 I have the prints from the summer cottage. 378 00:34:51,040 --> 00:34:54,715 There are four people's prints apart from Petersson's and the caterer's. 379 00:34:54,880 --> 00:34:56,518 Two former convicts: 380 00:34:56,680 --> 00:35:01,629 Mustaq Aziz who is wanted by Interpol for economic crimes, 381 00:35:01,800 --> 00:35:04,837 and the other set matches the prints from your house. 382 00:35:07,200 --> 00:35:08,599 What? 383 00:35:08,760 --> 00:35:11,274 They belong to a Nicky Rasmussen. 384 00:35:11,440 --> 00:35:15,558 He was convicted of car theft a few years ago. 385 00:35:15,720 --> 00:35:17,438 OK. And the two other sets? 386 00:35:17,600 --> 00:35:22,958 I've been through every database. There's nothing on them. 387 00:35:23,720 --> 00:35:25,517 - Sorry. - Right. 388 00:35:35,920 --> 00:35:37,831 - Hey. - Get Christensen in here. 389 00:35:38,480 --> 00:35:40,198 I can't. We don't have enough on him. 390 00:35:40,360 --> 00:35:42,510 Listen, Henriette. 391 00:35:46,360 --> 00:35:48,078 - Hi, Claudia. - Hi, Steen. 392 00:35:48,240 --> 00:35:50,071 Are you in Copenhagen for a meeting? 393 00:35:50,240 --> 00:35:52,834 Yes, but it's just a quick trip. 394 00:35:53,000 --> 00:35:54,399 - Bertram is in Paris. - OK. 395 00:35:55,440 --> 00:35:57,795 Can you pop by later? 396 00:35:58,600 --> 00:36:02,070 - I need to talk to you. - Sure. That's fine. 397 00:36:11,000 --> 00:36:12,319 Hey. 398 00:36:28,360 --> 00:36:30,555 - Anything else I can get you? - No. 399 00:36:31,240 --> 00:36:33,037 - How about you? - I could do with a cig. 400 00:36:36,360 --> 00:36:38,112 Drive me to Frankfurt. 401 00:36:38,960 --> 00:36:40,678 There's a place by the border. 402 00:36:41,400 --> 00:36:42,435 No police. 403 00:36:44,280 --> 00:36:47,033 We'll take my car. You take the Vauxhall back to the garage. 404 00:36:49,560 --> 00:36:52,154 - I have to make a call. - To whom? 405 00:36:54,000 --> 00:36:56,036 - What do you mean? - To whom? 406 00:36:57,840 --> 00:36:59,956 Cut the paranoia. 407 00:37:00,920 --> 00:37:03,275 I avoided the police and all kinds of shit for your sake. 408 00:37:03,440 --> 00:37:05,317 Yes. 409 00:37:05,480 --> 00:37:08,119 That's why I wonder who you need to talk to. 410 00:37:10,000 --> 00:37:13,709 I have to call Lina and tell her that I won't be home. Is that OK? 411 00:37:15,160 --> 00:37:16,309 Sure. 412 00:37:17,360 --> 00:37:18,952 Good. 413 00:37:41,560 --> 00:37:42,879 Are you with him? 414 00:37:43,040 --> 00:37:44,792 Yes. Do you want to talk to him? 415 00:37:44,960 --> 00:37:46,188 No. 416 00:37:46,760 --> 00:37:47,909 I want you to kill him. 417 00:37:51,360 --> 00:37:53,476 - Is that the only option? - Yes. 418 00:37:53,640 --> 00:37:55,995 I can't have any loose ends. 419 00:37:56,520 --> 00:37:58,590 Is that understood? 420 00:37:58,760 --> 00:38:00,591 Yes. 421 00:38:17,760 --> 00:38:19,318 Fuck! 422 00:38:51,560 --> 00:38:53,232 Just drive. 423 00:38:58,400 --> 00:39:01,039 Pick up, Bimse! Shit... 424 00:39:17,240 --> 00:39:18,389 Give it to me. 425 00:39:30,640 --> 00:39:33,279 - It was expensive. - Just drive. 426 00:39:36,600 --> 00:39:38,272 The number is unavailable. 427 00:39:38,440 --> 00:39:40,510 Leave a message after the beep. 428 00:39:48,640 --> 00:39:49,390 Fuck! 429 00:39:57,520 --> 00:40:00,671 You keep making loose accusations about my client. 430 00:40:00,840 --> 00:40:04,594 You don't mention motive or explain. It sounds desperate. 431 00:40:06,560 --> 00:40:07,788 Do you recognise this man? 432 00:40:10,280 --> 00:40:11,713 No. 433 00:40:18,240 --> 00:40:20,037 You haven't been in his cottage? 434 00:40:20,800 --> 00:40:21,949 No. 435 00:40:22,720 --> 00:40:24,472 I'm getting tired of this. 436 00:40:24,640 --> 00:40:27,234 My client's been here a long time. 437 00:40:27,400 --> 00:40:28,628 Are we done? 438 00:40:28,800 --> 00:40:31,792 I decide when we're done. 439 00:40:37,040 --> 00:40:39,998 Nicky Rasmussen, does that name mean anything to you? 440 00:40:47,920 --> 00:40:49,194 What the hell, Mads? 441 00:40:49,360 --> 00:40:52,511 - I'm sorry about this. - I'm in the middle of an interview! 442 00:40:52,680 --> 00:40:54,636 Without my approval. 443 00:40:54,800 --> 00:40:56,438 It stops now. 444 00:40:58,000 --> 00:41:00,195 - So we're done? - Mads! 445 00:41:00,360 --> 00:41:02,396 Yes. Thanks for your help. 446 00:41:02,560 --> 00:41:04,471 I'll show you out. 447 00:41:34,080 --> 00:41:36,469 - Did you get them? - I think so. 448 00:41:36,640 --> 00:41:39,108 Here's the report. 449 00:41:39,280 --> 00:41:41,510 - And this. - Thanks. 450 00:41:43,360 --> 00:41:47,990 - OK, what have you got? - 21 definite points of identification. 451 00:41:48,960 --> 00:41:49,915 It's a match. 452 00:41:50,080 --> 00:41:52,833 - Exactly. - So Christensen was in that cottage. 453 00:41:53,360 --> 00:41:55,191 Good work. 454 00:43:11,760 --> 00:43:15,070 - What's wrong? - What the hell is going on? 455 00:43:16,280 --> 00:43:17,759 Keep going. 456 00:43:18,400 --> 00:43:20,789 This car was in the garage for a reason. 457 00:43:21,720 --> 00:43:24,518 It's an old clunker a customer wanted repaired. 458 00:43:25,880 --> 00:43:28,235 We had to leave in a hurry. 459 00:43:29,120 --> 00:43:31,873 If we keep going, we might stall on the highway. 460 00:43:32,040 --> 00:43:33,393 Pull over. 461 00:44:08,360 --> 00:44:09,713 How is it going? 462 00:44:10,440 --> 00:44:11,998 Fix the damn car. 463 00:44:12,160 --> 00:44:14,515 In a minute. I need to go to the toilet. 464 00:44:15,560 --> 00:44:16,595 No, no, no. 465 00:44:16,760 --> 00:44:18,751 Do you want me to shit myself? 466 00:44:20,040 --> 00:44:22,190 - There's nothing here. - One minute. 467 00:44:22,360 --> 00:44:23,509 - Where do you want me to go? - Go! 468 00:44:23,680 --> 00:44:25,477 You're not coming? 469 00:44:44,200 --> 00:44:45,394 Hi. 470 00:44:46,840 --> 00:44:48,831 Are you out on your mountain bikes? 471 00:44:50,400 --> 00:44:51,992 What are your names? 472 00:44:53,720 --> 00:44:55,233 Don't be afraid. 473 00:44:57,160 --> 00:44:59,230 My name is Bimse. 474 00:45:00,920 --> 00:45:02,353 That's not a real name. 475 00:45:03,120 --> 00:45:05,953 It's mine. I swear. 476 00:45:26,840 --> 00:45:29,035 I know you're not supposed to talk to strangers, 477 00:45:29,200 --> 00:45:31,998 but I've lost my mobile. 478 00:45:33,600 --> 00:45:36,319 And I really need to call my friend. 479 00:45:37,280 --> 00:45:39,271 Do you have a phone I could borrow? 480 00:45:47,600 --> 00:45:48,999 Thanks very much. 481 00:46:28,160 --> 00:46:29,878 Go that way. 482 00:46:30,040 --> 00:46:32,110 - We're going the other way. - No, go that way. 483 00:46:33,520 --> 00:46:35,476 - Why? - It's important. 484 00:46:36,280 --> 00:46:37,235 Just do it. 485 00:46:54,680 --> 00:46:56,193 What a load off! 486 00:46:56,360 --> 00:46:58,157 Shall we look at the car? 487 00:46:58,320 --> 00:47:00,311 I've fixed it. 488 00:47:01,440 --> 00:47:03,158 It wasn't very hard. 489 00:47:04,480 --> 00:47:06,835 - That's weird. - Yes. 490 00:47:08,840 --> 00:47:10,717 Weird... 491 00:47:10,880 --> 00:47:12,950 Very, very weird. 492 00:47:15,840 --> 00:47:17,398 Now let's go. 493 00:47:29,800 --> 00:47:31,392 - Come in. Hi. - Hi. 494 00:47:32,960 --> 00:47:34,234 How is Bertram? 495 00:47:34,400 --> 00:47:35,958 - He's just fine. - Good. 496 00:47:36,120 --> 00:47:40,033 He did well on his maths test, so he's very proud. 497 00:47:40,200 --> 00:47:41,758 - Good. - Hey there. 498 00:47:44,080 --> 00:47:49,029 But... he'll be disappointed if I don't catch my plane home tonight. 499 00:47:50,000 --> 00:47:51,513 What did you want to talk about? 500 00:47:52,080 --> 00:47:54,071 It's Cr�dit Vert. 501 00:47:55,480 --> 00:47:56,993 - OK. - I have some questions. 502 00:47:57,160 --> 00:47:59,628 I just need honest answers. 503 00:48:00,880 --> 00:48:04,634 Right, I see. What's it about? 504 00:48:06,040 --> 00:48:09,794 Did you talk to Nova Bank about Cr�dit Vert being shady? 505 00:48:11,520 --> 00:48:13,670 - Of course I didn't. - That's a lie. 506 00:48:14,200 --> 00:48:16,270 - I know you're lying. - What the hell? 507 00:48:16,440 --> 00:48:19,796 Christensen or Nova Bank wants Absalon to go bankrupt. 508 00:48:19,960 --> 00:48:24,158 They hid information from us, and you knew it. 509 00:48:24,920 --> 00:48:27,673 - This is really far out. - Knock it off! 510 00:48:27,840 --> 00:48:30,912 I've seen e-mails about the meetings. I know all about it. 511 00:48:40,040 --> 00:48:43,350 I couldn't risk the deal not going through, OK? 512 00:48:43,520 --> 00:48:47,149 My company was under pressure. I didn't know it could harm you. 513 00:48:47,760 --> 00:48:50,320 Didn't you give it a thought? 514 00:48:51,200 --> 00:48:55,716 I was so dependent on the deal that I scrutinised all the documents. 515 00:48:55,880 --> 00:48:58,792 Customer base, agreements. The whole thing. 516 00:48:58,960 --> 00:49:00,996 I noticed all the tech loans 517 00:49:01,160 --> 00:49:04,550 and that they weren't listed in the due diligence report. 518 00:49:04,720 --> 00:49:06,676 - Why didn't you do something? - I did. 519 00:49:06,840 --> 00:49:09,877 I wrote to Nova and Christensen contacted me. 520 00:49:10,720 --> 00:49:12,438 Christensen contacted you? 521 00:49:13,280 --> 00:49:14,110 Yes. 522 00:49:15,560 --> 00:49:18,233 And that didn't puzzle you? 523 00:49:18,400 --> 00:49:19,879 Of course it did. 524 00:49:20,720 --> 00:49:24,713 I told him about the problems, and he listened. 525 00:49:24,880 --> 00:49:25,915 Then what? 526 00:49:26,600 --> 00:49:27,953 He asked me to forget all about it. 527 00:49:29,920 --> 00:49:35,358 - And you just accepted it? - No, but he gave me no choice. 528 00:49:35,520 --> 00:49:38,512 - He threatened to go to my investors. - Fuck them! 529 00:49:38,680 --> 00:49:40,671 What did you want me to do? 530 00:49:40,840 --> 00:49:43,195 My future is at stake here. 531 00:49:43,360 --> 00:49:45,396 And so is Bertram's. 532 00:49:49,520 --> 00:49:50,919 Talk to the police. 533 00:49:51,080 --> 00:49:52,479 - And incriminate myself? - Yes. 534 00:49:52,640 --> 00:49:55,712 Are you out of your mind? No! I'll go to prison. 535 00:50:00,040 --> 00:50:01,234 I have to leave now. 536 00:50:01,400 --> 00:50:04,278 No, you have to talk to the police. 537 00:50:04,440 --> 00:50:07,159 Claudia, our son is waiting for me in Paris, in case you forgot. 538 00:50:09,320 --> 00:50:10,594 It's just a damn bank. 539 00:50:10,760 --> 00:50:13,149 - You'll get back on your feet. - Excuse me, "just a bank"? 540 00:50:13,320 --> 00:50:15,834 - Yes. Just a bank. - Have you forgotten? 541 00:50:16,000 --> 00:50:17,558 Christensen sent me to prison! 542 00:50:17,720 --> 00:50:19,233 Of course I haven't forgotten. 543 00:50:19,720 --> 00:50:21,312 He ruined my life. 544 00:50:21,480 --> 00:50:24,153 He ruined my relationship to Bertram. He ruined everything! 545 00:50:25,440 --> 00:50:28,716 I'm at Absalon because I want to bring him down. 546 00:50:28,880 --> 00:50:30,711 Then you collaborate with him behind my back! 547 00:50:33,280 --> 00:50:34,633 I have a plane to catch, OK? 548 00:50:34,800 --> 00:50:38,031 Great! Run away like you always do. Nice one, Steen! 549 00:50:44,600 --> 00:50:47,956 Right. The day is drawing to a close, 550 00:50:48,880 --> 00:50:53,396 and you've worked hard all night and all day 551 00:50:53,560 --> 00:50:56,996 in an attempt to fill the coffers as much as possible. 552 00:50:58,000 --> 00:50:59,956 Unfortunately, it wasn't enough. 553 00:51:01,640 --> 00:51:04,757 A short while ago, I had to notify Nova 554 00:51:04,920 --> 00:51:08,276 that we're no longer able to meet our responsibilities. 555 00:51:09,080 --> 00:51:10,957 Tomorrow... 556 00:51:12,040 --> 00:51:15,112 I'll file for bankruptcy. 557 00:51:20,400 --> 00:51:22,391 There's no getting round it. 558 00:51:22,560 --> 00:51:24,994 I'd like to thank all of you. 559 00:51:26,040 --> 00:51:28,952 You have been the best employees anyone could ever want. 560 00:51:29,120 --> 00:51:32,192 I wish I had been a better director. 561 00:51:32,880 --> 00:51:36,998 Well... It's time to say goodbye. 562 00:51:39,600 --> 00:51:42,717 Let's do it properly. 563 00:51:43,440 --> 00:51:45,590 Can you... 564 00:51:45,760 --> 00:51:47,591 We'll celebrate with some champagne. 565 00:51:47,760 --> 00:51:49,159 It's expensive stuff. 566 00:51:49,320 --> 00:51:53,108 There's no point in letting the trustees have them. 567 00:51:53,280 --> 00:51:56,636 Come on up. We'll go back to the house afterwards. 568 00:52:28,360 --> 00:52:30,430 - Hi, Claudia. - I've spoken to Steen. 569 00:52:31,080 --> 00:52:32,479 He knew about it all along. 570 00:52:32,640 --> 00:52:34,870 He told Christensen about the tech loans 571 00:52:35,040 --> 00:52:37,873 and what a bad deal Absalon was about to enter into. 572 00:52:38,040 --> 00:52:40,759 - And? - They pressured him to keep quiet. 573 00:52:40,920 --> 00:52:43,673 Destroying Absalon was Christensen's plan all along. 574 00:52:43,840 --> 00:52:44,795 I'll be damned. 575 00:52:47,560 --> 00:52:51,030 - Can you avoid involving Steen in this? - Unfortunately not. 576 00:52:51,200 --> 00:52:54,192 - We have to talk to Steen. - He's on his way to the airport. 577 00:52:55,800 --> 00:52:58,075 His flight is at 6:30pm. 578 00:52:58,240 --> 00:53:00,515 We'll send a car to pick him up. 579 00:53:13,240 --> 00:53:14,798 Steen Schj�dt? 580 00:53:14,960 --> 00:53:16,757 Yes, that's me. 581 00:53:40,040 --> 00:53:43,430 Christensen was in Bo Petersson's summer cottage... 582 00:53:45,280 --> 00:53:46,315 for that meeting. 583 00:53:46,480 --> 00:53:48,311 A Nicky Rasmussen was there, too. 584 00:53:48,480 --> 00:53:50,038 - And Aziz. - OK. 585 00:53:50,200 --> 00:53:52,998 What the hell were they doing there? 586 00:53:53,160 --> 00:53:56,277 I think I know. You sent me a picture of a napkin. 587 00:53:56,440 --> 00:53:57,475 Here. 588 00:53:57,640 --> 00:54:00,359 I think it's an investment plan. 589 00:54:00,520 --> 00:54:03,193 These are the investing companies. 590 00:54:03,720 --> 00:54:05,950 These are the investment times. 591 00:54:06,120 --> 00:54:10,875 And these are the amounts. And they're astronomical. 592 00:54:11,040 --> 00:54:12,678 OK. What are they investing in? 593 00:54:12,840 --> 00:54:15,991 That was the hard part, but... 594 00:54:16,160 --> 00:54:18,913 they're investing against a currency. 595 00:54:19,840 --> 00:54:22,308 A currency? Which one? 596 00:54:24,640 --> 00:54:26,631 The Danish krone. 597 00:54:31,600 --> 00:54:36,310 I think that Christensen is speculating against the whole Danish economy. 598 00:55:17,440 --> 00:55:19,635 When are you going to let me go? 599 00:55:26,440 --> 00:55:28,192 I won't blab. 600 00:55:35,840 --> 00:55:37,398 I've helped you through it all. 601 00:55:38,480 --> 00:55:40,630 Saved you from the police. Saved your life. 602 00:55:45,240 --> 00:55:47,310 You have to let me go because you don't have a choice. 603 00:55:48,200 --> 00:55:50,555 Know why? Huh? 604 00:55:53,600 --> 00:55:54,749 Do you know why? 605 00:55:58,640 --> 00:56:02,474 Because I hid your fucking pills at the rest stop. That's why. 606 00:56:09,040 --> 00:56:10,951 Pull over. 607 00:56:11,600 --> 00:56:15,513 If we don't go back, you'll never find them, 608 00:56:15,680 --> 00:56:18,672 - and then you're the one who dies. - Pull over. 609 00:56:24,000 --> 00:56:25,115 Where, Bimse? 610 00:56:25,800 --> 00:56:28,075 - I won't tell you. - Where? 611 00:56:29,080 --> 00:56:30,035 I won't tell you. 612 00:56:31,360 --> 00:56:32,509 I'll show you. 613 00:56:33,280 --> 00:56:34,599 Promise to let me go. 614 00:56:38,000 --> 00:56:39,274 OK? 615 00:56:40,240 --> 00:56:41,434 We have a deal? 616 00:56:42,840 --> 00:56:44,353 Yes. 617 00:56:46,920 --> 00:56:48,672 Shake on it. 618 00:56:48,722 --> 00:56:53,272 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.