All language subtitles for Follow The Money s02e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,870 DR PRESENTS 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,396 - PREVIOUSLY - I had a visit from the police. 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,198 They're digging. 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,191 - But they won't find anything. - No. 5 00:00:08,920 --> 00:00:09,875 Not yet. 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,829 I need you for a job. 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,117 - This man is causing us problems. - Tell me what to do. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,279 They're threatening to kill her! 9 00:00:19,440 --> 00:00:21,431 - Do you understand? - We'll find her. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,434 Amanda, Absalon will be sold whether you like it or not. 11 00:00:24,600 --> 00:00:25,919 I don't want to sell. 12 00:00:26,400 --> 00:00:28,231 We won't go against your wishes. 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,789 - I love my sister. - I know. 14 00:00:30,960 --> 00:00:33,554 But I have to do what's best for the bank. 15 00:00:35,560 --> 00:00:36,879 And the granddaughter? 16 00:00:37,600 --> 00:00:39,477 They're in a safe place. 17 00:01:47,280 --> 00:01:49,032 Breakfast! 18 00:02:11,720 --> 00:02:13,438 Olga, stop! 19 00:02:24,360 --> 00:02:25,588 Stop! 20 00:02:49,120 --> 00:02:50,792 Olga, stop now! 21 00:02:58,040 --> 00:02:59,473 Stay away from me! 22 00:02:59,640 --> 00:03:02,029 I'm not going to hurt you. 23 00:03:02,760 --> 00:03:04,478 Knock it off! 24 00:03:06,600 --> 00:03:08,591 Let's go back. 25 00:03:08,760 --> 00:03:10,637 I promise I won't hurt you. 26 00:03:11,680 --> 00:03:13,875 Olga! Olga... 27 00:03:21,320 --> 00:03:22,389 No! Don't! 28 00:03:33,960 --> 00:03:35,518 Fuck! 29 00:03:50,480 --> 00:03:51,595 Hey! 30 00:03:51,760 --> 00:03:53,352 Are you OK? Olga? 31 00:04:04,400 --> 00:04:05,515 Hey! 32 00:04:05,680 --> 00:04:07,238 Are you OK? 33 00:04:13,760 --> 00:04:15,318 Fuck! 34 00:04:15,480 --> 00:04:17,072 Fuck! 35 00:04:22,360 --> 00:04:25,432 Hey! It's OK. You just hurt yourself a little. 36 00:04:27,200 --> 00:04:28,872 Fuck! 37 00:04:29,040 --> 00:04:30,553 Fuck! 38 00:04:31,600 --> 00:04:32,919 OK. 39 00:04:35,920 --> 00:04:38,036 There. It'll be OK. 40 00:04:40,960 --> 00:04:42,632 OK. 41 00:04:43,720 --> 00:04:45,517 Hang in there. 42 00:05:44,760 --> 00:05:47,194 FOLLOW THE MONEY 43 00:05:49,840 --> 00:05:53,435 OK, boys. Come on, let's go. 44 00:05:53,600 --> 00:05:55,397 Simon, your bag. 45 00:05:56,000 --> 00:05:58,958 Now, Albert. Let's go, boys. 46 00:05:59,120 --> 00:06:01,998 They're incorrigible. They giggled all night. 47 00:06:02,160 --> 00:06:05,436 That's why spending the night on a weeknight is a bad idea. 48 00:06:05,600 --> 00:06:08,558 They kept pestering me. 49 00:06:08,720 --> 00:06:11,314 You didn't get much sleep either. 50 00:06:14,120 --> 00:06:16,190 They haven't found her yet. 51 00:06:17,320 --> 00:06:18,958 It's been almost 48 hours. 52 00:06:26,400 --> 00:06:29,198 Albert, get a move on. 53 00:06:29,360 --> 00:06:31,510 - Can I have one too? - A what? 54 00:06:31,680 --> 00:06:33,910 An iPad just like Simon has. 55 00:06:34,080 --> 00:06:35,479 It's too expensive. Get in. 56 00:06:35,640 --> 00:06:39,474 I could use my allowance. Or ask for one for Christmas. 57 00:06:39,640 --> 00:06:42,154 Albert, don't do this in the morning. We can't afford it. 58 00:06:42,320 --> 00:06:44,151 - Get in! - Dad! 59 00:06:45,120 --> 00:06:46,917 Come here. 60 00:06:47,960 --> 00:06:50,679 Simon's parents might think it's OK, 61 00:06:50,840 --> 00:06:53,912 but we can't afford one. Now get in. 62 00:06:54,840 --> 00:06:56,671 And the boys are off. Ready? 63 00:06:57,600 --> 00:06:58,919 - I talked to CID. - And? 64 00:06:59,080 --> 00:07:01,958 They've checked the factory. They didn't find anything. 65 00:07:02,120 --> 00:07:04,714 No prints or footprints. 66 00:07:04,880 --> 00:07:06,836 Nothing. 67 00:07:09,040 --> 00:07:11,713 - Did you go through his papers? - Yes. 68 00:07:11,880 --> 00:07:13,996 Does TechVision ring a bell? 69 00:07:14,160 --> 00:07:15,309 - TechVision? - Yes. 70 00:07:15,480 --> 00:07:18,995 A big IT company that went bankrupt nine years ago. It was a big deal. 71 00:07:19,160 --> 00:07:23,597 - Sounds familiar. What's your point? - That Helge Larsen was at the helm. 72 00:07:23,760 --> 00:07:26,513 At the direct order of Knud Christensen. 73 00:07:26,680 --> 00:07:30,070 - It says so right here. - You're kidding. 74 00:07:30,240 --> 00:07:33,198 That will make Christensen shit himself. 75 00:07:33,360 --> 00:07:35,999 I talked to the investigating officer on the TechVision case. 76 00:07:36,160 --> 00:07:41,154 She's retired, but she's agreed to come in and fill us in on the case. 77 00:07:41,320 --> 00:07:44,949 Fifteen years ago, TechVision was hot and could do anything. 78 00:07:45,120 --> 00:07:47,270 They won awards for fast growth. 79 00:07:47,440 --> 00:07:50,193 A user interface that would change people's lives. 80 00:07:50,360 --> 00:07:52,635 What a pipe dream. 81 00:07:52,800 --> 00:07:55,155 Lots of talented employees. 82 00:07:55,320 --> 00:07:56,753 Lots of hot air and hype. 83 00:08:02,280 --> 00:08:04,714 This is the most important witness statement. 84 00:08:05,280 --> 00:08:07,840 Everything points to one of Christensen's employees, 85 00:08:08,000 --> 00:08:09,149 Helge Larsen. 86 00:08:09,320 --> 00:08:12,232 But we couldn't find a direct link to Christensen. 87 00:08:12,800 --> 00:08:16,190 We have the link that you couldn't find. 88 00:08:16,360 --> 00:08:21,480 It's a TechVision memo signed by Knud Christensen and Larsen. 89 00:08:21,640 --> 00:08:24,074 - Where did you get it? - From Helge Larsen himself. 90 00:08:24,640 --> 00:08:26,949 I questioned him 25 times. He denied it. 91 00:08:27,120 --> 00:08:28,348 He's cooperating. 92 00:08:28,520 --> 00:08:31,990 If I had had this, Christensen would have gone to prison. 93 00:08:33,320 --> 00:08:37,029 I see the value of the memo, but what can we charge him with? 94 00:08:37,200 --> 00:08:41,034 I don't know. Tax evasion or perhaps share-price rigging, 95 00:08:41,200 --> 00:08:42,758 but it'll be hard to prove. 96 00:08:42,920 --> 00:08:46,595 You have to find something to make it fraud of a serious nature. 97 00:08:47,120 --> 00:08:49,509 - What's the problem? - The problem is 98 00:08:49,680 --> 00:08:51,955 that the statute of limitations depends on the range of punishment. 99 00:08:52,120 --> 00:08:55,112 We have it in black and white. He set up an illegal leasing carousel! 100 00:08:55,280 --> 00:08:57,840 Yes, but the cases are statute-barred. 101 00:08:58,000 --> 00:09:02,630 If we'd had this three years ago, we could have nailed Christensen. 102 00:09:02,800 --> 00:09:03,755 Are you shitting me? 103 00:09:04,480 --> 00:09:06,596 - No way. - I'll just have to keep looking. 104 00:09:08,920 --> 00:09:10,717 We'll have to think of something. 105 00:09:10,880 --> 00:09:12,518 - Like what? - I don't know. 106 00:09:12,680 --> 00:09:15,831 - Plant some evidence or something. - I did not hear that! 107 00:09:18,360 --> 00:09:20,828 - We have to get him. - We do. 108 00:09:23,080 --> 00:09:25,275 He's kidnapped a 16-year-old girl. 109 00:09:35,600 --> 00:09:37,113 Hey! 110 00:09:38,840 --> 00:09:41,638 Hey! Hey! Help! 111 00:09:42,640 --> 00:09:44,312 Help! There's been an accident! 112 00:09:44,480 --> 00:09:46,357 There's been an accident! 113 00:09:47,200 --> 00:09:49,794 - What happened? - Call an ambulance. 114 00:09:51,520 --> 00:09:52,873 What the... 115 00:09:53,680 --> 00:09:54,635 Hey! 116 00:10:31,920 --> 00:10:33,831 You're gracing me with your presence. 117 00:10:34,000 --> 00:10:35,752 Thanks for coming. 118 00:10:41,160 --> 00:10:42,878 What the hell have you been up to? 119 00:10:45,520 --> 00:10:47,954 - Nothing. - Fuck you! 120 00:10:48,120 --> 00:10:49,599 - "Nothing"... - I just hurt myself. 121 00:10:50,440 --> 00:10:52,556 No fucking kidding. 122 00:10:54,200 --> 00:10:55,713 How? 123 00:10:55,880 --> 00:10:58,075 I can't tell you, Bimse. Just leave me alone. 124 00:10:58,240 --> 00:10:59,355 Was it the Swede? 125 00:11:03,560 --> 00:11:05,152 Where were you at 8:15 today? 126 00:11:05,320 --> 00:11:08,551 Picking up a customer's car. Out in Sydhavnen. 127 00:11:09,920 --> 00:11:11,353 What car? Who's the customer? 128 00:11:11,520 --> 00:11:14,592 A 2011 BMW 520. 129 00:11:15,800 --> 00:11:18,075 From a private customer in Sydhavnen. 130 00:11:18,240 --> 00:11:19,753 It's out front. 131 00:11:20,320 --> 00:11:22,675 If anyone asks, I went with you, OK? 132 00:11:22,840 --> 00:11:26,037 - And I waited in the tow truck. - What the fuck? 133 00:11:26,200 --> 00:11:29,670 We picked up a BMW at 8:15. I waited in the tow truck, OK? 134 00:11:33,600 --> 00:11:34,999 OK. 135 00:11:36,080 --> 00:11:38,310 But I don't want to. 136 00:11:38,480 --> 00:11:39,549 I know. 137 00:11:39,720 --> 00:11:43,156 But the board agreed to sell Absalon to Banca Fiori. And that's that. 138 00:11:43,320 --> 00:11:44,878 I asked you to call it off. 139 00:11:45,040 --> 00:11:47,429 Yes, but it was too late. 140 00:11:47,600 --> 00:11:51,388 The board refuses to continue to be on board with only the two of us. 141 00:11:51,560 --> 00:11:53,198 There's nothing we can do. They want to sell. 142 00:11:53,360 --> 00:11:55,237 You're such a coward. 143 00:11:57,520 --> 00:12:00,592 I assume you don't want to take part 144 00:12:00,760 --> 00:12:03,149 in the practical negotiations with paperwork and all that, 145 00:12:03,320 --> 00:12:06,073 so here's a power of attorney. 146 00:12:06,240 --> 00:12:09,118 It gives me the right to negotiate on your behalf. 147 00:12:11,240 --> 00:12:14,994 Don't forget that you'll still be a part of the day-to-day running of the bank. 148 00:12:17,600 --> 00:12:19,079 What if I say no? 149 00:12:19,240 --> 00:12:23,028 We want to avoid selling to Nova. This is the only way to do that. 150 00:12:23,200 --> 00:12:25,191 You found the Italians. 151 00:12:25,360 --> 00:12:26,873 You were all in favour of Fiori. 152 00:12:27,040 --> 00:12:30,953 The bank can't change its stance every time your mood swings. 153 00:12:31,680 --> 00:12:34,513 Why are you trying so hard to humiliate me? 154 00:12:34,680 --> 00:12:37,877 Can we skip the psychoanalysis just for today? 155 00:12:38,040 --> 00:12:41,476 It's not a matter of psychoanalysis. It's more a matter of self-insight. 156 00:12:41,640 --> 00:12:43,119 You want to talk about self-insight? 157 00:12:43,600 --> 00:12:46,751 You don't turn up to board meetings that you've called. 158 00:12:46,920 --> 00:12:49,514 It's now 10:45am, 159 00:12:49,680 --> 00:12:52,148 and you're plastered and stink of booze. 160 00:12:52,320 --> 00:12:54,709 Sign it and let me do this. 161 00:12:54,880 --> 00:12:57,474 I just think that Claudia and I can find a better solution. 162 00:12:57,640 --> 00:13:00,518 - Explain it to her, Claudia. - Yes. 163 00:13:00,680 --> 00:13:02,671 I agree with Simon. 164 00:13:04,320 --> 00:13:07,790 I'm sorry, but I don't think... 165 00:13:09,080 --> 00:13:13,392 I don't think you're able to make sensible decisions in the state you're in. 166 00:13:21,640 --> 00:13:23,949 - Amanda... - Amanda, you can't just leave. 167 00:13:24,120 --> 00:13:26,350 Sign the power of attorney. 168 00:13:26,520 --> 00:13:28,033 We're a bit busy here. 169 00:13:55,160 --> 00:13:58,072 Well, that went well. 170 00:14:00,120 --> 00:14:02,509 I've done some research on Fiori. 171 00:14:02,680 --> 00:14:06,150 I'm not finished, but we need to know all the details. 172 00:14:06,320 --> 00:14:08,914 - One moment. - Right. 173 00:14:12,200 --> 00:14:13,679 Brun! 174 00:14:13,840 --> 00:14:17,753 They've replaced quite a few people on their board the last few years. 175 00:14:17,920 --> 00:14:20,275 It's family business, and... 176 00:14:20,440 --> 00:14:24,115 Claudia, I think our cooperation stops here. 177 00:14:26,080 --> 00:14:27,149 With the Italians? 178 00:14:27,320 --> 00:14:29,038 No. Our cooperation. 179 00:14:33,560 --> 00:14:36,472 - You can't be serious. - I am. 180 00:14:36,640 --> 00:14:40,189 You were hired to prevent a hostile takeover, and you did. 181 00:14:40,360 --> 00:14:43,511 Well... partially. Now we're going to sell anyway. 182 00:14:43,680 --> 00:14:47,434 So, I think our journey ends here. To put it quite simply. 183 00:14:49,960 --> 00:14:54,033 You'll be paid for the full month, but our cooperation ends now. 184 00:14:54,200 --> 00:14:56,077 What are you up to? 185 00:14:58,160 --> 00:15:00,116 Brun, would you walk Claudia out? 186 00:15:04,880 --> 00:15:06,916 Don't make this any harder than it has to be. 187 00:15:30,360 --> 00:15:32,032 No, just leave it. I'll do it later. 188 00:15:32,200 --> 00:15:33,997 What the hell is he up to? 189 00:15:36,760 --> 00:15:38,273 He's up to something. 190 00:15:38,440 --> 00:15:39,873 Simon is. 191 00:15:40,040 --> 00:15:41,155 I need to talk to him. 192 00:15:41,320 --> 00:15:43,754 It won't help the bank if he screws up with the Italians. 193 00:15:43,920 --> 00:15:45,717 - Amanda and I... - Give it a rest. 194 00:15:45,880 --> 00:15:48,394 That Simon guy can go fuck himself. 195 00:15:49,240 --> 00:15:52,755 If he doesn't appreciate your talent, he can go fuck himself. 196 00:15:54,080 --> 00:15:56,799 You don't owe him a thing. 197 00:15:56,960 --> 00:15:59,599 I know, but what should I do? 198 00:15:59,760 --> 00:16:02,354 I had a job. I was getting somewhere... 199 00:16:03,520 --> 00:16:07,274 Now I'm back to square one. 200 00:16:10,000 --> 00:16:11,353 Something will turn up, you know? 201 00:16:17,400 --> 00:16:18,355 I promise. 202 00:16:20,040 --> 00:16:21,519 Thanks. 203 00:16:49,880 --> 00:16:51,791 This can't happen. 204 00:16:58,400 --> 00:16:59,753 It would be really stupid. 205 00:17:03,480 --> 00:17:05,038 Idiotic. 206 00:17:32,880 --> 00:17:34,472 Hey. 207 00:17:35,320 --> 00:17:37,550 - Hi. - Did they find her? 208 00:17:39,080 --> 00:17:40,638 What? 209 00:17:40,800 --> 00:17:42,233 The girl. 210 00:17:44,640 --> 00:17:46,278 No. 211 00:17:48,000 --> 00:17:49,353 Simon's mother called. 212 00:17:50,920 --> 00:17:52,273 And? 213 00:17:52,440 --> 00:17:54,635 Simon can't find his iPad since he was here. 214 00:17:55,080 --> 00:17:57,150 He thinks that Albert took it. 215 00:17:57,920 --> 00:18:00,229 - What? - I said he was wrong. 216 00:18:02,120 --> 00:18:04,839 He's asleep. We'll talk to him in the morning. 217 00:18:25,760 --> 00:18:27,512 - Honey? - Hmm? 218 00:18:34,960 --> 00:18:37,076 - What are you doing? - What? 219 00:18:37,720 --> 00:18:39,233 What are you doing? 220 00:18:39,800 --> 00:18:40,835 I'm reading the news. 221 00:18:41,520 --> 00:18:44,478 - The news? - Yes. 222 00:18:45,040 --> 00:18:47,076 Can't it wait? 223 00:18:49,640 --> 00:18:51,517 - Honey? - Hmm? 224 00:18:53,360 --> 00:18:55,191 Can't it wait till tomorrow? 225 00:18:55,360 --> 00:18:57,635 No. I need to read it now. 226 00:19:01,280 --> 00:19:04,158 Is it very important that you read it now? 227 00:19:07,760 --> 00:19:10,149 - We can snuggle in two minutes. - Fine! 228 00:19:29,640 --> 00:19:32,200 Alf, what is it? 229 00:19:34,760 --> 00:19:37,320 OK. I'll be right there. 230 00:19:39,480 --> 00:19:42,870 - Is she conscious? - No, she's out like a light. 231 00:19:43,040 --> 00:19:45,395 - For fuck's sake! - She was delivered yesterday. 232 00:19:45,560 --> 00:19:47,073 "Delivered"? 233 00:19:47,920 --> 00:19:52,675 A guy in a hoodie found her and left her with two lumberjacks. 234 00:19:52,840 --> 00:19:54,558 Why weren't we told? 235 00:19:54,720 --> 00:19:56,278 She had no ID on her. 236 00:19:56,440 --> 00:20:00,228 We're lucky that one of the nurses recognised her. 237 00:20:00,400 --> 00:20:03,517 - And her injuries? - They're serious. Internal bleeding. 238 00:20:03,680 --> 00:20:06,433 She's being operated on for the second time. 239 00:20:17,960 --> 00:20:19,996 I just heard. 240 00:20:28,680 --> 00:20:30,671 Could you use the documents? 241 00:20:30,840 --> 00:20:32,637 The memos? 242 00:20:33,880 --> 00:20:35,757 - We trying to. - What do you mean, 'trying to'? 243 00:20:35,920 --> 00:20:38,878 - We don't think it's enough. - Most of it is statute-barred. 244 00:20:39,440 --> 00:20:40,668 But I thought... 245 00:20:40,840 --> 00:20:43,877 You should have come to us earlier, shouldn't you? 246 00:20:44,040 --> 00:20:47,112 Instead of trying to barter them for small change. 247 00:20:50,560 --> 00:20:53,313 I know it's my own fault. 248 00:20:53,480 --> 00:20:54,913 I realise that. 249 00:21:18,200 --> 00:21:19,599 Good morning. 250 00:21:21,720 --> 00:21:23,438 Good morning. 251 00:21:26,800 --> 00:21:29,598 - Are you in a hurry? - What? 252 00:21:29,760 --> 00:21:31,671 No, I'm not. Well, yes. 253 00:21:31,840 --> 00:21:33,353 I have to go to the office. 254 00:21:40,280 --> 00:21:42,840 - What did I say? - Nothing. 255 00:21:43,000 --> 00:21:47,949 It's just so like a teenager trying to run off while I'm asleep. 256 00:21:50,440 --> 00:21:51,873 That's all. 257 00:21:52,720 --> 00:21:53,994 It's just that... 258 00:21:54,600 --> 00:21:59,799 when you've dreamed of something for so long, and then... 259 00:22:14,360 --> 00:22:18,831 Why don't we meet and talk about this when you're off work? 260 00:22:21,000 --> 00:22:23,389 There's a new wine bar down the street. 261 00:22:23,560 --> 00:22:27,030 We could drink wine and talk. 262 00:22:27,200 --> 00:22:28,872 Tonight? 263 00:22:29,040 --> 00:22:30,109 Yes. 264 00:22:30,280 --> 00:22:32,635 Around 8, if that suits you. 265 00:22:35,000 --> 00:22:35,955 Sure. 266 00:22:38,120 --> 00:22:39,872 It's a date. 267 00:23:01,640 --> 00:23:03,312 It's a fucking mess. 268 00:23:04,360 --> 00:23:05,679 Did she see your face? 269 00:23:08,160 --> 00:23:10,549 She might be in the room next door. Have you thought of that? 270 00:23:10,720 --> 00:23:12,073 Relax. 271 00:23:14,120 --> 00:23:16,031 It was really bad. 272 00:23:16,200 --> 00:23:18,191 A piece of wood ran right through her. 273 00:23:18,360 --> 00:23:21,716 A young body can take more than you think, unlike mine. 274 00:23:23,680 --> 00:23:25,238 Don't you hear what I'm saying? 275 00:23:25,400 --> 00:23:29,518 We can't panic now. It's as simple as that. 276 00:23:29,680 --> 00:23:33,309 - I'll check it out. - No. The only thing you should do 277 00:23:34,960 --> 00:23:39,033 is to make sure that the house in the woods is clean. 278 00:23:39,640 --> 00:23:41,471 Is that understood? 279 00:23:44,800 --> 00:23:46,358 Yes. 280 00:24:49,760 --> 00:24:51,478 Hello? Yes. 281 00:24:51,640 --> 00:24:53,756 Justesen. Fraud squad. 282 00:24:54,840 --> 00:24:57,035 - What did you find? - Fraud squad? 283 00:24:57,200 --> 00:24:58,553 How are you involved? 284 00:24:59,800 --> 00:25:03,110 The kidnapping is related to an ongoing case of ours. 285 00:25:03,280 --> 00:25:05,157 She wasn't injured here. 286 00:25:05,320 --> 00:25:08,630 Two lumberjacks said that a young man dumped her here. 287 00:25:08,800 --> 00:25:10,153 A young man? 288 00:25:10,320 --> 00:25:12,629 We don't know who he is. He ran off. 289 00:25:12,800 --> 00:25:14,870 The dogs tracked down the crime scene. 290 00:25:15,400 --> 00:25:16,958 Where is it? 291 00:25:17,120 --> 00:25:20,271 Go 200 metres through the woods, then to the beach and to the left. 292 00:25:20,440 --> 00:25:21,589 - Thanks. - You're welcome. 293 00:25:33,960 --> 00:25:34,995 - Mads... - Hi. 294 00:25:35,160 --> 00:25:36,309 Hi. 295 00:25:36,480 --> 00:25:37,879 Thanks. 296 00:25:42,840 --> 00:25:44,159 Anything? 297 00:25:44,920 --> 00:25:47,798 We found traces of blood, so she was lying here. 298 00:26:38,440 --> 00:26:40,635 Thanks for coming. 299 00:26:40,800 --> 00:26:45,112 As you know, we're in the final negotiations with an Italian bank. 300 00:26:45,280 --> 00:26:48,033 Only I'm not sure it's the right decision. 301 00:26:48,200 --> 00:26:51,192 My gut feeling tells me we should do something else. 302 00:26:53,080 --> 00:26:58,029 I assume you didn't ask me to come to discuss your gut feeling. 303 00:26:58,200 --> 00:27:01,476 No, we'd like to reconsider Nova Bank's offer. 304 00:27:02,880 --> 00:27:05,189 That's surprising. 305 00:27:05,360 --> 00:27:07,874 Especially that your sister could change her mind. 306 00:27:08,040 --> 00:27:11,999 My sister doesn't make decisions for the bank anymore. I do. 307 00:27:13,320 --> 00:27:16,392 My offer still stands. 308 00:27:16,560 --> 00:27:19,233 - So does Henson's. - Yes? Sounds good. 309 00:27:19,400 --> 00:27:21,834 - I have only one condition. - Tell me. 310 00:27:22,000 --> 00:27:24,195 When the takeover is finalised, 311 00:27:24,360 --> 00:27:27,636 I'll be the only director of Absalon bank. 312 00:27:27,800 --> 00:27:32,237 - Can't we iron out the details later? - No, we can't. 313 00:27:33,320 --> 00:27:35,629 Take it from me, young man. 314 00:27:35,800 --> 00:27:40,954 In this business, it's all about being ambitious at the right time. 315 00:27:41,120 --> 00:27:42,269 Now is not the time. 316 00:27:42,440 --> 00:27:46,831 It's taken me my whole life to come to this decision. 317 00:27:47,000 --> 00:27:48,638 It's non-negotiable. 318 00:27:49,600 --> 00:27:52,876 As you wish. 319 00:27:53,040 --> 00:27:57,238 I'll contact Henson and have my people start the paperwork. 320 00:27:57,400 --> 00:27:59,595 Very good. One more thing, Mr Christensen. 321 00:28:01,400 --> 00:28:02,913 This thing... 322 00:28:04,800 --> 00:28:07,553 I assume that it's yours. 323 00:28:14,960 --> 00:28:17,235 In future, don't think that you can take me for a ride. 324 00:29:36,800 --> 00:29:38,233 Yes? 325 00:29:41,640 --> 00:29:42,709 I see. 326 00:29:42,880 --> 00:29:44,632 When? 327 00:29:47,840 --> 00:29:49,239 Right. 328 00:29:49,400 --> 00:29:50,958 I'm on my way. 329 00:29:51,120 --> 00:29:52,394 OK. 330 00:30:12,760 --> 00:30:14,716 Hello. It's me. 331 00:30:18,280 --> 00:30:19,838 Nicky? 332 00:30:26,600 --> 00:30:28,318 Answer me, Nicky. 333 00:30:29,120 --> 00:30:30,997 For fuck's sake! 334 00:30:38,960 --> 00:30:40,678 Is that you, Nicky? 335 00:30:41,600 --> 00:30:44,034 It's me. The house is clean. 336 00:31:31,240 --> 00:31:33,117 - Hi. - Hi. 337 00:31:52,400 --> 00:31:54,470 - You can't come in. - I need to talk to Simon. 338 00:31:54,640 --> 00:31:56,870 Claudia, you no longer work here. You know the rules. 339 00:31:57,040 --> 00:31:58,234 What harm can I do? 340 00:31:58,400 --> 00:32:00,755 Leave of your own accord, or I'll throw you out. 341 00:32:53,960 --> 00:32:55,393 What's going on? 342 00:32:56,400 --> 00:32:57,355 Yes, well... 343 00:32:57,520 --> 00:32:59,750 Why the hell is Christensen here? 344 00:33:00,560 --> 00:33:02,596 I don't have time for this now. 345 00:33:03,120 --> 00:33:05,588 You're selling to Nova Bank, aren't you? 346 00:33:05,760 --> 00:33:08,274 Yes. I chose Nova Bank. 347 00:33:08,440 --> 00:33:10,874 Simon, you can't! 348 00:33:11,040 --> 00:33:15,079 - That's what we were trying to avoid. - Their long-term plans are better. 349 00:33:15,240 --> 00:33:16,753 But you can't trust him! 350 00:33:18,440 --> 00:33:19,873 What did they offer you? 351 00:33:20,480 --> 00:33:22,675 What do you get out of it? 352 00:33:22,840 --> 00:33:24,239 - Will you let me through? - No. 353 00:33:24,400 --> 00:33:28,234 No matter what, I guarantee that the Italians can match it. 354 00:33:28,400 --> 00:33:29,958 The Italians are gone, Claudia. 355 00:33:30,120 --> 00:33:32,156 Banca Fiori has gone home. The case is closed. 356 00:33:32,320 --> 00:33:35,073 Yes, but we can restart negotiations. 357 00:33:35,240 --> 00:33:38,391 - There's nothing more to discuss. - Did he offer you money? Shares? 358 00:33:38,560 --> 00:33:39,788 Enough! 359 00:33:40,800 --> 00:33:42,028 Shut your mouth. 360 00:33:42,200 --> 00:33:44,191 Wait till Amanda hears this. 361 00:33:44,360 --> 00:33:46,396 She'll never agree to it. 362 00:33:46,560 --> 00:33:49,836 I'm in charge of selling the bank 363 00:33:50,000 --> 00:33:54,118 since Amanda signed off on it with your generous help. 364 00:33:54,280 --> 00:33:55,235 Thank you. 365 00:34:07,760 --> 00:34:09,352 Amanda? 366 00:34:11,480 --> 00:34:13,277 Are you home? 367 00:34:16,960 --> 00:34:18,996 I'd like to talk to you. 368 00:34:22,080 --> 00:34:23,308 Amanda? 369 00:34:25,000 --> 00:34:26,274 Amanda! Hey! 370 00:34:30,720 --> 00:34:32,153 Hey! Amanda, wake up. 371 00:34:32,320 --> 00:34:33,833 Amanda! 372 00:34:41,960 --> 00:34:43,029 Hey. 373 00:34:43,200 --> 00:34:46,795 Here we go. Sit up. Up! 374 00:34:50,040 --> 00:34:52,076 There, there. 375 00:34:54,080 --> 00:34:56,036 Sit still. 376 00:34:56,680 --> 00:34:58,238 I'm sorry. 377 00:34:59,560 --> 00:35:02,279 I'll get help or whatever it's called. 378 00:35:03,520 --> 00:35:05,511 Good idea. 379 00:35:06,840 --> 00:35:08,432 There we go. 380 00:35:09,400 --> 00:35:11,834 So what are you going to do now? 381 00:35:13,440 --> 00:35:15,032 I don't know. 382 00:35:15,200 --> 00:35:17,077 It's over. 383 00:35:17,240 --> 00:35:19,037 At least as far as I'm concerned. 384 00:35:25,160 --> 00:35:28,232 I was never meant to take over the bank. 385 00:35:31,440 --> 00:35:33,590 But it was passed down to us. 386 00:35:35,040 --> 00:35:37,952 And I found out that I was rather good at it. 387 00:35:39,440 --> 00:35:42,352 It might be the only thing I've ever been good at. 388 00:35:45,240 --> 00:35:46,912 That's what makes this so hard. 389 00:35:55,400 --> 00:35:57,391 Will you let him get away with it? 390 00:35:58,160 --> 00:35:59,275 What do you mean? 391 00:35:59,440 --> 00:36:02,637 You must have something we can use against Simon. 392 00:36:03,480 --> 00:36:06,711 You have a lot of history together. He must have secrets of his own. 393 00:36:06,880 --> 00:36:08,472 No. 394 00:36:12,600 --> 00:36:14,955 - How would I go about it? - Threaten him. 395 00:36:15,120 --> 00:36:17,839 Threaten to go to the press or something. 396 00:36:18,000 --> 00:36:20,070 But it has to be something big. 397 00:36:22,080 --> 00:36:23,832 And as ugly as possible. 398 00:36:24,000 --> 00:36:25,194 Right. 399 00:36:33,400 --> 00:36:35,277 You must have something on him. 400 00:36:37,040 --> 00:36:38,951 Thank you. Yes. 401 00:36:46,040 --> 00:36:48,759 - That was Simon's father. - And? 402 00:36:48,920 --> 00:36:50,831 - Did you talk to Albert? - Yes, this morning. 403 00:36:51,000 --> 00:36:52,353 He said he didn't take it. 404 00:36:52,520 --> 00:36:53,919 - He's lying. - Pardon? 405 00:36:54,400 --> 00:36:56,516 It's here somewhere. 406 00:36:56,680 --> 00:37:00,355 It went online. Simon's father tracked it on his computer. 407 00:37:04,320 --> 00:37:05,275 Albert! 408 00:37:08,680 --> 00:37:09,669 Turn it off. 409 00:37:09,840 --> 00:37:13,958 - But it's a funny programme. - Albert, turn the TV off. 410 00:37:16,560 --> 00:37:17,754 Good. 411 00:37:18,560 --> 00:37:19,993 I want to tell you a story. 412 00:37:21,520 --> 00:37:23,556 When I was little, 413 00:37:23,720 --> 00:37:26,632 my very' very' very best friend... 414 00:37:27,680 --> 00:37:29,636 had an air gun. 415 00:37:29,800 --> 00:37:31,199 It was just a little one, 416 00:37:31,360 --> 00:37:34,750 but I thought it was the coolest thing ever. 417 00:37:34,920 --> 00:37:36,876 Do you know what I did? 418 00:37:38,240 --> 00:37:41,038 I stole my best friend's air gun. 419 00:37:42,120 --> 00:37:44,918 And I hid it, since I didn't know what else to do. 420 00:37:45,080 --> 00:37:47,275 Everyone thought I stole it. 421 00:37:47,440 --> 00:37:49,351 And I said I didn't. 422 00:37:52,240 --> 00:37:56,028 In the end, I was so afraid that they would find out 423 00:37:56,200 --> 00:37:59,192 that I threw the air gun in a lake. 424 00:38:01,040 --> 00:38:03,838 - And then what? - I never told a soul. 425 00:38:05,640 --> 00:38:07,915 You're the first. 426 00:38:08,080 --> 00:38:09,911 Listen, Albert. 427 00:38:11,040 --> 00:38:15,033 I know that you're nuts about that iPad, 428 00:38:15,200 --> 00:38:16,792 and I understand. 429 00:38:17,800 --> 00:38:20,997 - But stealing is wrong. - I didn't steal it. 430 00:38:21,160 --> 00:38:23,913 Yes, you did, Albert. Listen to me. 431 00:38:24,080 --> 00:38:26,071 Now tell your father where it is. 432 00:38:26,240 --> 00:38:32,190 Then we'll give it back to Simon and apologise. 433 00:38:32,360 --> 00:38:34,715 - I don't know where it is. - Yes, you do. 434 00:38:34,880 --> 00:38:38,634 We know that you took it. Tell me where the iPad is. 435 00:38:38,800 --> 00:38:41,030 - I don't know. - Don't lie to me. 436 00:38:41,200 --> 00:38:43,111 Where is the iPad? 437 00:38:43,280 --> 00:38:45,430 - Where is it? - I just really wanted one. 438 00:38:45,600 --> 00:38:48,512 You can't steal other people's things. I've already told you. 439 00:38:49,960 --> 00:38:53,589 Don't lie to me. You wouldn't want someone to steal your things either! 440 00:38:53,760 --> 00:38:56,149 - Where is the iPad, Albert? - Hey! 441 00:38:57,600 --> 00:38:59,079 What? 442 00:39:03,840 --> 00:39:05,637 What the hell are you doing? 443 00:39:18,240 --> 00:39:20,037 There... 444 00:39:35,560 --> 00:39:37,516 Hi. You're looking better. 445 00:39:37,680 --> 00:39:39,432 It doesn't feel that way. 446 00:39:44,280 --> 00:39:46,236 I think I know what to use against Simon. 447 00:39:47,160 --> 00:39:48,639 Yeah? 448 00:39:49,520 --> 00:39:51,670 You know... 449 00:39:51,840 --> 00:39:55,549 We were very young when we took over the bank from our father. 450 00:39:57,000 --> 00:39:59,673 It was J�rgen's idea. 451 00:39:59,840 --> 00:40:02,274 It was the only way to keep it in the family. 452 00:40:02,440 --> 00:40:05,000 I thought you inherited it from your father. 453 00:40:05,160 --> 00:40:07,879 We did, but not with his blessing. 454 00:40:08,040 --> 00:40:09,837 On the contrary. 455 00:40:12,880 --> 00:40:15,599 He drank... a lot. 456 00:40:17,440 --> 00:40:20,796 In the last years of his life, it got out of control. 457 00:40:21,840 --> 00:40:25,833 He neglected everything and made accounting mistakes. 458 00:40:26,000 --> 00:40:27,831 He almost went to prison. 459 00:40:28,560 --> 00:40:35,511 So the board convinced him to resign and pass the bank on to us. 460 00:40:36,440 --> 00:40:39,591 Well... "convinced" is putting it mildly. 461 00:40:39,760 --> 00:40:41,512 They forced him. 462 00:40:41,680 --> 00:40:43,477 I see. 463 00:40:43,640 --> 00:40:46,837 But he must have been pleased that you and Simon took over. 464 00:40:49,440 --> 00:40:50,873 No. 465 00:40:51,880 --> 00:40:52,949 He was furious. 466 00:40:53,960 --> 00:40:56,394 After that, he never spoke to us. 467 00:40:57,320 --> 00:40:59,550 And a year later he died. 468 00:41:00,920 --> 00:41:03,150 Then Simon put things in order. 469 00:41:04,920 --> 00:41:06,990 He covered up for him. 470 00:41:07,160 --> 00:41:09,276 He fixed the accounts, and he... 471 00:41:10,760 --> 00:41:12,591 deleted the evidence. 472 00:41:12,760 --> 00:41:15,513 He paid hush money to lots of people. 473 00:41:15,680 --> 00:41:17,272 - He bribed them? - Yes. 474 00:41:17,440 --> 00:41:20,113 Are you still in contact with these people? 475 00:41:20,280 --> 00:41:21,998 Yes. 476 00:41:26,000 --> 00:41:27,831 We can use this. 477 00:41:28,000 --> 00:41:29,638 Yes. 478 00:41:31,280 --> 00:41:35,239 But it will ruin everything between me and Simon. 479 00:41:37,040 --> 00:41:40,271 Simon is the one who ruined everything between the two of you. 480 00:41:40,440 --> 00:41:42,237 Not you. 481 00:41:59,840 --> 00:42:01,353 - Hi. - Hi. 482 00:42:01,520 --> 00:42:04,990 I tried to call you. I'm so sorry that I stood you up. 483 00:42:05,160 --> 00:42:08,948 - I've had a totally crazy day. - Don't worry about it. 484 00:42:09,120 --> 00:42:11,634 I'm sorry. I really want to talk to you. 485 00:42:11,800 --> 00:42:15,679 Why don't we talk tomorrow? 486 00:42:17,840 --> 00:42:19,910 - Are you sure? - Yes. 487 00:42:20,920 --> 00:42:22,558 - Are we good? - Yes. 488 00:42:23,240 --> 00:42:25,435 Who is it, honey? 489 00:42:25,600 --> 00:42:27,909 Just someone from work. 490 00:42:36,120 --> 00:42:37,269 - Hi. - Hi. 491 00:42:37,680 --> 00:42:38,874 - Maria. - Claudia. 492 00:42:39,040 --> 00:42:40,553 - Nice to meet you. - You too. 493 00:42:40,720 --> 00:42:42,517 - You look lovely. - Thanks. 494 00:42:42,680 --> 00:42:46,036 - He told me you were close to term. - Yes. It's getting heavy now. 495 00:42:46,200 --> 00:42:47,553 I see. 496 00:42:47,720 --> 00:42:49,950 I just came to deliver a message, and now I have. 497 00:42:50,720 --> 00:42:53,951 Come in and have some tea. I just made a pot. 498 00:42:54,120 --> 00:42:57,669 Claudia has an early morning. I'm afraid she can't. 499 00:42:58,280 --> 00:42:59,554 No. 500 00:42:59,720 --> 00:43:01,711 That's true. I do. 501 00:43:02,520 --> 00:43:04,715 And we're done, aren't we? 502 00:43:06,440 --> 00:43:08,158 Yes, we are. 503 00:43:33,600 --> 00:43:35,033 Did he go back to sleep? 504 00:43:35,200 --> 00:43:37,156 Yes. Finally. 505 00:43:37,320 --> 00:43:38,639 Did he have a nightmare? 506 00:43:38,800 --> 00:43:41,155 Yes, or it was the thunderstorm. I don't know. 507 00:43:41,320 --> 00:43:42,958 It's very strange. 508 00:43:43,120 --> 00:43:46,829 Maybe we should let him sleep in our room if he keeps it up. 509 00:43:47,000 --> 00:43:49,309 - Let's do that. - Right. 510 00:43:52,080 --> 00:43:56,949 The young, critically wounded woman found in the woods yesterday 511 00:43:57,120 --> 00:44:00,192 died earlier today. 512 00:44:00,360 --> 00:44:05,036 The woman has now been identified as Olga Larsen. 513 00:44:05,200 --> 00:44:08,829 The police are still investigating her death, 514 00:44:09,000 --> 00:44:11,992 and therefore we have very little information. 515 00:44:12,160 --> 00:44:15,118 The police have not issued a statement yet. 516 00:44:15,280 --> 00:44:18,033 Olga Larsen was 16. 517 00:44:27,400 --> 00:44:32,394 THE SWEDE 518 00:44:36,920 --> 00:44:38,956 - Honey? - Yes. 519 00:44:39,720 --> 00:44:41,950 I'm out of cigs. I'm going to the store. 520 00:44:42,120 --> 00:44:43,678 OK. 521 00:46:04,320 --> 00:46:06,834 THE SWEDE 522 00:46:09,800 --> 00:46:11,233 What the hell is wrong with you? 523 00:46:13,560 --> 00:46:15,437 Are you robbing us or what? 524 00:46:16,920 --> 00:46:20,071 Great! It's pissing down out there, man. 525 00:46:24,720 --> 00:46:26,233 What's up? 526 00:46:32,160 --> 00:46:34,993 Bimse, can you go to the bank for me right now? 527 00:46:35,160 --> 00:46:36,639 To the bank? 528 00:46:37,840 --> 00:46:39,637 I need 10,000 from our account. 529 00:46:40,200 --> 00:46:41,918 What's going on? 530 00:46:45,120 --> 00:46:46,758 I fucked up. 531 00:46:47,520 --> 00:46:49,670 Big time. 532 00:46:51,400 --> 00:46:52,753 OK. 533 00:46:58,000 --> 00:46:59,718 What did you do? 534 00:47:00,960 --> 00:47:01,995 Will you do me a favour? 535 00:47:02,160 --> 00:47:04,071 Yes. Anything. 536 00:47:07,280 --> 00:47:09,316 Say goodbye to Lina from me. 537 00:47:10,520 --> 00:47:12,715 Tell her I'll be away for a while. 538 00:47:15,200 --> 00:47:17,395 - I can't do that! - Bimse... 539 00:47:17,560 --> 00:47:19,516 I... 540 00:47:22,720 --> 00:47:25,188 I killed a girl. 541 00:47:28,520 --> 00:47:30,988 I have to go away. 542 00:48:08,640 --> 00:48:10,358 Good morning. 543 00:48:12,040 --> 00:48:14,156 Have you been waiting for me? 544 00:48:14,320 --> 00:48:16,709 Yes. I didn't want to disturb you. 545 00:48:21,760 --> 00:48:22,988 How are you holding up? 546 00:48:27,920 --> 00:48:29,717 I'm not. 547 00:48:31,880 --> 00:48:35,998 But I think I've found something that will interest you. 548 00:48:36,160 --> 00:48:38,435 I know what he's after. 549 00:48:39,280 --> 00:48:42,113 - Christensen? - Absalon Bank. 550 00:48:42,800 --> 00:48:46,475 - Absalon Bank? - Yes. It has the perfect profile. 551 00:48:46,640 --> 00:48:49,916 I didn't understand his violent reaction 552 00:48:50,080 --> 00:48:51,832 when I threatened him with our old case. 553 00:48:52,480 --> 00:48:54,357 But now I get it. 554 00:48:54,520 --> 00:48:57,830 In a few days, Christensen will take over Absalon Bank. 555 00:48:58,440 --> 00:49:00,749 - OK. - That's why I had to be shut up. 556 00:49:01,560 --> 00:49:03,755 That's why they took Olga. 557 00:49:08,880 --> 00:49:11,155 I'll try looking into it. 558 00:49:12,200 --> 00:49:14,316 - But... - But what? 559 00:49:14,480 --> 00:49:17,995 After Olga's death it's not our case. 560 00:49:19,880 --> 00:49:23,270 Listen to me, damn it! I have my sources. 561 00:49:23,440 --> 00:49:26,238 - I'll do what I can. - Investigate it! 562 00:49:26,400 --> 00:49:28,595 Absalon Bank! 563 00:49:30,440 --> 00:49:33,352 Here. You can read all about the bank. 564 00:49:33,880 --> 00:49:35,836 - Do it. - Right. 565 00:50:24,160 --> 00:50:25,229 Hi. 566 00:50:27,280 --> 00:50:29,794 - Hi. - Did you forget something? 567 00:50:29,960 --> 00:50:31,473 No. 568 00:50:35,840 --> 00:50:37,592 It was in the car. 569 00:50:38,280 --> 00:50:41,317 That's why it went online when I came home from work yesterday. 570 00:50:43,160 --> 00:50:44,149 Where is he? 571 00:50:44,320 --> 00:50:46,311 Brushing his teeth. 572 00:50:46,480 --> 00:50:48,038 OK. 573 00:51:04,760 --> 00:51:06,478 - Albert. - Hmm? 574 00:51:09,040 --> 00:51:12,157 I'm sorry about what I said about the iPad. 575 00:51:16,560 --> 00:51:19,279 I'm sorry I didn't trust you. 576 00:51:29,080 --> 00:51:31,640 Make sure I get it as soon as possible. 577 00:51:31,800 --> 00:51:34,439 And I need the copies immediately. 578 00:51:43,760 --> 00:51:46,069 Hi. Do we have an appointment? 579 00:51:46,240 --> 00:51:48,470 - Do I need one to see you? - No. 580 00:51:48,640 --> 00:51:53,031 I just need to have a press release ready in 24 hours, so I'm busy. 581 00:51:53,200 --> 00:51:54,679 I have to tell you something. 582 00:51:55,200 --> 00:51:57,475 - Yeah? - I'm sorry it's come to this, 583 00:51:57,640 --> 00:51:59,949 but I can't let you take over the bank on your own. 584 00:52:02,800 --> 00:52:05,360 No. Amanda, the deal is done. 585 00:52:06,320 --> 00:52:07,912 This is for the best. 586 00:52:08,080 --> 00:52:11,959 Take it easy and get a handle on your own life, OK? 587 00:52:12,800 --> 00:52:16,031 I'll tell the press everything that happened with Dad. 588 00:52:17,000 --> 00:52:18,797 - What? - You heard me. 589 00:52:19,440 --> 00:52:23,479 I'll tell them everything about Dad, and your days as director will be over. 590 00:52:23,640 --> 00:52:25,756 You would never do that. 591 00:52:26,840 --> 00:52:29,149 I would. You give me no choice. 592 00:52:30,000 --> 00:52:34,471 So you'll ruin Dad's legacy and destroy the bank and me? 593 00:52:34,640 --> 00:52:36,437 Yes. 594 00:52:36,600 --> 00:52:40,229 If you do, I'll reveal all your bizarre escapades. 595 00:52:40,400 --> 00:52:41,992 Fine. 596 00:52:42,800 --> 00:52:44,472 But that won't save you. 597 00:52:44,640 --> 00:52:46,039 It's your choice. 598 00:52:46,200 --> 00:52:48,077 Either we're both finished, 599 00:52:48,240 --> 00:52:53,633 or we're here together when Nova takes us over. 600 00:52:59,120 --> 00:53:01,554 - I did this to protect you. - No. 601 00:53:01,720 --> 00:53:04,712 You did it to get me out of your life. 602 00:53:10,080 --> 00:53:12,913 Bertram, do you remember the book about the hot-air balloon? 603 00:53:13,080 --> 00:53:14,718 - Yes. - Look what I have. 604 00:53:16,080 --> 00:53:17,308 Can you see it? 605 00:53:17,480 --> 00:53:20,233 - What is it? - It's a wallpaper sample. 606 00:53:20,400 --> 00:53:25,349 How would you like wallpaper with hot-air balloons on your wall? 607 00:53:25,520 --> 00:53:27,829 - On the whole wall? - Yes. 608 00:53:28,000 --> 00:53:30,719 - Cool! - Isn't it? 609 00:53:30,880 --> 00:53:34,429 There's a dark blue one 610 00:53:34,600 --> 00:53:36,318 and a light blue one. 611 00:53:36,480 --> 00:53:39,040 - Which one do you like best? - The dark blue. 612 00:53:39,200 --> 00:53:41,634 The dark blue. This one. 613 00:53:42,600 --> 00:53:44,318 - You're sure? - Yes. 614 00:53:44,480 --> 00:53:45,959 - OK. - When will you do it? 615 00:53:46,120 --> 00:53:49,749 Now. It'll be all set for your next visit. 616 00:54:00,040 --> 00:54:01,837 I talked to Simon. 617 00:54:03,040 --> 00:54:04,314 It worked. 618 00:54:04,480 --> 00:54:06,152 I'm still a director. 619 00:54:06,320 --> 00:54:07,719 I'm glad to hear it. 620 00:54:07,880 --> 00:54:10,155 It's what's best for the bank. 621 00:54:10,320 --> 00:54:14,518 Apart from the job as director, I made another demand. 622 00:54:15,440 --> 00:54:16,759 Really? 623 00:54:17,760 --> 00:54:19,637 That you be re-hired. 624 00:54:21,400 --> 00:54:23,516 So now you work for me. 625 00:54:25,000 --> 00:54:27,389 We'll publish the sale to Nova Bank tomorrow. 626 00:54:28,360 --> 00:54:31,670 I'd like you to be ready for the press conference in the morning. 627 00:54:32,120 --> 00:54:34,315 - Will you be? - Naturally. 628 00:54:37,400 --> 00:54:39,197 Good. 629 00:54:39,840 --> 00:54:41,159 I'm glad. 630 00:54:42,040 --> 00:54:46,033 We just found signed transactions from TechVision to... 631 00:54:46,200 --> 00:54:47,428 Luxembourg. 632 00:54:47,600 --> 00:54:50,114 ...to a holding company that Christensen owned. 633 00:54:50,280 --> 00:54:53,716 We can charge him with defrauding creditors, embezzlement and fraud, 634 00:54:53,880 --> 00:54:56,394 which we already could charge him with. 635 00:54:56,560 --> 00:54:58,471 - And? - He'll get a longer sentence. 636 00:54:58,640 --> 00:55:00,517 It's big enough to exclude a statute of limitations. 637 00:55:00,680 --> 00:55:02,750 We can nail Christensen with TechVision. 638 00:55:05,760 --> 00:55:07,318 - Have we got him? - Yes. 639 00:55:07,480 --> 00:55:09,232 We sure do. 640 00:55:10,920 --> 00:55:13,992 How long will he get? How long a prison sentence? 641 00:55:14,160 --> 00:55:20,110 The case is old and his lawyers aren't amateurs, so... 642 00:55:21,920 --> 00:55:23,717 - Two years? - Maybe. 643 00:55:26,240 --> 00:55:27,912 Then he'll be out in a year. 644 00:55:28,080 --> 00:55:29,069 - Yes. - So? 645 00:55:29,240 --> 00:55:30,958 Christensen has driven people to bankruptcy. 646 00:55:31,120 --> 00:55:34,874 He's swindled with hundreds of millions, Alf. 647 00:55:35,040 --> 00:55:38,430 Hans Peter was shot because of him, and he's to blame for Olga's death. 648 00:55:38,600 --> 00:55:41,068 And he'll get one year in prison. 649 00:55:41,240 --> 00:55:43,276 Yes, he will, Mads. Because it's all we have. 650 00:55:43,440 --> 00:55:44,839 Don't you see? We can stop him with this. 651 00:55:45,000 --> 00:55:46,433 This is all we have. 652 00:55:47,480 --> 00:55:49,948 I think I know what he's up to. 653 00:55:50,120 --> 00:55:51,314 And what's that? 654 00:55:51,480 --> 00:55:53,277 Larsen explained it to me. 655 00:55:53,440 --> 00:55:56,716 Christensen is taking over Absalon Bank. 656 00:55:56,880 --> 00:55:58,677 Alf, he's into something big. 657 00:55:58,840 --> 00:56:01,673 We can monitor the whole thing. 658 00:56:01,840 --> 00:56:03,398 - So you'll let him keep going. - Yes. 659 00:56:03,560 --> 00:56:06,996 - And let a guilty man off. - Only to nail him for something worse. 660 00:56:07,160 --> 00:56:09,958 - But we can stop him now. - This is how isn't going to be. 661 00:56:10,120 --> 00:56:11,758 I want him in prison for a very long time. 662 00:56:13,240 --> 00:56:15,800 I hope that shit rots away in there. 663 00:56:18,200 --> 00:56:19,315 Here's 15. 664 00:56:20,800 --> 00:56:22,631 15? 665 00:56:22,800 --> 00:56:24,631 The last five are on me. 666 00:56:27,760 --> 00:56:29,796 - Thanks. - No problem. 667 00:56:34,320 --> 00:56:36,959 - And you'll talk to Lina? - Of course. 668 00:56:44,760 --> 00:56:45,909 Hi. 669 00:56:46,880 --> 00:56:48,233 We're closed. 670 00:56:48,400 --> 00:56:50,550 We just want to talk to Nicky. 671 00:56:52,400 --> 00:56:53,719 Yes. 672 00:56:54,520 --> 00:56:55,475 Sure. 673 00:57:01,760 --> 00:57:02,875 Fuck! 674 00:57:31,280 --> 00:57:32,759 Fuck! 675 00:57:37,240 --> 00:57:38,878 Nicky... 676 00:57:40,160 --> 00:57:41,752 You can't just run away. 677 00:57:41,802 --> 00:57:46,352 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.