Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,870
DR PRESENTS
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,396
- PREVIOUSLY
- I had a visit from the police.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,198
They're digging.
4
00:00:06,360 --> 00:00:08,191
- But they won't find anything.- No.
5
00:00:08,920 --> 00:00:09,875
Not yet.
6
00:00:11,520 --> 00:00:13,829
I need you for a job.
7
00:00:14,000 --> 00:00:17,117
- This man is causing us problems.- Tell me what to do.
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,279
They're threatening to kill her!
9
00:00:19,440 --> 00:00:21,431
- Do you understand?- We'll find her.
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,434
Amanda, Absalon will be soldwhether you like it or not.
11
00:00:24,600 --> 00:00:25,919
I don't want to sell.
12
00:00:26,400 --> 00:00:28,231
We won't go against your wishes.
13
00:00:28,400 --> 00:00:30,789
- I love my sister.- I know.
14
00:00:30,960 --> 00:00:33,554
But I have to dowhat's best for the bank.
15
00:00:35,560 --> 00:00:36,879
And the granddaughter?
16
00:00:37,600 --> 00:00:39,477
They're in a safe place.
17
00:01:47,280 --> 00:01:49,032
Breakfast!
18
00:02:11,720 --> 00:02:13,438
Olga, stop!
19
00:02:24,360 --> 00:02:25,588
Stop!
20
00:02:49,120 --> 00:02:50,792
Olga, stop now!
21
00:02:58,040 --> 00:02:59,473
Stay away from me!
22
00:02:59,640 --> 00:03:02,029
I'm not going to hurt you.
23
00:03:02,760 --> 00:03:04,478
Knock it off!
24
00:03:06,600 --> 00:03:08,591
Let's go back.
25
00:03:08,760 --> 00:03:10,637
I promise I won't hurt you.
26
00:03:11,680 --> 00:03:13,875
Olga! Olga...
27
00:03:21,320 --> 00:03:22,389
No! Don't!
28
00:03:33,960 --> 00:03:35,518
Fuck!
29
00:03:50,480 --> 00:03:51,595
Hey!
30
00:03:51,760 --> 00:03:53,352
Are you OK?
Olga?
31
00:04:04,400 --> 00:04:05,515
Hey!
32
00:04:05,680 --> 00:04:07,238
Are you OK?
33
00:04:13,760 --> 00:04:15,318
Fuck!
34
00:04:15,480 --> 00:04:17,072
Fuck!
35
00:04:22,360 --> 00:04:25,432
Hey! It's OK.
You just hurt yourself a little.
36
00:04:27,200 --> 00:04:28,872
Fuck!
37
00:04:29,040 --> 00:04:30,553
Fuck!
38
00:04:31,600 --> 00:04:32,919
OK.
39
00:04:35,920 --> 00:04:38,036
There.
It'll be OK.
40
00:04:40,960 --> 00:04:42,632
OK.
41
00:04:43,720 --> 00:04:45,517
Hang in there.
42
00:05:44,760 --> 00:05:47,194
FOLLOW THE MONEY
43
00:05:49,840 --> 00:05:53,435
OK, boys.
Come on, let's go.
44
00:05:53,600 --> 00:05:55,397
Simon, your bag.
45
00:05:56,000 --> 00:05:58,958
Now, Albert.
Let's go, boys.
46
00:05:59,120 --> 00:06:01,998
They're incorrigible.
They giggled all night.
47
00:06:02,160 --> 00:06:05,436
That's why spending the night
on a weeknight is a bad idea.
48
00:06:05,600 --> 00:06:08,558
They kept pestering me.
49
00:06:08,720 --> 00:06:11,314
You didn't get much sleep either.
50
00:06:14,120 --> 00:06:16,190
They haven't found her yet.
51
00:06:17,320 --> 00:06:18,958
It's been almost 48 hours.
52
00:06:26,400 --> 00:06:29,198
Albert, get a move on.
53
00:06:29,360 --> 00:06:31,510
- Can I have one too?
- A what?
54
00:06:31,680 --> 00:06:33,910
An iPad just like Simon has.
55
00:06:34,080 --> 00:06:35,479
It's too expensive.
Get in.
56
00:06:35,640 --> 00:06:39,474
I could use my allowance.
Or ask for one for Christmas.
57
00:06:39,640 --> 00:06:42,154
Albert, don't do this in the morning.
We can't afford it.
58
00:06:42,320 --> 00:06:44,151
- Get in!
- Dad!
59
00:06:45,120 --> 00:06:46,917
Come here.
60
00:06:47,960 --> 00:06:50,679
Simon's parents
might think it's OK,
61
00:06:50,840 --> 00:06:53,912
but we can't afford one.
Now get in.
62
00:06:54,840 --> 00:06:56,671
And the boys are off.
Ready?
63
00:06:57,600 --> 00:06:58,919
- I talked to CID.
- And?
64
00:06:59,080 --> 00:07:01,958
They've checked the factory.
They didn't find anything.
65
00:07:02,120 --> 00:07:04,714
No prints or footprints.
66
00:07:04,880 --> 00:07:06,836
Nothing.
67
00:07:09,040 --> 00:07:11,713
- Did you go through his papers?
- Yes.
68
00:07:11,880 --> 00:07:13,996
Does TechVision ring a bell?
69
00:07:14,160 --> 00:07:15,309
- TechVision?
- Yes.
70
00:07:15,480 --> 00:07:18,995
A big IT company that went bankrupt
nine years ago. It was a big deal.
71
00:07:19,160 --> 00:07:23,597
- Sounds familiar. What's your point?
- That Helge Larsen was at the helm.
72
00:07:23,760 --> 00:07:26,513
At the direct order
of Knud Christensen.
73
00:07:26,680 --> 00:07:30,070
- It says so right here.
- You're kidding.
74
00:07:30,240 --> 00:07:33,198
That will make Christensen
shit himself.
75
00:07:33,360 --> 00:07:35,999
I talked to the investigating officer
on the TechVision case.
76
00:07:36,160 --> 00:07:41,154
She's retired, but she's agreed
to come in and fill us in on the case.
77
00:07:41,320 --> 00:07:44,949
Fifteen years ago, TechVision
was hot and could do anything.
78
00:07:45,120 --> 00:07:47,270
They won awards for fast growth.
79
00:07:47,440 --> 00:07:50,193
A user interface
that would change people's lives.
80
00:07:50,360 --> 00:07:52,635
What a pipe dream.
81
00:07:52,800 --> 00:07:55,155
Lots of talented employees.
82
00:07:55,320 --> 00:07:56,753
Lots of hot air and hype.
83
00:08:02,280 --> 00:08:04,714
This is the most important
witness statement.
84
00:08:05,280 --> 00:08:07,840
Everything points to one
of Christensen's employees,
85
00:08:08,000 --> 00:08:09,149
Helge Larsen.
86
00:08:09,320 --> 00:08:12,232
But we couldn't find
a direct link to Christensen.
87
00:08:12,800 --> 00:08:16,190
We have the link
that you couldn't find.
88
00:08:16,360 --> 00:08:21,480
It's a TechVision memo signed
by Knud Christensen and Larsen.
89
00:08:21,640 --> 00:08:24,074
- Where did you get it?
- From Helge Larsen himself.
90
00:08:24,640 --> 00:08:26,949
I questioned him 25 times.
He denied it.
91
00:08:27,120 --> 00:08:28,348
He's cooperating.
92
00:08:28,520 --> 00:08:31,990
If I had had this, Christensen
would have gone to prison.
93
00:08:33,320 --> 00:08:37,029
I see the value of the memo,
but what can we charge him with?
94
00:08:37,200 --> 00:08:41,034
I don't know. Tax evasion
or perhaps share-price rigging,
95
00:08:41,200 --> 00:08:42,758
but it'll be hard to prove.
96
00:08:42,920 --> 00:08:46,595
You have to find something
to make it fraud of a serious nature.
97
00:08:47,120 --> 00:08:49,509
- What's the problem?
- The problem is
98
00:08:49,680 --> 00:08:51,955
that the statute of limitations
depends on the range of punishment.
99
00:08:52,120 --> 00:08:55,112
We have it in black and white.
He set up an illegal leasing carousel!
100
00:08:55,280 --> 00:08:57,840
Yes, but the cases
are statute-barred.
101
00:08:58,000 --> 00:09:02,630
If we'd had this three years ago,
we could have nailed Christensen.
102
00:09:02,800 --> 00:09:03,755
Are you shitting me?
103
00:09:04,480 --> 00:09:06,596
- No way.
- I'll just have to keep looking.
104
00:09:08,920 --> 00:09:10,717
We'll have to think of something.
105
00:09:10,880 --> 00:09:12,518
- Like what?
- I don't know.
106
00:09:12,680 --> 00:09:15,831
- Plant some evidence or something.
- I did not hear that!
107
00:09:18,360 --> 00:09:20,828
- We have to get him.
- We do.
108
00:09:23,080 --> 00:09:25,275
He's kidnapped a 16-year-old girl.
109
00:09:35,600 --> 00:09:37,113
Hey!
110
00:09:38,840 --> 00:09:41,638
Hey! Hey! Help!
111
00:09:42,640 --> 00:09:44,312
Help!
There's been an accident!
112
00:09:44,480 --> 00:09:46,357
There's been an accident!
113
00:09:47,200 --> 00:09:49,794
- What happened?
- Call an ambulance.
114
00:09:51,520 --> 00:09:52,873
What the...
115
00:09:53,680 --> 00:09:54,635
Hey!
116
00:10:31,920 --> 00:10:33,831
You're gracing
me with your presence.
117
00:10:34,000 --> 00:10:35,752
Thanks for coming.
118
00:10:41,160 --> 00:10:42,878
What the hell
have you been up to?
119
00:10:45,520 --> 00:10:47,954
- Nothing.
- Fuck you!
120
00:10:48,120 --> 00:10:49,599
- "Nothing"...
- I just hurt myself.
121
00:10:50,440 --> 00:10:52,556
No fucking kidding.
122
00:10:54,200 --> 00:10:55,713
How?
123
00:10:55,880 --> 00:10:58,075
I can't tell you, Bimse.
Just leave me alone.
124
00:10:58,240 --> 00:10:59,355
Was it the Swede?
125
00:11:03,560 --> 00:11:05,152
Where were you at 8:15 today?
126
00:11:05,320 --> 00:11:08,551
Picking up a customer's car.
Out in Sydhavnen.
127
00:11:09,920 --> 00:11:11,353
What car?
Who's the customer?
128
00:11:11,520 --> 00:11:14,592
A 2011 BMW 520.
129
00:11:15,800 --> 00:11:18,075
From a private customer
in Sydhavnen.
130
00:11:18,240 --> 00:11:19,753
It's out front.
131
00:11:20,320 --> 00:11:22,675
If anyone asks,
I went with you, OK?
132
00:11:22,840 --> 00:11:26,037
- And I waited in the tow truck.
- What the fuck?
133
00:11:26,200 --> 00:11:29,670
We picked up a BMW at 8:15.
I waited in the tow truck, OK?
134
00:11:33,600 --> 00:11:34,999
OK.
135
00:11:36,080 --> 00:11:38,310
But I don't want to.
136
00:11:38,480 --> 00:11:39,549
I know.
137
00:11:39,720 --> 00:11:43,156
But the board agreed to sell Absalon
to Banca Fiori. And that's that.
138
00:11:43,320 --> 00:11:44,878
I asked you to call it off.
139
00:11:45,040 --> 00:11:47,429
Yes, but it was too late.
140
00:11:47,600 --> 00:11:51,388
The board refuses to continue to be
on board with only the two of us.
141
00:11:51,560 --> 00:11:53,198
There's nothing we can do.
They want to sell.
142
00:11:53,360 --> 00:11:55,237
You're such a coward.
143
00:11:57,520 --> 00:12:00,592
I assume
you don't want to take part
144
00:12:00,760 --> 00:12:03,149
in the practical negotiations
with paperwork and all that,
145
00:12:03,320 --> 00:12:06,073
so here's a power of attorney.
146
00:12:06,240 --> 00:12:09,118
It gives me the right
to negotiate on your behalf.
147
00:12:11,240 --> 00:12:14,994
Don't forget that you'll still be a part
of the day-to-day running of the bank.
148
00:12:17,600 --> 00:12:19,079
What if I say no?
149
00:12:19,240 --> 00:12:23,028
We want to avoid selling to Nova.
This is the only way to do that.
150
00:12:23,200 --> 00:12:25,191
You found the Italians.
151
00:12:25,360 --> 00:12:26,873
You were all in favour of Fiori.
152
00:12:27,040 --> 00:12:30,953
The bank can't change its stance
every time your mood swings.
153
00:12:31,680 --> 00:12:34,513
Why are you trying so hard
to humiliate me?
154
00:12:34,680 --> 00:12:37,877
Can we skip the psychoanalysis
just for today?
155
00:12:38,040 --> 00:12:41,476
It's not a matter of psychoanalysis.
It's more a matter of self-insight.
156
00:12:41,640 --> 00:12:43,119
You want to talk about self-insight?
157
00:12:43,600 --> 00:12:46,751
You don't turn up to board meetings
that you've called.
158
00:12:46,920 --> 00:12:49,514
It's now 10:45am,
159
00:12:49,680 --> 00:12:52,148
and you're plastered
and stink of booze.
160
00:12:52,320 --> 00:12:54,709
Sign it and let me do this.
161
00:12:54,880 --> 00:12:57,474
I just think that Claudia and I
can find a better solution.
162
00:12:57,640 --> 00:13:00,518
- Explain it to her, Claudia.
- Yes.
163
00:13:00,680 --> 00:13:02,671
I agree with Simon.
164
00:13:04,320 --> 00:13:07,790
I'm sorry, but I don't think...
165
00:13:09,080 --> 00:13:13,392
I don't think you're able to make
sensible decisions in the state you're in.
166
00:13:21,640 --> 00:13:23,949
- Amanda...
- Amanda, you can't just leave.
167
00:13:24,120 --> 00:13:26,350
Sign the power of attorney.
168
00:13:26,520 --> 00:13:28,033
We're a bit busy here.
169
00:13:55,160 --> 00:13:58,072
Well, that went well.
170
00:14:00,120 --> 00:14:02,509
I've done some research on Fiori.
171
00:14:02,680 --> 00:14:06,150
I'm not finished,
but we need to know all the details.
172
00:14:06,320 --> 00:14:08,914
- One moment.
- Right.
173
00:14:12,200 --> 00:14:13,679
Brun!
174
00:14:13,840 --> 00:14:17,753
They've replaced quite a few people
on their board the last few years.
175
00:14:17,920 --> 00:14:20,275
It's family business, and...
176
00:14:20,440 --> 00:14:24,115
Claudia, I think our cooperation
stops here.
177
00:14:26,080 --> 00:14:27,149
With the Italians?
178
00:14:27,320 --> 00:14:29,038
No.
Our cooperation.
179
00:14:33,560 --> 00:14:36,472
- You can't be serious.
- I am.
180
00:14:36,640 --> 00:14:40,189
You were hired to prevent
a hostile takeover, and you did.
181
00:14:40,360 --> 00:14:43,511
Well... partially.
Now we're going to sell anyway.
182
00:14:43,680 --> 00:14:47,434
So, I think our journey ends here.
To put it quite simply.
183
00:14:49,960 --> 00:14:54,033
You'll be paid for the full month,
but our cooperation ends now.
184
00:14:54,200 --> 00:14:56,077
What are you up to?
185
00:14:58,160 --> 00:15:00,116
Brun, would you walk
Claudia out?
186
00:15:04,880 --> 00:15:06,916
Don't make this any harder
than it has to be.
187
00:15:30,360 --> 00:15:32,032
No, just leave it.
I'll do it later.
188
00:15:32,200 --> 00:15:33,997
What the hell is he up to?
189
00:15:36,760 --> 00:15:38,273
He's up to something.
190
00:15:38,440 --> 00:15:39,873
Simon is.
191
00:15:40,040 --> 00:15:41,155
I need to talk to him.
192
00:15:41,320 --> 00:15:43,754
It won't help the bank
if he screws up with the Italians.
193
00:15:43,920 --> 00:15:45,717
- Amanda and I...
- Give it a rest.
194
00:15:45,880 --> 00:15:48,394
That Simon guy
can go fuck himself.
195
00:15:49,240 --> 00:15:52,755
If he doesn't appreciate your talent,
he can go fuck himself.
196
00:15:54,080 --> 00:15:56,799
You don't owe him a thing.
197
00:15:56,960 --> 00:15:59,599
I know,
but what should I do?
198
00:15:59,760 --> 00:16:02,354
I had a job.
I was getting somewhere...
199
00:16:03,520 --> 00:16:07,274
Now I'm back to square one.
200
00:16:10,000 --> 00:16:11,353
Something will turn up,
you know?
201
00:16:17,400 --> 00:16:18,355
I promise.
202
00:16:20,040 --> 00:16:21,519
Thanks.
203
00:16:49,880 --> 00:16:51,791
This can't happen.
204
00:16:58,400 --> 00:16:59,753
It would be really stupid.
205
00:17:03,480 --> 00:17:05,038
Idiotic.
206
00:17:32,880 --> 00:17:34,472
Hey.
207
00:17:35,320 --> 00:17:37,550
- Hi.
- Did they find her?
208
00:17:39,080 --> 00:17:40,638
What?
209
00:17:40,800 --> 00:17:42,233
The girl.
210
00:17:44,640 --> 00:17:46,278
No.
211
00:17:48,000 --> 00:17:49,353
Simon's mother called.
212
00:17:50,920 --> 00:17:52,273
And?
213
00:17:52,440 --> 00:17:54,635
Simon can't find his iPad
since he was here.
214
00:17:55,080 --> 00:17:57,150
He thinks that Albert took it.
215
00:17:57,920 --> 00:18:00,229
- What?
- I said he was wrong.
216
00:18:02,120 --> 00:18:04,839
He's asleep.
We'll talk to him in the morning.
217
00:18:25,760 --> 00:18:27,512
- Honey?
- Hmm?
218
00:18:34,960 --> 00:18:37,076
- What are you doing?
- What?
219
00:18:37,720 --> 00:18:39,233
What are you doing?
220
00:18:39,800 --> 00:18:40,835
I'm reading the news.
221
00:18:41,520 --> 00:18:44,478
- The news?
- Yes.
222
00:18:45,040 --> 00:18:47,076
Can't it wait?
223
00:18:49,640 --> 00:18:51,517
- Honey?
- Hmm?
224
00:18:53,360 --> 00:18:55,191
Can't it wait till tomorrow?
225
00:18:55,360 --> 00:18:57,635
No.
I need to read it now.
226
00:19:01,280 --> 00:19:04,158
Is it very important
that you read it now?
227
00:19:07,760 --> 00:19:10,149
- We can snuggle in two minutes.
- Fine!
228
00:19:29,640 --> 00:19:32,200
Alf, what is it?
229
00:19:34,760 --> 00:19:37,320
OK.
I'll be right there.
230
00:19:39,480 --> 00:19:42,870
- Is she conscious?
- No, she's out like a light.
231
00:19:43,040 --> 00:19:45,395
- For fuck's sake!
- She was delivered yesterday.
232
00:19:45,560 --> 00:19:47,073
"Delivered"?
233
00:19:47,920 --> 00:19:52,675
A guy in a hoodie found her
and left her with two lumberjacks.
234
00:19:52,840 --> 00:19:54,558
Why weren't we told?
235
00:19:54,720 --> 00:19:56,278
She had no ID on her.
236
00:19:56,440 --> 00:20:00,228
We're lucky that one of the nurses
recognised her.
237
00:20:00,400 --> 00:20:03,517
- And her injuries?
- They're serious. Internal bleeding.
238
00:20:03,680 --> 00:20:06,433
She's being operated on
for the second time.
239
00:20:17,960 --> 00:20:19,996
I just heard.
240
00:20:28,680 --> 00:20:30,671
Could you use the documents?
241
00:20:30,840 --> 00:20:32,637
The memos?
242
00:20:33,880 --> 00:20:35,757
- We trying to.
- What do you mean, 'trying to'?
243
00:20:35,920 --> 00:20:38,878
- We don't think it's enough.
- Most of it is statute-barred.
244
00:20:39,440 --> 00:20:40,668
But I thought...
245
00:20:40,840 --> 00:20:43,877
You should have come to us earlier,
shouldn't you?
246
00:20:44,040 --> 00:20:47,112
Instead of trying to barter them
for small change.
247
00:20:50,560 --> 00:20:53,313
I know it's my own fault.
248
00:20:53,480 --> 00:20:54,913
I realise that.
249
00:21:18,200 --> 00:21:19,599
Good morning.
250
00:21:21,720 --> 00:21:23,438
Good morning.
251
00:21:26,800 --> 00:21:29,598
- Are you in a hurry?
- What?
252
00:21:29,760 --> 00:21:31,671
No, I'm not. Well, yes.
253
00:21:31,840 --> 00:21:33,353
I have to go to the office.
254
00:21:40,280 --> 00:21:42,840
- What did I say?
- Nothing.
255
00:21:43,000 --> 00:21:47,949
It's just so like a teenager
trying to run off while I'm asleep.
256
00:21:50,440 --> 00:21:51,873
That's all.
257
00:21:52,720 --> 00:21:53,994
It's just that...
258
00:21:54,600 --> 00:21:59,799
when you've dreamed of something
for so long, and then...
259
00:22:14,360 --> 00:22:18,831
Why don't we meet and talk about this
when you're off work?
260
00:22:21,000 --> 00:22:23,389
There's a new wine bar
down the street.
261
00:22:23,560 --> 00:22:27,030
We could drink wine and talk.
262
00:22:27,200 --> 00:22:28,872
Tonight?
263
00:22:29,040 --> 00:22:30,109
Yes.
264
00:22:30,280 --> 00:22:32,635
Around 8, if that suits you.
265
00:22:35,000 --> 00:22:35,955
Sure.
266
00:22:38,120 --> 00:22:39,872
It's a date.
267
00:23:01,640 --> 00:23:03,312
It's a fucking mess.
268
00:23:04,360 --> 00:23:05,679
Did she see your face?
269
00:23:08,160 --> 00:23:10,549
She might be in the room next door.
Have you thought of that?
270
00:23:10,720 --> 00:23:12,073
Relax.
271
00:23:14,120 --> 00:23:16,031
It was really bad.
272
00:23:16,200 --> 00:23:18,191
A piece of wood
ran right through her.
273
00:23:18,360 --> 00:23:21,716
A young body can take more
than you think, unlike mine.
274
00:23:23,680 --> 00:23:25,238
Don't you hear what I'm saying?
275
00:23:25,400 --> 00:23:29,518
We can't panic now.
It's as simple as that.
276
00:23:29,680 --> 00:23:33,309
- I'll check it out.
- No. The only thing you should do
277
00:23:34,960 --> 00:23:39,033
is to make sure that the house
in the woods is clean.
278
00:23:39,640 --> 00:23:41,471
Is that understood?
279
00:23:44,800 --> 00:23:46,358
Yes.
280
00:24:49,760 --> 00:24:51,478
Hello? Yes.
281
00:24:51,640 --> 00:24:53,756
Justesen.
Fraud squad.
282
00:24:54,840 --> 00:24:57,035
- What did you find?
- Fraud squad?
283
00:24:57,200 --> 00:24:58,553
How are you involved?
284
00:24:59,800 --> 00:25:03,110
The kidnapping is related
to an ongoing case of ours.
285
00:25:03,280 --> 00:25:05,157
She wasn't injured here.
286
00:25:05,320 --> 00:25:08,630
Two lumberjacks said
that a young man dumped her here.
287
00:25:08,800 --> 00:25:10,153
A young man?
288
00:25:10,320 --> 00:25:12,629
We don't know who he is.
He ran off.
289
00:25:12,800 --> 00:25:14,870
The dogs tracked down
the crime scene.
290
00:25:15,400 --> 00:25:16,958
Where is it?
291
00:25:17,120 --> 00:25:20,271
Go 200 metres through the woods,
then to the beach and to the left.
292
00:25:20,440 --> 00:25:21,589
- Thanks.
- You're welcome.
293
00:25:33,960 --> 00:25:34,995
- Mads...
- Hi.
294
00:25:35,160 --> 00:25:36,309
Hi.
295
00:25:36,480 --> 00:25:37,879
Thanks.
296
00:25:42,840 --> 00:25:44,159
Anything?
297
00:25:44,920 --> 00:25:47,798
We found traces of blood,
so she was lying here.
298
00:26:38,440 --> 00:26:40,635
Thanks for coming.
299
00:26:40,800 --> 00:26:45,112
As you know, we're in the final
negotiations with an Italian bank.
300
00:26:45,280 --> 00:26:48,033
Only I'm not sure
it's the right decision.
301
00:26:48,200 --> 00:26:51,192
My gut feeling tells me
we should do something else.
302
00:26:53,080 --> 00:26:58,029
I assume you didn't ask me
to come to discuss your gut feeling.
303
00:26:58,200 --> 00:27:01,476
No, we'd like to reconsider
Nova Bank's offer.
304
00:27:02,880 --> 00:27:05,189
That's surprising.
305
00:27:05,360 --> 00:27:07,874
Especially that your sister
could change her mind.
306
00:27:08,040 --> 00:27:11,999
My sister doesn't make decisions
for the bank anymore. I do.
307
00:27:13,320 --> 00:27:16,392
My offer still stands.
308
00:27:16,560 --> 00:27:19,233
- So does Henson's.
- Yes? Sounds good.
309
00:27:19,400 --> 00:27:21,834
- I have only one condition.
- Tell me.
310
00:27:22,000 --> 00:27:24,195
When the takeover is finalised,
311
00:27:24,360 --> 00:27:27,636
I'll be the only director
of Absalon bank.
312
00:27:27,800 --> 00:27:32,237
- Can't we iron out the details later?
- No, we can't.
313
00:27:33,320 --> 00:27:35,629
Take it from me, young man.
314
00:27:35,800 --> 00:27:40,954
In this business, it's all about
being ambitious at the right time.
315
00:27:41,120 --> 00:27:42,269
Now is not the time.
316
00:27:42,440 --> 00:27:46,831
It's taken me my whole life
to come to this decision.
317
00:27:47,000 --> 00:27:48,638
It's non-negotiable.
318
00:27:49,600 --> 00:27:52,876
As you wish.
319
00:27:53,040 --> 00:27:57,238
I'll contact Henson and have my people
start the paperwork.
320
00:27:57,400 --> 00:27:59,595
Very good.
One more thing, Mr Christensen.
321
00:28:01,400 --> 00:28:02,913
This thing...
322
00:28:04,800 --> 00:28:07,553
I assume that it's yours.
323
00:28:14,960 --> 00:28:17,235
In future, don't think
that you can take me for a ride.
324
00:29:36,800 --> 00:29:38,233
Yes?
325
00:29:41,640 --> 00:29:42,709
I see.
326
00:29:42,880 --> 00:29:44,632
When?
327
00:29:47,840 --> 00:29:49,239
Right.
328
00:29:49,400 --> 00:29:50,958
I'm on my way.
329
00:29:51,120 --> 00:29:52,394
OK.
330
00:30:12,760 --> 00:30:14,716
Hello. It's me.
331
00:30:18,280 --> 00:30:19,838
Nicky?
332
00:30:26,600 --> 00:30:28,318
Answer me, Nicky.
333
00:30:29,120 --> 00:30:30,997
For fuck's sake!
334
00:30:38,960 --> 00:30:40,678
Is that you, Nicky?
335
00:30:41,600 --> 00:30:44,034
It's me.
The house is clean.
336
00:31:31,240 --> 00:31:33,117
- Hi.
- Hi.
337
00:31:52,400 --> 00:31:54,470
- You can't come in.
- I need to talk to Simon.
338
00:31:54,640 --> 00:31:56,870
Claudia, you no longer work here.
You know the rules.
339
00:31:57,040 --> 00:31:58,234
What harm can I do?
340
00:31:58,400 --> 00:32:00,755
Leave of your own accord,
or I'll throw you out.
341
00:32:53,960 --> 00:32:55,393
What's going on?
342
00:32:56,400 --> 00:32:57,355
Yes, well...
343
00:32:57,520 --> 00:32:59,750
Why the hell is Christensen here?
344
00:33:00,560 --> 00:33:02,596
I don't have time for this now.
345
00:33:03,120 --> 00:33:05,588
You're selling to Nova Bank,
aren't you?
346
00:33:05,760 --> 00:33:08,274
Yes.
I chose Nova Bank.
347
00:33:08,440 --> 00:33:10,874
Simon, you can't!
348
00:33:11,040 --> 00:33:15,079
- That's what we were trying to avoid.
- Their long-term plans are better.
349
00:33:15,240 --> 00:33:16,753
But you can't trust him!
350
00:33:18,440 --> 00:33:19,873
What did they offer you?
351
00:33:20,480 --> 00:33:22,675
What do you get out of it?
352
00:33:22,840 --> 00:33:24,239
- Will you let me through?
- No.
353
00:33:24,400 --> 00:33:28,234
No matter what, I guarantee
that the Italians can match it.
354
00:33:28,400 --> 00:33:29,958
The Italians are gone, Claudia.
355
00:33:30,120 --> 00:33:32,156
Banca Fiori has gone home.
The case is closed.
356
00:33:32,320 --> 00:33:35,073
Yes, but we can
restart negotiations.
357
00:33:35,240 --> 00:33:38,391
- There's nothing more to discuss.
- Did he offer you money? Shares?
358
00:33:38,560 --> 00:33:39,788
Enough!
359
00:33:40,800 --> 00:33:42,028
Shut your mouth.
360
00:33:42,200 --> 00:33:44,191
Wait till Amanda hears this.
361
00:33:44,360 --> 00:33:46,396
She'll never agree to it.
362
00:33:46,560 --> 00:33:49,836
I'm in charge of selling the bank
363
00:33:50,000 --> 00:33:54,118
since Amanda signed off on it
with your generous help.
364
00:33:54,280 --> 00:33:55,235
Thank you.
365
00:34:07,760 --> 00:34:09,352
Amanda?
366
00:34:11,480 --> 00:34:13,277
Are you home?
367
00:34:16,960 --> 00:34:18,996
I'd like to talk to you.
368
00:34:22,080 --> 00:34:23,308
Amanda?
369
00:34:25,000 --> 00:34:26,274
Amanda! Hey!
370
00:34:30,720 --> 00:34:32,153
Hey!
Amanda, wake up.
371
00:34:32,320 --> 00:34:33,833
Amanda!
372
00:34:41,960 --> 00:34:43,029
Hey.
373
00:34:43,200 --> 00:34:46,795
Here we go.
Sit up. Up!
374
00:34:50,040 --> 00:34:52,076
There, there.
375
00:34:54,080 --> 00:34:56,036
Sit still.
376
00:34:56,680 --> 00:34:58,238
I'm sorry.
377
00:34:59,560 --> 00:35:02,279
I'll get help
or whatever it's called.
378
00:35:03,520 --> 00:35:05,511
Good idea.
379
00:35:06,840 --> 00:35:08,432
There we go.
380
00:35:09,400 --> 00:35:11,834
So what are you going to do now?
381
00:35:13,440 --> 00:35:15,032
I don't know.
382
00:35:15,200 --> 00:35:17,077
It's over.
383
00:35:17,240 --> 00:35:19,037
At least as far as I'm concerned.
384
00:35:25,160 --> 00:35:28,232
I was never meant
to take over the bank.
385
00:35:31,440 --> 00:35:33,590
But it was passed down to us.
386
00:35:35,040 --> 00:35:37,952
And I found out
that I was rather good at it.
387
00:35:39,440 --> 00:35:42,352
It might be the only thing
I've ever been good at.
388
00:35:45,240 --> 00:35:46,912
That's what makes this so hard.
389
00:35:55,400 --> 00:35:57,391
Will you let him
get away with it?
390
00:35:58,160 --> 00:35:59,275
What do you mean?
391
00:35:59,440 --> 00:36:02,637
You must have something
we can use against Simon.
392
00:36:03,480 --> 00:36:06,711
You have a lot of history together.
He must have secrets of his own.
393
00:36:06,880 --> 00:36:08,472
No.
394
00:36:12,600 --> 00:36:14,955
- How would I go about it?
- Threaten him.
395
00:36:15,120 --> 00:36:17,839
Threaten to go to the press
or something.
396
00:36:18,000 --> 00:36:20,070
But it has to be something big.
397
00:36:22,080 --> 00:36:23,832
And as ugly as possible.
398
00:36:24,000 --> 00:36:25,194
Right.
399
00:36:33,400 --> 00:36:35,277
You must have something on him.
400
00:36:37,040 --> 00:36:38,951
Thank you.
Yes.
401
00:36:46,040 --> 00:36:48,759
- That was Simon's father.
- And?
402
00:36:48,920 --> 00:36:50,831
- Did you talk to Albert?
- Yes, this morning.
403
00:36:51,000 --> 00:36:52,353
He said he didn't take it.
404
00:36:52,520 --> 00:36:53,919
- He's lying.
- Pardon?
405
00:36:54,400 --> 00:36:56,516
It's here somewhere.
406
00:36:56,680 --> 00:37:00,355
It went online. Simon's father
tracked it on his computer.
407
00:37:04,320 --> 00:37:05,275
Albert!
408
00:37:08,680 --> 00:37:09,669
Turn it off.
409
00:37:09,840 --> 00:37:13,958
- But it's a funny programme.
- Albert, turn the TV off.
410
00:37:16,560 --> 00:37:17,754
Good.
411
00:37:18,560 --> 00:37:19,993
I want to tell you a story.
412
00:37:21,520 --> 00:37:23,556
When I was little,
413
00:37:23,720 --> 00:37:26,632
my very' very' very
best friend...
414
00:37:27,680 --> 00:37:29,636
had an air gun.
415
00:37:29,800 --> 00:37:31,199
It was just a little one,
416
00:37:31,360 --> 00:37:34,750
but I thought it was
the coolest thing ever.
417
00:37:34,920 --> 00:37:36,876
Do you know what I did?
418
00:37:38,240 --> 00:37:41,038
I stole my best friend's air gun.
419
00:37:42,120 --> 00:37:44,918
And I hid it, since I didn't know
what else to do.
420
00:37:45,080 --> 00:37:47,275
Everyone thought I stole it.
421
00:37:47,440 --> 00:37:49,351
And I said I didn't.
422
00:37:52,240 --> 00:37:56,028
In the end, I was so afraid
that they would find out
423
00:37:56,200 --> 00:37:59,192
that I threw the air gun in a lake.
424
00:38:01,040 --> 00:38:03,838
- And then what?
- I never told a soul.
425
00:38:05,640 --> 00:38:07,915
You're the first.
426
00:38:08,080 --> 00:38:09,911
Listen, Albert.
427
00:38:11,040 --> 00:38:15,033
I know that you're nuts
about that iPad,
428
00:38:15,200 --> 00:38:16,792
and I understand.
429
00:38:17,800 --> 00:38:20,997
- But stealing is wrong.
- I didn't steal it.
430
00:38:21,160 --> 00:38:23,913
Yes, you did, Albert.
Listen to me.
431
00:38:24,080 --> 00:38:26,071
Now tell your father where it is.
432
00:38:26,240 --> 00:38:32,190
Then we'll give it back to Simon
and apologise.
433
00:38:32,360 --> 00:38:34,715
- I don't know where it is.
- Yes, you do.
434
00:38:34,880 --> 00:38:38,634
We know that you took it.
Tell me where the iPad is.
435
00:38:38,800 --> 00:38:41,030
- I don't know.
- Don't lie to me.
436
00:38:41,200 --> 00:38:43,111
Where is the iPad?
437
00:38:43,280 --> 00:38:45,430
- Where is it?
- I just really wanted one.
438
00:38:45,600 --> 00:38:48,512
You can't steal other people's things.
I've already told you.
439
00:38:49,960 --> 00:38:53,589
Don't lie to me. You wouldn't want
someone to steal your things either!
440
00:38:53,760 --> 00:38:56,149
- Where is the iPad, Albert?
- Hey!
441
00:38:57,600 --> 00:38:59,079
What?
442
00:39:03,840 --> 00:39:05,637
What the hell are you doing?
443
00:39:18,240 --> 00:39:20,037
There...
444
00:39:35,560 --> 00:39:37,516
Hi.
You're looking better.
445
00:39:37,680 --> 00:39:39,432
It doesn't feel that way.
446
00:39:44,280 --> 00:39:46,236
I think I know
what to use against Simon.
447
00:39:47,160 --> 00:39:48,639
Yeah?
448
00:39:49,520 --> 00:39:51,670
You know...
449
00:39:51,840 --> 00:39:55,549
We were very young when we
took over the bank from our father.
450
00:39:57,000 --> 00:39:59,673
It was J�rgen's idea.
451
00:39:59,840 --> 00:40:02,274
It was the only way
to keep it in the family.
452
00:40:02,440 --> 00:40:05,000
I thought you inherited it
from your father.
453
00:40:05,160 --> 00:40:07,879
We did,
but not with his blessing.
454
00:40:08,040 --> 00:40:09,837
On the contrary.
455
00:40:12,880 --> 00:40:15,599
He drank... a lot.
456
00:40:17,440 --> 00:40:20,796
In the last years of his life,
it got out of control.
457
00:40:21,840 --> 00:40:25,833
He neglected everything
and made accounting mistakes.
458
00:40:26,000 --> 00:40:27,831
He almost went to prison.
459
00:40:28,560 --> 00:40:35,511
So the board convinced him
to resign and pass the bank on to us.
460
00:40:36,440 --> 00:40:39,591
Well... "convinced"
is putting it mildly.
461
00:40:39,760 --> 00:40:41,512
They forced him.
462
00:40:41,680 --> 00:40:43,477
I see.
463
00:40:43,640 --> 00:40:46,837
But he must have been pleased
that you and Simon took over.
464
00:40:49,440 --> 00:40:50,873
No.
465
00:40:51,880 --> 00:40:52,949
He was furious.
466
00:40:53,960 --> 00:40:56,394
After that,
he never spoke to us.
467
00:40:57,320 --> 00:40:59,550
And a year later he died.
468
00:41:00,920 --> 00:41:03,150
Then Simon put things in order.
469
00:41:04,920 --> 00:41:06,990
He covered up for him.
470
00:41:07,160 --> 00:41:09,276
He fixed the accounts, and he...
471
00:41:10,760 --> 00:41:12,591
deleted the evidence.
472
00:41:12,760 --> 00:41:15,513
He paid hush money
to lots of people.
473
00:41:15,680 --> 00:41:17,272
- He bribed them?
- Yes.
474
00:41:17,440 --> 00:41:20,113
Are you still in contact
with these people?
475
00:41:20,280 --> 00:41:21,998
Yes.
476
00:41:26,000 --> 00:41:27,831
We can use this.
477
00:41:28,000 --> 00:41:29,638
Yes.
478
00:41:31,280 --> 00:41:35,239
But it will ruin everything
between me and Simon.
479
00:41:37,040 --> 00:41:40,271
Simon is the one who ruined
everything between the two of you.
480
00:41:40,440 --> 00:41:42,237
Not you.
481
00:41:59,840 --> 00:42:01,353
- Hi.
- Hi.
482
00:42:01,520 --> 00:42:04,990
I tried to call you.
I'm so sorry that I stood you up.
483
00:42:05,160 --> 00:42:08,948
- I've had a totally crazy day.
- Don't worry about it.
484
00:42:09,120 --> 00:42:11,634
I'm sorry.
I really want to talk to you.
485
00:42:11,800 --> 00:42:15,679
Why don't we talk tomorrow?
486
00:42:17,840 --> 00:42:19,910
- Are you sure?
- Yes.
487
00:42:20,920 --> 00:42:22,558
- Are we good?
- Yes.
488
00:42:23,240 --> 00:42:25,435
Who is it, honey?
489
00:42:25,600 --> 00:42:27,909
Just someone from work.
490
00:42:36,120 --> 00:42:37,269
- Hi.
- Hi.
491
00:42:37,680 --> 00:42:38,874
- Maria.
- Claudia.
492
00:42:39,040 --> 00:42:40,553
- Nice to meet you.
- You too.
493
00:42:40,720 --> 00:42:42,517
- You look lovely.
- Thanks.
494
00:42:42,680 --> 00:42:46,036
- He told me you were close to term.
- Yes. It's getting heavy now.
495
00:42:46,200 --> 00:42:47,553
I see.
496
00:42:47,720 --> 00:42:49,950
I just came to deliver a message,
and now I have.
497
00:42:50,720 --> 00:42:53,951
Come in and have some tea.
I just made a pot.
498
00:42:54,120 --> 00:42:57,669
Claudia has an early morning.
I'm afraid she can't.
499
00:42:58,280 --> 00:42:59,554
No.
500
00:42:59,720 --> 00:43:01,711
That's true.
I do.
501
00:43:02,520 --> 00:43:04,715
And we're done, aren't we?
502
00:43:06,440 --> 00:43:08,158
Yes, we are.
503
00:43:33,600 --> 00:43:35,033
Did he go back to sleep?
504
00:43:35,200 --> 00:43:37,156
Yes.
Finally.
505
00:43:37,320 --> 00:43:38,639
Did he have a nightmare?
506
00:43:38,800 --> 00:43:41,155
Yes, or it was the thunderstorm.
I don't know.
507
00:43:41,320 --> 00:43:42,958
It's very strange.
508
00:43:43,120 --> 00:43:46,829
Maybe we should let him sleep
in our room if he keeps it up.
509
00:43:47,000 --> 00:43:49,309
- Let's do that.
- Right.
510
00:43:52,080 --> 00:43:56,949
The young, critically wounded womanfound in the woods yesterday
511
00:43:57,120 --> 00:44:00,192
died earlier today.
512
00:44:00,360 --> 00:44:05,036
The woman has now been identifiedas Olga Larsen.
513
00:44:05,200 --> 00:44:08,829
The policeare still investigating her death,
514
00:44:09,000 --> 00:44:11,992
and thereforewe have very little information.
515
00:44:12,160 --> 00:44:15,118
The police have not issueda statement yet.
516
00:44:15,280 --> 00:44:18,033
Olga Larsen was 16.
517
00:44:27,400 --> 00:44:32,394
THE SWEDE
518
00:44:36,920 --> 00:44:38,956
- Honey?
- Yes.
519
00:44:39,720 --> 00:44:41,950
I'm out of cigs.
I'm going to the store.
520
00:44:42,120 --> 00:44:43,678
OK.
521
00:46:04,320 --> 00:46:06,834
THE SWEDE
522
00:46:09,800 --> 00:46:11,233
What the hell is wrong with you?
523
00:46:13,560 --> 00:46:15,437
Are you robbing us or what?
524
00:46:16,920 --> 00:46:20,071
Great! It's pissing down
out there, man.
525
00:46:24,720 --> 00:46:26,233
What's up?
526
00:46:32,160 --> 00:46:34,993
Bimse, can you go to the bank
for me right now?
527
00:46:35,160 --> 00:46:36,639
To the bank?
528
00:46:37,840 --> 00:46:39,637
I need 10,000 from our account.
529
00:46:40,200 --> 00:46:41,918
What's going on?
530
00:46:45,120 --> 00:46:46,758
I fucked up.
531
00:46:47,520 --> 00:46:49,670
Big time.
532
00:46:51,400 --> 00:46:52,753
OK.
533
00:46:58,000 --> 00:46:59,718
What did you do?
534
00:47:00,960 --> 00:47:01,995
Will you do me a favour?
535
00:47:02,160 --> 00:47:04,071
Yes.
Anything.
536
00:47:07,280 --> 00:47:09,316
Say goodbye to Lina from me.
537
00:47:10,520 --> 00:47:12,715
Tell her I'll be away for a while.
538
00:47:15,200 --> 00:47:17,395
- I can't do that!
- Bimse...
539
00:47:17,560 --> 00:47:19,516
I...
540
00:47:22,720 --> 00:47:25,188
I killed a girl.
541
00:47:28,520 --> 00:47:30,988
I have to go away.
542
00:48:08,640 --> 00:48:10,358
Good morning.
543
00:48:12,040 --> 00:48:14,156
Have you been waiting for me?
544
00:48:14,320 --> 00:48:16,709
Yes.
I didn't want to disturb you.
545
00:48:21,760 --> 00:48:22,988
How are you holding up?
546
00:48:27,920 --> 00:48:29,717
I'm not.
547
00:48:31,880 --> 00:48:35,998
But I think I've found something
that will interest you.
548
00:48:36,160 --> 00:48:38,435
I know what he's after.
549
00:48:39,280 --> 00:48:42,113
- Christensen?
- Absalon Bank.
550
00:48:42,800 --> 00:48:46,475
- Absalon Bank?
- Yes. It has the perfect profile.
551
00:48:46,640 --> 00:48:49,916
I didn't understand
his violent reaction
552
00:48:50,080 --> 00:48:51,832
when I threatened him
with our old case.
553
00:48:52,480 --> 00:48:54,357
But now I get it.
554
00:48:54,520 --> 00:48:57,830
In a few days, Christensen
will take over Absalon Bank.
555
00:48:58,440 --> 00:49:00,749
- OK.
- That's why I had to be shut up.
556
00:49:01,560 --> 00:49:03,755
That's why they took Olga.
557
00:49:08,880 --> 00:49:11,155
I'll try looking into it.
558
00:49:12,200 --> 00:49:14,316
- But...
- But what?
559
00:49:14,480 --> 00:49:17,995
After Olga's death
it's not our case.
560
00:49:19,880 --> 00:49:23,270
Listen to me, damn it!
I have my sources.
561
00:49:23,440 --> 00:49:26,238
- I'll do what I can.
- Investigate it!
562
00:49:26,400 --> 00:49:28,595
Absalon Bank!
563
00:49:30,440 --> 00:49:33,352
Here.
You can read all about the bank.
564
00:49:33,880 --> 00:49:35,836
- Do it.
- Right.
565
00:50:24,160 --> 00:50:25,229
Hi.
566
00:50:27,280 --> 00:50:29,794
- Hi.
- Did you forget something?
567
00:50:29,960 --> 00:50:31,473
No.
568
00:50:35,840 --> 00:50:37,592
It was in the car.
569
00:50:38,280 --> 00:50:41,317
That's why it went online
when I came home from work yesterday.
570
00:50:43,160 --> 00:50:44,149
Where is he?
571
00:50:44,320 --> 00:50:46,311
Brushing his teeth.
572
00:50:46,480 --> 00:50:48,038
OK.
573
00:51:04,760 --> 00:51:06,478
- Albert.
- Hmm?
574
00:51:09,040 --> 00:51:12,157
I'm sorry about what I said
about the iPad.
575
00:51:16,560 --> 00:51:19,279
I'm sorry I didn't trust you.
576
00:51:29,080 --> 00:51:31,640
Make sure I get it
as soon as possible.
577
00:51:31,800 --> 00:51:34,439
And I need the copies immediately.
578
00:51:43,760 --> 00:51:46,069
Hi. Do we have
an appointment?
579
00:51:46,240 --> 00:51:48,470
- Do I need one to see you?
- No.
580
00:51:48,640 --> 00:51:53,031
I just need to have a press release
ready in 24 hours, so I'm busy.
581
00:51:53,200 --> 00:51:54,679
I have to tell you something.
582
00:51:55,200 --> 00:51:57,475
- Yeah?
- I'm sorry it's come to this,
583
00:51:57,640 --> 00:51:59,949
but I can't let you take over
the bank on your own.
584
00:52:02,800 --> 00:52:05,360
No.
Amanda, the deal is done.
585
00:52:06,320 --> 00:52:07,912
This is for the best.
586
00:52:08,080 --> 00:52:11,959
Take it easy and get a handle
on your own life, OK?
587
00:52:12,800 --> 00:52:16,031
I'll tell the press everything
that happened with Dad.
588
00:52:17,000 --> 00:52:18,797
- What?
- You heard me.
589
00:52:19,440 --> 00:52:23,479
I'll tell them everything about Dad,
and your days as director will be over.
590
00:52:23,640 --> 00:52:25,756
You would never do that.
591
00:52:26,840 --> 00:52:29,149
I would.
You give me no choice.
592
00:52:30,000 --> 00:52:34,471
So you'll ruin Dad's legacy
and destroy the bank and me?
593
00:52:34,640 --> 00:52:36,437
Yes.
594
00:52:36,600 --> 00:52:40,229
If you do, I'll reveal
all your bizarre escapades.
595
00:52:40,400 --> 00:52:41,992
Fine.
596
00:52:42,800 --> 00:52:44,472
But that won't save you.
597
00:52:44,640 --> 00:52:46,039
It's your choice.
598
00:52:46,200 --> 00:52:48,077
Either we're both finished,
599
00:52:48,240 --> 00:52:53,633
or we're here together
when Nova takes us over.
600
00:52:59,120 --> 00:53:01,554
- I did this to protect you.
- No.
601
00:53:01,720 --> 00:53:04,712
You did it
to get me out of your life.
602
00:53:10,080 --> 00:53:12,913
Bertram, do you remember
the book about the hot-air balloon?
603
00:53:13,080 --> 00:53:14,718
- Yes.
- Look what I have.
604
00:53:16,080 --> 00:53:17,308
Can you see it?
605
00:53:17,480 --> 00:53:20,233
- What is it?
- It's a wallpaper sample.
606
00:53:20,400 --> 00:53:25,349
How would you like wallpaper
with hot-air balloons on your wall?
607
00:53:25,520 --> 00:53:27,829
- On the whole wall?
- Yes.
608
00:53:28,000 --> 00:53:30,719
- Cool!
- Isn't it?
609
00:53:30,880 --> 00:53:34,429
There's a dark blue one
610
00:53:34,600 --> 00:53:36,318
and a light blue one.
611
00:53:36,480 --> 00:53:39,040
- Which one do you like best?
- The dark blue.
612
00:53:39,200 --> 00:53:41,634
The dark blue. This one.
613
00:53:42,600 --> 00:53:44,318
- You're sure?
- Yes.
614
00:53:44,480 --> 00:53:45,959
- OK.
- When will you do it?
615
00:53:46,120 --> 00:53:49,749
Now. It'll be all set
for your next visit.
616
00:54:00,040 --> 00:54:01,837
I talked to Simon.
617
00:54:03,040 --> 00:54:04,314
It worked.
618
00:54:04,480 --> 00:54:06,152
I'm still a director.
619
00:54:06,320 --> 00:54:07,719
I'm glad to hear it.
620
00:54:07,880 --> 00:54:10,155
It's what's best for the bank.
621
00:54:10,320 --> 00:54:14,518
Apart from the job as director,
I made another demand.
622
00:54:15,440 --> 00:54:16,759
Really?
623
00:54:17,760 --> 00:54:19,637
That you be re-hired.
624
00:54:21,400 --> 00:54:23,516
So now you work for me.
625
00:54:25,000 --> 00:54:27,389
We'll publish the sale
to Nova Bank tomorrow.
626
00:54:28,360 --> 00:54:31,670
I'd like you to be ready for
the press conference in the morning.
627
00:54:32,120 --> 00:54:34,315
- Will you be?
- Naturally.
628
00:54:37,400 --> 00:54:39,197
Good.
629
00:54:39,840 --> 00:54:41,159
I'm glad.
630
00:54:42,040 --> 00:54:46,033
We just found signed transactions
from TechVision to...
631
00:54:46,200 --> 00:54:47,428
Luxembourg.
632
00:54:47,600 --> 00:54:50,114
...to a holding company
that Christensen owned.
633
00:54:50,280 --> 00:54:53,716
We can charge him with defrauding
creditors, embezzlement and fraud,
634
00:54:53,880 --> 00:54:56,394
which we already
could charge him with.
635
00:54:56,560 --> 00:54:58,471
- And?
- He'll get a longer sentence.
636
00:54:58,640 --> 00:55:00,517
It's big enough to exclude
a statute of limitations.
637
00:55:00,680 --> 00:55:02,750
We can nail Christensen
with TechVision.
638
00:55:05,760 --> 00:55:07,318
- Have we got him?
- Yes.
639
00:55:07,480 --> 00:55:09,232
We sure do.
640
00:55:10,920 --> 00:55:13,992
How long will he get?
How long a prison sentence?
641
00:55:14,160 --> 00:55:20,110
The case is old and his lawyers
aren't amateurs, so...
642
00:55:21,920 --> 00:55:23,717
- Two years?
- Maybe.
643
00:55:26,240 --> 00:55:27,912
Then he'll be out in a year.
644
00:55:28,080 --> 00:55:29,069
- Yes.
- So?
645
00:55:29,240 --> 00:55:30,958
Christensen has driven people
to bankruptcy.
646
00:55:31,120 --> 00:55:34,874
He's swindled
with hundreds of millions, Alf.
647
00:55:35,040 --> 00:55:38,430
Hans Peter was shot because of him,
and he's to blame for Olga's death.
648
00:55:38,600 --> 00:55:41,068
And he'll get one year in prison.
649
00:55:41,240 --> 00:55:43,276
Yes, he will, Mads.
Because it's all we have.
650
00:55:43,440 --> 00:55:44,839
Don't you see?
We can stop him with this.
651
00:55:45,000 --> 00:55:46,433
This is all we have.
652
00:55:47,480 --> 00:55:49,948
I think I know what he's up to.
653
00:55:50,120 --> 00:55:51,314
And what's that?
654
00:55:51,480 --> 00:55:53,277
Larsen explained it to me.
655
00:55:53,440 --> 00:55:56,716
Christensen
is taking over Absalon Bank.
656
00:55:56,880 --> 00:55:58,677
Alf, he's into something big.
657
00:55:58,840 --> 00:56:01,673
We can monitor the whole thing.
658
00:56:01,840 --> 00:56:03,398
- So you'll let him keep going.
- Yes.
659
00:56:03,560 --> 00:56:06,996
- And let a guilty man off.
- Only to nail him for something worse.
660
00:56:07,160 --> 00:56:09,958
- But we can stop him now.
- This is how isn't going to be.
661
00:56:10,120 --> 00:56:11,758
I want him in prison
for a very long time.
662
00:56:13,240 --> 00:56:15,800
I hope that shit rots away in there.
663
00:56:18,200 --> 00:56:19,315
Here's 15.
664
00:56:20,800 --> 00:56:22,631
15?
665
00:56:22,800 --> 00:56:24,631
The last five are on me.
666
00:56:27,760 --> 00:56:29,796
- Thanks.
- No problem.
667
00:56:34,320 --> 00:56:36,959
- And you'll talk to Lina?
- Of course.
668
00:56:44,760 --> 00:56:45,909
Hi.
669
00:56:46,880 --> 00:56:48,233
We're closed.
670
00:56:48,400 --> 00:56:50,550
We just want to talk to Nicky.
671
00:56:52,400 --> 00:56:53,719
Yes.
672
00:56:54,520 --> 00:56:55,475
Sure.
673
00:57:01,760 --> 00:57:02,875
Fuck!
674
00:57:31,280 --> 00:57:32,759
Fuck!
675
00:57:37,240 --> 00:57:38,878
Nicky...
676
00:57:40,160 --> 00:57:41,752
You can't just run away.
677
00:57:41,802 --> 00:57:46,352
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.