Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11.428 --> 00:00:13.430
As Lentes Shiva
detetaram uma anomalia!
2
00:00:13.514 --> 00:00:15.599
- Confirmo coordenadas!
- Valor anormal!
3
00:00:16.183 --> 00:00:18.602
- Laplace está a avaliar a situação!
- Depressa!
4
00:00:19.645 --> 00:00:20.896
A luz...
5
00:00:20.979 --> 00:00:24.524
Chaldeas foi criada a partir
de uma reprodução da alma da Terra.
6
00:00:25.108 --> 00:00:27.778
Se a luz daquela civilização
se extinguir...
7
00:00:29.530 --> 00:00:32.449
Reúnam humanos
com potencial de Mestre, imediatamente!
8
00:00:32.533 --> 00:00:34.660
A missão Rayshift
está em fase de execução.
9
00:00:36.203 --> 00:00:41.625
Se não recuperarmos a luz de Chaldeas,
a Humanidade tem os dias contados.
10
00:01:56.491 --> 00:01:57.576
Quem és?
11
00:01:58.952 --> 00:02:00.203
Deixa-me ver.
12
00:02:01.455 --> 00:02:04.333
Alguém cujo nome não merece ser dito,
acho eu.
13
00:02:06.251 --> 00:02:08.545
Quer dizer, eu tenho nome,
14
00:02:08.754 --> 00:02:11.715
mas não costumo poder usá-lo,
15
00:02:11.798 --> 00:02:15.520
o que significa que não devo conseguir
causar boa impressão.
16
00:02:15.135 --> 00:02:17.387
Onde estou?
17
00:02:17.471 --> 00:02:18.972
Essa é fácil.
18
00:02:19.598 --> 00:02:23.435
Isto é um observatório, construído
para tornar o futuro da raça humana
19
00:02:23.518 --> 00:02:25.479
o mais duradouro
e próspero possível.
20
00:02:27.105 --> 00:02:30.484
Esta éa Organização de Segurança Chaldea.
21
00:02:38.750 --> 00:02:39.534
Agora, estás mais calmo?
22
00:02:39.660 --> 00:02:40.952
Obrigado.
23
00:02:41.360 --> 00:02:45.707
Lembro-me de que, quando cheguei,
submeteram-me a uma simulação.
24
00:02:45.832 --> 00:02:47.751
O Mergulho Spiritron, eu sei.
25
00:02:47.834 --> 00:02:51.400
Quem não estás habituado,
podes ficar com dores de cabeça.
26
00:02:52.500 --> 00:02:54.132
A minha cabeça ainda está a latejar.
27
00:02:54.716 --> 00:02:58.387
Desmaiaste no chão
e, antes de recuperares a consciência,
28
00:02:58.470 --> 00:03:00.222
o Fou encontrou-te.
29
00:03:00.305 --> 00:03:01.848
Acho que foi o que aconteceu.
30
00:03:02.570 --> 00:03:03.392
O Fou?
31
00:03:10.899 --> 00:03:12.818
Estás bem?
32
00:03:12.901 --> 00:03:14.569
Sim.
33
00:03:14.653 --> 00:03:17.300
Esta criatura parecida com um esquilo
é o Fou.
34
00:03:17.656 --> 00:03:20.992
É uma forma de vida privilegiada,
livre para andar por Chaldea.
35
00:03:26.706 --> 00:03:30.430
Como vês, ele vai aonde lhe apetecer.
36
00:03:31.128 --> 00:03:33.460
É uma criatura invulgar, não é?
37
00:03:33.713 --> 00:03:36.508
Ele raramente se aproxima de alguém
a não ser de mim,
38
00:03:36.800 --> 00:03:39.520
por isso, parece que gostou de ti, senpai.
39
00:03:42.389 --> 00:03:43.849
Parabéns.
40
00:03:43.932 --> 00:03:47.686
Acabaste de te tornar
o segundo vigilante do Fou em Chaldea.
41
00:03:48.270 --> 00:03:50.230
Obrigado.
42
00:03:50.564 --> 00:03:54.443
Já agora, és uma das pessoas
com potencial de Mestre
43
00:03:54.526 --> 00:03:56.653
que convocaram para a missão Rayshift?
44
00:03:56.737 --> 00:03:58.196
Sou.
45
00:03:58.989 --> 00:04:02.367
Disseram-me que estava apto
para fazer contrato com um Servo
46
00:04:02.451 --> 00:04:04.350
e convidaram-me.
47
00:04:05.203 --> 00:04:06.955
Já agora, o que é um Rayshift?
48
00:04:07.956 --> 00:04:11.334
Aceitaste vir
e não sabes o que tens de fazer?
49
00:04:11.418 --> 00:04:15.880
Eles foram muito veementes
a fazer-me o convite.
50
00:04:15.172 --> 00:04:16.548
Nunca tinha ouvido essa.
51
00:04:16.631 --> 00:04:17.716
A sério?
52
00:04:19.900 --> 00:04:21.595
Chaldea é um observatório
e centro de investigação,
53
00:04:21.678 --> 00:04:25.474
que reúne investigadores, desde magos
a cientistas, com um propósito.
54
00:04:25.557 --> 00:04:28.977
Tornar a história da Humanidadeo mais duradoura e próspera possível.
55
00:04:30.479 --> 00:04:35.901
Os investigadores de topo desenvolveramChaldeas, um Modelo Ecológico Global.
56
00:04:35.984 --> 00:04:37.360
Chaldeas?
57
00:04:37.903 --> 00:04:39.988
Propôs-seque os planetas tivessem almas,
58
00:04:40.710 --> 00:04:43.366
por isso, foi feita uma cópia fielda Terra para refletir essa alma.
59
00:04:44.743 --> 00:04:47.621
"Desde que a luz da civilizaçãobrilhe em Chaldeas,
60
00:04:47.704 --> 00:04:51.416
a Humanidade durará mais 100 anos."
61
00:04:52.125 --> 00:04:55.587
Mas, de repente,a luz começou a enfraquecer.
62
00:04:56.963 --> 00:05:00.967
Se a luz se apagar,a civilização chegará ao fim.
63
00:05:02.177 --> 00:05:03.637
Segundo as previsões,
64
00:05:03.720 --> 00:05:07.974
a extinção da raça humana
dá-se em dezembro de 2016.
65
00:05:08.558 --> 00:05:09.726
O quê?
66
00:05:10.393 --> 00:05:14.731
Um estudo mais aprofundado dos dadosrevelou uma nova anomalia.
67
00:05:15.357 --> 00:05:18.680
A Singularidade Espacial F.
68
00:05:19.110 --> 00:05:24.157
Descobrimos que, entre 2004 e 2016,havia uma cidade nos subúrbios do Japão
69
00:05:24.241 --> 00:05:28.703
que era uma "zona impercetível"e que não existia nos mapas.
70
00:05:29.371 --> 00:05:33.250
Chaldea supôs que esta fosse a causada extinção da raça humana
71
00:05:33.333 --> 00:05:37.128
e propôs a experiência Rayshiftàs Nações Unidas, que a aprovou.
72
00:05:38.505 --> 00:05:42.175
Rayshift torna os humanos em Spiritronse manda-os de volta ao passado
73
00:05:42.259 --> 00:05:44.553
para intervir em certos acontecimentos.
74
00:05:44.636 --> 00:05:47.639
Por outras palavras,é uma viagem no tempo.
75
00:05:48.980 --> 00:05:49.849
Assim, podemos voltar ao passado,
76
00:05:49.933 --> 00:05:53.186
averiguar a causado desaparecimento do futuro e destrui-la.
77
00:05:54.145 --> 00:05:58.984
É isso. Chaldea
está a tentar levar a cabo o Rayshift.
78
00:05:59.670 --> 00:06:02.529
Fui convidado a participar
em algo tão espetacular?
79
00:06:02.612 --> 00:06:04.720
Estás admirado?
80
00:06:04.155 --> 00:06:05.240
Sim.
81
00:06:05.657 --> 00:06:08.410
Então, é possível viajar no tempo?
82
00:06:09.661 --> 00:06:11.371
É verdade.
83
00:06:14.874 --> 00:06:16.793
Ainda não me apresentei.
84
00:06:17.850 --> 00:06:19.870
Sou o Ritsuka Fujimaru.
85
00:06:19.170 --> 00:06:22.841
Desculpa ter causado má impressão,
mas é um gosto conhecer-te.
86
00:06:38.106 --> 00:06:40.233
Há quanto tempo estás cá?
87
00:06:41.818 --> 00:06:43.236
Estou cá
88
00:06:43.320 --> 00:06:45.710
há dois anos.
89
00:06:45.405 --> 00:06:47.449
Então, senpai és tu, certo?
90
00:06:48.330 --> 00:06:51.119
Não, para mim, todos são senpai.
91
00:06:52.912 --> 00:06:54.122
Como te chamas?
92
00:06:54.748 --> 00:06:57.751
Não me digas que és alguém
"cujo nome não merece ser dito".
93
00:06:59.419 --> 00:07:01.588
O meu nome...
94
00:07:01.671 --> 00:07:02.589
Mash.
95
00:07:04.341 --> 00:07:05.634
Mash Kyrielight.
96
00:07:06.259 --> 00:07:08.762
- Estás aqui.
- Professor Lev.
97
00:07:08.845 --> 00:07:12.515
O briefing para os candidatos a Mestre
está prestes a começar.
98
00:07:12.599 --> 00:07:14.434
Vem à sala de comando, depressa.
99
00:07:15.226 --> 00:07:17.562
Quem és tu?
100
00:07:19.648 --> 00:07:21.399
Número 48.
101
00:07:21.983 --> 00:07:24.194
Um de muitos recrutas.
102
00:07:24.861 --> 00:07:26.821
Não fiques desiludido.
103
00:07:27.197 --> 00:07:31.117
Precisamos de todos para esta missão.
104
00:07:33.370 --> 00:07:36.790
Sou o Lev Lainur,
um dos engenheiros daqui.
105
00:07:37.791 --> 00:07:38.792
Olá.
106
00:07:38.875 --> 00:07:41.503
Já agora, não devias ir também?
107
00:07:41.753 --> 00:07:42.671
Aonde?
108
00:07:42.754 --> 00:07:44.547
Ao briefing.
109
00:07:44.631 --> 00:07:47.550
Se chegares atrasado,
a diretora lança-te um olhar furioso.
110
00:07:48.176 --> 00:07:50.470
Onde fica?
111
00:07:51.540 --> 00:07:51.888
Por aqui.
112
00:08:01.690 --> 00:08:04.776
Não te costumas relacionar com ninguém,
Mash.
113
00:08:05.402 --> 00:08:08.446
O que te chamou a atenção nele?
114
00:08:12.993 --> 00:08:16.287
O senpai é humano.
115
00:08:18.790 --> 00:08:22.711
Retifico o que disse.
Parece humano, para ser precisa.
116
00:08:23.545 --> 00:08:27.132
Sinto que todas as pessoas aqui
são um pouco diferentes.
117
00:08:28.508 --> 00:08:32.530
Isso é porque toda a gente em Chaldea
tem uma ou duas idiossincrasias.
118
00:08:32.137 --> 00:08:33.513
O que significa...
119
00:08:50.613 --> 00:08:52.782
Bem-vindos à Organização Chaldea.
120
00:08:53.366 --> 00:08:57.454
Sou a Olga Marie Animusphere,
a diretora de Chaldea.
121
00:08:57.537 --> 00:09:01.374
Todos vocês foram escolhidos
ou descobertos por todo o mundo
122
00:09:01.458 --> 00:09:03.293
dado o talento raro de que são donos.
123
00:09:03.877 --> 00:09:07.297
Entenda-se por talento o potencial
para dar um Mergulho Spiritron.
124
00:09:07.380 --> 00:09:11.301
Detêm circuitos mágicos e aptidão
para se tornarem Mestres.
125
00:09:11.384 --> 00:09:18.391
Dito isto, esse talento é especial,
mas não vos torna pessoas especiais.
126
00:09:19.309 --> 00:09:24.230
Entendam que são meros meios cujo fim
é a proteção da história da Humanidade.
127
00:09:25.440 --> 00:09:27.650
- Credo.
- Meios?
128
00:09:28.276 --> 00:09:29.652
O que significa isso?
129
00:09:31.112 --> 00:09:32.489
Caluda!
130
00:09:33.573 --> 00:09:37.350
Se não vos agrada o que digo,
saiam de Chaldea imediatamente!
131
00:09:39.579 --> 00:09:40.747
Ótimo.
132
00:09:40.830 --> 00:09:43.410
Chaldea nunca recebeu tantos...
133
00:09:49.589 --> 00:09:52.800
Quarenta e oito. Plebeu.
134
00:10:04.521 --> 00:10:06.106
Porquê?
135
00:10:06.272 --> 00:10:08.191
- Senpai.
- Mash...
136
00:10:08.274 --> 00:10:11.444
Senpai,
foste expulso da primeira missão.
137
00:10:12.153 --> 00:10:13.863
Vou levar-te ao teu quarto.
138
00:10:16.324 --> 00:10:19.244
No mundo dos magos,
o talento é um dado adquirido,
139
00:10:19.327 --> 00:10:20.954
mas a linhagem conta muito.
140
00:10:21.579 --> 00:10:23.581
A diretora é a líder dos Animusphere,
141
00:10:23.665 --> 00:10:25.583
uma família de magos eminente.
142
00:10:26.167 --> 00:10:28.878
Ela tem uma grande predileção
por linhagens.
143
00:10:30.505 --> 00:10:33.633
A necessidade de recrutar
muitos dos potenciais Mestres
144
00:10:33.716 --> 00:10:36.553
apareceu quando o projeto
entrou em fase de execução,
145
00:10:36.636 --> 00:10:40.765
mas apenas uma mão-cheia de magos
tinha esse potencial.
146
00:10:41.474 --> 00:10:46.200
Daí que cidadãos comuns como eu
tenham sido recrutados à pressa.
147
00:10:46.646 --> 00:10:48.356
Vais sair de Chaldea?
148
00:10:48.439 --> 00:10:50.608
Ainda não tomei uma decisão,
149
00:10:50.692 --> 00:10:53.486
mas, por agora,
farei o que conseguir por aqui.
150
00:10:54.279 --> 00:10:56.364
Seria frustrante ir-me embora assim.
151
00:11:02.829 --> 00:11:08.840
Ainda que estejamos a uma altitude
elevada, não se vê o azul do céu.
152
00:11:08.168 --> 00:11:10.128
O azul do céu?
153
00:11:10.712 --> 00:11:14.966
Aposto que se passasse dois anos aqui
não ia conseguir vê-lo.
154
00:11:23.975 --> 00:11:25.768
Este é o teu quarto, senpai.
155
00:11:26.394 --> 00:11:27.645
Obrigado por tudo.
156
00:11:27.729 --> 00:11:28.813
Não tens de quê.
157
00:11:28.897 --> 00:11:31.232
Vais participar nesta missão,
certo, Mash?
158
00:11:31.316 --> 00:11:34.485
Sim. Por isso, tenho de me ir embora já.
159
00:11:35.904 --> 00:11:36.738
Mash!
160
00:11:40.950 --> 00:11:42.994
Tem cuidado!
161
00:11:51.628 --> 00:11:53.755
Ela até é uma rapariga interessante.
162
00:12:00.345 --> 00:12:01.512
Desculpa...
163
00:12:01.596 --> 00:12:04.223
Sim, entra.
164
00:12:07.602 --> 00:12:08.519
Quem és tu?
165
00:12:11.105 --> 00:12:13.650
É para aqui que venho descansar!
166
00:12:15.610 --> 00:12:17.695
Quem te disse que podias entrar?
167
00:12:18.488 --> 00:12:21.199
Disseram-me que este era o meu quarto.
168
00:12:21.282 --> 00:12:23.493
O teu quarto? Aqui?
169
00:12:24.827 --> 00:12:26.162
Já percebi.
170
00:12:26.245 --> 00:12:28.665
O último miúdo já chegou.
171
00:12:28.748 --> 00:12:30.875
E tu, quem és?
172
00:12:31.876 --> 00:12:35.505
Sou o Romani Archaman,
o chefe do departamento médico.
173
00:12:35.755 --> 00:12:38.549
Toda a gente me trata por Dr. Roman.
174
00:12:38.633 --> 00:12:39.926
Chefe de departamento!
175
00:12:40.900 --> 00:12:42.387
Lamento interromper
o seu momento de descanso!
176
00:12:42.470 --> 00:12:46.349
Não faz mal nenhum.
Sou só um médico normal.
177
00:12:46.683 --> 00:12:49.978
Já agora, a missão Rayshift
não vai ter início em breve?
178
00:12:50.610 --> 00:12:52.480
Ouvi dizer
que todo o pessoal vai participar.
179
00:12:54.107 --> 00:12:55.483
Na verdade...
180
00:12:58.690 --> 00:13:02.573
Com que então enfureceste a diretora
e foste dispensado da primeira missão?
181
00:13:02.657 --> 00:13:03.574
Sim.
182
00:13:03.658 --> 00:13:04.993
Então, já somos dois.
183
00:13:05.827 --> 00:13:07.662
A diretora expulsou-me e disse:
184
00:13:07.745 --> 00:13:10.456
"Quando o Romani está cá,
estraga o ambiente!"
185
00:13:10.540 --> 00:13:12.750
Só podia vir amuar para este quarto.
186
00:13:12.834 --> 00:13:13.960
A sério?
187
00:13:15.712 --> 00:13:19.966
Já que nenhum de nós tem o que fazer,
devíamos aprofundar a nossa amizade.
188
00:13:20.717 --> 00:13:22.301
Está bem.
189
00:13:27.265 --> 00:13:30.727
E é assim que Chaldea está estruturada.
190
00:13:30.810 --> 00:13:34.772
Foi construída 6000 metros acima
do nível do mar, com um túnel na cave.
191
00:13:38.776 --> 00:13:39.902
Olá, Lev.
192
00:13:39.986 --> 00:13:42.989
Romani.Rayshift vai começar em breve.
193
00:13:43.720 --> 00:13:45.908
Também podes vir, por via das dúvidas?
194
00:13:45.992 --> 00:13:47.201
Aconteceu alguma coisa?
195
00:13:47.285 --> 00:13:49.579
A Equipa A está a postos,
mas a B e restantes
196
00:13:49.662 --> 00:13:53.583
estão a ter problemas com as pessoas
que não estão habituadas a isto.
197
00:13:53.666 --> 00:13:55.460
Então, vou anestesiá-los.
198
00:13:55.543 --> 00:13:56.669
Despacha-te.
199
00:13:56.753 --> 00:14:00.506
Estás no consultório médico, certo?
Demoras dois minutos a chegar cá.
200
00:14:01.132 --> 00:14:02.258
Está bem.
201
00:14:02.842 --> 00:14:03.968
Não te atrases.
202
00:14:06.120 --> 00:14:07.930
Isto não é o consultório médico, certo?
203
00:14:08.140 --> 00:14:11.851
Não há problema
se eu chegar um pouco atrasado.
204
00:14:11.934 --> 00:14:14.395
Além disso,
parece que a Equipa A já está a postos.
205
00:14:14.479 --> 00:14:17.732
- O homem com quem eu estava a falar...
- É o Professor Lev, certo?
206
00:14:17.815 --> 00:14:21.319
Conheci-o há bocado.
Ele disse-me que era um engenheiro.
207
00:14:23.112 --> 00:14:26.320
Um engenheiro?
Foi extremamente humilde da sua parte.
208
00:14:27.330 --> 00:14:30.578
Ele é o mago que criou o telescópiopara observar Chaldeas,
209
00:14:30.661 --> 00:14:33.873
as Lentes de Observação Futura: Shiva.
210
00:14:38.440 --> 00:14:43.299
E o ex-diretor construiuo Sistema de Convocação Rayshift.
211
00:14:43.383 --> 00:14:45.468
A Academia Atlas forneceu
212
00:14:45.551 --> 00:14:49.550
o Motor de Cálculo Spiritronpara testar a teoria.
213
00:14:49.806 --> 00:14:52.558
Tudo isto foi possívelgraças a muita gente talentosa.
214
00:14:55.645 --> 00:14:58.981
Não faz sentido recorrerem
a um médico mediano como eu,
215
00:14:59.650 --> 00:15:00.691
mas quando me chamam, eu vou.
216
00:15:01.275 --> 00:15:02.193
Certo?
217
00:15:02.819 --> 00:15:05.863
Obrigado por me teres ouvido, Fujimaru.
218
00:15:05.947 --> 00:15:07.698
Não, eu é que agradeço.
219
00:15:07.782 --> 00:15:10.410
Quando isto acabar,
vem ter ao meu consultório.
220
00:15:10.493 --> 00:15:12.453
Tenho um bolo delicioso...
221
00:15:16.400 --> 00:15:18.126
- O que foi isto?
- Uma falha de energia?
222
00:15:18.209 --> 00:15:20.461
Isto não devia acontecer em Chaldea.
223
00:15:21.462 --> 00:15:23.339
Alerta de emergência.
224
00:15:23.673 --> 00:15:28.719
Deflagraram incêndios na central elétricae na sala de comando central.
225
00:15:29.554 --> 00:15:30.638
Incêndios?
226
00:15:31.222 --> 00:15:35.226
A divisória da secção centralfechar-se-á dentro de 240 segundos.
227
00:15:36.811 --> 00:15:38.187
Pede-se a todos que evacuem.
228
00:15:38.271 --> 00:15:39.230
Sala de comando...
229
00:15:41.858 --> 00:15:44.819
Repito, deflagraram incêndios...
230
00:15:44.902 --> 00:15:45.736
Então?!
231
00:16:01.627 --> 00:16:02.587
Não!
232
00:16:03.296 --> 00:16:06.900
Chaldeas está são e salva?
233
00:16:09.510 --> 00:16:12.221
É possível que tenha sido sabotagem.
234
00:16:12.972 --> 00:16:16.767
Suspensão de eletricidade. A aguardar.Geração elétrica insuficiente.
235
00:16:17.351 --> 00:16:18.519
É mau sinal!
236
00:16:19.687 --> 00:16:22.523
Não foi possívelligar o gerador de reserva.
237
00:16:22.982 --> 00:16:25.526
Pede-se ao pessoalque o faça manualmente. Repito.
238
00:16:26.110 --> 00:16:29.197
- Vou à central elétrica da cave!
- Não é perigoso?
239
00:16:29.780 --> 00:16:32.740
Não posso deixar
que a luz de Chaldea se apague.
240
00:16:32.158 --> 00:16:34.760
Volta pelo mesmo caminho, agora!
241
00:16:34.160 --> 00:16:35.161
Dr. Roman!
242
00:16:36.996 --> 00:16:40.374
A divisória fecha-se em 180 segundos.
243
00:16:40.791 --> 00:16:43.850
Ao pessoal que está na secção central,
244
00:16:43.169 --> 00:16:46.631
pede-se, por favor, que evacuempara a Porta Dois, imediatamente.
245
00:16:52.428 --> 00:16:53.846
Mash!
246
00:16:58.434 --> 00:17:00.102
Mash! Onde estás?
247
00:17:01.200 --> 00:17:04.565
O sistema Rayshiftencontra-se em fase final.
248
00:17:05.149 --> 00:17:10.905
Coordenadas:30 de janeiro de 2004. Fuyuki, Japão.
249
00:17:12.698 --> 00:17:13.699
Mash!
250
00:17:14.116 --> 00:17:16.827
Conversão protetora Laplace a postos.
251
00:17:17.411 --> 00:17:20.289
Fator adicional da Singularidadeem segurança.
252
00:17:20.873 --> 00:17:22.833
Ativado Programa de Convocação.
253
00:17:23.840 --> 00:17:26.450
Mestres, por favor,façam os ajustes finais.
254
00:17:29.799 --> 00:17:30.800
Mash!
255
00:17:33.219 --> 00:17:35.304
Senpai?
256
00:17:35.888 --> 00:17:38.224
Mash, aguenta-te! Vou ajudar-te!
257
00:17:39.684 --> 00:17:41.561
Não, isso é...
258
00:17:56.951 --> 00:17:58.619
Não te preocupes comigo.
259
00:17:59.360 --> 00:18:03.207
Por favor, corre daqui para fora.
260
00:18:03.291 --> 00:18:06.168
E tu vens comigo, Mash!
261
00:18:08.796 --> 00:18:11.257
Por favor, corre! Não há...
262
00:18:12.258 --> 00:18:13.551
Esquece!
263
00:18:16.950 --> 00:18:18.140
Alerta ao pessoal de observação.
264
00:18:18.970 --> 00:18:20.474
A situação de Chaldeas mudou.
265
00:18:24.610 --> 00:18:27.607
Os dados de observação futura de Shivaserão substituídos.
266
00:18:28.274 --> 00:18:30.985
A sobrevivência da raça humana na Terra
267
00:18:31.680 --> 00:18:33.738
durante os próximos 100 anosnão pode ser confirmada.
268
00:18:34.322 --> 00:18:36.866
O futuro da Humanidadenão está garantido.
269
00:18:36.949 --> 00:18:38.868
Chaldeas está...
270
00:18:38.951 --> 00:18:41.120
A divisória central será fechada agora.
271
00:18:46.125 --> 00:18:49.629
A iniciar limpeza interior em 90 segundos.
272
00:18:50.713 --> 00:18:53.924
Senpai, desculpa.
273
00:18:54.175 --> 00:18:55.718
Por minha culpa...
274
00:18:56.385 --> 00:18:58.950
Não, é...
275
00:18:59.960 --> 00:19:03.170
Haveremos de encontrar uma solução.
276
00:19:07.980 --> 00:19:09.230
Estás bem, Mash?
277
00:19:09.774 --> 00:19:13.402
Sim, muito obrigada.
278
00:19:14.612 --> 00:19:18.616
A procurar Mestres qualificados... A procurar...
279
00:19:18.949 --> 00:19:20.242
Senpai...
280
00:19:22.203 --> 00:19:25.915
Não dá para ver o céu
281
00:19:25.998 --> 00:19:27.833
daqui.
282
00:19:30.169 --> 00:19:31.837
Tens razão!
283
00:19:32.963 --> 00:19:35.341
Porque há sempre tempestades de neve.
284
00:19:35.925 --> 00:19:39.178
Um dia, quero mostrar-te o céu, Mash.
285
00:19:42.560 --> 00:19:43.849
Senpai...
286
00:19:45.184 --> 00:19:48.187
Desculpa. A tua mão...
287
00:19:51.816 --> 00:19:52.650
Sim.
288
00:19:54.151 --> 00:19:55.194
Pronto.
289
00:20:07.998 --> 00:20:11.627
A restabelecer contactocom o candidato apto número 48.
290
00:20:18.801 --> 00:20:20.720
A iniciar Programa de Convocação.
291
00:20:23.848 --> 00:20:25.766
A começar conversão Spiritron.
292
00:20:27.935 --> 00:20:32.398
Rayshift começa em três, dois, um...
293
00:20:34.775 --> 00:20:39.196
Completaram-se todos os procedimentos.A iniciar Primeira Ordem.
294
00:20:46.954 --> 00:20:48.706
Tenho cócegas.
295
00:20:53.711 --> 00:20:54.879
Onde estou?
296
00:21:29.580 --> 00:21:30.873
Mash?
297
00:21:30.956 --> 00:21:34.919
Depois, explico-te.
Por agora, fica agachado, por favor.
298
00:21:51.227 --> 00:21:52.186
Ora, ora.
299
00:22:19.463 --> 00:22:20.840
Parece que ele se foi embora.
300
00:22:20.923 --> 00:22:23.634
Mash, essa roupa...
301
00:22:25.261 --> 00:22:26.303
Isto é...
302
00:22:30.140 --> 00:22:31.433
Mestre, os teus comandos.
303
00:22:32.518 --> 00:22:36.438
Vamos ultrapassar isto juntos, senpai!
304
00:23:14.977 --> 00:23:16.103
Mas que raio?
305
00:23:29.908 --> 00:23:33.621
Isto só me acontece a mim! Porquê?
306
00:23:43.130 --> 00:23:44.423
Ajuda-me, Lev!
307
00:23:53.515 --> 00:23:54.350
Mash?
308
00:24:07.237 --> 00:24:09.782
Está tudo bem? Diretora?
309
00:24:10.908 --> 00:24:11.825
Tu!
310
00:24:20.876 --> 00:24:23.870
Diretora, está ferida?
311
00:24:23.337 --> 00:24:24.338
O que se passa?
312
00:24:25.172 --> 00:24:29.301
Isto é a Singularidade F.
Cidade de Fuyuki, 2004.
313
00:24:30.719 --> 00:24:33.597
Pode custar a acreditar, mas eu...
314
00:24:34.181 --> 00:24:37.726
És uma Meia-Serva, certo?
Dá para perceber só de olhar para ti.
315
00:24:38.644 --> 00:24:42.898
Só quero saber por que razão
só agora fomos bem-sucedidos!
316
00:24:44.483 --> 00:24:48.153
De certeza que sabe que Chaldea
treinou um Servo antecipadamente
317
00:24:48.237 --> 00:24:52.908
para tratar da investigação
da Singularidade F.
318
00:24:58.414 --> 00:25:03.752
Mesmo antes de eu morrer,ele propôs-me um contrato.
319
00:25:05.337 --> 00:25:09.910
Em troca dos poderesde Espírito Heroico e Fantasma Nobre,
320
00:25:09.174 --> 00:25:13.950
ele queria que eu eliminassea causa da Singularidade.
321
00:25:14.722 --> 00:25:19.977
Por isso, fundi-me com o Servo
e tornei-me uma Meia-Serva.
322
00:25:20.894 --> 00:25:24.606
Então,
este plebeu tornou-se o teu Mestre?
323
00:25:25.232 --> 00:25:26.400
Mestre?
324
00:25:27.693 --> 00:25:30.320
Sou um Mestre? Mas...
325
00:25:31.196 --> 00:25:33.866
Essa Marca de Comando
é prova disso mesmo.
326
00:25:45.377 --> 00:25:48.338
Finalmente consegui!Estou, conseguem ouvir-me?
327
00:25:48.922 --> 00:25:49.840
Dr. Roman!
328
00:25:50.424 --> 00:25:52.593
Fujimaru, Mash.
329
00:25:52.926 --> 00:25:55.596
Com que então foram arrastadospelo Rayshift!
330
00:25:55.679 --> 00:25:58.599
E não estavam numa cápsula!Admira que não tenham perdido...
331
00:25:58.682 --> 00:26:01.180
Porque assumiste o comando, Romani?
332
00:26:02.519 --> 00:26:05.105
Diretora! Está viva?
333
00:26:05.189 --> 00:26:06.565
Que conversa é essa?
334
00:26:06.648 --> 00:26:09.318
O que faz o chefe
do departamento médico sentado aí?
335
00:26:09.401 --> 00:26:10.611
Onde está o Lev?
336
00:26:12.529 --> 00:26:16.241
O Professor Levfoi apanhado pela explosão.
337
00:26:16.325 --> 00:26:18.702
Não acho que tenha sobrevivido.
338
00:26:18.994 --> 00:26:20.370
Não...
339
00:26:21.205 --> 00:26:24.416
Foi-me confiadoo comando das operações
340
00:26:24.500 --> 00:26:26.502
porque não resta nenhum superior meu.
341
00:26:26.585 --> 00:26:28.921
E os candidatos a Mestre?
342
00:26:29.400 --> 00:26:32.700
O que aconteceu às 47 pessoas
que estavam nas cápsulas?
343
00:26:32.424 --> 00:26:34.259
Estão todos em situação crítica.
344
00:26:35.928 --> 00:26:36.762
A este ritmo...
345
00:26:36.845 --> 00:26:38.263
Não sejas idiota!
346
00:26:39.807 --> 00:26:42.100
Põe-nos em criopreservação,
imediatamente!
347
00:26:42.184 --> 00:26:43.769
A prioridade é a vida deles!
348
00:26:44.853 --> 00:26:46.480
É para já!
349
00:26:47.981 --> 00:26:49.149
Diretora.
350
00:26:49.233 --> 00:26:52.444
Desde que não morram,
poderemos justificar tudo isto, depois.
351
00:26:54.947 --> 00:26:59.243
Não posso ser responsável por 47 mortes.
352
00:27:01.954 --> 00:27:05.249
Neste momento,Chaldea perdeu 80 % das suas funções.
353
00:27:06.250 --> 00:27:08.502
Assim que pudermos
comunicar com o exterior,
354
00:27:08.585 --> 00:27:12.756
pedirei materiais e começarei
a reconstruir Chaldea. É isto.
355
00:27:13.340 --> 00:27:15.384
Está bem, Romani Archaman.
356
00:27:15.467 --> 00:27:19.263
Não me agrada, mas até ao meu regressoficas encarregue de Chaldea.
357
00:27:19.346 --> 00:27:21.515
Entendido, mas, ainda assim...
358
00:27:22.140 --> 00:27:25.394
Uma Meia-Serva, a fusãoentre um Espírito Heroico e um humano.
359
00:27:25.978 --> 00:27:28.605
Nem acredito que foram bem-sucedidos.
360
00:27:32.150 --> 00:27:36.780
A partir de agora, tanto o Ritsuka
Fujimaru, como a Mash Kyrielight
361
00:27:36.864 --> 00:27:39.366
começarão a investigar a Singularidade F.
362
00:27:39.741 --> 00:27:41.201
Desejo-vos boa sorte.
363
00:27:41.285 --> 00:27:43.745
Perante qualquer emergência,contactem-me.
364
00:27:44.788 --> 00:27:48.250
Podemos pedir socorro,
mas ninguém nos virá resgatar.
365
00:27:48.333 --> 00:27:49.585
Diretora...
366
00:27:50.127 --> 00:27:52.838
Diretora, tem a certeza disto?
367
00:27:52.921 --> 00:27:55.591
Podíamos esperar por ajuda.
368
00:27:55.674 --> 00:27:58.927
Depois deste incidente,
choverão reclamações da Associação.
369
00:27:59.928 --> 00:28:01.680
Não podemos voltar de mãos a abanar.
370
00:28:02.306 --> 00:28:05.434
Lamento,
mas terão de me ajudar, Mash e Fujimaru.
371
00:28:06.590 --> 00:28:07.269
Entendido.
372
00:28:07.978 --> 00:28:09.479
Entendido!
373
00:28:12.650 --> 00:28:15.277
Nunca pensei que, algum dia,
tivesse de confiar num plebeu.
374
00:28:21.199 --> 00:28:22.993
Estás a ser chato! O que estás...
375
00:28:23.760 --> 00:28:24.703
Saiam daí imediatamente!
376
00:28:27.748 --> 00:28:29.291
Pressinto um inimigo!
377
00:28:29.499 --> 00:28:30.626
É
378
00:28:30.709 --> 00:28:31.793
um Servo!
379
00:28:37.799 --> 00:28:41.530
Mas que raio? O que faz um Servo aqui?
380
00:28:42.540 --> 00:28:43.347
É a Guerra do Santo Graal.
381
00:28:46.642 --> 00:28:47.976
Está confirmado
382
00:28:48.560 --> 00:28:52.940
que, em 2004, houve um ritual especialchamado "Guerra do Santo Graal".
383
00:28:53.565 --> 00:28:58.528
O Santo Graal é uma taça mágicaque contém os alicerces da magia.
384
00:28:59.446 --> 00:29:03.408
Magos da cidade de Fuyukicompletaram um Santo Graal
385
00:29:03.492 --> 00:29:06.787
e convocaram sete Espíritos Heroicospara o ativarem.
386
00:29:07.496 --> 00:29:09.998
Os sete Mestres defrontaram-se
387
00:29:10.820 --> 00:29:12.834
e, no fim,o sobrevivente obteve o Santo Graal.
388
00:29:13.961 --> 00:29:16.672
Mas o desfecho não ficou registado.
389
00:29:17.464 --> 00:29:19.466
O ritual foi bem-sucedido?
390
00:29:19.549 --> 00:29:20.926
Foi um fracasso?
391
00:29:21.802 --> 00:29:27.641
Ninguém faz ideiado que os Servos possam ter feito.
392
00:29:27.724 --> 00:29:29.935
Então, porque...
393
00:29:45.117 --> 00:29:46.994
Isto são correntes?
394
00:29:47.770 --> 00:29:49.454
Não, não toques nisso!
395
00:29:54.209 --> 00:29:55.430
Mestre!
396
00:29:55.294 --> 00:29:56.837
Que pena.
397
00:29:56.920 --> 00:30:00.257
A presa novinha escapou.
398
00:30:01.842 --> 00:30:05.950
Uma Serva desconhecida
e um Mestre desconhecido.
399
00:30:06.638 --> 00:30:08.849
Tão novos e inexperientes.
400
00:30:09.766 --> 00:30:13.228
É uma Serva! Mas não vejo o Mestre dela.
401
00:30:13.312 --> 00:30:14.813
O mundo já não é o que era.
402
00:30:15.564 --> 00:30:18.567
Um Servo sem o seu Mestre
já não me surpreende.
403
00:30:25.490 --> 00:30:26.783
Aqueles são...
404
00:30:26.867 --> 00:30:27.993
Eram humanos.
405
00:30:28.577 --> 00:30:31.790
Parece
que a Serva os transformou em pedra.
406
00:30:34.833 --> 00:30:36.335
Porque farias uma coisa assim?
407
00:30:36.918 --> 00:30:38.337
Queixas-te?
408
00:30:38.420 --> 00:30:40.547
Quando entram
no meu terreno de caça,
409
00:30:40.630 --> 00:30:44.551
sou livre de vos tratar como me apetecer,
ou não sou?
410
00:30:49.389 --> 00:30:50.807
Não se preocupem.
411
00:30:51.391 --> 00:30:56.813
Fiquei com uma estátua a menos,
mas, agora, vou ganhar três novas.
412
00:31:00.400 --> 00:31:02.270
Só nos resta lutar.
413
00:31:02.110 --> 00:31:03.320
Lutar?
414
00:31:03.403 --> 00:31:05.720
- És capaz?
- Sim.
415
00:31:06.281 --> 00:31:08.825
Tão corajosa, tão novinha.
416
00:31:09.534 --> 00:31:13.288
É a primeira vez
que lutas enquanto Serva?
417
00:31:13.789 --> 00:31:17.834
Eu, enquanto veterana,
vou ensinar-te como se faz.
418
00:31:19.711 --> 00:31:21.380
Cuidado com o que dizes e fazes.
419
00:31:21.963 --> 00:31:26.385
Assim que dizes a palavra "lutar",
é bom que te prepares.
420
00:31:34.476 --> 00:31:36.645
Estás desesperada. Excelente.
421
00:31:36.728 --> 00:31:38.355
Mas tem cuidado.
422
00:31:38.438 --> 00:31:40.774
A minha lança é a Lança Mortal.
423
00:31:41.358 --> 00:31:44.277
Qualquer ferida por ela provocada
não poderá ser curada.
424
00:31:44.361 --> 00:31:47.300
Nem que um milagre
te cure o corpo inteiro.
425
00:31:48.740 --> 00:31:49.658
Percebes?
426
00:31:50.242 --> 00:31:51.785
Se cometeres um erro que seja,
427
00:31:53.453 --> 00:31:58.830
serás uma Serva fracassada
para o resto da tua vida!
428
00:32:13.980 --> 00:32:16.590
A inexperiência enerva-me.
429
00:32:26.862 --> 00:32:29.906
Vou prender-vos com o meu cabelo.
430
00:32:31.366 --> 00:32:33.760
Não estou à altura dela.
431
00:32:33.160 --> 00:32:34.453
Corre, por favor, senpai!
432
00:32:36.538 --> 00:32:37.456
Mash...
433
00:32:37.914 --> 00:32:39.708
Tens muita coragem.
434
00:32:39.916 --> 00:32:43.503
Uma menina não passa disso mesmo,mas tu pareces bastante corajosa.
435
00:32:44.629 --> 00:32:46.339
Por isso, não te posso abandonar.
436
00:32:46.923 --> 00:32:48.133
Quem és?
437
00:32:48.216 --> 00:32:50.343
Quem sou? Olha para mim e saberás,
438
00:32:50.927 --> 00:32:52.950
velha amiga.
439
00:32:55.432 --> 00:32:57.809
És o Guerreiro!
440
00:33:01.438 --> 00:33:04.107
Porque te alias a estes viajantes?
441
00:33:05.775 --> 00:33:08.945
Porque é melhor do que me aliar a ti,
obviamente!
442
00:33:18.705 --> 00:33:23.168
Sou o Servo Guerreiro. Por certas razões,
considero-a minha inimiga.
443
00:33:24.200 --> 00:33:26.671
Os inimigos do meu inimigo
nem sempre são meus aliados,
444
00:33:26.755 --> 00:33:28.673
mas, por agora, podem confiar em mim.
445
00:33:29.382 --> 00:33:30.800
Põe-te em posição, jovem.
446
00:33:30.884 --> 00:33:33.887
Tirando o talento,
a tua coragem é inigualável.
447
00:33:34.930 --> 00:33:36.560
- Obrigada!
- Miúdo!
448
00:33:37.474 --> 00:33:38.683
És o Mestre?
449
00:33:39.559 --> 00:33:41.436
Então, tens os comandos.
450
00:33:42.479 --> 00:33:45.190
- Mas...
- Se és um homem, prepara-te!
451
00:33:47.526 --> 00:33:50.362
Seria um contrato temporário,
mas por consideração
452
00:33:50.445 --> 00:33:53.448
a esta jovem corajosa
tornar-me-ei o teu Servo.
453
00:33:55.242 --> 00:33:56.451
Por mim, tudo bem.
454
00:33:56.535 --> 00:33:58.828
Assim,
poderei matar-te antes do previsto.
455
00:33:59.538 --> 00:34:02.791
Petrifico-te enquanto estás vivo.
456
00:34:30.235 --> 00:34:32.362
Só te resta fugir.
457
00:34:32.445 --> 00:34:35.323
Parece que nem tens tempo
para lançar um feitiço, não é?
458
00:34:39.411 --> 00:34:42.330
Esta é a paga
por dizeres o que não deves.
459
00:34:42.414 --> 00:34:45.292
Isto é o que acontece
quando revelas as tuas intenções.
460
00:34:49.504 --> 00:34:50.755
Jovem!
461
00:34:57.721 --> 00:35:00.223
Não preciso de palavras mágicas
para usar as Runas.
462
00:35:00.307 --> 00:35:02.976
Cresce e aparece, palerma!
463
00:35:38.530 --> 00:35:40.180
Uma já está.
464
00:35:41.560 --> 00:35:42.432
Obrigada.
465
00:35:42.515 --> 00:35:44.809
Salvaste-nos
quando estivemos em perigo.
466
00:35:44.893 --> 00:35:46.603
Bom trabalho.
467
00:35:46.936 --> 00:35:49.898
Estamos a salvo porque ajudaste.
Não te preocupes.
468
00:35:51.107 --> 00:35:53.151
Alto lá!
469
00:35:58.323 --> 00:36:00.492
Tens um belo corpinho.
470
00:36:01.760 --> 00:36:03.119
Que tarado sexual.
471
00:36:03.620 --> 00:36:05.789
Perguntemos-lhe como estão as coisas.
472
00:36:05.872 --> 00:36:08.625
Parece ser um Espírito Heroico do bem.
473
00:36:08.708 --> 00:36:11.419
Isso é um meio de comunicação mágico?
474
00:36:12.170 --> 00:36:13.588
Prazer em conhecer-te.
475
00:36:13.672 --> 00:36:16.675
Não sei de onde és originário,mas é uma honra...
476
00:36:16.758 --> 00:36:19.469
Não vais a lado nenhum com graxa.
477
00:36:19.552 --> 00:36:21.930
Diz o que queres e sê breve.
478
00:36:22.130 --> 00:36:24.224
És bom nisso, certo, fraquinho?
479
00:36:24.307 --> 00:36:26.393
Fraquinho...
480
00:36:29.854 --> 00:36:34.275
Resumindo, és um Servo da Guerrado Santo Graal que aconteceu aqui
481
00:36:34.359 --> 00:36:36.236
e és o único sobrevivente, certo?
482
00:36:36.319 --> 00:36:38.738
Não perdi, se é isso que estás a dizer.
483
00:36:39.447 --> 00:36:41.616
Algures pelo caminho,
484
00:36:41.700 --> 00:36:44.244
a nossa Guerra do Santo Graal
sofreu uma mudança.
485
00:36:44.828 --> 00:36:45.870
Uma mudança?
486
00:36:45.954 --> 00:36:47.872
Não sei os pormenores.
487
00:36:48.456 --> 00:36:50.834
Da noite para o dia,
a cidade encheu-se de chamas,
488
00:36:50.917 --> 00:36:54.379
os humanos desapareceram
e só ficaram os Servos.
489
00:36:55.588 --> 00:36:59.384
A Catana foi a primeiraa retomar a Guerra do Santo Graal.
490
00:37:00.260 --> 00:37:04.970
Começou a matar por gosto,como um peixe fora de água.
491
00:37:04.681 --> 00:37:08.101
A Catana derrotou o Arqueiro, a Lanceira,
492
00:37:08.184 --> 00:37:12.856
o Cavaleiro, o Nórdico e o Assassino.
493
00:37:14.482 --> 00:37:18.862
Depois, uma magia negracorrompeu os Servos derrotados,
494
00:37:18.945 --> 00:37:21.364
como aconteceu com a Lanceira.
495
00:37:23.283 --> 00:37:27.360
Liquidei o Cavaleiro e o Assassino
antes que eles vos encontrassem.
496
00:37:27.704 --> 00:37:29.122
Quanto ao Nórdico,
497
00:37:29.414 --> 00:37:32.625
acho que não nos atacará
desde que o deixemos em paz.
498
00:37:32.917 --> 00:37:35.670
Então, se derrotarmos o Servo que falta...
499
00:37:35.754 --> 00:37:37.547
A Guerra do Santo Graal chega ao fim.
500
00:37:38.965 --> 00:37:42.969
E é muito provável que se resolva
a anomalia da Singularidade F.
501
00:37:43.219 --> 00:37:45.180
Sabes onde está?
502
00:37:45.764 --> 00:37:46.723
Sei.
503
00:37:49.225 --> 00:37:51.186
No coração desta terra.
504
00:37:52.854 --> 00:37:54.314
Estão a protegê-la.
505
00:37:55.982 --> 00:37:58.151
O Graal Grandioso corrompido.
506
00:38:01.863 --> 00:38:03.782
Eu trato do patife do Arqueiro.
507
00:38:04.699 --> 00:38:08.536
Preciso de ajustar contas com ele,
de uma vez por todas.
508
00:38:10.205 --> 00:38:12.791
Não te importas mesmo de nos ajudar?
509
00:38:13.374 --> 00:38:16.544
Mesmo que não saibas bem
em que situação estamos?
510
00:38:17.128 --> 00:38:20.131
Não, não me importo. Não se preocupem.
511
00:38:22.967 --> 00:38:26.471
Não me envolvo a 100 por cento
em acontecimentos de outra era.
512
00:38:27.130 --> 00:38:29.307
No fim de contas, sirvo de arma.
513
00:38:29.390 --> 00:38:31.351
É a Regra Sagrada do Servo.
514
00:38:32.180 --> 00:38:34.687
O vosso objetivo
é investigar esta anomalia.
515
00:38:34.771 --> 00:38:37.941
O meu objetivo
é acabar com a Guerra do Santo Graal.
516
00:38:39.400 --> 00:38:43.196
Os nossos interesses são compatíveis.
Porque não trabalhar em equipa?
517
00:38:46.866 --> 00:38:48.952
É uma decisão lógica.
518
00:38:52.664 --> 00:38:54.207
Ainda assim, é estranho.
519
00:38:57.502 --> 00:38:59.754
Não tens potencial para ser Mestre?
520
00:39:02.298 --> 00:39:03.633
O que interessa?
521
00:39:05.218 --> 00:39:07.512
És uma feiticeira de primeira categoria
522
00:39:07.595 --> 00:39:09.764
e não tens potencial para ser Mestre?
523
00:39:09.848 --> 00:39:10.807
É uma maldição?
524
00:39:11.391 --> 00:39:13.643
Faz alguma diferença?
525
00:39:13.726 --> 00:39:16.200
A tua teimosia
também é de primeira categoria.
526
00:39:16.104 --> 00:39:17.230
Perdão?
527
00:39:21.359 --> 00:39:22.360
Mash?
528
00:39:23.361 --> 00:39:25.238
Levei-te à exaustão, não foi?
529
00:39:25.822 --> 00:39:26.781
Não!
530
00:39:27.448 --> 00:39:29.450
Não, estou bem.
531
00:39:29.868 --> 00:39:31.911
Estou em perfeito estado.
532
00:39:32.787 --> 00:39:33.621
Mas...
533
00:39:35.810 --> 00:39:36.875
Já percebi.
534
00:39:38.334 --> 00:39:42.589
Senpai, ainda não posso
usar o meu Fantasma Nobre.
535
00:39:43.298 --> 00:39:44.465
Fantasma Nobre?
536
00:39:44.549 --> 00:39:46.926
São as armas que os Servos usam.
537
00:39:47.100 --> 00:39:48.428
Mas, Mash, tu tens...
538
00:39:48.511 --> 00:39:53.266
Não, este escudo
ainda não revelou a sua forma verdadeira.
539
00:39:55.727 --> 00:39:59.439
Disseste que não sabias
o tipo de Servo com que te fundiste.
540
00:39:59.522 --> 00:40:01.650
Sabia que era este o problema.
541
00:40:01.691 --> 00:40:03.192
Desculpe.
542
00:40:03.526 --> 00:40:05.612
A responsabilidade não é toda tua.
543
00:40:05.695 --> 00:40:07.780
Um Mestre extraordinário devia ser capaz
544
00:40:07.864 --> 00:40:10.575
de analisar o Servo
com quem faz um contrato.
545
00:40:11.868 --> 00:40:13.286
Ou seja...
546
00:40:13.369 --> 00:40:16.331
- Ou seja, deixas muito a desejar!
- Ai!
547
00:40:16.414 --> 00:40:17.999
Desculpe!
548
00:40:18.820 --> 00:40:20.430
Desculpem interromper a brincadeira.
549
00:40:20.627 --> 00:40:22.587
O Fantasma Nobre resume-se ao instinto.
550
00:40:22.670 --> 00:40:26.700
Se algum acontecimento
invocar esse instinto...
551
00:40:27.175 --> 00:40:29.177
... ele virá ao de cima naturalmente.
552
00:40:49.113 --> 00:40:52.533
Estou cansada. Descansamos mais à frente?
553
00:40:53.340 --> 00:40:54.350
Sim.
554
00:41:23.898 --> 00:41:24.732
Senpai.
555
00:41:25.483 --> 00:41:26.609
Tens frio?
556
00:41:26.693 --> 00:41:31.280
Estou bem. Parece que esta forma de vida
não é afetada pela temperatura.
557
00:41:31.364 --> 00:41:32.407
Entendo.
558
00:41:35.493 --> 00:41:36.536
Desculpa.
559
00:41:37.870 --> 00:41:39.998
Faço-te passar por maus bocados, Mash.
560
00:41:41.374 --> 00:41:45.294
Se o teu Mestre fosse um mago
de primeira categoria em vez de um plebeu,
561
00:41:45.837 --> 00:41:48.214
o fardo que carregas seria mais leve.
562
00:41:51.300 --> 00:41:53.136
És mesmo humano, senpai.
563
00:41:55.138 --> 00:41:56.848
Estou feliz.
564
00:41:57.150 --> 00:41:59.892
Feliz por ter feito
um contrato contigo enquanto Serva.
565
00:42:06.441 --> 00:42:09.193
Aqui o céu também era azul?
566
00:42:23.875 --> 00:42:29.297
Estrelas, cosmo, deuses, animus,
vazio, vácuo, anima, Animusphere.
567
00:42:30.381 --> 00:42:31.799
Estás a esforçar-te.
568
00:42:31.883 --> 00:42:33.885
É melhor do que nada, certo?
569
00:42:38.389 --> 00:42:40.767
Não toques nisso sem autorização!
570
00:42:44.620 --> 00:42:46.898
Há uma coisa importante
que ainda não confirmei.
571
00:42:46.981 --> 00:42:47.899
O quê?
572
00:42:47.982 --> 00:42:50.526
Sabes
o nome verdadeiro da Serva Catana?
573
00:42:51.402 --> 00:42:54.238
Falas como
se já se tivessem defrontado várias vezes.
574
00:42:55.156 --> 00:42:56.949
Sim, sei.
575
00:42:57.325 --> 00:43:00.870
Se o Fantasma Nobre dela te atingir,
ficas a saber a sua identidade.
576
00:43:02.747 --> 00:43:06.334
A espada irmã da Espada Presa na Pedra.
577
00:43:06.417 --> 00:43:10.797
É a espada sagrada mais conhecida,
mesmo na tua era.
578
00:43:11.380 --> 00:43:13.925
Excalibur é o seu nome.
579
00:43:15.843 --> 00:43:17.178
Excalibur!
580
00:43:18.930 --> 00:43:22.767
A espada pertence ao Rei Artur,o célebre Rei dos Cavaleiros.
581
00:43:23.434 --> 00:43:27.772
Vais dizer à Mash
para defrontar o Rei Artur?
582
00:43:27.855 --> 00:43:30.274
O Fantasma Nobre dela
ainda não se manifestou.
583
00:43:30.358 --> 00:43:32.610
A jovem tem aquele escudo.
584
00:43:32.693 --> 00:43:33.986
Mas o Fantasma Nobre...
585
00:43:34.654 --> 00:43:39.158
Por desconfiar do escudo, há um arqueiroque tem aquela jovem na mira.
586
00:43:39.242 --> 00:43:40.451
O quê?
587
00:43:41.452 --> 00:43:45.873
Se o Arqueiro agir,
terá sido a mando da Catana.
588
00:43:46.707 --> 00:43:49.502
E se o meu palpite estiver certo...
589
00:44:11.357 --> 00:44:13.568
O Graal Grandioso está lá dentro.
590
00:44:13.651 --> 00:44:16.279
Parece uma gruta natural,
591
00:44:16.487 --> 00:44:19.157
mas sempre existiu na cidade de Fuyuki?
592
00:44:19.740 --> 00:44:22.660
É metade natural, metade artificial.
593
00:44:23.327 --> 00:44:27.165
É um túnel subterrâneo expandido
por um mago durante muitos anos.
594
00:44:32.336 --> 00:44:35.965
Por falar no Diabo, chegou o discípulo.
595
00:44:42.513 --> 00:44:44.223
O Servo Arqueiro?
596
00:44:45.160 --> 00:44:48.227
Estás a proteger a detentora
da espada sagrada como sempre?
597
00:44:48.811 --> 00:44:51.439
Não me lembro
de me ter tornado um discípulo.
598
00:44:51.772 --> 00:44:55.234
Mas posso afugentar
os visitantes mundanos.
599
00:44:55.318 --> 00:44:57.111
Ou seja, és um vigilante.
600
00:44:57.820 --> 00:45:02.867
Não sei porque proteges a Catana,
mas acabemos já com isto.
601
00:45:07.788 --> 00:45:10.820
Desculpa, mas não tenho esse...
602
00:45:10.708 --> 00:45:11.626
... tempo livre!
603
00:45:23.179 --> 00:45:24.550
Eihwaz!
604
00:45:26.766 --> 00:45:29.185
Não digas isso, Arqueiro.
605
00:45:29.977 --> 00:45:32.688
A não ser que não tenhas coragem
para me enfrentar!
606
00:45:38.653 --> 00:45:41.572
Vão, agora! A Catana está lá dentro!
607
00:45:43.199 --> 00:45:44.200
Vamos!
608
00:46:18.192 --> 00:46:20.270
O que é aquilo?
609
00:46:20.403 --> 00:46:22.822
Um Reator de Núcleo Mágico couraçado?
610
00:46:22.905 --> 00:46:25.320
Aquilo é o Graal Grandioso?
611
00:46:25.241 --> 00:46:26.283
Ora bem.
612
00:46:28.577 --> 00:46:30.788
Temos aqui uma Serva interessante.
613
00:46:35.501 --> 00:46:38.450
- É a Catana?
- A energia dela é poderosa.
614
00:46:40.131 --> 00:46:41.340
Isso é um escudo?
615
00:46:42.383 --> 00:46:45.110
Devias pôr-te a postos, estranha.
616
00:46:45.886 --> 00:46:49.223
Com esta espada,
testarei se a tua proteção...
617
00:46:50.990 --> 00:46:51.851
... é verdadeira!
618
00:47:01.270 --> 00:47:02.236
Estás desprotegido!
619
00:47:35.978 --> 00:47:38.220
Caíste na esparrela!
620
00:47:51.160 --> 00:47:53.329
Libertaste as Runas!
621
00:47:53.913 --> 00:47:58.626
Sim, o meu mentor tinha um feitiço
que invocava o Portão do Submundo.
622
00:47:58.918 --> 00:48:01.253
Roubei-lho, basicamente.
623
00:48:01.962 --> 00:48:04.715
Não servirá de nada lutarmos à distância.
624
00:48:04.799 --> 00:48:07.760
A partir de agora,
vamos esforçar-nos e lutar como dantes!
625
00:48:09.512 --> 00:48:11.550
Como num treino de luta?
626
00:48:11.847 --> 00:48:14.517
Achei que serias mais esperto
do que o normal.
627
00:48:16.268 --> 00:48:19.980
A esperteza e os gostos pessoais
são duas coisas diferentes!
628
00:48:42.795 --> 00:48:44.755
O que se passa? Não te chegas à frente?
629
00:48:47.633 --> 00:48:48.551
Mash!
630
00:49:00.521 --> 00:49:01.522
Mash!
631
00:49:03.190 --> 00:49:05.776
Caso queiras ajudá-la,
só a vais atrapalhar.
632
00:49:05.860 --> 00:49:07.570
Farás pior do que isso.
633
00:49:08.154 --> 00:49:09.405
Mas a Mash está...
634
00:49:09.488 --> 00:49:10.573
Prepara-te.
635
00:49:18.998 --> 00:49:20.749
Sei como te sentes.
636
00:49:21.167 --> 00:49:22.710
Com sofrimento...
637
00:49:23.294 --> 00:49:24.336
Mas...
638
00:49:24.420 --> 00:49:26.338
Tu és o Mestre daquela rapariga
639
00:49:26.422 --> 00:49:28.215
e aquela rapariga é a tua Serva.
640
00:49:52.615 --> 00:49:53.908
Não desvies o olhar!
641
00:49:55.117 --> 00:49:58.780
Olha em frente! Cabeça erguida!
642
00:49:58.787 --> 00:50:01.790
Neste momento,
o que devias fazer enquanto Mestre?
643
00:50:41.288 --> 00:50:43.820
Acabou-se.
644
00:50:43.165 --> 00:50:45.840
Acho que estás enferrujado.
645
00:50:50.256 --> 00:50:51.507
Tens razão.
646
00:50:51.715 --> 00:50:54.385
Chegaste até aqui,
mas estás preocupado com alguém.
647
00:51:01.642 --> 00:51:03.769
Vou responder a esse olhar
648
00:51:04.728 --> 00:51:07.815
e ao coração
o que significa proteger seu Mestre.
649
00:51:15.781 --> 00:51:16.991
Aguenta, Mash!
650
00:51:19.159 --> 00:51:20.369
Espera! Fujimaru!
651
00:51:20.953 --> 00:51:22.371
Fujimaru!
652
00:51:25.374 --> 00:51:28.502
Excalibur Morgan!
653
00:51:43.434 --> 00:51:45.185
Parece que chegou ao fim.
654
00:51:46.687 --> 00:51:49.481
Será que aquele escudo
resistirá à espada?
655
00:51:49.565 --> 00:51:51.608
Ou será que a espada
trespassará o escudo?
656
00:51:52.735 --> 00:51:55.654
Há muito tempo, ouvi uma coisa parecida.
657
00:51:55.738 --> 00:51:58.157
Foi? E qual foi a resposta?
658
00:51:58.449 --> 00:52:00.534
A resposta foi "um paradoxo".
659
00:52:00.617 --> 00:52:02.578
Dá-se uma contradição.
660
00:52:03.370 --> 00:52:04.955
Isso não sei.
661
00:52:05.706 --> 00:52:08.542
Continuo a ter a mesma opinião.
662
00:52:08.792 --> 00:52:13.297
Se ambos são equiparáveis, não depende
tudo da destreza de quem os empunhe?
663
00:52:13.380 --> 00:52:15.490
Vou dizê-lo de outra maneira.
664
00:52:15.132 --> 00:52:17.217
Se estiveres a perder por falta de jeito,
665
00:52:17.301 --> 00:52:19.511
é lógico compensá-lo com sabedoria.
666
00:52:34.902 --> 00:52:37.290
Não subestimes o Sábio da Floresta!
667
00:52:41.617 --> 00:52:45.287
Desculpa. Isto são tudo truques novos.
668
00:53:26.120 --> 00:53:28.497
É verdade, isto é melhor do que nada.
669
00:54:10.414 --> 00:54:11.665
Senpai.
670
00:54:14.251 --> 00:54:15.169
Acredito em ti.
671
00:54:27.931 --> 00:54:30.580
Observa, Mestre.
672
00:54:38.567 --> 00:54:39.568
O Fantasma Nobre.
673
00:54:53.332 --> 00:54:54.166
Esse escudo é...
674
00:55:15.479 --> 00:55:16.438
Mash!
675
00:55:19.566 --> 00:55:21.260
Excalibur.
676
00:55:23.570 --> 00:55:26.615
Estou bem. Isto ainda não acabou.
677
00:55:34.373 --> 00:55:36.625
O meu feitiço é um inferno de chamas.
678
00:55:36.708 --> 00:55:39.200
Um tormento gigante e viçoso.
679
00:55:39.586 --> 00:55:42.923
Vingança, um santuário
que purifica a miséria humana.
680
00:55:44.591 --> 00:55:46.843
Orgulha-me
que tenham aguentado tanto tempo.
681
00:55:49.763 --> 00:55:50.681
Eu invoco-te...
682
00:55:51.473 --> 00:55:52.432
... Homem de Verga!
683
00:56:43.108 --> 00:56:45.277
Vitória para o poder protetor?
684
00:56:45.360 --> 00:56:46.194
Vejo que sim.
685
00:56:47.696 --> 00:56:49.781
Tal como aquela inocente...
686
00:56:54.828 --> 00:57:01.100
Mesmo que o destino mude,
se estiver sozinha, repete-se o mesmo fim.
687
00:57:01.585 --> 00:57:03.253
O que significa isso?
688
00:57:03.587 --> 00:57:05.500
Sabes de alguma coisa?
689
00:57:05.756 --> 00:57:09.676
Haverás de ficar a saber,
Filho da Luz da Irlanda.
690
00:57:10.761 --> 00:57:12.120
Grande Ordem.
691
00:57:13.847 --> 00:57:18.268
E a batalha pelo Santo Graal
acabou de começar.
692
00:57:18.852 --> 00:57:20.896
Espera! O que queres dizer com...
693
00:57:23.523 --> 00:57:25.776
Miúdo, jovem, o resto é convosco.
694
00:57:26.360 --> 00:57:27.277
Guerreiro!
695
00:57:27.861 --> 00:57:32.157
Se houver uma próxima vez,
convoquem-me como Lanceiro.
696
00:57:44.169 --> 00:57:48.340
Confirma-se.
A Catana e o Guerreiro morreram.
697
00:57:49.508 --> 00:57:52.594
Isso quer dizer que ganhámos?
698
00:57:55.222 --> 00:57:57.849
Bom trabalho, Mash e Fujimaru!
699
00:57:57.933 --> 00:58:00.769
Parece que não estou a conseguirobter imagens daí
700
00:58:00.852 --> 00:58:03.480
para ver as vossas caras de felicidade.
701
00:58:03.563 --> 00:58:07.250
Diretora, já não temosde nos preocupar com a Singularidade F.
702
00:58:08.360 --> 00:58:09.903
Grande Ordem.
703
00:58:10.320 --> 00:58:13.115
Como é que aquela Serva
conhecia este nome?
704
00:58:14.199 --> 00:58:15.330
Diretora?
705
00:58:20.122 --> 00:58:22.416
Bom trabalho, Mash e Fujimaru.
706
00:58:26.211 --> 00:58:27.450
Mash.
707
00:58:27.838 --> 00:58:31.341
Ainda que sejas inexperiente
e uma Serva temporária...
708
00:58:31.425 --> 00:58:33.301
O teu desejo libertou o escudo.
709
00:58:35.721 --> 00:58:37.514
Se obtiveres o Nome Verdadeiro,
710
00:58:37.597 --> 00:58:40.767
não tinhas interesse
em tornar-te um Espírito Heroico.
711
00:58:40.851 --> 00:58:44.620
De certeza que foi por isso
que o Fantasma Nobre reagiu.
712
00:58:46.106 --> 00:58:48.108
São contos de fada.
713
00:58:49.276 --> 00:58:52.700
Estou a gozar. Não me faças caso.
714
00:58:52.154 --> 00:58:55.449
Não te convém usares o Fantasma Nobre
sem o Nome Verdadeiro.
715
00:58:55.532 --> 00:58:57.909
Vou pensar num bom nome para ti.
716
00:58:58.660 --> 00:59:00.120
Vejamos.
717
00:59:03.540 --> 00:59:05.459
Que tal "Lorde Chaldeas"?
718
00:59:05.709 --> 00:59:08.300
O nome "Chaldeas" diz-te muito, certo?
719
00:59:08.712 --> 00:59:09.629
Sim!
720
00:59:09.713 --> 00:59:12.700
Muito obrigada, diretora.
721
00:59:14.176 --> 00:59:16.595
Lorde Chaldeas.
722
00:59:31.610 --> 00:59:35.113
Fogo,
nunca pensei que chegassem tão longe.
723
00:59:36.406 --> 00:59:41.119
Não tinha isto planeado
e não posso tolerá-lo.
724
00:59:41.828 --> 00:59:44.122
- É...
- O Professor Lev?
725
00:59:44.748 --> 00:59:46.124
Ouvi bem? O Professor Lev?
726
00:59:52.500 --> 00:59:54.591
Lev!
727
00:59:55.175 --> 00:59:58.637
Lev! Ainda bem que estás vivo!
728
00:59:58.720 --> 01:00:00.639
Sem ti, eu não sei o que...
729
01:00:00.722 --> 01:00:03.850
Olá, Olga.
Parece que passaste por um mau bocado.
730
01:00:04.434 --> 01:00:06.353
Sim, isso mesmo, Lev!
731
01:00:06.436 --> 01:00:09.940
Pensei que ia enlouquecer
com todos os imprevistos!
732
01:00:10.607 --> 01:00:13.819
Mas agora que estás aqui,
havemos de ultrapassar isto, certo?
733
01:00:13.902 --> 01:00:15.280
Claro que sim.
734
01:00:16.613 --> 01:00:20.200
Todos esses imprevistos
deixaram-me furioso.
735
01:00:20.867 --> 01:00:25.831
Romani, eu disse-te para ires
à sala de comando naquele instante.
736
01:00:25.914 --> 01:00:26.832
Lev?
737
01:00:27.666 --> 01:00:29.420
E tu, Olga...
738
01:00:30.544 --> 01:00:33.421
Detonei a bomba
mesmo por baixo dos teus pés.
739
01:00:33.505 --> 01:00:35.215
Nem acredito que estejas viva.
740
01:00:36.424 --> 01:00:39.719
Bem, não estás propriamente viva.
741
01:00:40.846 --> 01:00:42.973
Na verdade, estás morta.
742
01:00:43.682 --> 01:00:45.600
O teu corpo está morto.
743
01:00:47.394 --> 01:00:51.106
Quando estavas viva,
não tinhas aptidão para o Rayshift.
744
01:00:51.815 --> 01:00:54.651
Quanto tinhas um corpo,
não te conseguias transferir.
745
01:00:55.485 --> 01:00:57.863
Só quando passaste pela tua morte física
746
01:00:57.946 --> 01:01:01.241
é que ganhaste
a aptidão que tanto desejavas.
747
01:01:02.284 --> 01:01:03.493
Mentiras.
748
01:01:03.577 --> 01:01:06.413
Daí que assim que voltares a Chaldea,
749
01:01:06.496 --> 01:01:08.915
a tua consciência deixará de existir.
750
01:01:08.999 --> 01:01:11.376
Deixarei de existir?
751
01:01:12.377 --> 01:01:15.297
É um cenário muito triste.
752
01:01:15.630 --> 01:01:18.300
Dedicaste a tua vida a Chaldea.
753
01:01:19.134 --> 01:01:23.805
O mínimo que posso fazer
é mostrar-te o que está a acontecer.
754
01:01:39.446 --> 01:01:41.489
O que é isso?
755
01:01:41.948 --> 01:01:46.286
Isso não é verdade, pois não?
É uma imagem virtual, certo, Lev?
756
01:01:46.953 --> 01:01:51.499
É a sério. Uni o espaço-tempo para ti.
757
01:01:52.420 --> 01:01:55.462
Como veem, com o Santo Graal,até isto é possível.
758
01:01:57.470 --> 01:02:01.426
Observa atentamente,
descendente da família Animusphere.
759
01:02:01.760 --> 01:02:04.721
Este é o destino
da loucura da tua família.
760
01:02:09.726 --> 01:02:12.103
Mas o que estás a fazer?
761
01:02:12.771 --> 01:02:15.774
Tendo chegado o teu fim,
concretizarei o teu desejo.
762
01:02:16.274 --> 01:02:18.735
Toca no teu tesouro.
763
01:02:19.402 --> 01:02:23.615
Que conversa é essa? Para! É Chaldeas!
764
01:02:24.199 --> 01:02:27.410
Sim, é tal e qual um buraco negro.
765
01:02:27.577 --> 01:02:29.454
Ou o Sol, talvez.
766
01:02:29.788 --> 01:02:34.000
Seja como for, se um humano lhe tocar,
todas as suas moléculas serão destruídas.
767
01:02:35.850 --> 01:02:38.880
Experienciarás uma morte em vida eterna.
768
01:02:40.257 --> 01:02:41.341
Diretora!
769
01:02:41.424 --> 01:02:43.900
Não, senpai!
770
01:02:43.930 --> 01:02:47.847
Não! Não, socorro! Alguém me ajude!
771
01:02:48.431 --> 01:02:51.601
Porquê?
Porque me acontece sempre isto a mim?
772
01:02:51.685 --> 01:02:55.272
Não, por favor! Não!
773
01:02:55.438 --> 01:02:58.108
Eu nem sequer fiz nada!
774
01:02:58.692 --> 01:03:01.611
Nunca elogiaram o meu trabalho!
775
01:03:03.321 --> 01:03:05.865
Não!
776
01:03:26.970 --> 01:03:28.130
Não!
777
01:03:31.683 --> 01:03:33.935
Tal como se esperava
de uma Meia-Serva.
778
01:03:34.185 --> 01:03:38.230
Reparaste que eu era
uma criatura diferente, não foi?
779
01:03:39.316 --> 01:03:42.694
O candidato a Mestre número 48.
780
01:03:42.777 --> 01:03:45.822
Fiz-te vista grossa
porque não tinhas futuro.
781
01:03:46.406 --> 01:03:51.703
Porque teimam os humanos em querer
evitar o destino que lhes foi traçado?
782
01:03:53.788 --> 01:03:56.820
Vou voltar a apresentar-me.
783
01:03:57.500 --> 01:04:00.503
Sou o Lev Lainur Flauros.
784
01:04:00.587 --> 01:04:06.593
Estou encarregado do programa 2016,
criado para acabar com a raça humana.
785
01:04:07.761 --> 01:04:10.960
Ouviste, Dr. Roman?
786
01:04:10.764 --> 01:04:12.980
Professor Lev.
787
01:04:12.182 --> 01:04:17.562
Aos nossos colegas que estudaram magia,dou-vos um último conselho.
788
01:04:17.645 --> 01:04:19.731
O futuro não desapareceu.
789
01:04:19.814 --> 01:04:21.691
Foi reduzido a cinzas.
790
01:04:23.276 --> 01:04:27.238
Chaldea deve estar a ser protegidapelo seu campo magnético,
791
01:04:27.489 --> 01:04:30.617
mas de certeza que lá forao cenário é o mesmo de que em Fuyuki.
792
01:04:31.201 --> 01:04:33.828
A razão pela qual
não conseguimos falar com o exterior
793
01:04:33.912 --> 01:04:36.247
não foi por uma falha nas comunicações,
794
01:04:36.331 --> 01:04:38.249
mas sim por não haver sobreviventes.
795
01:04:38.833 --> 01:04:42.629
Não morrerão pelo facto de a Humanidade
ter chegado ao fim da sua evolução,
796
01:04:42.712 --> 01:04:46.341
nem por terem entrado em guerra
com uma espécie desconhecida.
797
01:04:46.674 --> 01:04:48.930
São insignificantes,
798
01:04:48.760 --> 01:04:50.470
incompetentes
799
01:04:51.540 --> 01:04:54.474
e perderam a simpatia do nosso rei!
800
01:04:55.580 --> 01:05:00.647
Por isso, arderão em chamas
que nem lixo, sem deixar rasto!
801
01:05:02.816 --> 01:05:03.650
Um sismo?
802
01:05:04.234 --> 01:05:05.819
Não, isto é...
803
01:05:12.742 --> 01:05:15.620
Esta Singularidade atingiu o limite.
804
01:05:15.995 --> 01:05:19.416
A Catana
causou-me problemas desnecessários,
805
01:05:19.499 --> 01:05:24.870
tentando preservar esta era,
mesmo depois de ganhar o Santo Graal.
806
01:05:25.422 --> 01:05:31.940
Por isso, despeço-me de vocês,
Romani, Mash e candidato número 48.
807
01:05:42.147 --> 01:05:43.565
A gruta está a colapsar!
808
01:05:44.232 --> 01:05:47.680
Além disso, este lugar é instável!
809
01:05:47.902 --> 01:05:50.572
Doutor!
Por favor, ative o Rayshift, depressa!
810
01:05:50.655 --> 01:05:51.573
Sim!
811
01:05:52.449 --> 01:05:55.326
Desculpem,mas podem ficar soterrados antes disso!
812
01:05:56.350 --> 01:05:59.380
De qualquer forma, podem ser salvos se...
813
01:06:00.290 --> 01:06:01.249
Doutor?
814
01:06:05.545 --> 01:06:06.379
Mash!
815
01:06:07.547 --> 01:06:08.381
Senpai!
816
01:06:29.652 --> 01:06:30.487
Onde estou?
817
01:07:27.877 --> 01:07:28.878
Fou?
818
01:07:29.879 --> 01:07:31.214
O que se passa?
819
01:07:35.134 --> 01:07:36.719
Bom dia.
820
01:07:41.266 --> 01:07:42.934
Bom dia, Mash.
821
01:07:53.319 --> 01:07:55.113
Senpai.
822
01:07:55.947 --> 01:07:56.781
Obrigado.
823
01:07:59.993 --> 01:08:01.411
Foi graças a ti, senpai.
824
01:08:17.218 --> 01:08:19.679
Parabéns por regressarem com vida,
Fujimaru.
825
01:08:20.263 --> 01:08:23.224
A Mash e Chaldea
foram salvas graças a ti.
826
01:08:23.308 --> 01:08:25.435
E quanto à diretora?
827
01:08:25.518 --> 01:08:26.936
Infelizmente...
828
01:08:28.479 --> 01:08:32.692
Graças aos três, a Singularidade Fuyuki
desapareceu. No entanto...
829
01:08:34.110 --> 01:08:36.946
... foram descobertas
sete Singularidades novas.
830
01:08:37.488 --> 01:08:40.783
São perturbações do espaço-tempo
que põem a de Fuyuki a um canto.
831
01:08:41.451 --> 01:08:44.780
Usar o Rayshift
para cada uma das sete Singularidades
832
01:08:44.162 --> 01:08:46.456
e devolver o sentido à História
833
01:08:47.400 --> 01:08:49.667
são as únicas maneiras
de salvar a raça humana.
834
01:08:50.877 --> 01:08:54.470
Todos os outros candidatos a Mestre
estão em criopreservação.
835
01:08:54.172 --> 01:08:56.758
A Mash é a única Serva que temos.
836
01:08:57.425 --> 01:09:01.471
Dadas as circunstâncias,
sou obrigado a dizer isto.
837
01:09:02.472 --> 01:09:05.183
Ainda assim, tenho de dizer outra coisa.
838
01:09:06.476 --> 01:09:10.480
Candidato a Mestre número 48,
Ritsuka Fujimaru...
839
01:09:11.230 --> 01:09:14.651
Tu e a tua Serva estão preparados
840
01:09:15.193 --> 01:09:17.862
para assumir a responsabilidade
de salvar o Homem?
841
01:09:26.746 --> 01:09:28.122
Faremos tudo o que pudermos.
842
01:09:29.499 --> 01:09:30.708
Obrigado.
843
01:09:30.792 --> 01:09:33.378
Essas palavras definiram o nosso destino.
844
01:09:34.671 --> 01:09:36.297
Daqui em diante,
845
01:09:36.381 --> 01:09:39.634
Chaldea dará seguimento
ao plano da ex-diretora Olga Marie
846
01:09:40.218 --> 01:09:42.261
para preservar a raça humana.
847
01:09:43.554 --> 01:09:47.183
Os nossos objetivos são a proteção
e a recuperação da história humana.
848
01:09:47.558 --> 01:09:49.602
Os alvos da investigação são relíquias
849
01:09:49.686 --> 01:09:52.730
de várias eras, e o Santo Graal,
que parece ser a causa de tudo.
850
01:09:54.941 --> 01:09:58.361
O adversário que devemos combaterpassou à história.
851
01:09:59.737 --> 01:10:04.450
Muitos Espíritos Heroicos lendáriosintrometer-se-ão no nosso caminho.
852
01:10:05.993 --> 01:10:10.123
Só sobreviveremosse recuperarmos o futuro.
853
01:10:10.748 --> 01:10:13.167
Seja qual for o fim que nos espera.
854
01:10:20.910 --> 01:10:24.345
O nome desta operaçãoé a primeira e última missão de Chaldea.
855
01:10:24.429 --> 01:10:26.931
A ordem para proteger a Humanidade.Grande Ordem!
856
01:10:28.391 --> 01:10:31.686
Em nome da ordem mais importantedo mundo da magia,
857
01:10:32.270 --> 01:10:34.897
recuperaremos o futuro!
858
01:12:10.760 --> 01:12:12.537
Legendas: Ricardo Brito
65987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.