Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:06,900 --> 00:00:08,000
CHRIS ROCK:
For as long as I can remember,
3
00:00:08,100 --> 00:00:09,700
music was a part of my life
4
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
And in 1986, the biggest act
in the world was Run-DMC.
5
00:00:25,500 --> 00:00:26,800
What you listening
to, young blood?
6
00:00:27,600 --> 00:00:28,700
Young blood...
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
what you listening to?
8
00:00:30,100 --> 00:00:31,300
Run-DMC.
9
00:00:31,500 --> 00:00:32,800
What kind of name
is "Run"?
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,900
Ain't that a verb,
ever
11
00:00:35,800 --> 00:00:36,900
Going to that concert?
12
00:00:37,300 --> 00:00:39,200
I wish.
It's sold out.
13
00:00:39,800 --> 00:00:42,000
I've got a guy that's gonna give
me two tickets tomorrow.
14
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
They're yours for $200.
15
00:00:43,800 --> 00:00:45,100
I don't have $200.
16
00:00:45,200 --> 00:00:45,900
I'll take 'em.
17
00:00:46,000 --> 00:00:47,700
Okay, I'll have them
tomorrow at 6:00.
18
00:00:47,800 --> 00:00:49,000
And I'm gonna need cash.
19
00:00:49,100 --> 00:00:51,300
Now I don't take
check, credit,
20
00:00:51,400 --> 00:00:53,000
pesos, rubles,
21
00:00:53,100 --> 00:00:55,200
wampums, ducats
or wherewithal.
22
00:00:55,300 --> 00:00:56,000
No problem
23
00:00:56,100 --> 00:00:59,100
As long as you can also
loan me $200.
24
00:00:59,500 --> 00:01:00,300
Hey, everybody.
25
00:01:00,400 --> 00:01:02,000
Hey, what's going on?
Hey.
26
00:01:02,100 --> 00:01:03,800
Manny,do you mind if I
leave these here?
27
00:01:03,900 --> 00:01:04,300
What is it?
28
00:01:04,400 --> 00:01:07,700
Applications for
my BFD Scholarship.
29
00:01:07,800 --> 00:01:09,100
BFD?
30
00:01:09,200 --> 00:01:11,000
Black Funeral Directors.
31
00:01:11,100 --> 00:01:13,000
What I was thinking
wasn't even close.
32
00:01:13,400 --> 00:01:14,200
You, too, right?
33
00:01:14,700 --> 00:01:16,300
So if you know of any young men
34
00:01:16,400 --> 00:01:19,600
who would like to learn about
the wonderful world of death,
35
00:01:19,800 --> 00:01:23,400
this scholarship
is worth $250.
36
00:01:23,500 --> 00:01:24,900
Sounds like ticket money to me.
37
00:01:25,000 --> 00:01:25,800
I'm interested.
38
00:01:25,900 --> 00:01:27,400
Interested in free money.
39
00:01:27,600 --> 00:01:30,400
Oh, I didn't know
you were interested in the bereaved and deceased.
40
00:01:30,500 --> 00:01:31,400
I'm not.
41
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
This is a lot easier
than I thought it would be.
42
00:01:34,000 --> 00:01:36,200
I was thinking
the exact same thing.
43
00:01:37,400 --> 00:01:39,600
All you have to do
is sign right here
44
00:01:39,700 --> 00:01:41,900
and you're the new
BFD scholar.
45
00:01:42,000 --> 00:01:42,900
Good.
46
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
Now when do I
get the money?
47
00:01:44,300 --> 00:01:46,000
Oh, as soon as you're
done with the program.
48
00:01:46,400 --> 00:01:48,900
Will I be done with the program
by tomorrow at 6:00?
49
00:01:49,000 --> 00:01:50,200
Oh, it's gonna take
longer than that
50
00:01:50,300 --> 00:01:52,300
to learn all you need to know
about death.
51
00:01:52,400 --> 00:01:55,700
No, it's not, because right now
I'm having a heart attack.
52
00:02:28,100 --> 00:02:30,800
While i am waiting for my scholarship money,
53
00:02:30,900 --> 00:02:32,700
I was researching other ways
to get some cash.
54
00:02:32,800 --> 00:02:34,600
Give you an advance on your pay?
55
00:02:34,700 --> 00:02:37,000
Yeah, and I'll pay you back soon
as I get my scholarship money.
56
00:02:37,100 --> 00:02:38,700
That sounds like
a good plan.
57
00:02:39,500 --> 00:02:41,400
But what happens
if you get killed?
58
00:02:41,500 --> 00:02:42,800
I haven't thought
about that.
59
00:02:43,000 --> 00:02:43,900
Ain't that nothing.
60
00:02:44,000 --> 00:02:45,300
You learning about death
61
00:02:45,400 --> 00:02:47,000
and ain't even
thought about dying.
62
00:02:48,100 --> 00:02:50,400
Death can happen
at any moment, son.
63
00:02:50,800 --> 00:02:52,300
It can happen
when you're happy,
64
00:02:52,500 --> 00:02:54,900
when you're sad, or when
you owe somebody money.
65
00:02:55,000 --> 00:02:56,900
Translation: no.
66
00:02:58,200 --> 00:03:01,100
While I was hurting for cash,
my mother was in pain.
67
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
So the chart says you
got pain in your shoulder.
68
00:03:03,300 --> 00:03:04,200
How did you do this?
69
00:03:04,900 --> 00:03:08,000
I was reaching for something
and I must've overextended.
70
00:03:08,100 --> 00:03:09,600
That's one way of putting it.
71
00:03:10,300 --> 00:03:12,800
Boy, didn't I tell you
about throwing that ball?!
72
00:03:12,900 --> 00:03:14,700
Mama, I didn't mean
to break it, I'm sorry.
73
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
Oh, your behind
gonna be sorry.
74
00:03:19,300 --> 00:03:21,600
Went too far back on
the wind-up, didn't you?
75
00:03:22,100 --> 00:03:24,700
Yeah!
You know that boy broke a $60 lamp
76
00:03:24,800 --> 00:03:28,000
when I told him do not
throw a ball in the house.
77
00:03:28,100 --> 00:03:30,000
Next time, just stretch first.
78
00:03:30,200 --> 00:03:31,100
Stretch?
79
00:03:31,300 --> 00:03:33,900
Nothing helps you give better
ass whuppings than yoga.
80
00:03:34,100 --> 00:03:35,700
It's part of the
proper technique.
81
00:03:37,400 --> 00:03:39,800
There are various techniques
that you can use to avoid injury
82
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
while delivering
an ass whupping.
83
00:03:41,100 --> 00:03:43,500
There's the Two-Cheek Cross,
the Roundhouse Booty Buster,
84
00:03:43,600 --> 00:03:45,900
or my personal favorite:
the Kunta Kinte Will Breaker.
85
00:03:46,600 --> 00:03:48,900
In the wrong hands, a beating
can be called child abuse.
86
00:03:49,000 --> 00:03:50,700
But in the right hands,
it could be the difference
87
00:03:50,800 --> 00:03:53,100
between raising
a Bill Gates or a Bobby Brown.
88
00:03:57,400 --> 00:03:58,200
Read this.
89
00:03:58,500 --> 00:04:00,000
If you rest your arm
in a sling forHDeek,
90
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
you'll be fine.
91
00:04:01,300 --> 00:04:03,100
A week?
I can't rest for a week.
92
00:04:03,200 --> 00:04:05,300
I goto cook and clean.
You're hurt.
93
00:04:05,600 --> 00:04:07,000
Make those kids do it.
94
00:04:08,500 --> 00:04:09,600
♪♪♪
95
00:04:09,800 --> 00:04:11,200
My mother had a sling,
96
00:04:11,300 --> 00:04:13,500
while my father had ch-ching.
97
00:04:13,700 --> 00:04:14,800
What's this?
98
00:04:15,300 --> 00:04:16,600
I've got a fun project
for you.
99
00:04:16,700 --> 00:04:19,300
My father was famous
for his fun projects.
100
00:04:25,500 --> 00:04:26,700
JULIUS:
Isn't this fun?
101
00:04:26,900 --> 00:04:28,300
What is this
stuff anyway?
102
00:04:28,400 --> 00:04:31,400
Asbestos.
We're gonna save a lot of money on heat this year.
103
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
I need you to roll
these quarters.
104
00:04:33,900 --> 00:04:35,000
40 in each roll.
105
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
You think you can
handle that, baby?
106
00:04:38,000 --> 00:04:40,400
Okay, Daddy.
That's my girl.
107
00:04:41,400 --> 00:04:44,000
I had a hundred dollars saved,
and I had to get the rest
108
00:04:44,100 --> 00:04:47,800
or my chance to see Run-DMC
was gonna be G-O-N-E.
109
00:04:47,900 --> 00:04:51,300
So, Dad, can I borrow
a hundred dollars until my scholarship money
110
00:04:51,900 --> 00:04:54,300
That depends.
Can I borrow it back two seconds later?
111
00:04:54,500 --> 00:04:55,200
For what?
112
00:04:55,600 --> 00:04:56,400
Books.
113
00:04:56,500 --> 00:04:58,100
Mr. Omar gave you a scholarship.
114
00:04:58,200 --> 00:04:59,500
What, he can't give you
the books?
115
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
I get $250.
116
00:05:02,900 --> 00:05:04,400
They got any more
scholarships around here?
117
00:05:04,500 --> 00:05:05,000
I don't know.
118
00:05:05,100 --> 00:05:07,600
The Future Crackheads
of America had a scholarship,
119
00:05:07,500 --> 00:05:09,900
but they used that up
on Flavor Flav.
120
00:05:11,000 --> 00:05:12,800
I guess it's
for a good cause.
121
00:05:13,300 --> 00:05:16,500
Turn around so I can get the ney.
122
00:05:16,900 --> 00:05:17,500
Okay
123
00:05:19,200 --> 00:05:22,300
I never did find out where my
father kept his secret stash.
124
00:05:22,700 --> 00:05:23,300
Here you go.
125
00:05:23,400 --> 00:05:24,600
Thanks, Dad.
126
00:05:26,900 --> 00:05:28,000
Thank you.
127
00:05:29,100 --> 00:05:30,800
My father held onto cash
so tight,
128
00:05:30,900 --> 00:05:32,600
George Washington
couldn't breathe.
129
00:05:34,200 --> 00:05:35,400
39...
130
00:05:36,300 --> 00:05:37,200
40.
131
00:05:39,900 --> 00:05:42,300
According to math,
the roll was perfect.
132
00:05:42,400 --> 00:05:43,900
But according to Tanya,
133
00:05:44,000 --> 00:05:46,700
39 quarters looked
a lot neater than 40.
134
00:05:47,500 --> 00:05:48,800
That's better.
135
00:05:52,500 --> 00:05:54,100
We're going to
incredible.the Run-DMC concert.
136
00:05:54,200 --> 00:05:55,800
Dude This is invredible.
137
00:05:55,900 --> 00:05:58,300
I promise I'll pay you bac
ten dollars a week.
138
00:05:58,400 --> 00:06:00,000
This is the best thing
anyone's ever done for me
139
00:06:00,100 --> 00:06:01,900
since my mom took me back
from the foster home.
140
00:06:02,000 --> 00:06:03,900
Well, we couldn't miss the
greatest concert of the year.
141
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Where'd you get the money?
142
00:06:05,300 --> 00:06:06,400
Oh, my dad
loaned it to me
143
00:06:06,500 --> 00:06:08,000
and I'm gonna pay him back
with my scholarship money.
144
00:06:08,100 --> 00:06:09,000
What scholarship?
145
00:06:09,100 --> 00:06:09,900
BFD.
146
00:06:10,200 --> 00:06:11,300
Never heard of
that one before.
147
00:06:11,400 --> 00:06:13,000
But I'm guessing
acronyms today--
148
00:06:13,300 --> 00:06:14,600
Black Funeral Directors.
149
00:06:14,700 --> 00:06:16,200
Yeah, u have
a scholarship?
150
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
Yeah, I've got four:
151
00:06:17,800 --> 00:06:19,300
Future Physicists,
Future Pharmacists,
152
00:06:19,400 --> 00:06:21,200
Future Futurists,
and Sons of Izzo.
153
00:06:21,300 --> 00:06:22,000
Who's Izzo?
154
00:06:22,100 --> 00:06:23,700
It's an Italian thing,
you wouldn't understand.
155
00:06:23,800 --> 00:06:24,700
Oh.
156
00:06:25,100 --> 00:06:26,900
So you want to be
a funeral director?
157
00:06:27,000 --> 00:06:28,700
No, I just want
to see Run-DMC.
158
00:06:28,800 --> 00:06:30,000
Duh!
159
00:06:30,700 --> 00:06:34,400
My mother was
about to win an Emmy?????
160
00:06:34,800 --> 00:06:35,700
Yeah, get the pillow.
161
00:06:39,100 --> 00:06:40,600
Now I wish I wasn't hurt,
162
00:06:40,800 --> 00:06:41,900
but I am.
163
00:06:42,400 --> 00:06:45,200
So I'm gonna need you two to
pick up the slack around here, okay?
164
00:06:45,300 --> 00:06:46,300
What do we have to do?
165
00:06:47,100 --> 00:06:48,200
Not a lot.
166
00:06:50,400 --> 00:06:51,300
All of this?!
167
00:06:51,400 --> 00:06:54,100
Now you can appreciate all
the hard work I do around here.
168
00:06:55,700 --> 00:06:57,400
Drew, go get
my turtles.
169
00:06:57,900 --> 00:07:00,700
Tonya put my feet up.
You know my ankles swell.
170
00:07:01,200 --> 00:07:02,600
Pass me the remote.
171
00:07:05,500 --> 00:07:07,600
Move out the way.
You're blockthe TV.
172
00:07:09,800 --> 00:07:11,500
Now that's what
I'm talking about.
173
00:07:12,000 --> 00:07:13,300
Come on here, girl.
174
00:07:13,400 --> 00:07:14,500
You can do it, sister.
175
00:07:14,600 --> 00:07:17,300
Come on, joker...!
Come on, joker!
176
00:07:17,400 --> 00:07:18,200
Yes!
177
00:07:18,700 --> 00:07:21,300
You should've seen her
when she watched Card Sharks.
178
00:07:22,800 --> 00:07:24,300
Now that I was going
to the show,
179
00:07:24,400 --> 00:07:27,100
I couldn't wait for Mr. Omar
to show me the money.
180
00:07:28,900 --> 00:07:31,400
Hey, Mr. Omar,
I was just wondering what I needed to do
181
00:07:31,200 --> 00:07:32,100
to finish up
my scholarship work.
182
00:07:32,200 --> 00:07:34,800
Oh, I appreciate your
enthusiasm, Chris.
183
00:07:34,900 --> 00:07:37,300
As you know, death doesn't
wait, so come on in.
184
00:07:37,400 --> 00:07:40,500
I'm just finishing up
my preparation for the death Jubilee.
185
00:07:40,600 --> 00:07:41,500
Sweep that up.
186
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
ath Jubilee?
187
00:07:42,700 --> 00:07:44,800
Oh, it's only the biggest
event of the year.
188
00:07:44,900 --> 00:07:46,100
It's like the auto show.
189
00:07:46,200 --> 00:07:47,400
If you drive a hearse.
190
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
Now, look, I need you
to collate these,
191
00:07:49,700 --> 00:07:52,700
fold these,
take both of them, te
192
00:07:52,800 --> 00:07:55,200
I need you to iron that shirt,
take the suit to the cleaners,
193
00:07:55,300 --> 00:07:56,400
shine my shoes,
194
00:07:56,500 --> 00:07:57,900
get me a paper
on the corner...
195
00:07:58,000 --> 00:08:00,200
I got a lotta more stuff for you
to do later.
196
00:08:00,300 --> 00:08:02,800
Oh, the Death Jubilee
is all day tomorrow,
197
00:08:02,900 --> 00:08:03,600
so get your rest.
198
00:08:03,700 --> 00:08:05,400
You mean get
your rest in peace.
199
00:08:05,500 --> 00:08:06,700
Now when you think I'll be done?
200
00:08:06,800 --> 00:08:08,500
Oh, you should be done
by Tuesday.
201
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
Tuesday? But I have somewhere
to go on Monday.
202
00:08:10,700 --> 00:08:12,200
Go on Tuesday.
I can't.
203
00:08:12,300 --> 00:08:13,500
Tragic.
204
00:08:13,700 --> 00:08:16,100
Not as tragic
as missing Run-DMC.
205
00:08:20,700 --> 00:08:21,800
At the Death Jubilee,
206
00:08:21,900 --> 00:08:24,200
I was beginning to realize
that the BFD
207
00:08:24,300 --> 00:08:25,900
was a bunch of BS.
208
00:08:26,000 --> 00:08:29,400
Hey, Omar,
the scholarship idea? Genius.
209
00:08:29,500 --> 00:08:32,200
Hey, I could never afford to
come to this convention before
210
00:08:32,300 --> 00:08:33,800
'cause it cost so much for help.
211
00:08:33,900 --> 00:08:35,000
But you call it a scholarship
212
00:08:35,100 --> 00:08:37,200
and you get help
for less than half the price.
213
00:08:38,100 --> 00:08:40,900
Hey, did you guys see the women
over in the bereavement hall?
214
00:08:41,100 --> 00:08:42,800
If you thought
last year was good,
215
00:08:42,900 --> 00:08:44,300
this year is ridiculous.
216
00:08:44,400 --> 00:08:45,600
Oh, you think
that's ridiculous?
217
00:08:45,700 --> 00:08:47,700
Did you see the girl
standing by the hearse?
218
00:08:47,800 --> 00:08:48,900
Now she's bad for business.
219
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
Who's gonna die with her
standing around.
220
00:08:52,300 --> 00:08:52,800
Oh, my God.
221
00:08:52,900 --> 00:08:54,600
You know Mrs. Eisenberg?
222
00:08:54,700 --> 00:08:55,400
She called me.
223
00:08:55,500 --> 00:08:57,900
Mrs. Eisenberg,
Mrs. Eisenberg? Yeah.
224
00:08:58,000 --> 00:09:00,200
You're kidding.
I'm not kidding you. We went out.
225
00:09:00,300 --> 00:09:01,400
She's a firecracker.
226
00:09:01,500 --> 00:09:03,000
Almost gave me a heart attack.
227
00:09:03,100 --> 00:09:04,500
I told you not to mess with her.
228
00:09:04,600 --> 00:09:06,600
Well, her husband was
on bed rest for a year.
229
00:09:06,700 --> 00:09:07,400
What can you expect?
230
00:09:07,500 --> 00:09:08,900
I didn't expect that.
231
00:09:10,700 --> 00:09:12,000
Hey????
232
00:09:13,100 --> 00:09:14,700
Oh Mr Omar,
233
00:09:15,100 --> 00:09:17,300
I'm done.
What do you want me to do with this?
234
00:09:17,500 --> 00:09:21,300
Oh.
Right... here.
235
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
You know, you might have
a future in this after all.
236
00:09:26,500 --> 00:09:28,800
Back at home, my mother found
that taking it easy
237
00:09:28,900 --> 00:09:30,900
was gonna be harder
than she thought.
238
00:09:33,700 --> 00:09:35,500
Hey, Mom, how do you fold this?
239
00:09:35,600 --> 00:09:37,100
With your hands, dummy.
240
00:09:44,600 --> 00:09:45,200
Hey, Mom,
241
00:09:45,300 --> 00:09:47,900
can you clean burnt
spaghetti sauce with bleach?
242
00:09:48,000 --> 00:09:49,400
If you want to die.
243
00:09:51,500 --> 00:09:52,600
Mom!,
244
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
Mom...!
245
00:09:56,400 --> 00:09:57,200
Mom..!
246
00:09:57,500 --> 00:09:58,600
Mom!
247
00:09:59,600 --> 00:10:01,600
While my mother's legs
were getting stronger,
248
00:10:01,700 --> 00:10:04,500
Mr. Omar's little black book
was getting fatter.
249
00:10:13,400 --> 00:10:16,500
Oh, thank you so much
for stopping by.
250
00:10:17,000 --> 00:10:19,600
Now you be sure
and call me now, okay?
251
00:10:20,200 --> 00:10:21,300
All right?
252
00:10:26,900 --> 00:10:27,500
Hey.
253
00:10:27,900 --> 00:10:29,600
Oh, did you pass out
the pamphlets?
254
00:10:29,800 --> 00:10:30,600
Yeah...
255
00:10:30,700 --> 00:10:32,500
Only to the pretty ones?
Yeah.
256
00:10:33,300 --> 00:10:35,300
So, you're supposed to be
telling me about your business?
257
00:10:35,400 --> 00:10:36,600
What you want to know?
258
00:10:36,700 --> 00:10:39,600
Well, what made you want
to work with dead people?
259
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
You see, there's something
you need to know about the funeral business.
260
00:10:42,300 --> 00:10:44,500
It's not about servicing
the dead.
261
00:10:44,600 --> 00:10:47,400
It's about comforting
the living.
262
00:10:47,700 --> 00:10:50,400
And some
of the living need a little more comforting
263
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
Go out to the truck,
get us some pamphlets. I'll be right back.
264
00:10:55,900 --> 00:10:57,000
Toast?
265
00:10:58,000 --> 00:10:58,800
Toast for dinner?
266
00:10:58,900 --> 00:11:03,000
Tonya can't cook
and it's the best that I could do the condition that i am in
267
00:11:03,100 --> 00:11:05,800
She's using most of her energy
faking being hurt.
268
00:11:07,600 --> 00:11:08,800
Thank you.
269
00:11:09,100 --> 00:11:11,400
Chris, why don't you
pass the toast around?
270
00:11:12,100 --> 00:11:13,400
See? I got wheat toast
271
00:11:13,500 --> 00:11:16,100
and white toast and raisin and
272
00:11:16,200 --> 00:11:17,700
crust and crustless.
273
00:11:17,800 --> 00:11:19,000
No pumpernickel?
274
00:11:19,100 --> 00:11:23,100
Mommy also has grape jelly,
strawberry jelly, hot sauce...
275
00:11:23,200 --> 00:11:24,900
Hot sauce?Hot Sauce?
...cinnamon,
276
00:11:25,000 --> 00:11:27,400
...honey and syrup
to dip your crust in.
277
00:11:27,500 --> 00:11:28,700
Hot sauce?
278
00:11:29,300 --> 00:11:31,700
Um, did you finish up
those quarters like I asked?
279
00:11:31,800 --> 00:11:33,200
Yep, ten rolls.
280
00:11:33,300 --> 00:11:34,200
Good girl.
281
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
Hey, Chris, can you pass me
the hot sauce?
282
00:11:36,100 --> 00:11:37,200
Hot sauce?
283
00:11:37,500 --> 00:11:39,300
So Chris, how was your day?
284
00:11:39,400 --> 00:11:41,800
Did you learn anything
about the funeral business?
285
00:11:41,900 --> 00:11:42,900
♪♪♪♪
286
00:11:43,100 --> 00:11:44,500
Yeah, I bet it is.
287
00:11:44,600 --> 00:11:45,700
You enjoying those books?
288
00:11:45,800 --> 00:11:47,400
Yeah, they're great.
289
00:11:48,000 --> 00:11:49,600
Pass me the big piece
of toast.
290
00:11:51,800 --> 00:11:54,500
Honey, howuch longer
R@ you gonna be in that sling?
291
00:11:54,600 --> 00:11:55,900
Until we run out of bread.
292
00:11:56,000 --> 00:11:57,300
I don't know,
Julius.
293
00:11:57,400 --> 00:11:59,600
As soon as I'm healed
and fully recovered,
294
00:11:59,700 --> 00:12:00,800
I'll let you know.
295
00:12:03,600 --> 00:12:05,300
While my mother was milking
her injury,
296
00:12:05,400 --> 00:12:06,800
I was being trained.
297
00:12:06,900 --> 00:12:10,000
First, I must say
you're really doing a great job.
298
00:12:10,100 --> 00:12:11,400
Well, what do I have
to do today?
299
00:12:11,900 --> 00:12:14,000
Ah, just polish
a few coffins.
300
00:12:14,500 --> 00:12:15,700
A few?
301
00:12:15,800 --> 00:12:16,800
How long is this gonna take?
302
00:12:16,900 --> 00:12:17,800
I don't know.
303
00:12:18,500 --> 00:12:20,200
Well, you think I'll be done
by tomorrow night?
304
00:12:20,300 --> 00:12:21,900
Because I have somewhere to go
and it's really important.
305
00:12:22,000 --> 00:12:25,800
Chris, there's nothing
more important than fulfilling
306
00:12:25,900 --> 00:12:28,600
That's what this scholarship
is all about: service.
307
00:12:28,700 --> 00:12:29,700
So do your best.
308
00:12:29,800 --> 00:12:32,400
If you get it done,
tomorrow you can do whatever you want.
309
00:12:33,100 --> 00:12:35,100
Okay, well, how clean
do they have to be?
310
00:12:35,300 --> 00:12:38,400
Well, I need you
to make these
311
00:12:39,100 --> 00:12:41,900
look like this,
312
00:12:42,200 --> 00:12:42,800
all right?
313
00:12:44,200 --> 00:12:44,800
So do your best.
314
00:12:44,900 --> 00:12:48,200
I'll see you later.
Lock up after you leave. You are the best.
315
00:12:54,600 --> 00:12:56,600
By the time I finished
cleaning those coffins,
316
00:12:56,700 --> 00:12:57,900
I almost needed one,
317
00:12:58,000 --> 00:12:59,100
but it was worth it
318
00:12:59,200 --> 00:13:02,800
because come tomorrow, I was
gonna have the time of my life.
319
00:13:03,000 --> 00:13:04,400
What time do you
want to meet and go to the en?
320
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
You know what You go without me
and I'll meet you down there.
321
00:13:06,800 --> 00:13:07,500
What?
322
00:13:08,000 --> 00:13:09,800
I have to go by
the funeral parlor after school
323
00:13:09,900 --> 00:13:12,100
to make sure there's nothing
Mr. Omar wants me to do.
324
00:13:12,300 --> 00:13:15,300
I don't want
to have him think ther's any reason to not give me the money
325
00:13:15,700 --> 00:13:17,300
I don't know
tookyo
326
00:13:17,400 --> 00:13:19,300
Did have $200
for concert tickets?
327
00:13:19,400 --> 00:13:21,300
No. Here.
328
00:13:21,800 --> 00:13:23,500
????
l see you at 7:30
329
00:13:23,600 --> 00:13:24,100
All right.
330
00:13:25,100 --> 00:13:28,400
For my father,
coin-cashing day was better than Christmas morning.
331
00:13:28,600 --> 00:13:30,300
$97.50.
332
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
No, that can't be right.
333
00:13:31,700 --> 00:13:33,200
I know I had
a hundred dollars here.
334
00:13:33,300 --> 00:13:34,700
Did you count it?
No.
335
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
Well, I did.
It was $97.50.
336
00:13:37,700 --> 00:13:37,700
Well, maybe you made a mistake.
337
00:13:37,800 --> 00:13:39,000
No, maybe you made
a mistake.
338
00:13:39,300 --> 00:13:42,000
You think you're
the first person try to skim a few quarters past us?
339
00:13:42,100 --> 00:13:44,300
Actually, he was
the first person to try it,
340
00:13:44,400 --> 00:13:46,100
but that was a long time ago.
341
00:13:48,900 --> 00:13:51,100
Back at Mr. Omar's,
it was almost quitting time
342
00:13:51,200 --> 00:13:53,900
and I was three minutes away
from Run-DMC.
343
00:13:54,000 --> 00:13:55,900
Hey, Greg. Yeah.
344
00:13:56,100 --> 00:13:57,200
So we're still good, right?
345
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
Oh, okay.
346
00:13:59,400 --> 00:14:01,000
No, all I have to do
is lock up.
347
00:14:01,400 --> 00:14:03,100
I'm out of here
in, like, two minutes.
348
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
So I'll meet you at the Garden?
349
00:14:05,900 --> 00:14:07,400
All right, cool.
350
00:14:10,100 --> 00:14:14,000
I had finished all my dealings
with death and now it was time to get ill.
351
00:14:18,600 --> 00:14:20,700
Excuse me.
Can you help me?
352
00:14:21,000 --> 00:14:24,200
I can... but I don't want to.
353
00:14:29,000 --> 00:14:29,700
Sorry.
354
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
I was just locking up,
355
00:14:31,100 --> 00:14:32,700
but I'm sure Mr. Omar could talk
to you in the morning.
356
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
Oh, it'll only
take a minute.
357
00:14:34,300 --> 00:14:35,800
You see,
my husband passed
358
00:14:35,900 --> 00:14:38,300
and Mr. Omar wanted me
to bring a tie
359
00:14:38,400 --> 00:14:39,600
to go with the outfit,
360
00:14:39,700 --> 00:14:42,000
and I just can't decide.
361
00:14:42,100 --> 00:14:43,000
What do you think?
362
00:14:43,100 --> 00:14:44,500
Blue or green?
363
00:14:44,900 --> 00:14:45,800
Green.
364
00:14:47,200 --> 00:14:48,800
Oh, yeah, green.
365
00:14:48,900 --> 00:14:50,100
Leonard liked green.
366
00:14:50,200 --> 00:14:50,900
Okay.
367
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
Well, I'm gonna give this
to Mr. Omar in the morning,
368
00:14:53,300 --> 00:14:54,500
but we can leave.
369
00:14:54,600 --> 00:14:55,500
Yeah.
370
00:14:55,600 --> 00:14:57,900
Maybe blue would be better.
371
00:14:58,300 --> 00:15:00,200
He was an executive,
372
00:15:00,300 --> 00:15:01,000
Okay.
373
00:15:02,100 --> 00:15:03,000
Blue it is.
374
00:15:06,100 --> 00:15:07,800
Noyou're right. Green.
375
00:15:09,000 --> 00:15:09,700
Now tell me,
376
00:15:09,800 --> 00:15:13,100
do you think
I should get socks to match the tie?
377
00:15:13,700 --> 00:15:15,000
This will only take a minute...
378
00:15:15,100 --> 00:15:16,900
in old people time.
379
00:15:19,900 --> 00:15:21,200
That's perfect.
380
00:15:22,100 --> 00:15:24,300
You remind me
of him, you know?
381
00:15:24,900 --> 00:15:29,200
He used to have that same look
you have right now.
382
00:15:29,300 --> 00:15:30,400
Frustration?
383
00:15:32,000 --> 00:15:33,300
You keep looking
at the clock.
384
00:15:33,400 --> 00:15:35,100
Is there someplace
you supposed to be?
385
00:15:35,200 --> 00:15:37,100
Yeah, I'm supposed
to be meeting a friend.
386
00:15:37,900 --> 00:15:39,900
Oh, that's nice.
387
00:15:40,000 --> 00:15:41,600
I don't mean to hold you up.
388
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
Then let me go.
389
00:15:42,800 --> 00:15:44,700
Leonard had friends now.
390
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
Yes, there was Earl,
391
00:15:47,100 --> 00:15:50,700
Louis, Zeke, Sonny.
392
00:15:50,800 --> 00:15:53,200
Sonny had one eye
393
00:15:53,400 --> 00:15:57,100
and he got
into a fight with Chester Jenki
394
00:15:57,400 --> 00:15:59,900
He love watching sitcom,
395
00:16:00,300 --> 00:16:02,400
especially Sanford & Son.
396
00:16:02,600 --> 00:16:04,900
He loved
Sanford & Son.
397
00:16:05,000 --> 00:16:06,700
I'm coming, Elizabeth!
398
00:16:10,300 --> 00:16:12,200
This man could cook.
399
00:16:12,500 --> 00:16:14,300
You talk about fried chicken?
400
00:16:14,800 --> 00:16:17,000
His chicken was so good,
401
00:16:17,100 --> 00:16:18,900
chickens be at the table
talking.
402
00:16:19,000 --> 00:16:20,600
"Whoa, this some good chicken.
403
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
Bend it down.
Bend it down. Come on.
404
00:16:28,800 --> 00:16:31,300
Ooh, you good.
405
00:16:31,400 --> 00:16:33,300
You good, but you're
not as good as Leonard.
406
00:16:33,400 --> 00:16:34,500
Ow! Stop!
407
00:16:34,600 --> 00:16:35,900
I was missing Run-DMC,
408
00:16:36,000 --> 00:16:38,400
but my father was really
missing his quarters.
409
00:16:38,700 --> 00:16:40,300
Shouldn't you be
at work, baby?
410
00:16:40,900 --> 00:16:44,100
Rachelle, I think
Tonya may have stolen from me.
411
00:16:44,300 --> 00:16:45,200
What?!
412
00:16:45,900 --> 00:16:46,800
I went to the bank
413
00:16:46,900 --> 00:16:49,700
and the quarters I had her
roll up for me came up short.
414
00:16:50,300 --> 00:16:52,900
Oh, no, my daughter
is not gonna grow up to be a thief.
415
00:16:53,000 --> 00:16:54,400
We're gonna get
to the bottom of this.
416
00:16:54,500 --> 00:16:55,800
I still got one
good arm left.
417
00:16:55,900 --> 00:16:56,800
No, no, no.
418
00:16:58,300 --> 00:16:59,300
I'll talk to her.
419
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
You just get some rest.
420
00:17:01,500 --> 00:17:02,300
Okay.
421
00:17:02,400 --> 00:17:03,600
Thank you, baby.
422
00:17:04,700 --> 00:17:07,400
My father hated to think
that Tonya had stolen again,
423
00:17:07,500 --> 00:17:10,600
but he also hated
being short $2.50.
424
00:17:10,800 --> 00:17:11,500
Tonya,
425
00:17:12,300 --> 00:17:14,300
did you roll those quarters
like I told you to?
426
00:17:14,600 --> 00:17:15,500
Yeah. Why?
427
00:17:15,700 --> 00:17:16,800
When I went to the bank,
428
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
every one of those rolls
was a quarter short.
429
00:17:19,800 --> 00:17:21,100
What happened to the rest
of my money?
430
00:17:21,300 --> 00:17:23,600
Well, I took one quarter
out of each roll.
431
00:17:24,300 --> 00:17:26,000
You didn't think anybody
wouldn't notice that?
432
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
What did you do
with the money, Tonya?
433
00:17:32,900 --> 00:17:35,300
Well, I was trying to save
to make you another roll.
434
00:17:36,500 --> 00:17:38,000
Save for another roll?
435
00:17:38,300 --> 00:17:39,100
Yeah.
436
00:17:39,300 --> 00:17:41,300
You didn't think I was
stealing from you, did you?
437
00:17:41,400 --> 00:17:43,100
No, of course not.
438
00:17:43,200 --> 00:17:44,400
Well, that's what
it sounds like to me.
439
00:17:44,500 --> 00:17:46,300
No, no, that's not
what it sounds like.
440
00:17:46,400 --> 00:17:48,000
I'm just saying...
Huh?!
441
00:17:48,300 --> 00:17:50,800
Look, your mother,
she needs some help
442
00:17:50,900 --> 00:17:53,300
Look, here, take that
and buy some candy or something, okay?
443
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
No, Daddy,
you keep it.
444
00:17:56,400 --> 00:17:58,200
Coming, baby!
Coming!
445
00:18:01,300 --> 00:18:03,000
Oh, I'm gonna miss him!
446
00:18:03,400 --> 00:18:04,600
But you know what?
447
00:18:04,900 --> 00:18:06,600
He had a good life.
448
00:18:07,900 --> 00:18:10,400
Yeah, sounds like
you two got along.
449
00:18:11,200 --> 00:18:13,500
Oh, no, he was
a pain in the ass.
450
00:18:21,300 --> 00:18:24,100
But was my pain
in the ass.
451
00:18:24,900 --> 00:18:25,800
Yeah
452
00:18:26,900 --> 00:18:29,800
Young man,
can I tell you something?
453
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
What's that?
454
00:18:35,100 --> 00:18:38,100
This is the best
I've felt in days.
455
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
Thank you.
456
00:18:39,600 --> 00:18:40,800
You're welcome.
457
00:18:41,000 --> 00:18:41,900
Come on.
458
00:18:42,300 --> 00:18:44,600
I know there's someplace
you got to be.
459
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
There was someplace
I wanted to be,
460
00:18:54,300 --> 00:18:56,300
but I was right where
I needed to be.
461
00:19:02,400 --> 00:19:04,800
Hey, what happened?
Where were you?
462
00:19:04,900 --> 00:19:06,000
I can't believe you missed it.
463
00:19:06,100 --> 00:19:07,600
Got tied up at the funeral home.
464
00:19:08,500 --> 00:19:10,600
I told you that scholarship
thing was a bad idea.
465
00:19:11,000 --> 00:19:12,600
It's all right.
I'll catch 'em next time.
466
00:19:13,300 --> 00:19:15,600
Next time?
There won't be a next time.
467
00:19:15,800 --> 00:19:16,700
It was incredible.
468
00:19:16,800 --> 00:19:20,200
It was Aerosmith and Run-DMC
singing "Walk This Way."
469
00:19:20,300 --> 00:19:21,400
I couldn't believe it, man.
470
00:19:21,500 --> 00:19:23,500
When I saw someone in distress,
471
00:19:23,600 --> 00:19:24,900
I gave comfort.
472
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
Greg had a different approach.
473
00:19:27,400 --> 00:19:29,700
But my mother pretending
to have a pain in her arm
474
00:19:29,800 --> 00:19:32,200
was becoming a real
pain in the neck.
475
00:19:41,400 --> 00:19:42,800
Mom
476
00:19:43,700 --> 00:19:46,500
Okay, okay, I'm fine!
477
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
I'm up, okay?!
Are you happy now?!
478
00:19:50,100 --> 00:19:53,700
I mean, what does a woman
have to do to get some rest around here,
479
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
get shot?!
480
00:19:54,900 --> 00:19:58,100
I thought the BFD scholarship
was gonna be easy money,
481
00:19:58,200 --> 00:19:59,800
but I was dead wrong.
482
00:19:59,900 --> 00:20:01,700
At least I was finally
about to get paid.
483
00:20:01,800 --> 00:20:02,500
Here you go.
484
00:20:02,600 --> 00:20:06,700
A voucher for $250
worth of books.
485
00:20:06,900 --> 00:20:07,800
Books?
486
00:20:08,300 --> 00:20:08,900
Books?
487
00:20:09,100 --> 00:20:10,000
Books?
488
00:20:10,100 --> 00:20:12,100
Well, you didn't think
you were getting cash, did you?
489
00:20:13,100 --> 00:20:14,200
Good night.
490
00:20:14,300 --> 00:20:15,200
Tragic.
491
00:20:15,800 --> 00:20:17,200
You owe me a hundred dollars.
492
00:20:17,250 --> 00:20:21,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.