All language subtitles for Eternal Love 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:05,000 --> 00:02:08,986 [Episode 23] 3 00:02:16,842 --> 00:02:18,181 Ye Hua. 4 00:02:23,128 --> 00:02:24,424 Ye Hua? 5 00:02:26,532 --> 00:02:28,427 Ye Hua. 6 00:02:28,973 --> 00:02:30,377 Are you asleep? 7 00:02:30,377 --> 00:02:31,864 No. 8 00:02:31,864 --> 00:02:33,961 Is Nai Nai in your room? 9 00:02:36,677 --> 00:02:39,459 Nai Nai is already in bed. 10 00:02:46,570 --> 00:02:49,020 I heard from Nai Nai that... 11 00:02:50,276 --> 00:02:52,310 The battle in Far North is dire. 12 00:02:53,616 --> 00:02:55,918 Are you all right? 13 00:03:00,049 --> 00:03:01,581 I'm doing very well. 14 00:03:03,442 --> 00:03:04,657 We... 15 00:03:06,432 --> 00:03:08,500 We haven't seen each other for half a year. 16 00:03:12,634 --> 00:03:14,008 Ye Hua. 17 00:03:14,008 --> 00:03:15,548 Listen. 18 00:03:16,592 --> 00:03:20,171 The baby... has been moving around a lot these days. 19 00:03:21,472 --> 00:03:25,626 Sometimes, I can feel his hands and feet. 20 00:03:28,132 --> 00:03:31,265 I don't want him to be born too soon. 21 00:03:32,230 --> 00:03:36,562 I'm worried that you won't get to see him be born. 22 00:03:41,620 --> 00:03:44,360 Ye Hua, I'd like to know... 23 00:03:46,288 --> 00:03:47,757 That day... 24 00:03:48,876 --> 00:03:50,706 At the Lakes of the Far East... 25 00:03:51,768 --> 00:03:55,721 The oath that we made... Does that still count? 26 00:03:58,591 --> 00:04:04,991 I want to wait until our child is born to tell him the story of his parents. 27 00:04:06,281 --> 00:04:08,800 Then he will know what his father has on his mind. 28 00:04:14,788 --> 00:04:16,483 It does count. 29 00:04:19,987 --> 00:04:21,690 I know now. 30 00:04:23,845 --> 00:04:25,177 Take care. 31 00:04:26,185 --> 00:04:28,019 I await your return. 32 00:04:42,653 --> 00:04:44,348 Little chap. 33 00:04:45,610 --> 00:04:47,944 Your father will soon return to the palace. 34 00:04:49,935 --> 00:04:51,665 You have to grow slowly. 35 00:04:52,894 --> 00:04:55,007 Then he can see you when you're born. 36 00:04:55,007 --> 00:04:57,038 That would be the best. 37 00:05:09,767 --> 00:05:11,492 My prince, great victory! 38 00:05:12,591 --> 00:05:13,637 Keep talking. 39 00:05:13,637 --> 00:05:15,918 Ghost Lord Li Jing made use of the freezing weather 40 00:05:15,918 --> 00:05:17,420 and transported much ice upstream. 41 00:05:17,420 --> 00:05:19,569 Then he used his powers to melt the ice. 42 00:05:19,569 --> 00:05:22,240 Then he borrowed the Celestial Tribe's powers of rain and thunder 43 00:05:22,240 --> 00:05:24,050 to create rainfall for three days and nights. 44 00:05:24,050 --> 00:05:26,668 It caused great flooding across the lands of the Far North. 45 00:05:26,668 --> 00:05:28,533 Our enemies were defeated without a fight. 46 00:05:28,533 --> 00:05:30,935 This is... 47 00:05:30,935 --> 00:05:32,757 That is to say... 48 00:05:32,757 --> 00:05:34,399 Not only did it take out all the rebels 49 00:05:34,399 --> 00:05:36,398 but also the creatures of the Ghost Realm are... 50 00:05:36,398 --> 00:05:37,829 Indeed. 51 00:05:37,829 --> 00:05:40,230 He is indeed Qing Cang's son. 52 00:05:40,230 --> 00:05:42,754 The Ghost Realm isn't the territory of the Celestial Tribe. 53 00:05:42,754 --> 00:05:45,771 We deployed our army to assist the Ghost Tribe in pacifying their rebels. 54 00:05:45,771 --> 00:05:48,295 However, I find it hard to accept such a method! 55 00:05:48,295 --> 00:05:49,757 Split the army into five troops. 56 00:05:49,757 --> 00:05:52,456 Send one to the flooded areas and save as many as possible. 57 00:05:52,456 --> 00:05:55,029 As for the other four, set out as agreed with the Ghost Lord 58 00:05:55,029 --> 00:05:56,927 to seal off the four routes of the Far North. 59 00:05:56,927 --> 00:05:58,252 Intercept and defeat the enemy. 60 00:05:58,252 --> 00:05:59,459 - Yes! - Yes! 61 00:06:37,430 --> 00:06:38,699 Li Yuan! 62 00:06:38,699 --> 00:06:40,826 Tens of thousands of years went by. 63 00:06:40,826 --> 00:06:45,543 Who knew that we would meet again in combat after all these years? 64 00:06:45,543 --> 00:06:46,947 Li Jing. 65 00:06:46,947 --> 00:06:48,906 You're so ruthless. 66 00:06:49,918 --> 00:06:55,074 You've disregarded the lives of thousands of creatures in the Ghost Realm. 67 00:06:55,074 --> 00:06:58,069 You collaborated with the Celestial Tribe to wipe them out! 68 00:06:58,069 --> 00:06:59,218 You're wrong! 69 00:07:00,177 --> 00:07:02,093 You're the one who harmed them. 70 00:07:02,093 --> 00:07:04,999 If you hadn't asked them to support you 71 00:07:04,999 --> 00:07:07,838 they wouldn't have died so tragically. 72 00:07:10,199 --> 00:07:11,406 Yan Zhi. 73 00:07:11,406 --> 00:07:15,795 Since Father was sealed how have I treated you? 74 00:07:15,795 --> 00:07:17,487 Brother Li Jing... 75 00:07:18,374 --> 00:07:20,598 Why have you chosen to assist that man? 76 00:07:20,598 --> 00:07:22,173 Brother Li Jing. 77 00:07:22,173 --> 00:07:25,848 I... I don't wish to go against either of you. 78 00:07:25,848 --> 00:07:29,264 I don't want either of you dead. 79 00:07:29,264 --> 00:07:36,502 All these years, I've stayed by Li Yuan's side so that he wouldn't hurt you. 80 00:07:41,021 --> 00:07:42,603 - Take them down! - Yes! 81 00:08:16,906 --> 00:08:19,812 Li Jing! If you want to kill me do so yourself! 82 00:08:19,812 --> 00:08:22,103 How dare you send such lowly subordinates? 83 00:08:22,103 --> 00:08:23,949 I don't want you dead. 84 00:08:23,949 --> 00:08:25,555 My brother. 85 00:08:26,394 --> 00:08:27,415 Fine! 86 00:08:27,415 --> 00:08:29,343 I'll take you to Father then! 87 00:08:34,023 --> 00:08:36,038 Brother Li Yuan! You promised! 88 00:08:36,038 --> 00:08:38,504 You said that you wouldn't attack Brother Li Jing! 89 00:08:38,504 --> 00:08:39,716 Get lost! 90 00:08:39,716 --> 00:08:41,365 Brother Li Yuan! 91 00:08:52,955 --> 00:08:54,270 Golden Lion! 92 00:08:54,270 --> 00:08:56,811 My princess... 93 00:09:36,922 --> 00:09:39,934 You have lived up to my expectations after all. 94 00:09:43,571 --> 00:09:45,365 All of you have worked hard. 95 00:09:45,365 --> 00:09:47,158 Great blessings to the Heavenly Lord! 96 00:09:47,158 --> 00:09:48,884 You're blessed by the Heavenly Father! 97 00:10:19,975 --> 00:10:21,258 Consort! 98 00:10:26,730 --> 00:10:27,730 Consort. 99 00:10:27,730 --> 00:10:30,027 The Crown Prince has returned to the palace in victory. 100 00:10:30,027 --> 00:10:32,081 He's discussing matters with the Heavenly Lord now. 101 00:10:35,837 --> 00:10:38,380 Deliver this card to the Hall of Beautiful Youth now. 102 00:10:38,380 --> 00:10:42,471 Tell the lady that she's been invited to Lotus Pond to admire flowers 103 00:10:42,471 --> 00:10:45,239 and most female family members of the Celestial Palace will attend. 104 00:10:45,239 --> 00:10:48,644 Should any guards outside the Hall of Beautiful Youth keep you out 105 00:10:48,644 --> 00:10:52,254 tell them that the Heavenly Lord has lifted the house arrest. 106 00:10:52,254 --> 00:10:54,023 Yes, Consort. 107 00:11:09,826 --> 00:11:12,023 This is an invitation from Consort Su Jin. 108 00:11:12,023 --> 00:11:15,308 She's invited female family members of the Celestial Palace to admire flowers. 109 00:11:15,308 --> 00:11:19,609 The Heavenly Lord has agreed to let the Hall of Beautiful Youth's lady attend. 110 00:11:20,995 --> 00:11:22,277 This is... 111 00:11:24,038 --> 00:11:26,519 If you don't believe me, you may check. 112 00:11:33,889 --> 00:11:35,235 Please enter, Fairy. 113 00:11:44,919 --> 00:11:46,458 My lady, walk more slowly. 114 00:11:46,458 --> 00:11:48,498 I'm getting bigger now. 115 00:11:48,498 --> 00:11:50,908 It wears me out just to take a few steps. 116 00:11:50,908 --> 00:11:53,528 You are due soon. 117 00:11:53,528 --> 00:11:55,279 You could have turned the invitation down. 118 00:11:55,279 --> 00:11:58,184 Why would you insist on coming to Lotus Pond? 119 00:11:58,184 --> 00:12:00,916 All female family members in the Celestial Palace are attending. 120 00:12:00,916 --> 00:12:04,330 I'm Ye Hua's wife. How could I not attend? 121 00:12:05,857 --> 00:12:08,591 Lady Su Su is the only female family member in Xiwu Palace. 122 00:12:08,591 --> 00:12:10,913 You and the Crown Prince were married in the Far East. 123 00:12:10,913 --> 00:12:12,337 They have to acknowledge that. 124 00:12:12,337 --> 00:12:14,696 Lady Su Su is the Crown Prince's wife. 125 00:12:34,456 --> 00:12:35,696 Su Su. 126 00:12:38,148 --> 00:12:39,717 How unfortunate. 127 00:12:39,717 --> 00:12:42,066 I heard that Ye Hua has just returned to the palace. 128 00:12:42,066 --> 00:12:45,027 The Heavenly Lord has just canceled the gathering. 129 00:12:45,027 --> 00:12:47,172 Everyone has gone to welcome Ye Hua. 130 00:12:47,172 --> 00:12:49,388 Ye Hua has already returned? 131 00:12:49,388 --> 00:12:50,779 Exactly. 132 00:12:51,993 --> 00:12:55,682 I'm waiting right here to bring you over to him. 133 00:12:55,682 --> 00:12:57,677 Great. Please take me to him now. 134 00:12:57,677 --> 00:12:58,914 Let's go. 135 00:13:10,398 --> 00:13:11,769 - Consort. - Consort. 136 00:13:19,469 --> 00:13:20,660 Let's go. 137 00:13:36,206 --> 00:13:37,558 Let go of me! 138 00:13:38,326 --> 00:13:40,311 Have you forgotten who you are? 139 00:13:40,311 --> 00:13:44,491 A celestial maid from the Lower Realm has the lowest rank. 140 00:13:44,491 --> 00:13:46,866 How dare you speak before Consort Su Jin? 141 00:13:46,866 --> 00:13:48,835 Lady Su Su is pregnant. 142 00:13:48,835 --> 00:13:51,683 She can't go to a place with a malicious aura like Zhuxian Terrace. 143 00:13:51,683 --> 00:13:52,927 Lady Su Su! 144 00:13:52,927 --> 00:13:54,275 My Lady! 145 00:14:02,418 --> 00:14:03,892 What is going on? 146 00:14:04,989 --> 00:14:06,267 Let's go. 147 00:14:06,267 --> 00:14:07,456 But... 148 00:14:07,456 --> 00:14:08,817 Let's go. 149 00:14:17,211 --> 00:14:19,342 Why would Father suddenly give Su Jin to you? 150 00:14:19,342 --> 00:14:20,374 How is this a gift? 151 00:14:20,374 --> 00:14:22,211 He's deliberately forcing you to have her! 152 00:14:22,211 --> 00:14:23,494 This can't be that simple. 153 00:14:27,157 --> 00:14:29,370 Congratulations, Your Highness! 154 00:14:29,370 --> 00:14:31,075 Not only did you defeat the rebels 155 00:14:31,075 --> 00:14:33,254 but you also won yourself a beauty! 156 00:14:34,375 --> 00:14:37,583 Your Highness should treat the heir of a loyal tribe kindly. 157 00:14:39,562 --> 00:14:40,655 Your Highness, I... 158 00:14:40,655 --> 00:14:41,750 Your Highness! 159 00:14:41,750 --> 00:14:45,025 Consort Su Jin has had an argument with Lady Su Su. 160 00:14:45,025 --> 00:14:46,562 No, that isn't true! 161 00:14:46,562 --> 00:14:47,586 Your Highness! 162 00:14:58,744 --> 00:15:03,381 Do you know that the Heavenly Lord is hosting a conferring ceremony for Ye Hua? 163 00:15:03,381 --> 00:15:06,292 He's going to make me Ye Hua's concubine. 164 00:15:10,610 --> 00:15:13,880 Ye Hua and I share mutual affections. 165 00:15:13,880 --> 00:15:18,673 The Nine Heavens were never meant for a woman like you. 166 00:15:22,712 --> 00:15:26,684 After you give birth to the child, jump off Zhuxian Terrace. 167 00:15:26,684 --> 00:15:28,937 Head back to where you should. 168 00:15:32,900 --> 00:15:34,922 Does Ye Hua want me to leave? 169 00:15:35,931 --> 00:15:37,346 I am his wife. 170 00:15:37,346 --> 00:15:39,100 I should stay by his side. 171 00:15:45,160 --> 00:15:47,379 You really think so? 172 00:16:08,182 --> 00:16:09,226 Ye Hua! 173 00:16:09,226 --> 00:16:10,794 Ye Hua... 174 00:16:10,794 --> 00:16:12,716 Don't blame Su Su. 175 00:16:12,716 --> 00:16:16,682 I believe that she didn't mean to push me. 176 00:16:16,682 --> 00:16:20,150 It's just that she's heard about 177 00:16:20,150 --> 00:16:23,619 the Heavenly Lord's decision to give me to you. 178 00:16:23,619 --> 00:16:25,394 She became too agitated. 179 00:16:25,394 --> 00:16:27,128 Ye Hua... 180 00:16:27,128 --> 00:16:28,918 I didn't push her. 181 00:16:30,562 --> 00:16:31,869 - I didn't push her. - Ye Hua... 182 00:16:31,869 --> 00:16:33,503 - Believe me. - Crown Prince! 183 00:16:33,503 --> 00:16:35,190 - Crown Prince! - Ye Hua, believe me! 184 00:16:35,190 --> 00:16:37,105 I didn't push her, Ye Hua! 185 00:16:37,105 --> 00:16:38,898 I really didn't push her! 186 00:16:38,898 --> 00:16:40,994 - Believe me! - That's enough! 187 00:16:43,727 --> 00:16:45,615 I only believe what I saw. 188 00:16:45,615 --> 00:16:47,642 I didn't push her! 189 00:16:53,432 --> 00:16:54,913 Ye Hua... 190 00:16:54,913 --> 00:16:56,279 Ye Hua! 191 00:16:59,059 --> 00:17:00,390 Ye Hua... 192 00:17:01,373 --> 00:17:03,062 I didn't push her. 193 00:17:03,062 --> 00:17:04,913 Take her back to the Hall of Beautiful Youth. 194 00:17:04,930 --> 00:17:06,813 She's not to go anywhere without my permission. 195 00:17:17,676 --> 00:17:18,857 Lady Su Su. 196 00:17:18,857 --> 00:17:20,486 I didn't push her... 197 00:17:34,898 --> 00:17:36,153 Ye Hua. 198 00:17:37,806 --> 00:17:41,075 Do you know how happy I was when I heard 199 00:17:41,075 --> 00:17:44,265 the Heavenly Lord's decision to give me to you? 200 00:17:48,170 --> 00:17:50,053 I've already sent for the Medicine King. 201 00:17:50,896 --> 00:17:52,431 Don't say another word. 202 00:18:02,734 --> 00:18:03,971 Su Jin! 203 00:18:03,971 --> 00:18:05,420 Uncle. 204 00:18:05,420 --> 00:18:06,761 What exactly happened? 205 00:18:09,267 --> 00:18:14,071 When I got there, I witnessed Su Jin feign a conflict with Su Su. 206 00:18:14,071 --> 00:18:18,048 She pretended to be pushed by Su Su and jumped down to frame her. 207 00:18:19,212 --> 00:18:21,720 Su Jin jumped? 208 00:18:28,160 --> 00:18:30,781 If I had know, I'd have held the generals off. 209 00:18:33,185 --> 00:18:35,817 If accused of pushing the Heavenly Lord's concubine 210 00:18:35,817 --> 00:18:38,976 off Zhuxian Terrace, that woman will be killed! 211 00:18:41,136 --> 00:18:42,507 What do you intend to do? 212 00:18:42,507 --> 00:18:44,244 What else can I do, Uncle Lian Song? 213 00:18:45,296 --> 00:18:46,989 If I speak up for Su Su 214 00:18:46,989 --> 00:18:50,463 the Heavenly Lord will be more inclined to sentence her to death! 215 00:18:51,126 --> 00:18:52,492 But you... 216 00:18:54,336 --> 00:18:56,328 - Heavenly Lord. - Father. 217 00:19:05,304 --> 00:19:06,789 - Medicine King. - Yes. 218 00:19:12,392 --> 00:19:14,165 What happened? 219 00:19:14,165 --> 00:19:16,436 Why are the consort's eyes hurt? 220 00:19:16,436 --> 00:19:18,211 Heavenly Lord. 221 00:19:18,211 --> 00:19:21,000 Heavenly Lord, Her Highness was going to treat the female members 222 00:19:21,000 --> 00:19:22,555 of the Celestial Palace to a banquet. 223 00:19:22,555 --> 00:19:26,189 However, the Crown Prince returned so she canceled the banquet. 224 00:19:26,189 --> 00:19:27,644 Who knew... 225 00:19:28,476 --> 00:19:30,647 Who knew that mortal from the Hall of Beautiful Youth 226 00:19:30,647 --> 00:19:32,819 would take her to Zhuxian Terrace? 227 00:19:32,819 --> 00:19:35,182 I don't know what she said to the consort 228 00:19:35,182 --> 00:19:38,006 but she suddenly pushed Her Highness over the edge. 229 00:19:38,006 --> 00:19:41,159 Fortunately, the Crown Prince arrived in time. 230 00:19:41,159 --> 00:19:45,305 Her Highness managed to survive the accident. 231 00:19:45,305 --> 00:19:46,422 What? 232 00:19:46,422 --> 00:19:49,713 That woman dared to harm the consort? 233 00:19:49,713 --> 00:19:51,406 How outrageous! 234 00:19:51,406 --> 00:19:53,346 Consort Su Jin is the heir of a loyal tribe. 235 00:19:53,346 --> 00:19:55,701 All of her tribesmen sacrificed for the Celestial Tribe. 236 00:19:55,701 --> 00:19:57,990 Even us, the commanders of the sub-tribes 237 00:19:57,990 --> 00:20:03,010 and even the Heavenly Lord treats her kindly with great care. 238 00:20:03,010 --> 00:20:04,624 That mere mortal! 239 00:20:04,624 --> 00:20:06,730 How dare she push the consort off Zhuxian Terrace? 240 00:20:06,730 --> 00:20:07,887 Heavenly Lord! 241 00:20:07,887 --> 00:20:08,998 Crown Prince! 242 00:20:08,998 --> 00:20:10,538 That mortal must not be spared. 243 00:20:10,538 --> 00:20:12,189 She must be pushed off Zhuxian Terrace. 244 00:20:12,189 --> 00:20:15,351 Only when her soul disintegrates can it make up for Su Jin's eyes! 245 00:20:15,351 --> 00:20:16,451 Exactly! 246 00:20:16,451 --> 00:20:17,935 That mortal must not be spared! 247 00:20:17,935 --> 00:20:19,289 Heavenly Lord. 248 00:20:19,289 --> 00:20:23,664 That mortal is carrying the Crown Prince's child. 249 00:20:23,664 --> 00:20:26,361 She must have found out that Su Jin has been given to Ye Hua 250 00:20:26,361 --> 00:20:27,631 and pushed her by accident? 251 00:20:27,631 --> 00:20:28,746 By accident? 252 00:20:28,746 --> 00:20:30,175 Do you call this an accident? 253 00:20:30,175 --> 00:20:31,545 Look at her! 254 00:20:31,545 --> 00:20:32,734 Take a good look at her! 255 00:20:32,734 --> 00:20:34,861 The consort's eyes are ruined! 256 00:20:37,059 --> 00:20:38,729 Uncles... 257 00:20:39,684 --> 00:20:40,923 Don't... 258 00:20:40,923 --> 00:20:43,695 Don't be angry at that mortal. 259 00:20:44,950 --> 00:20:50,316 After all, she is already pregnant with the Crown Prince's child. 260 00:20:51,414 --> 00:20:53,946 She didn't mean to do this to me. 261 00:20:53,946 --> 00:20:55,648 You don't have to say a word. 262 00:20:56,971 --> 00:21:00,517 I'll uphold justice for you. 263 00:21:01,808 --> 00:21:03,141 Heavenly Lord! 264 00:21:09,449 --> 00:21:10,776 Ye Hua. 265 00:21:13,875 --> 00:21:16,455 Su Jin is the heir of a loyal tribe. 266 00:21:16,455 --> 00:21:19,104 The Celestial Tribe should treat her kindly. 267 00:21:20,238 --> 00:21:23,040 However, she has now been severely injured by Su Su. 268 00:21:23,040 --> 00:21:27,645 If this matter isn't handled well, my officials might be disheartened. 269 00:21:28,740 --> 00:21:34,931 How do you think Su Su should be punished to appease everyone 270 00:21:34,931 --> 00:21:37,494 and to uphold justice for Su Jin? 271 00:21:45,265 --> 00:21:46,441 Nai Nai... 272 00:21:46,441 --> 00:21:48,442 You must testify for me. 273 00:21:48,442 --> 00:21:50,507 I didn't push her. 274 00:21:50,507 --> 00:21:53,131 She set me up for all of this. 275 00:21:54,255 --> 00:21:55,561 Lady Su Su... 276 00:21:55,561 --> 00:21:57,509 When I got to Zhuxian Terrace 277 00:21:57,509 --> 00:22:01,138 Consort Su Jin was already in the Crown Prince's arms. 278 00:22:01,138 --> 00:22:04,354 Do you also think that I pushed her? 279 00:22:04,354 --> 00:22:05,991 No, I'd never think that you did that! 280 00:22:07,355 --> 00:22:08,607 Lady Su Su... 281 00:22:08,607 --> 00:22:10,946 You witnessed it last time. 282 00:22:10,946 --> 00:22:17,732 Even if I testify for you, no one will believe me. 283 00:22:21,061 --> 00:22:22,926 You're right. 284 00:22:24,380 --> 00:22:26,476 Even if you could testify for me... 285 00:22:27,691 --> 00:22:29,930 no one would believe you. 286 00:22:31,292 --> 00:22:33,601 Even Ye Hua doesn't believe me. 287 00:22:33,601 --> 00:22:36,439 Why would the others? 288 00:22:39,423 --> 00:22:43,731 Ye Hua and Su Jin are childhood sweethearts. 289 00:22:43,731 --> 00:22:46,009 He loves her so deeply. 290 00:22:46,009 --> 00:22:48,698 He surely won't believe me. 291 00:22:48,698 --> 00:22:50,587 Lady Su Su, what are you talking about? 292 00:22:50,587 --> 00:22:52,182 You mustn't say such nonsense. 293 00:22:52,182 --> 00:22:54,212 Su Jin is the Heavenly Lord's concubine. 294 00:22:58,153 --> 00:23:00,048 She won't be. Not for long. 295 00:23:00,048 --> 00:23:02,260 What did you say? 296 00:23:03,777 --> 00:23:08,719 She's been given to Ye Hua as his side consort. 297 00:23:08,719 --> 00:23:10,153 What? 298 00:23:13,028 --> 00:23:14,863 I didn't push her. 299 00:23:16,025 --> 00:23:18,799 Ye Hua won't just believe her side of the story. 300 00:23:19,700 --> 00:23:21,885 There were so many others around. 301 00:23:21,885 --> 00:23:23,994 So many people witnessed it. 302 00:23:25,256 --> 00:23:27,570 Someone must have seen that I didn't push her. 303 00:23:27,570 --> 00:23:29,096 It wasn't me. 304 00:23:30,438 --> 00:23:31,528 It shouldn't... 305 00:23:31,528 --> 00:23:32,769 Lady Su Su! 306 00:23:32,769 --> 00:23:33,838 What's wrong? 307 00:23:33,838 --> 00:23:35,878 Is anyone out there? 308 00:23:35,878 --> 00:23:38,074 Lady Su Su! 309 00:23:38,074 --> 00:23:39,153 What's wrong? 310 00:23:49,132 --> 00:23:51,355 Heavenly Lord is right. 311 00:23:51,355 --> 00:23:54,128 I didn't see very clearly either. 312 00:23:54,128 --> 00:23:57,992 I only heard from the consort that Su Su didn't do it intentionally. 313 00:23:59,176 --> 00:24:00,788 Although it wasn't intentional... 314 00:24:01,900 --> 00:24:04,199 the consort's eyes were still injured. 315 00:24:05,277 --> 00:24:09,057 As a mortal, she pushed a celestial consort off Zhuxian Terrace. 316 00:24:09,057 --> 00:24:12,653 Su Su's action is not to be condoned. 317 00:24:15,351 --> 00:24:19,943 I wonder if it would appease everyone to hand over Su Su's eyes 318 00:24:19,943 --> 00:24:24,538 and be struck by lightning for three years? 319 00:24:27,604 --> 00:24:29,474 The Crown Prince's suggestion sounds good. 320 00:24:29,474 --> 00:24:33,523 The Celestial Consort did say that the mortal pushed her by accident. 321 00:24:33,523 --> 00:24:37,093 We shouldn't be too harsh on her. 322 00:24:37,093 --> 00:24:38,428 Yes. 323 00:24:38,428 --> 00:24:41,009 Indeed. Three years of lightning torment is harsh enough. 324 00:24:41,009 --> 00:24:43,204 The Crown Prince's suggestion is just. 325 00:24:43,204 --> 00:24:45,445 The Crown Prince is wise! 326 00:24:49,166 --> 00:24:50,226 All right. 327 00:24:50,226 --> 00:24:52,174 That is just fine. 328 00:24:56,070 --> 00:24:57,371 Heavenly Lord. 329 00:24:58,540 --> 00:25:01,373 Su Su once saved my life. 330 00:25:01,373 --> 00:25:05,117 You've taught me that one who doesn't repay the kindness one receives 331 00:25:05,117 --> 00:25:06,489 isn't a truly righteous man. 332 00:25:06,489 --> 00:25:09,709 Su Su was only brought to the Celestial Palace because of me. 333 00:25:09,709 --> 00:25:11,759 Now that such an accident has occurred 334 00:25:11,759 --> 00:25:14,333 I should bear the consequences. 335 00:25:14,333 --> 00:25:18,898 Moreover, she is now carrying my child. 336 00:25:24,678 --> 00:25:25,678 Hence... 337 00:25:27,554 --> 00:25:30,535 I ask for your permission to take 338 00:25:30,535 --> 00:25:33,516 the three years of lightning torment in her stead. 339 00:25:35,715 --> 00:25:40,386 You wish to take on three years of lightning torment for her? 340 00:25:40,386 --> 00:25:41,440 Exactly. 341 00:25:41,440 --> 00:25:43,695 This is to repay her kindness. 342 00:25:43,695 --> 00:25:47,339 It's also for the sake of my child. 343 00:25:47,339 --> 00:25:48,815 All right. 344 00:25:48,815 --> 00:25:50,707 I will agree to it. 345 00:25:51,787 --> 00:25:54,009 Thank you, Heavenly Lord. 346 00:25:54,009 --> 00:25:57,336 I will have her eyes taken out today. 347 00:25:57,336 --> 00:25:59,848 The Medicine King will have those eyes implanted into Su Jin. 348 00:26:00,967 --> 00:26:02,895 Head over to Jade Manor. 349 00:26:02,895 --> 00:26:05,589 Be prepared to take on the lightning torment. 350 00:26:05,589 --> 00:26:08,730 Lord Pu Hua is righteous and just. 351 00:26:09,875 --> 00:26:14,009 He won't be lenient just because you're the Crown Prince. 352 00:26:15,695 --> 00:26:16,921 Bear this in mind. 353 00:26:16,921 --> 00:26:18,801 Three years... 354 00:26:20,112 --> 00:26:22,088 Not even one day less. 355 00:26:24,933 --> 00:26:26,463 I understand. 356 00:26:27,762 --> 00:26:31,547 I still have one last favor to ask of the Heavenly Lord. 357 00:26:33,522 --> 00:26:38,359 Please allow me to remove Su Su eyes personally. 358 00:26:38,359 --> 00:26:39,410 What? 359 00:26:40,497 --> 00:26:42,097 You want to do it? 360 00:26:49,403 --> 00:26:51,394 Since you insist on doing it... 361 00:26:52,971 --> 00:26:54,971 I will allow it. 362 00:26:54,971 --> 00:26:56,705 I'll abide by your decree. 363 00:27:08,640 --> 00:27:10,771 Is my mistress all right? 364 00:27:10,771 --> 00:27:11,897 She is fine. 365 00:27:11,897 --> 00:27:15,058 Fortunately, the little prince is fine. 366 00:27:15,058 --> 00:27:17,260 Lady Su Su is also doing well. 367 00:27:19,386 --> 00:27:20,717 That's good. 368 00:27:51,884 --> 00:27:53,172 Ye Hua. 369 00:27:53,172 --> 00:27:55,509 - Greetings, Crown Prince. - Ye Hua. 370 00:27:55,509 --> 00:27:57,519 Believe me. 371 00:27:58,684 --> 00:27:59,868 Step out. 372 00:27:59,868 --> 00:28:01,292 Yes. 373 00:28:22,272 --> 00:28:26,526 Ye Hua, you do believe me, don't you? 374 00:28:27,734 --> 00:28:29,635 You know that I didn't push her. 375 00:28:29,635 --> 00:28:31,916 I would never push her. 376 00:28:33,210 --> 00:28:35,997 You believe me. That's why you've come to see me. 377 00:28:35,997 --> 00:28:37,357 Am I right? 378 00:28:38,176 --> 00:28:39,903 I believe you. 379 00:28:42,355 --> 00:28:44,136 You didn't push her. 380 00:28:45,287 --> 00:28:47,161 She jumped down by herself. 381 00:28:52,891 --> 00:28:57,098 However, Su Jin's eyes were burned and she's now blind. 382 00:29:00,730 --> 00:29:03,184 The only way to spare you from death... 383 00:29:08,256 --> 00:29:12,468 Is to take your eyes out to replace hers. 384 00:29:16,092 --> 00:29:19,932 Only then will the Heavenly Lord be appeased. 385 00:29:41,420 --> 00:29:43,117 Why? 386 00:29:45,326 --> 00:29:46,858 Why? 387 00:29:49,229 --> 00:29:51,492 Why would you say such words? 388 00:29:53,441 --> 00:29:56,660 Don't you believe me, Ye Hua? 389 00:29:57,692 --> 00:29:59,159 Why? 390 00:29:59,159 --> 00:30:00,976 Don't come near me! 391 00:30:03,794 --> 00:30:05,339 Su Su... 392 00:30:05,339 --> 00:30:07,325 This is all my fault. 393 00:30:07,325 --> 00:30:08,699 I didn't push her! 394 00:30:08,699 --> 00:30:10,046 It's my fault. 395 00:30:10,046 --> 00:30:12,820 I can't protect you... 396 00:30:12,820 --> 00:30:14,338 Su Su... 397 00:30:14,338 --> 00:30:15,630 I didn't... 398 00:30:15,630 --> 00:30:16,905 Su Su... 399 00:30:19,902 --> 00:30:22,050 I will marry you. 400 00:30:22,884 --> 00:30:27,307 From now on, I will be your eyes. 401 00:30:27,307 --> 00:30:29,671 Ye Hua, don't do this. 402 00:30:29,671 --> 00:30:33,035 Ye Hua, don't do this to me... 403 00:30:34,407 --> 00:30:36,122 Don't... 404 00:30:37,634 --> 00:30:38,971 Don't... 405 00:30:38,971 --> 00:30:41,372 Don't do this, Ye Hua... 406 00:30:48,196 --> 00:30:52,833 [The Hall of Beautiful Youth] 407 00:31:17,268 --> 00:31:19,008 Don't... 408 00:31:22,330 --> 00:31:23,823 My eyes... 409 00:31:29,208 --> 00:31:30,520 My eyes! 410 00:31:33,209 --> 00:31:34,644 My eyes! 411 00:31:36,317 --> 00:31:40,604 My eyes... My eyes... 412 00:31:51,585 --> 00:31:52,873 Lady Su Su! 413 00:31:52,873 --> 00:31:55,202 The Medicine King said that you mustn't get too agitated! 414 00:31:55,202 --> 00:31:57,858 As long... As long as you recuperate for some time 415 00:31:57,858 --> 00:32:01,343 you will get better. 416 00:32:01,343 --> 00:32:03,560 I will get better? 417 00:32:03,560 --> 00:32:05,914 Will I get better? 418 00:32:05,914 --> 00:32:07,710 Tell me. 419 00:32:07,710 --> 00:32:10,410 What can I do to get better? 420 00:32:11,484 --> 00:32:13,525 My eyes are gone... 421 00:32:13,525 --> 00:32:16,180 How will I get better? 422 00:32:16,180 --> 00:32:19,790 I've lost my eyes... 423 00:32:35,138 --> 00:32:36,472 Crown Prince! 424 00:32:38,401 --> 00:32:39,724 Crown Prince. 425 00:32:41,142 --> 00:32:43,132 I am here to receive the lightning torment. 426 00:32:43,132 --> 00:32:44,163 Sure. 427 00:32:44,163 --> 00:32:45,695 Three years in total. 428 00:32:45,695 --> 00:32:47,882 49 lightning strikes each day. 429 00:32:47,882 --> 00:32:49,549 Not one fewer. 430 00:32:51,398 --> 00:32:55,116 The lightning won't harm you. 431 00:32:55,116 --> 00:32:57,884 However, every strike of lightning upon your body 432 00:32:57,884 --> 00:33:00,652 will hurt as if your soul is being torn apart. 433 00:33:00,652 --> 00:33:04,375 Many deities passed out from such pain right here. 434 00:33:04,375 --> 00:33:05,500 Your Highness. 435 00:33:05,500 --> 00:33:09,414 Would you like the others to leave? 436 00:33:09,414 --> 00:33:10,542 That's not necessary. 437 00:33:11,760 --> 00:33:12,931 All right. 438 00:33:14,441 --> 00:33:15,727 Crown Prince. 439 00:33:15,727 --> 00:33:17,309 Please get on the platform. 440 00:34:13,016 --> 00:34:14,706 Crown Prince. 441 00:34:14,706 --> 00:34:16,168 My apologies. 442 00:35:14,233 --> 00:35:17,454 It wasn't me! She jumped off! 443 00:35:17,454 --> 00:35:19,389 It had nothing to do with me! 444 00:35:19,389 --> 00:35:21,731 Why don't you believe me? 445 00:35:21,731 --> 00:35:23,702 I didn't do it! 446 00:35:23,702 --> 00:35:25,958 Why am I the one to pay the price for it? 447 00:35:36,237 --> 00:35:37,652 Step out. 448 00:35:37,652 --> 00:35:38,724 Yes. 449 00:36:02,003 --> 00:36:03,492 Uncle Lian Song. 450 00:36:03,492 --> 00:36:05,809 Do you think that I'm qualified to be given 451 00:36:05,809 --> 00:36:08,925 the Crown Prince's Seal after the battle in the Far North? 452 00:36:08,925 --> 00:36:10,949 You have contributed to defeating the Mermaid Clan 453 00:36:10,949 --> 00:36:12,630 and pacifying the rebels in the Far North. 454 00:36:12,630 --> 00:36:14,898 Your reputation is widely known in all realms and lands. 455 00:36:14,898 --> 00:36:17,347 It's about time the Heavenly Lord gives the seal to you. 456 00:36:17,347 --> 00:36:19,409 However, you're now wounded. 457 00:36:19,409 --> 00:36:21,405 If given the Crown Prince's Seal 458 00:36:21,405 --> 00:36:23,427 you must be tested with 36 bursts of sacred blaze 459 00:36:23,427 --> 00:36:25,210 and 9 holy lightning strikes. 460 00:36:25,210 --> 00:36:27,719 I'm worried that you might not survive. 461 00:36:28,780 --> 00:36:31,916 Do I appear to be that weak to you? 462 00:36:34,083 --> 00:36:35,704 Since I was appointed the apparent heir 463 00:36:35,704 --> 00:36:38,195 how am I to have all realms obey me if I can't even survive 464 00:36:38,195 --> 00:36:41,235 36 bursts of sacred blaze and 9 holy lightning strikes? 465 00:36:41,235 --> 00:36:43,135 I'll be honest with you. 466 00:36:43,135 --> 00:36:46,001 You were severely wounded in the Chang Sea. 467 00:36:46,001 --> 00:36:47,967 This test will be tough for you. 468 00:36:49,342 --> 00:36:50,641 It matters not. 469 00:36:51,528 --> 00:36:54,704 Why are you so anxious? Can't you wait for a while? 470 00:36:55,762 --> 00:36:59,614 I had thought that by staying away from the Hall of Beautiful Youth 471 00:36:59,614 --> 00:37:03,130 and pretending not to care about her when others are around 472 00:37:03,130 --> 00:37:04,766 that I would be able to keep her alive. 473 00:37:06,306 --> 00:37:08,179 Hence, I didn't dare to marry her. 474 00:37:09,909 --> 00:37:11,875 I just wanted her to give birth to our child 475 00:37:11,875 --> 00:37:13,936 and then send her back to the Mortal Realm safely. 476 00:37:16,130 --> 00:37:18,398 However, I came to my senses today. 477 00:37:19,788 --> 00:37:21,340 I was wrong to think that. 478 00:37:23,516 --> 00:37:25,364 I was so terribly wrong. 479 00:37:26,900 --> 00:37:28,744 No matter what I do... 480 00:37:29,737 --> 00:37:31,739 the Heavenly Lord will have her killed. 481 00:37:33,590 --> 00:37:34,846 You're right. 482 00:37:34,846 --> 00:37:37,965 The Heavenly Lord got scared after what my second brother did. 483 00:37:37,965 --> 00:37:40,181 He doesn't dare take any risk. 484 00:37:40,181 --> 00:37:42,264 After all, you're the Crown Prince. 485 00:37:43,166 --> 00:37:45,590 You matter even more to the Celestial Tribe than Sang Ji. 486 00:37:45,590 --> 00:37:46,677 Therefore... 487 00:37:46,677 --> 00:37:48,721 Once I'm given the Crown Prince's Seal 488 00:37:48,721 --> 00:37:50,574 I will officially become the apparent heir. 489 00:37:50,574 --> 00:37:53,244 By then, I won't have to worry about anyone else. 490 00:37:53,244 --> 00:37:55,876 I can then marry Su Su as my consort. 491 00:37:57,717 --> 00:37:59,730 You're going to marry her in the Celestial Palace? 492 00:37:59,730 --> 00:38:01,213 Exactly. 493 00:38:01,213 --> 00:38:03,773 I will announce it to all six realms and lands. 494 00:38:03,773 --> 00:38:05,463 She is to be my side consort! 495 00:38:06,527 --> 00:38:09,492 I'm begging you, Your Highness! 496 00:38:09,492 --> 00:38:11,606 I don't want to leave the Hall of Beautiful Youth! 497 00:38:11,606 --> 00:38:13,436 I don't want to leave! 498 00:38:16,527 --> 00:38:19,382 The Heavenly Lord has had all celestial maids 499 00:38:19,382 --> 00:38:22,237 who witnessed this accident removed from the Celestial Palace. 500 00:38:22,237 --> 00:38:25,927 It was done to cover up such a shameful scandal 501 00:38:25,927 --> 00:38:28,275 so it will not be an embarrassment to the Celestial Tribe. 502 00:38:28,275 --> 00:38:30,605 My mistress is due any moment now. 503 00:38:30,605 --> 00:38:32,454 And now she has lost her eyes! 504 00:38:32,454 --> 00:38:36,920 No one else in the Nine Heavens can look after her. 505 00:38:38,195 --> 00:38:41,833 Please allow me to stay in the Hall of Beautiful Youth! 506 00:38:41,833 --> 00:38:44,802 Let me stay until my mistress delivers her baby. 507 00:38:44,802 --> 00:38:47,931 I'm begging you, Your Highness! 508 00:38:49,125 --> 00:38:51,880 Who would have known 509 00:38:51,880 --> 00:38:54,635 that there was such a loyal servant in the Hall of Beautiful Youth? 510 00:39:08,144 --> 00:39:10,264 Listen up. 511 00:39:10,264 --> 00:39:12,396 Once you get to Deity Mountain in the Lower Realm 512 00:39:12,396 --> 00:39:14,751 you have to bury this accident deep in your heart. 513 00:39:14,751 --> 00:39:17,114 Not a word is to be said. 514 00:39:18,382 --> 00:39:21,409 Have you all kept that in mind? 515 00:39:21,409 --> 00:39:24,030 We understand. 516 00:39:34,871 --> 00:39:37,224 Why are so many celestial maids being dismissed? 517 00:39:37,224 --> 00:39:39,103 Has something serious happened? 518 00:39:45,117 --> 00:39:48,347 A serious matter? Indeed. 519 00:39:48,347 --> 00:39:53,036 It's said that the Crown Prince's mortal, Su Su, had a conflict with Su Jin. 520 00:39:53,036 --> 00:39:55,784 She pushed Su Jin off Zhuxian Terrace. 521 00:39:55,784 --> 00:40:01,811 The Crown Prince later removed Su Su's eyes to replace Su Jin's. 522 00:40:02,992 --> 00:40:05,400 Why would the Crown Prince do that to Su Su? 523 00:40:07,335 --> 00:40:09,704 The Heavenly Lord intends to cover up this accident. 524 00:40:09,704 --> 00:40:12,030 Therefore, he's sent all maids and guards 525 00:40:12,030 --> 00:40:14,355 who witnessed the accident to the Lower Realm. 526 00:40:14,355 --> 00:40:16,626 The ones you saw should be the last batch. 527 00:40:16,626 --> 00:40:18,869 Why would he cover this up? 528 00:40:19,938 --> 00:40:22,516 I'm not sure about the details. 529 00:40:22,516 --> 00:40:24,934 However, Dong Hua did say that the Hall of Beautiful Youth 530 00:40:24,934 --> 00:40:28,449 is now the most scandalous place in the Nine Heavens. 531 00:40:28,449 --> 00:40:32,315 Nothing could escape the eyes of old Lord Dong Hua. 532 00:40:35,045 --> 00:40:36,525 Little Princess, where are you going? 533 00:40:37,835 --> 00:40:38,849 This is bad. 534 00:40:38,849 --> 00:40:41,259 Could she be going to the Hall of Beautiful Youth? 535 00:41:09,402 --> 00:41:10,630 Who is it? 536 00:41:12,632 --> 00:41:15,027 It's me. Don't you recognize me anymore? 537 00:41:18,632 --> 00:41:20,405 Little fox? 538 00:41:20,405 --> 00:41:23,528 You've been so cautious here in the Celestial Palace. 539 00:41:23,528 --> 00:41:27,092 You were nice to everyone for the sake of that Crown Prince. 540 00:41:27,092 --> 00:41:29,422 How could you possibly push Su Jin off Zhuxian Terrace? 541 00:41:29,422 --> 00:41:36,405 Have you come to visit me because you know that I've lost my eyes? 542 00:41:40,784 --> 00:41:46,324 Do you know that in the Nine Heavens he was once my one and only? 543 00:41:47,554 --> 00:41:50,793 I keep thinking that after I give birth to our child 544 00:41:50,793 --> 00:41:56,492 we can go and watch the billows of the Ten-mile Sea of Clouds together. 545 00:41:56,492 --> 00:41:58,945 Watch as rays of sunlight come shining through. 546 00:42:00,623 --> 00:42:04,449 However, I've now lost my eyes. 547 00:42:04,449 --> 00:42:06,237 What can I still see? 548 00:42:13,277 --> 00:42:14,971 Little fox? 549 00:42:33,489 --> 00:42:38,443 Your eyesight means nothing to him. 550 00:42:42,063 --> 00:42:43,588 Su Jin? 551 00:42:45,052 --> 00:42:50,052 Subtitles by DramaFever 37395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.