Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,549 --> 00:00:03,216
- HOWDY, Y'ALL.
2
00:00:03,251 --> 00:00:04,784
both:
HEY, LAVERNE.
3
00:00:04,819 --> 00:00:06,119
- YOU'RE BACK IN TOWN.
- WHOA, WHOA, WHOA.
4
00:00:06,154 --> 00:00:07,954
CRUTCHES?
WHAT HAPPENED?
5
00:00:07,989 --> 00:00:09,355
- WELL, A SPRAINED ANKLE.
6
00:00:09,391 --> 00:00:11,724
IT'S KIND
OF AN INTERESTING STORY.
7
00:00:11,760 --> 00:00:15,061
- ALL RIGHT,
LET'S GET IT OVER WITH.
8
00:00:15,096 --> 00:00:16,963
- WELL, AS YOU KNOW,
9
00:00:16,998 --> 00:00:18,364
I WAS BACK IN ARKANSAS
10
00:00:18,400 --> 00:00:22,368
TESTIFYIN' AGAINST
THE NOTORIOUS HICKORY MOB.
11
00:00:22,404 --> 00:00:23,970
IT WAS SO EXCITIN'.
12
00:00:24,005 --> 00:00:25,872
I AIN'T NEVER BEEN
IN A COURTROOM BEFORE.
13
00:00:25,907 --> 00:00:27,240
WHY, THEY HAD
THIS REPORTER THERE.
14
00:00:27,275 --> 00:00:28,808
BOY, WAS SHE FAST.
15
00:00:28,843 --> 00:00:30,843
- LOOK, LAVERNE...
LAVERNE, COME ON.
16
00:00:30,879 --> 00:00:32,278
HOW--HOW DID YOU
SPRAIN YOUR ANKLE?
17
00:00:32,313 --> 00:00:34,414
- ALL RIGHT. SO, ANYWAY,
AFTER THE TRIAL WAS OVER,
18
00:00:34,449 --> 00:00:36,115
I'S HOME WITH MAMA
AND WE WAS WATCHIN' TV
19
00:00:36,151 --> 00:00:37,784
TRYIN' TO GET
A GLIMPSE OF ME ON THE NEWS.
20
00:00:37,819 --> 00:00:41,020
AND WE HAD
THREE VCRs HOOKED UP.
21
00:00:41,056 --> 00:00:43,556
YOU KNOW, TO SEND
COPIES TO THE RELATIVES.
22
00:00:43,591 --> 00:00:46,125
PLUS, A VIDEO CAMERA
POINTED AT ME
23
00:00:46,161 --> 00:00:47,994
TO CATCH MY REACTION.
24
00:00:48,029 --> 00:00:50,063
- LAVERNE, PLEASE.
YOUR ANKLE...?
25
00:00:50,098 --> 00:00:51,330
- ALL RIGHT, ALL RIGHT.
26
00:00:51,366 --> 00:00:53,633
SO, ALL OF A SUDDEN,
THE RECEPTION GOES OUT.
27
00:00:53,668 --> 00:00:56,736
SO I HAD TO CLIMB ON THE ROOF
AND RECONNECT THE ANTENNA.
28
00:00:56,771 --> 00:00:58,838
- YOU SLIPPED OFF THE ROOF.
29
00:00:58,873 --> 00:01:01,207
- COURSE NOT.
30
00:01:01,242 --> 00:01:03,676
I COULD CLIMB A ROOF
BEFORE I LEARNED TO WALK.
31
00:01:03,711 --> 00:01:05,578
HAD TO.
NOW, THAT'S ANOTHER STORY.
32
00:01:05,613 --> 00:01:08,548
- LAVERNE, PLEASE,
WOULD YOU CUT THE NONSENSE
33
00:01:08,583 --> 00:01:11,184
AND JUST GIVE US
THE END OF THE STORY?
34
00:01:11,219 --> 00:01:13,252
- OKAY.
35
00:01:17,659 --> 00:01:20,460
THAT'S HOW
I SPRAINED MY ANKLE.
36
00:01:21,763 --> 00:01:25,898
37
00:01:25,934 --> 00:01:27,500
-
LIFE GOES ON
38
00:01:27,535 --> 00:01:29,535
AND SO DO WE
39
00:01:29,571 --> 00:01:33,372
JUST HOW WE DO IT
IS NO MYSTERY
40
00:01:33,408 --> 00:01:35,374
ONE BY ONE
41
00:01:35,410 --> 00:01:37,043
WE FILL THE DAYS
42
00:01:37,078 --> 00:01:41,547
WE FIND A THOUSAND
DIFFERENT WAYS
43
00:01:41,583 --> 00:01:45,485
SOMETIMES THE ANSWER
CAN BE HARD TO FIND
44
00:01:45,520 --> 00:01:48,254
THAT'S SOMETHING
I WILL NEVER BE
45
00:01:48,289 --> 00:01:51,124
I'M ALWAYS HERE
46
00:01:51,159 --> 00:01:56,062
FOR ANYTHING YOU NEED
47
00:01:56,097 --> 00:01:58,598
RAIN OR SHINE
48
00:01:58,633 --> 00:02:00,967
I'LL BE THE ONE
49
00:02:01,002 --> 00:02:05,338
TO SHARE IT ALL
AS LIFE GOES ON
50
00:02:05,373 --> 00:02:07,940
WE SHARE IT ALL
51
00:02:07,976 --> 00:02:10,943
AS LIFE GOES ON
52
00:02:34,886 --> 00:02:37,153
- CAROL...
53
00:02:37,188 --> 00:02:38,888
I GOT AN ASSIGNMENT FOR YOU.
HURRY.
54
00:02:38,923 --> 00:02:40,990
- [gasps]
A BREAKING STORY.
55
00:02:41,025 --> 00:02:42,792
THIS IS THE SCOOP
I'VE BEEN WAITING FOR.
56
00:02:42,827 --> 00:02:45,027
LET ME ASSURE YOU,
MR. BRAXTON.
57
00:02:45,063 --> 00:02:46,362
I WILL NOT LET YOU DOWN.
58
00:02:46,397 --> 00:02:47,496
WHAT IS IT?
59
00:02:47,532 --> 00:02:51,400
- GET OVER
TO 531 DELMAR STREET.
60
00:02:51,436 --> 00:02:52,635
AND WHEN YOU GET THERE...
61
00:02:52,670 --> 00:02:54,036
WATCH YOUR STEP.
- RIGHT.
62
00:02:54,072 --> 00:02:55,204
- GO INSIDE.
- GOT IT.
63
00:02:55,239 --> 00:02:58,574
- AND WAIT
FOR MY EXTERMINATOR.
64
00:03:00,678 --> 00:03:01,944
- YOUR EXTERMINATOR?
65
00:03:01,979 --> 00:03:05,414
- YEAH, I GOT BUGS
CRAWLING ALL OVER MY KITCHEN.
66
00:03:05,450 --> 00:03:06,615
THEY'RE HUGE,
67
00:03:06,651 --> 00:03:07,883
AND THEY GOT THESE...
68
00:03:07,919 --> 00:03:09,018
THINGS.
69
00:03:09,053 --> 00:03:10,352
[shuddering]
70
00:03:10,388 --> 00:03:12,388
ANYWAY, HERE'S THE KEY.
71
00:03:12,423 --> 00:03:14,690
AND DON'T STEP ON THEM.
IT JUST MAKES THEM MAD.
72
00:03:18,062 --> 00:03:19,428
- MR. BRAXTON,
73
00:03:19,464 --> 00:03:21,397
YOU HIRED ME
TO BE A REPORTER.
74
00:03:21,432 --> 00:03:23,966
NOW, I DO A LOT OF MENIAL
THINGS AROUND HERE,
75
00:03:24,001 --> 00:03:27,336
BUT THERE IS NO WAY I'M GOING
TO WAIT FOR YOUR EXTERMINATOR.
76
00:03:28,339 --> 00:03:29,905
DADDY, THEY WERE HUGE.
77
00:03:29,941 --> 00:03:34,210
AND THEY HAD THESE THINGS.
78
00:03:34,245 --> 00:03:35,544
AND--AND--
AND THEY WERE FURRY
79
00:03:35,580 --> 00:03:37,713
WITH LEGS EVERYWHERE
80
00:03:37,748 --> 00:03:41,317
AND THEY LEFT THIS VISCOUS
TRAIL OF SLIMY OOZE.
81
00:03:41,352 --> 00:03:43,552
- OH. BLECH!
82
00:03:43,588 --> 00:03:47,323
CAROL, JUST STOP.
THAT'S--THAT'S DISGUSTING.
83
00:03:47,358 --> 00:03:48,858
NEXT TIME YOU SHOULD
PUT YOUR FOOT DOWN.
84
00:03:48,893 --> 00:03:52,628
- NO,
THAT JUST MAKES THEM MAD.
85
00:03:52,663 --> 00:03:54,897
- I DON'T KNOW WHY
EVERYONE'S SO SCARED OF BUGS.
86
00:03:54,932 --> 00:03:56,966
WHEN I WAS A KID
I HAD AN ANT FARM.
87
00:03:57,001 --> 00:04:00,669
OR DID MY AUNT HAVE A FARM?
88
00:04:00,705 --> 00:04:02,438
NO, WAIT,
MY AUNT BOUGHT THE FARM.
89
00:04:02,473 --> 00:04:04,240
I HAD SEA MONKEYS.
90
00:04:05,977 --> 00:04:09,378
- WELL, SCOTTY'S
ASLEEP IN HIS CRIB.
91
00:04:09,414 --> 00:04:11,347
IT'S THAT SPECIAL TIME OF DAY.
92
00:04:12,316 --> 00:04:13,649
DO YOU KNOW WHAT I MEAN?
93
00:04:13,651 --> 00:04:16,408
- OH, YES, I DO, SOPHIA.
94
00:04:16,454 --> 00:04:17,753
IT'S THAT TIME OF DAY
95
00:04:17,788 --> 00:04:20,556
WHEN YOU REFLECT UPON
RAISING YOUR OWN CHILDREN
96
00:04:20,591 --> 00:04:23,592
OH SO MANY YEARS AGO.
97
00:04:23,628 --> 00:04:26,929
- NO, IT'S THAT TIME OF DAY
WHEN YOU PAY ME.
98
00:04:26,964 --> 00:04:30,132
- I'M SORRY, SOPHIA.
99
00:04:30,168 --> 00:04:31,967
CAN YOU BELIEVE THIS, DADDY?
100
00:04:32,003 --> 00:04:33,269
AFTER PAYING FOR DAY CARE,
101
00:04:33,304 --> 00:04:36,205
I HAVE EXACTLY FIVE DOLLARS
LEFT FROM MY PAYCHECK.
102
00:04:36,240 --> 00:04:38,107
- MAYBE
YOU SHOULD ASK FOR A RAISE.
103
00:04:38,142 --> 00:04:40,910
- I HAVE, BUT SHE WON'T
LET GO OF THE LOUSY FIVE BUCKS.
104
00:04:43,883 --> 00:04:46,075
IT'S--IT'S MORE
THAN JUST THE MONEY,
105
00:04:46,217 --> 00:04:48,803
I--I WANNA GROW
AS A JOURNALIST.
106
00:04:48,920 --> 00:04:50,753
I WANT MY OWN COLUMN.
107
00:04:50,788 --> 00:04:52,354
SO I WENT
IN THERE TODAY AND I SAID,
108
00:04:52,390 --> 00:04:55,791
"MR. BRAXTON,
I WANT MORE RESPONSIBILITY."
109
00:04:55,826 --> 00:04:58,027
- AND HOW DID
HE RESPOND TO THAT?
110
00:04:58,062 --> 00:05:02,865
- HE SHOWED ME HOW TO WORK
THE KEY MAKING MACHINE.
111
00:05:02,900 --> 00:05:04,567
- YOU KNOW, CAROL,
INSTEAD OF WHINING,
112
00:05:04,602 --> 00:05:06,035
WHY DON'T YOU
JUST GET UP OFF YOUR BUTT
113
00:05:06,070 --> 00:05:08,337
AND DO THE JOB
YOU'RE BEING PAID TO DO?
114
00:05:08,372 --> 00:05:10,906
- EXCUSE ME?
115
00:05:10,942 --> 00:05:14,510
- THAT'S WHAT THEY TELL ME
AT WORK ALL THE TIME.
116
00:05:14,545 --> 00:05:17,179
- ACTUALLY, CAROL,
CHARLEY MAY BE RIGHT.
117
00:05:17,190 --> 00:05:19,306
THE WAY TO GET AHEAD
IS TO TAKE THE INITIATIVE
118
00:05:19,317 --> 00:05:22,049
AND MAKE YOURSELF
INDISPENSABLE TO MR. BRAXTON.
119
00:05:22,129 --> 00:05:24,241
- I GOT SOME
MORE TIPS FOR YOU TOO, CAROL.
120
00:05:24,574 --> 00:05:26,055
ALWAYS BE ON TIME,
121
00:05:26,090 --> 00:05:27,256
NEVER PEEK IN THE PORTHOLES,
122
00:05:27,291 --> 00:05:29,058
AND NEVER NEVER EVER
123
00:05:29,093 --> 00:05:30,993
PLAY GUESS-WHO
WITH THE CAPTAIN
124
00:05:31,028 --> 00:05:32,695
WHILE HE'S PARKING THE BOAT.
125
00:05:37,802 --> 00:05:39,602
- OH, MAXINE.
I'M GLAD I CAUGHT YOU.
126
00:05:39,637 --> 00:05:40,903
LOOK,
I'M SUPPOSED TO GO
127
00:05:40,938 --> 00:05:42,271
TO THE WESTSIDE
ELEMENTARY SCHOOL
128
00:05:42,306 --> 00:05:43,672
THIS AFTERNOON TO DO MY...
129
00:05:43,708 --> 00:05:46,375
DON'T-BE-AFRAID
OF-THE-DOCTOR PRESENTATION--
130
00:05:46,410 --> 00:05:50,679
- WAIT, IS THAT THE ONE
WITH THAT IDIOTIC HAND PUPPET?
131
00:05:57,288 --> 00:06:00,356
- I MADE THAT PUPPET.
132
00:06:00,391 --> 00:06:02,324
CHILDREN LOVE MY PUPPET.
133
00:06:02,360 --> 00:06:05,561
I HAVE 35-YEAR-OLDS
STILL ASKING ABOUT MY PUPPET.
134
00:06:05,596 --> 00:06:06,729
- EASY, HARRY.
135
00:06:06,764 --> 00:06:08,731
I DIDN'T MEAN
TO DISS YOUR PUPPET.
136
00:06:08,766 --> 00:06:10,899
- SORRY. IT'S--
YOU KNOW, IT'S A BUTTON.
137
00:06:10,935 --> 00:06:13,102
ANYWAY.
LISTEN, CAROL CALLED.
138
00:06:13,137 --> 00:06:15,237
SHE HAS TO WORK LATE,
SOPHIA CANNOT SIT
139
00:06:15,273 --> 00:06:18,307
SO I HAVE TO GET HOME
TO TAKE CARE OF SCOTTY SO...
140
00:06:18,342 --> 00:06:19,375
I WAS WONDERING...
141
00:06:19,410 --> 00:06:22,544
- OH, WELL,
KEEP WONDERING, HARRY.
142
00:06:22,580 --> 00:06:23,946
IT'S NOT GONNA HAPPEN.
143
00:06:23,981 --> 00:06:26,415
- COME ON, MAX.
IT'S FOR A GOOD CAUSE.
144
00:06:26,450 --> 00:06:27,783
AND THOSE KIDS
NEVER SEE A DOCTOR.
145
00:06:27,818 --> 00:06:31,287
- I KNOW THAT,
BUT I JUST CAN'T.
146
00:06:31,322 --> 00:06:33,689
YOU KNOW HOW I AM
ABOUT PUBLIC SPEAKING.
147
00:06:33,724 --> 00:06:35,658
AND I AM NOT A KID PERSON.
148
00:06:35,693 --> 00:06:39,728
EVEN WHEN I WAS FIVE
I DIDN'T HANG OUT WITH KIDS.
149
00:06:39,764 --> 00:06:43,299
I USED TO TAKE NAPS
JUST TO GET AWAY FROM THEM.
150
00:06:43,334 --> 00:06:46,001
- OH, MAXINE, COME ON.
IT'S SIMPLE. TRUST ME.
151
00:06:46,037 --> 00:06:48,671
AND THE KIDS LOVE IT.
152
00:06:48,706 --> 00:06:51,807
HELLO, HELLO, HELLO, HELLO.
153
00:06:51,842 --> 00:06:53,809
I'M DR. FEELGOOD.
154
00:06:53,844 --> 00:06:58,881
AND I'M--
[coughing]
155
00:06:59,946 --> 00:07:01,612
I'M GERMY.
156
00:07:03,154 --> 00:07:06,182
WELL, GERMY,
LET ME PUT ON MY GLASSES.
157
00:07:06,294 --> 00:07:08,157
I'LL TAKE
A LOOK AT YOUR THROAT.
158
00:07:08,192 --> 00:07:10,893
HERE WE GO. NOW.
159
00:07:10,928 --> 00:07:13,929
- OKAY, OKAY.
LET ME STOP YOU RIGHT THERE.
160
00:07:16,300 --> 00:07:17,599
I AM NOT GONNA WEAR THAT.
161
00:07:17,635 --> 00:07:20,636
EVEN IF ALIENS
INVADED THE PLANET
162
00:07:20,671 --> 00:07:23,939
AND WERE SLAUGHTERING
EVERY HUMAN WHO DOESN'T
163
00:07:23,974 --> 00:07:25,641
LOOK LIKE YOU DO RIGHT NOW,
164
00:07:25,676 --> 00:07:27,242
I WOULD NOT WEAR THAT.
165
00:07:34,567 --> 00:07:36,300
- ALL RIGHT.
FINE, MAXINE.
166
00:07:36,375 --> 00:07:38,164
I'LL JUST CALL THE SCHOOL
167
00:07:38,222 --> 00:07:39,588
AND TELL THEM
TO CANCEL THE ASSEMBLY
168
00:07:39,623 --> 00:07:42,156
BECAUSE DR. DOUGLAS
ISN'T A KID PERSON.
169
00:07:42,651 --> 00:07:45,246
- OKAY.
I'LL GO.
170
00:07:45,363 --> 00:07:47,062
BUT I'LL DO IT MY WAY.
171
00:07:47,098 --> 00:07:49,264
JUST A BRIEF LECTURE
ON HOW THE BODY WORKS,
172
00:07:49,300 --> 00:07:50,799
AND WHAT A DOCTOR DOES,
AND THAT'S IT.
173
00:07:50,835 --> 00:07:54,036
- FINE. BUT--BUT, UH
LET ME ADD JUST ONE THOUGHT.
174
00:07:54,038 --> 00:07:57,439
- WHAT?
- YOU'RE GONNA BOMB.
175
00:08:01,387 --> 00:08:02,653
WHY DON'T YOU HEAD HOME?
176
00:08:02,689 --> 00:08:04,288
- WHEN THERE'S
WORK TO BE DONE?
177
00:08:04,324 --> 00:08:05,556
DON'T BE SILLY, SIR.
178
00:08:05,592 --> 00:08:08,192
DO THESE ENVELOPES
NEED TO BE STAMPED OR SEALED?
179
00:08:08,228 --> 00:08:10,228
- THEY NEED
TO BE STAMPED AND SEALED.
180
00:08:10,263 --> 00:08:12,597
JUST LICK EVERYTHING
THAT LOOKS STICKY.
181
00:08:12,632 --> 00:08:15,433
- OH, [speaking French],
SIR.
182
00:08:15,468 --> 00:08:18,736
WOULD THAT YOU COULD HAVE SAT
AT THE ALGONQUIN ROUND TABLE.
183
00:08:18,771 --> 00:08:20,138
- YOU SURE
YOU DON'T WANNA HEAD HOME?
184
00:08:20,173 --> 00:08:22,439
- NOT AT ALL.
185
00:08:23,337 --> 00:08:24,976
WHAT'S THAT
YOU'RE WORKING ON?
186
00:08:25,011 --> 00:08:28,112
- OH, I'M JUST WRITING
OUR ADVICE COLUMN.
187
00:08:28,148 --> 00:08:30,348
- "DEAR AUNT MARTHA?"
188
00:08:30,383 --> 00:08:33,317
- ALL RIGHT.
SECRET'S OUT.
189
00:08:33,353 --> 00:08:35,853
I'M AUNT MARTHA.
190
00:08:35,889 --> 00:08:39,790
- YOU KNOW,
NOT TO TOOT MY OWN HORN,
191
00:08:39,826 --> 00:08:42,860
BUT PEOPLE FREQUENTLY
COME TO ME FOR ADVICE.
192
00:08:42,896 --> 00:08:44,529
- YEAH?
193
00:08:44,564 --> 00:08:47,832
WELL, LET'S SEE
HOW YOU DO WITH THIS ONE.
194
00:08:47,867 --> 00:08:49,233
"DEAR AUNT MARTHA,
195
00:08:49,269 --> 00:08:51,636
"I'M A WELL-BUILT ADONIS
196
00:08:51,671 --> 00:08:53,037
"AND THE BROADS FIGHT OVER ME
197
00:08:53,062 --> 00:08:55,430
"LIKE I'M THE LAST BOX
OF CHOCOLATE COOKIES.
198
00:08:55,571 --> 00:08:57,308
"IT'S NOT
SO MUCH OF A PROBLEM,
199
00:08:57,310 --> 00:08:58,664
I JUST WANNA BRAG."
200
00:08:58,735 --> 00:09:00,077
SIGNED.
201
00:09:00,113 --> 00:09:02,446
"POOPED IN SAINT PETE."
202
00:09:02,482 --> 00:09:04,882
- ALL RIGHT.
203
00:09:04,918 --> 00:09:06,951
HOW'S THIS?
I'D REPLY:
204
00:09:06,986 --> 00:09:09,487
"HERE'S THE SCOOP, POOPED.
205
00:09:09,522 --> 00:09:12,089
"NOBODY'S COOKIES
TASTE THAT GOOD.
206
00:09:12,125 --> 00:09:15,092
" GET YOURSELF IN THERAPY,
POST HASTE."
207
00:09:15,128 --> 00:09:17,261
HE'S PROBABLY SOME
SELF-LOATHING SOCIAL PARIAH
208
00:09:17,297 --> 00:09:19,463
WHO HAS A CRUSH ON HIS MOMMY.
209
00:09:22,201 --> 00:09:24,417
- ACTUALLY, I WROTE IT.
210
00:09:26,171 --> 00:09:29,706
BUT, YOU KNOW WESTON,
THAT WAS A PRETTY DECENT ANSWER.
211
00:09:29,742 --> 00:09:31,775
- YOU THINK SO?
- YEAH.
212
00:09:31,810 --> 00:09:32,909
I THINK I'LL PRINT THAT.
213
00:09:32,945 --> 00:09:34,478
- REALLY?
214
00:09:34,513 --> 00:09:36,213
WELL, I'M GLAD
YOU LIKED IT, SIR.
215
00:09:36,248 --> 00:09:38,648
I--I--I AM GIDDY
WITH DELIGHT.
216
00:09:38,684 --> 00:09:40,951
I AM GIDDY, GIDDY,
GIDDY, GIDDY.
217
00:09:40,986 --> 00:09:42,853
HERE, GIDDY, GIDDY, GIDDY,
GIDDY, GIDDY, GIDDY.
218
00:09:42,888 --> 00:09:44,721
[laughing]
219
00:09:44,757 --> 00:09:46,523
WHOO.
220
00:09:46,558 --> 00:09:48,592
I NEED SOME COFFEE.
221
00:09:48,627 --> 00:09:49,793
OH, DO YOU WANT SOME?
222
00:09:49,828 --> 00:09:50,894
- SURE.
223
00:09:54,733 --> 00:09:58,368
- NO, NO, NO, NO.
224
00:09:58,404 --> 00:09:59,970
NONE FOR ME.
225
00:10:00,005 --> 00:10:02,773
I HAD TWO EGGNOG�S
AT A CHRISTMAS PARTY ONCE
226
00:10:02,808 --> 00:10:04,708
AND I TRIED
TO PULL ALL THE PADDING
227
00:10:04,743 --> 00:10:06,443
OUT OF SANTA'S SUIT.
228
00:10:06,478 --> 00:10:08,612
ONLY I DIDN'T REALIZE
HE WAS REALLY FAT,
229
00:10:08,647 --> 00:10:11,948
AND I WAS PULLING
ON HIS STOMACH HAIR.
230
00:10:11,984 --> 00:10:13,483
ANYWAY...
231
00:10:13,519 --> 00:10:15,018
I'M NOT MUCH OF A DRINKER.
232
00:10:15,054 --> 00:10:16,119
- I'M SORRY TO HEAR THAT.
233
00:10:16,155 --> 00:10:17,988
- IT'S NO BIG DEAL.
- YEAH, IT IS.
234
00:10:18,023 --> 00:10:20,624
I'VE BEEN POURING SCOTCH
IN THE COFFEE ALL NIGHT.
235
00:10:20,659 --> 00:10:23,627
- YOU WHAT?
236
00:10:23,662 --> 00:10:26,396
WELL, NO WONDER
IT TASTES SO WEIRD.
237
00:10:26,432 --> 00:10:28,999
I JUST ASSUMED
YOU MADE LOUSY COFFEE.
238
00:10:29,034 --> 00:10:32,636
- I DO. THAT'S WHY
I PUT SCOTCH IN IT.
239
00:10:32,671 --> 00:10:35,005
I'M SORRY, CAROL.
I THOUGHT YOU KNEW.
240
00:10:35,040 --> 00:10:37,174
- WELL, I'M SURPRISED
I'M NOT DRUNK.
241
00:10:37,209 --> 00:10:42,245
I'VE ALREADY HAD
THREE COFFS OF CUPPY.
242
00:10:42,281 --> 00:10:45,849
- MAYBE YOU CAN HANDLE YOUR
CUPPY BETTER THAN YOU THOUGHT.
243
00:10:45,884 --> 00:10:47,250
[both laughing]
244
00:10:47,286 --> 00:10:49,214
YOU'RE DARN RIGHT,
I CAN.
245
00:10:49,254 --> 00:10:51,521
- [both laughing]
246
00:10:51,523 --> 00:10:53,981
- YOU KNOW, WESTON,
I BETTER CALL YOU A CAB.
247
00:10:54,726 --> 00:10:57,761
YOU'RE A CAB.
248
00:10:57,796 --> 00:11:01,198
- [laughing]
249
00:11:01,233 --> 00:11:02,532
- NOT REALLY.
IT'S A JOKE.
250
00:11:04,770 --> 00:11:06,369
- YOU ARE FUNNY.
251
00:11:06,405 --> 00:11:08,004
YOU'RE REALLY,
REALLY FUNNY.
252
00:11:08,040 --> 00:11:11,408
YOU KNOW, I NEVER REALIZED
HOW REALLY FUNNY YOU WERE.
253
00:11:11,443 --> 00:11:14,444
I GUESS I--
254
00:11:14,480 --> 00:11:17,481
I THINK I STILL
HAVE A STAMP ON MY TONGUE.
255
00:11:17,516 --> 00:11:19,516
- [laughing]
256
00:11:26,425 --> 00:11:28,959
- SOPHIA,
THANK GOD YOU'RE HERE.
257
00:11:28,994 --> 00:11:32,596
- THAT'S WHAT I SAY
EVERY MORNING WHEN I WAKE UP.
258
00:11:32,631 --> 00:11:35,599
- LISTEN, I--I--
I REALLY APPRECIATE THIS.
259
00:11:35,634 --> 00:11:37,100
I'M SO WORRIED ABOUT CAROL.
260
00:11:37,136 --> 00:11:38,835
I MEAN, THERE'S
NO ANSWER AT HER OFFICE.
261
00:11:38,871 --> 00:11:40,403
HER BED HAS NOT
BEEN SLEPT IN ALL NIGHT.
262
00:11:40,439 --> 00:11:42,239
I CALLED THE POLICE,
I CALLED THE HOSPITALS,
263
00:11:42,274 --> 00:11:43,540
I CALLED HER FRIENDS...
264
00:11:43,575 --> 00:11:44,608
NOBODY'S SEEN HER.
265
00:11:44,643 --> 00:11:46,476
- YOU'RE KIDDING.
266
00:11:46,512 --> 00:11:49,212
CAROL HAS FRIENDS?
267
00:11:49,248 --> 00:11:51,014
- ALL RIGHT, DEAR.
JUST STAY HERE FOR ME, DEAR.
268
00:11:51,049 --> 00:11:52,215
THANK YOU VERY MUCH.
269
00:11:52,251 --> 00:11:53,383
I'M GONNA
RUN DOWN TO HER OFFICE
270
00:11:53,418 --> 00:11:54,618
AND SEE WHAT I CAN FIND OUT.
271
00:11:54,653 --> 00:11:56,586
- GO AHEAD.
I'LL STAY HERE WITH SCOTTY.
272
00:12:06,979 --> 00:12:09,180
NOT NOW, SAL.
YOU'LL WAKE THE KIDS.
273
00:12:19,317 --> 00:12:21,116
- HELLO?
274
00:12:21,152 --> 00:12:23,886
HELLO?
275
00:12:23,921 --> 00:12:27,489
CAROL, HONEY.
CAROL, CAROL.
276
00:12:27,525 --> 00:12:28,958
ARE YOU OKAY?
277
00:12:28,993 --> 00:12:31,694
- DADDY?
278
00:12:31,729 --> 00:12:33,963
WHAT ARE YOU DOING HERE?
WHAT TIME IS IT?
279
00:12:33,998 --> 00:12:35,564
- YOU SLEPT
HERE ALL NIGHT, CAROL.
280
00:12:35,600 --> 00:12:36,799
I WAS WORRIED SICK ABOUT YOU.
281
00:12:36,834 --> 00:12:38,067
WHY DIDN'T YOU CALL?
282
00:12:38,102 --> 00:12:39,635
- I'M--I'M SORRY, DADDY.
283
00:12:39,670 --> 00:12:42,871
I WAS WORKING LATE AND--AND--
AND I HAD A COUPLE OF DRINKS.
284
00:12:42,907 --> 00:12:44,306
OH, MY GOD,
WHERE'S SCOTTY?
285
00:12:44,342 --> 00:12:46,709
- SCOTTY'S FINE.
HE'S WITH SOPHIA.
286
00:12:46,744 --> 00:12:49,845
I MEAN--CAROL, I MUST HAVE
CALLED HERE A DOZEN TIMES.
287
00:12:49,880 --> 00:12:51,480
- WAS THAT THE PHONE?
288
00:12:53,918 --> 00:12:57,319
NO WONDER
THE SNOOZE BUTTON DIDN'T WORK.
289
00:12:57,355 --> 00:13:00,589
OH, OH, OH, MY HEAD.
290
00:13:00,625 --> 00:13:03,258
WHOA, AND MY BACK
IS KILLING ME
291
00:13:03,294 --> 00:13:06,195
THIS COUCH
IS SO UNCOMFORTABLE.
292
00:13:06,230 --> 00:13:07,529
WHOA.
293
00:13:07,565 --> 00:13:08,931
[shrieking]
294
00:13:10,468 --> 00:13:12,635
[shrieking]
295
00:13:12,670 --> 00:13:13,969
AAH!
296
00:13:20,378 --> 00:13:22,778
- HI.
297
00:13:29,620 --> 00:13:33,722
- SO THIS
IS WHERE YOU WORK!
298
00:13:37,829 --> 00:13:40,141
WELL, I'LL BE GOING NOW.
299
00:13:40,188 --> 00:13:44,257
- WAIT, DADDY.
IT'S NOT WHAT YOU THINK.
300
00:13:44,293 --> 00:13:47,193
- CAROL, PLEASE, WHAT I'M
TRYING TO THINK ABOUT RIGHT NOW
301
00:13:47,229 --> 00:13:49,629
IS THE '55 WORLD SERIES.
302
00:13:49,665 --> 00:13:52,332
- LOOK, WE--
WE WERE WORKING LATE
303
00:13:52,367 --> 00:13:54,367
AND--AND--AND
THERE WAS COFFEE
304
00:13:54,403 --> 00:13:56,603
AND--AND--
WELL, THE REST IS HAZY,
305
00:13:56,638 --> 00:13:59,072
BUT I'M SURE
MR. BRAXTON CAN TELL YOU
306
00:13:59,107 --> 00:14:00,607
EXACTLY WHAT HAPPENED.
307
00:14:00,642 --> 00:14:01,808
- YES, I CAN.
308
00:14:01,843 --> 00:14:02,909
- WELL, GOOD.
309
00:14:02,945 --> 00:14:05,011
TELL HIM.
310
00:14:05,047 --> 00:14:06,546
- WE HAD SEX.
311
00:14:08,917 --> 00:14:11,251
I REALLY...
312
00:14:11,286 --> 00:14:12,986
DON'T FEEL LIKE
GOING INTO ANY MORE DETAIL
313
00:14:13,021 --> 00:14:15,689
RIGHT NOW WITH
YOUR FATHER HERE.
314
00:14:15,724 --> 00:14:18,825
- WELL, I'LL--
I'M--I'M LEAVING.
315
00:14:18,860 --> 00:14:20,193
I'M LEAVING NOW.
316
00:14:20,228 --> 00:14:22,896
- NO.
I'D JUST LIKE TO SAY, SIR.
317
00:14:22,931 --> 00:14:25,565
THIS IS NOT
SOME ONE-NIGHT STAND.
318
00:14:25,601 --> 00:14:28,101
I'M VERY FOND
OF YOUR DAUGHTER.
319
00:14:28,136 --> 00:14:30,270
- THAT MAKES ME
FEEL MUCH BETTER.
320
00:14:39,314 --> 00:14:43,683
- OH, MY GOD.
321
00:14:43,719 --> 00:14:45,085
WE DID, DIDN'T WE?
322
00:14:45,120 --> 00:14:48,555
- TWO AND A HALF TIMES.
323
00:14:52,794 --> 00:14:55,195
- THAT WAS VERY NICE
WHAT YOU SAID TO MY FATHER.
324
00:14:55,230 --> 00:14:57,797
- WELL...
325
00:14:57,833 --> 00:14:59,165
YOU KNOW.
326
00:14:59,201 --> 00:15:02,302
- LOOK, MR. BRAXTON...
327
00:15:08,910 --> 00:15:11,911
BEN...
328
00:15:11,947 --> 00:15:14,381
I THINK WE SHOULD JUST
FORGET THIS EVER HAPPENED.
329
00:15:14,416 --> 00:15:18,184
- YEAH,
YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT.
330
00:15:18,220 --> 00:15:20,754
SO, I SUPPOSE
YOU WANT ME TO...
331
00:15:20,789 --> 00:15:23,523
ERASE THE TAPE
FROM THE SECURITY CAMERA?
332
00:15:26,995 --> 00:15:28,962
- THAT WOULD BE NICE.
333
00:15:31,633 --> 00:15:33,400
- SO, HOW WAS
BABY-SITTING LAST NIGHT?
334
00:15:33,435 --> 00:15:35,802
- I DON'T
WANNA TALK ABOUT IT.
335
00:15:38,807 --> 00:15:40,240
WHAT ABOUT YOU
AND THE KIDS IN SCHOOL?
336
00:15:40,275 --> 00:15:42,375
- THEY LOVED ME.
337
00:15:42,411 --> 00:15:45,011
I SPOKE ABOUT
MEDICINE FOR HALF AN HOUR,
338
00:15:45,047 --> 00:15:48,281
AND THEY WERE
VERY INTERESTED.
339
00:15:48,316 --> 00:15:49,883
- WELL,
I'M GLAD IT WENT SO WELL
340
00:15:49,885 --> 00:15:51,885
ALTHOUGH I AM
A LITTLE SURPRISED.
341
00:15:51,920 --> 00:15:54,946
- TSK, COME ON, HARRY.
EVERYBODY'S GOT THEIR OWN STYLE.
342
00:15:55,257 --> 00:15:57,850
MINE IS NO NONSENSE.
343
00:15:58,994 --> 00:16:01,394
- THERE SHE IS, MOMMY.
344
00:16:01,430 --> 00:16:03,930
THAT'S THE SILLY DOCTOR.
345
00:16:05,801 --> 00:16:08,468
- I DON'T KNOW
WHAT HE'S TALKING ABOUT.
346
00:16:08,503 --> 00:16:10,203
- HI, DR. FEELGOOD.
347
00:16:10,238 --> 00:16:11,438
DO YOUR FUNNY VOICE AGAIN.
348
00:16:11,473 --> 00:16:13,873
- I DON'T DO
A FUNNY VOICE,
349
00:16:13,909 --> 00:16:15,308
I HAVE A FUNNY VOICE.
350
00:16:15,343 --> 00:16:16,476
- WHERE'S GERMY?
351
00:16:16,511 --> 00:16:18,211
- GERMY!
352
00:16:18,246 --> 00:16:19,746
GERMY!
353
00:16:19,781 --> 00:16:21,514
THAT IDIOTIC HAND PUPPET?
354
00:16:21,550 --> 00:16:23,516
- OKAY, OKAY.
I USED THE PUPPET.
355
00:16:23,552 --> 00:16:24,684
I HAD TO, HARRY.
356
00:16:24,720 --> 00:16:26,619
YOU DON'T KNOW
WHAT IT WAS LIKE.
357
00:16:26,655 --> 00:16:29,556
THOSE KIDS CAN BE CRUEL.
358
00:16:29,591 --> 00:16:31,958
- WE LOVE YOU, DR. FEELGOOD.
359
00:16:31,993 --> 00:16:34,994
- OH, MAXINE.
360
00:16:35,030 --> 00:16:36,596
THEY LOVE YOU.
361
00:16:36,631 --> 00:16:40,767
YOU MUST HAVE BEEN
VERY, VERY FUNNY.
362
00:16:40,802 --> 00:16:43,169
- I DON'T WANT TO BE FUNNY.
363
00:16:43,205 --> 00:16:44,971
I WANNA BE SCARY.
364
00:16:45,006 --> 00:16:46,740
BOO!
365
00:16:46,775 --> 00:16:50,176
- [laughing]
366
00:16:52,614 --> 00:16:54,347
- ALL RIGHT, DON'T WORRY MAX,
367
00:16:54,382 --> 00:16:57,817
YOU'LL ALWAYS
BE SCARY TO ME.
368
00:16:57,853 --> 00:17:00,320
- UH, DR. FEELGOOD.
369
00:17:00,355 --> 00:17:02,956
DR. FEELGOOD, HELLO.
I'M RONNY'S MOTHER.
370
00:17:02,991 --> 00:17:04,457
SHE LOVED YOUR SHOW SO MUCH,
371
00:17:04,493 --> 00:17:06,459
SHE INSISTED
I BRING HER DOWN HERE TODAY.
372
00:17:06,495 --> 00:17:08,895
- WELL, THANK YOU.
373
00:17:08,930 --> 00:17:10,697
SO, IF YOU'LL JUST
TAKE HER INTO THE EXAM ROOM,
374
00:17:10,732 --> 00:17:11,831
I'LL BE--
375
00:17:11,867 --> 00:17:13,967
- OH, WE DIDN'T
COME HERE FOR AN EXAM.
376
00:17:14,002 --> 00:17:16,136
WE WERE JUST WONDERING...
377
00:17:16,171 --> 00:17:18,905
DO YOU DO
CHILDREN'S BIRTHDAY PARTIES?
378
00:17:21,576 --> 00:17:23,143
- NO, I DO NOT.
379
00:17:23,178 --> 00:17:25,078
AND MY NAME
IS NOT DR. FEELGOOD,
380
00:17:25,113 --> 00:17:26,346
IT'S DR. DOUGLAS.
381
00:17:26,381 --> 00:17:28,648
AND I DID NOT SPEND
TEN YEARS IN TRAINING
382
00:17:28,683 --> 00:17:31,384
TO PLAY SECOND BANANA
TO A SOCK PUPPET.
383
00:17:31,419 --> 00:17:35,555
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME,
I HAVE PATIENTS TO SEE.
384
00:17:35,590 --> 00:17:37,857
- OH.
385
00:17:37,893 --> 00:17:39,425
YOU'RE RIGHT, SWEETHEART.
386
00:17:39,461 --> 00:17:40,794
SHE'S FUNNY.
387
00:17:48,837 --> 00:17:51,571
- DR. FEELGOOD'S
NOT FEELING SO GOOD RIGHT NOW.
388
00:17:53,608 --> 00:17:54,674
ANYBODY WANNA SEE...
389
00:17:54,709 --> 00:17:57,243
[high-pitched]
DR. FUN?
390
00:17:58,847 --> 00:18:01,114
- YOU STINK.
391
00:18:04,519 --> 00:18:06,286
- OKAY, SAY AHH.
392
00:18:06,321 --> 00:18:08,354
- [giggling]
393
00:18:08,390 --> 00:18:10,690
- LESLIE, PLEASE,
IF YOU DON'T STOP LAUGHING,
394
00:18:10,725 --> 00:18:11,825
I CAN'T CHECK YOUR THROAT.
395
00:18:11,860 --> 00:18:13,159
- YOU'RE FUNNY.
396
00:18:15,363 --> 00:18:17,630
HEY, WHERE'S GERMY?
397
00:18:17,666 --> 00:18:19,866
- GERMY'S DEAD.
398
00:18:21,570 --> 00:18:23,703
- GERMY'S DEAD?
399
00:18:23,738 --> 00:18:27,307
- WELL, HE'S
IN THE WASHING MACHINE.
400
00:18:27,342 --> 00:18:28,474
NOW, SAY AHH.
401
00:18:28,510 --> 00:18:31,077
- AHH...
402
00:18:31,112 --> 00:18:33,179
- AH-HA.
403
00:18:33,215 --> 00:18:36,683
MRS. CASTILLO, MAY I
SEE YOU OUTSIDE FOR A MOMENT?
404
00:18:36,718 --> 00:18:38,017
- SURE.
405
00:18:39,764 --> 00:18:40,896
- [tongue clicking]
406
00:18:43,158 --> 00:18:46,025
I THINK LESLIE
MAY HAVE TONSILLITIS.
407
00:18:46,061 --> 00:18:48,895
AND, WITH HER HISTORY, I THINK
THEY'RE GONNA HAVE TO COME OUT.
408
00:18:48,930 --> 00:18:50,363
- OH, NO.
409
00:18:50,398 --> 00:18:52,532
YOU'RE NOT GONNA
PUT MY BABY IN THE HOSPITAL.
410
00:18:52,567 --> 00:18:54,634
- WELL, DON'T WORRY.
SHE'S GONNA BE OKAY.
411
00:18:54,669 --> 00:18:55,702
- NO, SHE WON'T.
412
00:18:55,737 --> 00:18:57,570
I KNOW MY DAUGHTER.
413
00:18:57,606 --> 00:19:00,273
SHE'S NEVER BEEN IN A HOSPITAL.
SHE'S GONNA BE SO FRIGHTENED.
414
00:19:00,308 --> 00:19:03,576
- NOW, MRS. CASTILLO,
JUST CALM DOWN.
415
00:19:03,612 --> 00:19:06,145
IF SHE SEES YOU UPSET,
THEN SHE'LL GET UPSET.
416
00:19:06,181 --> 00:19:08,114
- WELL,
HOW AM I GONNA TELL HER?
417
00:19:08,149 --> 00:19:10,817
SHE'S JUST A LITTLE GIRL.
SHE'LL NEVER UNDERSTAND.
418
00:19:10,852 --> 00:19:13,219
- TSK, WHY DON'T YOU
LET ME HANDLE IT?
419
00:19:13,243 --> 00:19:15,579
I'M TRAINED
IN THESE THINGS.
420
00:19:15,900 --> 00:19:17,274
I'M A DOCTOR.
421
00:19:19,028 --> 00:19:22,029
HI, THERE.
422
00:19:22,330 --> 00:19:24,931
IT'S YOUR OLD PAL,
DR. FEELGOOD
423
00:19:24,966 --> 00:19:28,668
AND GERMY!
424
00:19:28,703 --> 00:19:31,437
HEY, YOU KNOW, WE'VE BEEN
HAVING A LOT OF FUN HERE,
425
00:19:31,473 --> 00:19:32,739
BUT I WAS THINKING...
426
00:19:32,774 --> 00:19:34,474
YOU KNOW WHAT'S
AN EVEN FUNNER PLACE?
427
00:19:34,509 --> 00:19:35,541
- WHAT?
428
00:19:35,577 --> 00:19:37,543
- [high-pitched]
THE HOSPITAL.
429
00:19:37,579 --> 00:19:40,546
THEY GOT LOTS
OF NEAT STUFF TO SEE AND--
430
00:19:40,582 --> 00:19:41,881
- WHOA.
431
00:19:41,917 --> 00:19:43,216
THE HOSPITAL?
432
00:19:43,251 --> 00:19:45,218
- THAT'S RIGHT.
433
00:19:45,253 --> 00:19:49,122
- WOULD YOU PLEASE TAKE OFF
THOSE DUMB GLASSES?
434
00:19:50,812 --> 00:19:52,206
- SURE.
435
00:19:53,561 --> 00:19:55,395
- AM I SICK OR SOMETHING?
436
00:19:55,430 --> 00:19:57,897
- YEAH, YOU ARE.
437
00:19:57,933 --> 00:20:01,404
BUT WE'VE GOT AN OPERATION
THAT'LL MAKE YOU ALL BETTER.
438
00:20:01,444 --> 00:20:03,036
YOU JUST HAVE
TO STAY IN THE HOSPITAL
439
00:20:03,071 --> 00:20:04,370
FOR A COUPLE OF DAYS,
THOUGH.
440
00:20:04,406 --> 00:20:07,273
- WILL IT HURT?
- A LITTLE.
441
00:20:07,309 --> 00:20:09,609
BUT YOU CAN HAVE
ALL THE ICE CREAM YOU WANT.
442
00:20:09,644 --> 00:20:11,477
- OKAY.
443
00:20:20,889 --> 00:20:22,822
- MR. BRAXTON...
444
00:20:22,857 --> 00:20:25,124
WE NEED TO TALK
ABOUT WHAT HAPPENED YESTERDAY.
445
00:20:25,160 --> 00:20:26,492
- THIS ISN'T A GOOD TIME,
CAROL.
446
00:20:26,528 --> 00:20:28,594
YOU CANNOT RUN FROM THIS.
447
00:20:28,630 --> 00:20:32,665
WE HAD A SEXUAL LIAISON
AND WE HAVE TO DISCUSS IT.
448
00:20:32,701 --> 00:20:34,000
- SUIT YOURSELF,
449
00:20:34,035 --> 00:20:35,735
BUT FIRST LET ME GET
THE GUY AT THE PRINT SHOP
450
00:20:35,770 --> 00:20:36,869
OFF THE SPEAKERPHONE.
451
00:20:36,905 --> 00:20:38,271
I'LL CALL YOU BACK, GUS.
452
00:20:47,015 --> 00:20:49,382
- MR. BRAXTON...
453
00:20:49,417 --> 00:20:51,217
I'M AFRAID
I'M GOING TO HAVE TO QUIT.
454
00:20:51,252 --> 00:20:53,386
- WHAT? YOU CAN'T QUIT.
I NEED YOU.
455
00:20:53,421 --> 00:20:55,455
- NO,
YOU DON'T NEED ME.
456
00:20:55,490 --> 00:20:59,492
YOU WANT ME,
AND WHO CAN BLAME YOU.
457
00:20:59,527 --> 00:21:01,894
BUT I HAVE TO BE HONEST.
458
00:21:01,930 --> 00:21:05,331
YOU ARE A GOOD PERSON,
AND I RESPECT YOU VERY MUCH,
459
00:21:05,367 --> 00:21:06,799
BUT I DON'T LOVE YOU.
460
00:21:06,835 --> 00:21:10,303
- FAIR ENOUGH.
461
00:21:10,338 --> 00:21:11,771
- THAT'S IT?
YOU'RE NOT UPSET?
462
00:21:11,806 --> 00:21:14,140
- IT'S FINE.
IT WAS NO BIG DEAL.
463
00:21:14,175 --> 00:21:16,175
WELL,
THANK YOU VERY MUCH.
464
00:21:16,177 --> 00:21:19,746
- I DIDN'T SAY
IT WASN'T FUN.
465
00:21:19,781 --> 00:21:21,645
UH,
CAN WE GO TO WORK NOW?
466
00:21:21,850 --> 00:21:24,417
- BUT, MR. BRAXTON,
I DOT SEE HOW I CAN POSSIBLY
467
00:21:24,452 --> 00:21:25,718
CONTINUE WORKING HERE.
468
00:21:25,754 --> 00:21:27,520
OUR RELATIONSHIP
HAS CHANGED FOREVER.
469
00:21:27,555 --> 00:21:30,051
- CAROL, YOU CAN'T QUIT.
I NEED YOU.
470
00:21:30,078 --> 00:21:31,478
THE PAPER NEEDS YOU.
471
00:21:31,513 --> 00:21:34,014
THE CRIER WASN'T
AS GOOD BEFORE YOU GOT HERE,
472
00:21:34,049 --> 00:21:35,816
AND IT WON'T BE
THE SAME IF YOU LEAVE.
473
00:21:35,851 --> 00:21:37,951
- REALLY?
474
00:21:37,986 --> 00:21:39,386
DO YOU MEAN THAT?
475
00:21:39,421 --> 00:21:41,021
- I'LL TELL YOU
HOW MUCH I MEAN THAT.
476
00:21:41,056 --> 00:21:44,157
IF IT'LL MAKE YOU STAY,
YOU CAN BE AUNT MARTHA.
477
00:21:44,193 --> 00:21:46,193
PLUS, I'LL EVEN
THROW IN ANOTHER COLUMN.
478
00:21:46,228 --> 00:21:48,962
- WITH MY OWN NAME ON IT?
- SURE.
479
00:21:48,997 --> 00:21:52,632
IF YOU'RE WILLING TO CHANGE
YOUR NAME TO HOROSCOPE.
480
00:21:52,668 --> 00:21:56,570
- HOW ABOUT
"CAROL WESTON'S HOROSCOPE"?
481
00:21:56,605 --> 00:21:57,871
- WHATEVER.
482
00:21:57,906 --> 00:21:59,139
- OR "MADAME WESTON
PREDICTS."
483
00:21:59,174 --> 00:22:00,574
OR "CAROL WESTON
SEES ALL."
484
00:22:00,609 --> 00:22:01,842
- FINE.
485
00:22:01,877 --> 00:22:03,243
- FINE.
486
00:22:05,013 --> 00:22:08,081
NOW, LET'S DISCUSS ME
AND THE OP-ED PAGE.
487
00:22:08,116 --> 00:22:10,217
- OKAY.
488
00:22:10,252 --> 00:22:12,486
WELL, I'LL MAKE A POT OF COFFEE
AND WE'LL TALK ABOUT IT.
489
00:22:14,723 --> 00:22:16,690
- NO, NO.
[laughs] NO.
490
00:22:16,725 --> 00:22:19,893
AUNT MARTHA AND THE HOROSCOPE
WILL BE FINE FOR NOW.
491
00:22:32,898 --> 00:22:34,864
- HI, I'M DR. FEELGOOD.
492
00:22:42,207 --> 00:22:44,674
HI, I'M DR. FEELGOOD!
493
00:22:45,811 --> 00:22:47,210
[high-pitched]
YOU MIGHT FEEL GOOD,
494
00:22:47,245 --> 00:22:49,679
BUT YOU LOOK
LIKE A DAMN IDIOT.
495
00:22:49,729 --> 00:22:54,279
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.