All language subtitles for Empty Nest s07e05 The Woman Who Came to Dither.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:04,109 - "DATELINE MIAMI. 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,206 "THE STADIUM CHEERED 3 00:00:05,241 --> 00:00:07,208 "AS THE GALLANT GLADIATORS OF THE GRIDIRON 4 00:00:07,243 --> 00:00:09,923 "TRIUMPHANTLY RAN OFF THE FOOTBALL DIAMOND. 5 00:00:11,714 --> 00:00:13,614 "THE FELLOWS WITH THE FISH ON THEIR HELMETS-- 6 00:00:13,649 --> 00:00:17,842 "I BELIEVE THEY'RE CALLED THE MIAMI PESCADORS-- 7 00:00:18,221 --> 00:00:19,620 "WORE LIGHT-COLORED UNIFORMS 8 00:00:19,655 --> 00:00:22,356 "AND GOT MUCH DIRTIER THAN THE OTHER TEAM, 9 00:00:22,391 --> 00:00:25,159 WHO HAD THE GOOD SENSE TO WEAR A DARKER COLOR." 10 00:00:27,363 --> 00:00:30,280 WHO SAYS WOMEN CAN'T WRITE SPORTS? 11 00:00:31,979 --> 00:00:33,067 - HEY, CAROL. 12 00:00:33,102 --> 00:00:34,869 - HI, SOPHIA. ARE YOU GOING ON A TRIP? 13 00:00:34,904 --> 00:00:37,771 - NO. I'M TRAINING FOR THE BELLHOP OLYMPICS. 14 00:00:39,842 --> 00:00:42,076 CAN I CRASH HERE A FEW DAYS TIL I FIND A NEW PLACE? 15 00:00:42,111 --> 00:00:43,711 - OF COURSE. WHAT'S THE MATTER? 16 00:00:43,746 --> 00:00:45,946 - IT'S LEMPKE, THE NEW MANAGER AT SHADY PINES. 17 00:00:45,982 --> 00:00:47,181 HE TREATS US LIKE CHILDREN. 18 00:00:47,216 --> 00:00:48,577 HERE. LOOK AT THIS. 19 00:00:49,633 --> 00:00:51,352 - "LIGHTS OUT AT 9:00. 20 00:00:51,387 --> 00:00:54,922 "NO MORE BUS TRIPS TO ST. GENEVIEVE FOR BINGO. 21 00:00:54,957 --> 00:00:57,658 NO DESSERTS. NO MORE SODA." 22 00:00:57,693 --> 00:01:00,646 - PLUS, HE BLOCKED THE PLAYBOY CHANNEL. 23 00:01:07,169 --> 00:01:09,236 - SOPHIA, HE JUST ARBITRARILY CAME 24 00:01:09,272 --> 00:01:10,838 AND TOOK THESE THINGS AWAY FROM YOU? 25 00:01:10,873 --> 00:01:12,306 WELL, YOU HAVE TO FIGHT BACK. 26 00:01:12,341 --> 00:01:13,507 YOU HAVE TO STAND UP FOR YOUR RIGHTS. 27 00:01:13,542 --> 00:01:15,910 - I DID. I ORGANIZED A PROTEST RALLY. 28 00:01:15,945 --> 00:01:17,278 - WELL, GOOD. WHAT HAPPENED? 29 00:01:17,313 --> 00:01:19,246 - NOTHING. THE RALLY WAS AT 8:00, 30 00:01:19,282 --> 00:01:21,489 AND BY 7:30 EVERYBODY WAS ASLEEP. 31 00:01:21,817 --> 00:01:26,053 32 00:01:26,088 --> 00:01:27,588 - LIFE GOES ON 33 00:01:27,623 --> 00:01:29,490 AND SO DO WE 34 00:01:29,525 --> 00:01:33,360 JUST HOW WE DO IT IS NO MYSTERY 35 00:01:33,396 --> 00:01:35,329 ONE BY ONE 36 00:01:35,364 --> 00:01:37,164 WE FILL THE DAYS 37 00:01:37,199 --> 00:01:41,669 WE FIND A THOUSAND DIFFERENT WAYS 38 00:01:41,704 --> 00:01:45,606 SOMETIMES THE ANSWER CAN BE HARD TO FIND 39 00:01:45,641 --> 00:01:48,375 THAT'S SOMETHING I WILL NEVER BE 40 00:01:48,411 --> 00:01:51,245 I'M ALWAYS HERE 41 00:01:51,280 --> 00:01:56,250 FOR ANYTHING YOU NEED 42 00:01:56,285 --> 00:01:58,585 RAIN OR SHINE 43 00:01:58,621 --> 00:02:01,088 I'LL BE THE ONE 44 00:02:01,123 --> 00:02:05,459 TO SHARE IT ALL AS LIFE GOES ON 45 00:02:05,494 --> 00:02:08,062 WE SHARE IT ALL 46 00:02:08,097 --> 00:02:11,065 AS LIFE GOES ON 47 00:02:13,167 --> 00:02:15,061 [phone ringing] 48 00:02:24,341 --> 00:02:26,675 [ringing continues] 49 00:02:35,269 --> 00:02:36,435 - CANAL STREET CLINIC. 50 00:02:36,470 --> 00:02:38,971 YES, LAVERNE. I KNOW IT RANG TEN TIMES, 51 00:02:39,006 --> 00:02:40,572 BUT I COULDN'T GET MR. JENKINS' BLOOD 52 00:02:40,608 --> 00:02:42,293 TO CLOT ANY FASTER. 53 00:02:43,711 --> 00:02:45,456 SO HOW ARE THINGS IN HICKORY? 54 00:02:46,135 --> 00:02:48,566 THE TRIAL'S BEEN POSTPONED AGAIN? 55 00:02:48,980 --> 00:02:50,546 ALL RIGHT. KEEP US POSTED. 56 00:02:50,581 --> 00:02:53,382 - DID SHE SAY WHEN SHE'S COMING BACK? 57 00:02:53,418 --> 00:02:55,418 - SHE HASN'T EVEN TESTIFIED YET. 58 00:02:55,453 --> 00:02:57,486 SEEMS THERE'S BEEN A DELAY. 59 00:02:57,522 --> 00:02:59,255 APPARENTLY, THEY NEEDED THE JUDGE'S ROBE 60 00:02:59,290 --> 00:03:01,372 FOR THE HIGH SCHOOL GRADUATION. 61 00:03:03,363 --> 00:03:05,436 - HI, EVERYONE. I'M BACK. 62 00:03:09,867 --> 00:03:11,968 - HAVE--HAVE-- HAVE WE MET? 63 00:03:12,003 --> 00:03:13,970 - SURE WE HAVE. DON'T YOU REMEMBER ME? 64 00:03:14,005 --> 00:03:15,271 I WAS A VOLUNTEER HERE. 65 00:03:15,306 --> 00:03:17,640 - OH, OF COURSE. MAXINE, LOOK. 66 00:03:17,675 --> 00:03:19,308 IT'S DOLORES. 67 00:03:19,344 --> 00:03:20,910 - DORIS. 68 00:03:22,061 --> 00:03:23,093 - RIGHT. 69 00:03:23,348 --> 00:03:25,791 - OH, YEAH, DORIS. 70 00:03:26,718 --> 00:03:28,965 IT'S ALL COMING BACK TO ME NOW. 71 00:03:29,706 --> 00:03:31,640 - SO, WHAT--WHAT BRINGS YOU INTO THE NEIGHBORHOOD? 72 00:03:31,856 --> 00:03:34,056 - MY JOB. - REALLY? WHERE DO YOU WORK? 73 00:03:34,092 --> 00:03:35,378 - HERE. 74 00:03:36,728 --> 00:03:38,260 THE AGENCY SENT ME. 75 00:03:39,501 --> 00:03:41,097 both: OH. 76 00:03:41,132 --> 00:03:43,966 - YEAH, I--I JUST GRADUATED FROM NURSING SCHOOL. 77 00:03:44,002 --> 00:03:45,634 THIS IS MY FIRST JOB. 78 00:03:45,670 --> 00:03:47,436 - OH, WELL! WELL, CONGRATULATIONS. 79 00:03:47,472 --> 00:03:48,971 - HOW LUCKY FOR US. 80 00:03:49,007 --> 00:03:52,472 WE GET YOU BEFORE YOU'RE TARNISHED BY EXPERIENCE. 81 00:03:53,244 --> 00:03:54,443 - YOU KNOW, IT WAS LAVERNE 82 00:03:54,479 --> 00:03:56,679 WHO INSPIRED ME TO GO INTO NURSING. 83 00:03:56,714 --> 00:03:58,247 I'LL NEVER FORGET HER WORDS: 84 00:03:58,282 --> 00:04:00,632 "WHITE'S A GOOD COLOR FOR YOU." 85 00:04:01,819 --> 00:04:04,620 I CAN'T BELIEVE I'M GONNA BE WORKING WITH MY MENTOR. 86 00:04:04,655 --> 00:04:06,956 - OH, DORIS. LAVERNE'S NOT HERE. 87 00:04:06,991 --> 00:04:08,324 YOU'LL FILLING IN FOR HER. 88 00:04:08,359 --> 00:04:09,683 - WHAT? 89 00:04:10,372 --> 00:04:14,330 NO. I--I COULD NEVER FILL IN FOR LAVERNE. 90 00:04:14,365 --> 00:04:15,831 SHE'S MY IDOL. 91 00:04:15,867 --> 00:04:17,333 I'M NOT READY FOR THIS. 92 00:04:17,368 --> 00:04:18,968 OH, STUPID, STUPID-- 93 00:04:19,003 --> 00:04:20,870 - NO, NO, COME HERE. COME HERE. NO, NO. 94 00:04:20,905 --> 00:04:22,138 DORIS, DORIS, DON'T DO THAT. 95 00:04:22,173 --> 00:04:24,422 COME HERE. JUST SIT DOWN. 96 00:04:24,515 --> 00:04:25,679 DID YOU, UH-- 97 00:04:25,703 --> 00:04:27,503 DID YOU PASS THE NURSING BOARDS? 98 00:04:27,539 --> 00:04:28,838 - YES, I DID. 99 00:04:28,873 --> 00:04:30,373 I THOUGHT YOU WOULDN'T BELIEVE ME 100 00:04:30,408 --> 00:04:33,028 SO I BROUGHT THEM JUST TO SHOW YOU. 101 00:04:34,112 --> 00:04:36,379 AND HERE ARE SOME PICTURES OF MY GRADUATION. 102 00:04:36,414 --> 00:04:37,637 - OKAY. 103 00:04:40,396 --> 00:04:41,918 THESE ARE PHENOMENAL. 104 00:04:41,953 --> 00:04:43,653 - OH, WELL, THEY'RE A LITTLE OUT OF FOCUS. 105 00:04:43,688 --> 00:04:46,045 IT'S HARD TO TAKE A PICTURE OF YOURSELF. 106 00:04:47,290 --> 00:04:49,692 - NO, NO, NO, NO, DEAR. 107 00:04:49,727 --> 00:04:51,559 THESE SCORES. 108 00:04:51,896 --> 00:04:54,397 I MEAN, I KNOW YOU CAN DO THIS JOB. 109 00:04:54,432 --> 00:04:55,965 AND YOU'LL MAKE LAVERNE VERY PROUD. 110 00:04:56,000 --> 00:04:57,200 RIGHT, MAX? 111 00:04:57,235 --> 00:04:58,568 - WELL, YEAH, BUT-- 112 00:04:58,603 --> 00:05:02,071 - WELL, OKAY THEN. I'LL JUST GO PUT AWAY MY THINGS. 113 00:05:03,441 --> 00:05:05,152 - HARRY... 114 00:05:05,443 --> 00:05:06,809 DORIS? 115 00:05:06,845 --> 00:05:09,078 I MEAN, SHE'S KIND OF A FLAKE. 116 00:05:09,113 --> 00:05:10,680 - SHE IS NOT A FLAKE. 117 00:05:10,715 --> 00:05:12,248 - OH, PLEASE, HARRY. 118 00:05:12,283 --> 00:05:14,738 YOU POUR MILK ON HER, SHE'S BREAKFAST. 119 00:05:16,654 --> 00:05:19,722 I MEAN, I DON'T KNOW IF WE CAN TRUST THIS WOMAN. 120 00:05:19,757 --> 00:05:22,825 - MAXINE, WE NEED SOMEBODY, AND SHE KNOWS THE CLINIC. 121 00:05:22,861 --> 00:05:25,428 BESIDES, LOOK AT THESE SCORES. 122 00:05:25,463 --> 00:05:26,529 [thump] 123 00:05:26,564 --> 00:05:28,631 - UH, COULD SOMEONE HELP ME? 124 00:05:28,666 --> 00:05:31,234 I GOT MY HAIR CAUGHT IN THE LOCKER. 125 00:05:33,705 --> 00:05:35,805 - I GUESS THAT WASN'T ON THE TEST. 126 00:05:41,412 --> 00:05:42,478 - [sniffing] 127 00:05:42,513 --> 00:05:45,314 MM, SOMETHING SMELLS GOOD. 128 00:05:45,350 --> 00:05:46,382 - THANK YOU. 129 00:05:46,417 --> 00:05:48,050 IT'S MY NEW RECIPE. 130 00:05:48,086 --> 00:05:50,245 - I WAS TALKING ABOUT ME. 131 00:05:53,558 --> 00:05:55,258 IT'S MY NEW AFTERSHAVE. 132 00:05:55,293 --> 00:05:57,193 SO, WHEN'S DINNER? I'M STARVED. 133 00:05:57,228 --> 00:05:59,328 - CHARLEY, YOU ARE NOT EATING HERE TONIGHT. 134 00:05:59,364 --> 00:06:00,563 THAT IS SOPHIA'S PLACE. 135 00:06:00,598 --> 00:06:02,298 - OH, MAN, SHE'S STILL HERE? 136 00:06:02,333 --> 00:06:03,833 WHAT A MOOCH. 137 00:06:05,077 --> 00:06:06,369 - HI, SOPHIA. HI, DADDY. 138 00:06:06,404 --> 00:06:07,803 HOW WAS BOWLING? 139 00:06:07,839 --> 00:06:09,572 - PICTURE THIS. 140 00:06:09,607 --> 00:06:10,840 TENTH FRAME. 141 00:06:10,875 --> 00:06:12,074 DEAD-EYE SOPHIA 142 00:06:12,110 --> 00:06:14,877 STARES DOWN THE DREADED SEVEN-TEN SPLIT. 143 00:06:14,913 --> 00:06:16,779 SHE APPROACHES THE LINE, 144 00:06:16,814 --> 00:06:17,980 DRAWS BACK, 145 00:06:18,016 --> 00:06:19,649 FORWARD RELEASE. 146 00:06:19,684 --> 00:06:20,850 POING PWANG. 147 00:06:20,885 --> 00:06:22,704 - NOTHING BUT PIN. 148 00:06:26,357 --> 00:06:27,857 - HEY, HARRY. 149 00:06:27,892 --> 00:06:29,425 HOW COME YOU NEVER TAKE ME BOWLING? 150 00:06:29,460 --> 00:06:30,960 - I TOOK YOU ONCE. 151 00:06:30,995 --> 00:06:32,228 YOU KNOCKED YOURSELF OUT 152 00:06:32,263 --> 00:06:34,590 WHEN YOU STUCK YOUR HEAD IN THE BALL RETURN. 153 00:06:39,437 --> 00:06:40,640 - OH. 154 00:06:41,406 --> 00:06:43,278 MAYBE THAT'S WHY I DON'T REMEMBER. 155 00:06:45,226 --> 00:06:46,409 - MAYBE. 156 00:06:46,444 --> 00:06:47,874 NOW, GO HOME. 157 00:06:47,912 --> 00:06:49,131 - FINE. 158 00:06:49,163 --> 00:06:50,601 I'LL EAT ALONE. 159 00:06:52,593 --> 00:06:54,850 - I MAKING SCONCIGLI, SOPHIA. 160 00:06:54,886 --> 00:06:57,204 AND I THINK IT'S GOING TO BE DELIZIOSO. 161 00:06:57,652 --> 00:06:59,555 - MORE LIKE ALPO. 162 00:07:01,917 --> 00:07:03,636 OUT OF THE WAY. WHERE'S THE GARLIC? 163 00:07:04,162 --> 00:07:06,028 - UH, SOPHIA, I REALLY APPRECIATE 164 00:07:06,064 --> 00:07:07,330 YOUR DOING SO MUCH COOKING, 165 00:07:07,365 --> 00:07:08,898 BUT I HAVE TO BE HONEST WITH YOU. 166 00:07:08,933 --> 00:07:12,168 I'M NOT A BIG FAN OF THE GARLIC. 167 00:07:12,203 --> 00:07:13,769 - BECAUSE YOU DON'T KNOW WHAT'S GOOD FOR YOU. 168 00:07:13,805 --> 00:07:17,273 - BUT THIS MORNING YOU PUT GARLIC IN MY WAFFLES. 169 00:07:19,077 --> 00:07:20,452 - TRUST ME. 170 00:07:20,491 --> 00:07:22,498 IN THREE DAYS, YOUR HAIR WILL BE JET BLACK, 171 00:07:22,522 --> 00:07:25,130 AND YOU'LL BE AS VIRILE AS A BULL. 172 00:07:25,959 --> 00:07:27,892 - OH, THAT REMINDS ME, DADDY. 173 00:07:27,927 --> 00:07:29,427 TRUDY CALLED. 174 00:07:30,264 --> 00:07:31,863 - WHO'S--WHO'S TRUDY? 175 00:07:31,898 --> 00:07:33,598 - JUST, UH-- A LADY I'VE BEEN SEEING. 176 00:07:33,633 --> 00:07:35,433 - DO I KNOW HER? - UH, NO. 177 00:07:35,468 --> 00:07:37,001 WHAT TIME DOES SHE WANT ME TO PICK HER UP? 178 00:07:37,036 --> 00:07:38,069 - WHERE ARE YOU GOING? 179 00:07:39,370 --> 00:07:40,538 - JUST TO THE MOVIES. 180 00:07:40,573 --> 00:07:41,706 - PICK HER UP AT 9:00. 181 00:07:41,741 --> 00:07:43,674 - 9:00? IT'S A WORK NIGHT. 182 00:07:43,710 --> 00:07:46,177 - SOPHIA, YOU SOUND JUST LIKE MY MOTHER. 183 00:07:46,212 --> 00:07:48,813 - AND IF MAMA'S LITTLE BOY ISN'T HOME BY 12:00, 184 00:07:48,848 --> 00:07:50,603 BADA-BING. 185 00:07:52,151 --> 00:07:53,351 - BADA-BING? 186 00:07:53,886 --> 00:07:55,302 - BADA-BING! 187 00:07:57,490 --> 00:07:58,724 - I GET IT. 188 00:07:59,508 --> 00:08:01,551 CAROL, CAN I TALK TO YOU FOR A MINUTE, PLEASE? 189 00:08:06,841 --> 00:08:07,938 HONEY... 190 00:08:08,601 --> 00:08:09,767 I LOVE SOPHIA, 191 00:08:09,802 --> 00:08:11,991 BUT SHE'S MAKING ME A LITTLE CRAZY. 192 00:08:12,372 --> 00:08:14,805 NOW, WHAT'S HAPPENING WITH--WITH SHADY PINES? 193 00:08:14,841 --> 00:08:16,941 - I'M ON IT, DADDY. I'VE ALREADY CONTACTED 194 00:08:16,976 --> 00:08:18,876 THE OLDER WOMEN'S LEAGUE, THE A.A.R.P, 195 00:08:18,912 --> 00:08:20,632 AND THE GRAY PANTHERS. 196 00:08:21,496 --> 00:08:24,567 - HAVE YOU THOUGHT ABOUT CONTACTING SHADY PINES? 197 00:08:25,118 --> 00:08:27,018 - THAT'S WHAT THEY'RE EXPECTING. 198 00:08:27,053 --> 00:08:29,353 INSTEAD, I'M PLANNING TO WRITE A SCATHING EDITORIAL 199 00:08:29,389 --> 00:08:31,856 - FOR NEXT WEEK'S CRIER-- - OH, NEXT WEEK? 200 00:08:31,891 --> 00:08:33,624 NEXT WEEK. CAROL, PLEASE. 201 00:08:33,660 --> 00:08:36,220 SOPHIA NEEDS TO BE WITH HER FRIENDS. 202 00:08:36,584 --> 00:08:37,862 - FIRST THING TOMORROW MORNING 203 00:08:37,897 --> 00:08:39,430 I WILL MARCH DOWN TO SHADY PINES 204 00:08:39,465 --> 00:08:40,998 AND CONFRONT THAT MR. LEMPKE. 205 00:08:41,034 --> 00:08:43,258 WE SHALL OVERCOME. 206 00:08:43,790 --> 00:08:45,202 - HARRY, DO ME A FAVOR. 207 00:08:45,238 --> 00:08:47,255 RUN TO THE STORE. WE'RE OUT OF GARLIC. 208 00:08:50,443 --> 00:08:52,323 - OVERCOME QUICK. 209 00:08:57,116 --> 00:08:58,647 - D-E-A-R SPACE. 210 00:08:58,683 --> 00:09:00,683 S-I-R COLON. RETURN, RETURN TAB. 211 00:09:00,710 --> 00:09:02,710 P-L-E-A-S-E SPACE B-E SPACE. 212 00:09:02,745 --> 00:09:04,345 A-D-V-I-S-E-D SPACE. 213 00:09:04,378 --> 00:09:06,424 - DORIS? - D-O-R-I-S SPA-- 214 00:09:06,459 --> 00:09:07,491 - OOPS. 215 00:09:07,527 --> 00:09:09,604 DELETE, DELETE, DELETE, DELETE, DELETE. 216 00:09:10,196 --> 00:09:12,430 - DO YOU HAVE TO TYPE OUT LOUD? 217 00:09:12,465 --> 00:09:13,497 - YES. 218 00:09:13,822 --> 00:09:14,899 NO. 219 00:09:14,934 --> 00:09:16,211 SORRY. 220 00:09:16,469 --> 00:09:17,935 - I'LL DO THAT. 221 00:09:17,971 --> 00:09:21,716 LOOK, WHY DON'T YOU TAKE MR. SPAULDING TO EXAM ROOM ONE? 222 00:09:21,747 --> 00:09:24,253 - YES, SIR-- MA'AM--DOCTOR. 223 00:09:30,676 --> 00:09:31,983 - MAXINE, WHY ARE YOU TYPING? 224 00:09:32,018 --> 00:09:33,417 WHY ISN'T DORIS DOING IT? 225 00:09:33,453 --> 00:09:35,639 - BECAUSE SHE'S WEIRD, HARRY. 226 00:09:36,823 --> 00:09:38,835 SHE TALKS TO THE COMPUTER. 227 00:09:39,045 --> 00:09:40,944 - SHE GETS THE JOB DONE. 228 00:09:40,994 --> 00:09:43,760 - YEAH, BUT SHE'S WEIRD. 229 00:09:44,297 --> 00:09:46,480 HER LOCKER SMELLS LIKE MUSTARD. 230 00:09:47,706 --> 00:09:49,200 - YOU'RE SNIFFING HER LOCKER, 231 00:09:49,235 --> 00:09:50,883 AND SHE'S WEIRD? 232 00:09:57,777 --> 00:10:00,700 - WELL, YOUR BLOOD PRESSURE IS A LITTLE HIGH. 233 00:10:00,747 --> 00:10:02,029 - THAT'S BECAUSE I'M NERVOUS. 234 00:10:02,275 --> 00:10:03,770 WHERE'S THE OTHER NURSE? 235 00:10:03,802 --> 00:10:05,616 THE ONE WITH ALL THE SOUTHERN STORIES. 236 00:10:05,651 --> 00:10:06,884 THEY CALM ME DOWN. 237 00:10:06,919 --> 00:10:09,020 - OH, I'M FILLING IN FOR HER. 238 00:10:09,055 --> 00:10:10,354 - OKAY. 239 00:10:10,390 --> 00:10:12,733 SO YOU TELL ME A SOUTHERN STORY. 240 00:10:13,359 --> 00:10:14,658 - I'LL TRY. 241 00:10:14,894 --> 00:10:19,330 UH, IT WAS A WARM SPRING DAY WHEN SCARLETT O'HARA 242 00:10:19,365 --> 00:10:22,400 SWEPT DOWN THE STAIRS AND SAID, "FIDDLE-DEE-DEE, 243 00:10:22,435 --> 00:10:24,235 WHAT SHALL I DO?" 244 00:10:24,270 --> 00:10:26,704 - DORIS, WHAT ARE YOU DOING? 245 00:10:26,739 --> 00:10:29,073 - OH, I'M PUTTING THE PATIENT AT EASE. 246 00:10:29,108 --> 00:10:30,474 SEE, AT NURSING SCHOOL THEY TAUGHT US-- 247 00:10:30,510 --> 00:10:33,177 - UH, ALL RIGHT, DORIS. I'LL TAKE OVER FROM HERE. 248 00:10:33,212 --> 00:10:35,079 - OKAY. I WAS AT THE PART 249 00:10:35,114 --> 00:10:36,881 WHERE SCARLETT'S COMING DOWN THE STAIRS. 250 00:10:36,916 --> 00:10:38,069 - UH... 251 00:10:39,452 --> 00:10:41,152 WHY DON'T YOU MAKE SOME COFFEE? 252 00:10:41,187 --> 00:10:43,988 - OH, I'M SORRY. THAT WAS STUPID. 253 00:10:44,023 --> 00:10:45,189 I THOUGHT YOU WERE TALKING ABOUT THE STORY, 254 00:10:45,224 --> 00:10:46,257 BUT OF COURSE YOU WERE TALKING-- 255 00:10:46,292 --> 00:10:47,324 - UH-UH. 256 00:10:47,360 --> 00:10:50,033 JUST MAKE SOME COFFEE AND... 257 00:10:50,175 --> 00:10:52,029 BEFORE YOU DO ANYTHING ELSE, 258 00:10:52,065 --> 00:10:53,438 CHECK WITH ME. 259 00:10:53,927 --> 00:10:55,314 - YES, DOCTOR. 260 00:10:56,135 --> 00:10:57,168 - AND REMEMBER: 261 00:10:57,203 --> 00:10:59,027 EIGHT LEVEL SCOOPS. 262 00:11:01,233 --> 00:11:02,666 OK, MR. SPAULDING, 263 00:11:02,701 --> 00:11:04,167 LET'S CHECK YOUR BLOOD PRESSURE. 264 00:11:04,202 --> 00:11:05,302 - THE NURSE ALREADY DID THAT. 265 00:11:05,337 --> 00:11:07,961 - WELL, IT DOESN'T HURT TO DOUBLE CHECK. 266 00:11:08,573 --> 00:11:12,609 - TWO, THREE, FOUR-- - OH, DORIS, BEFORE-- 267 00:11:12,644 --> 00:11:14,177 - OH, FUDGE. I LOST COUNT. 268 00:11:14,212 --> 00:11:15,578 HERE. 269 00:11:18,317 --> 00:11:19,716 - DORIS, IS--IS SOMETHING WRONG? 270 00:11:19,751 --> 00:11:21,785 - I'M AN INCOMPETENT NURSE. 271 00:11:21,820 --> 00:11:23,920 - DON'T BE SO HARD ON YOURSELF. 272 00:11:23,956 --> 00:11:25,789 A LOT OF NURSES CAN'T MAKE COFFEE. 273 00:11:25,824 --> 00:11:27,157 - IT'S NOT JUST COFFEE, 274 00:11:27,192 --> 00:11:28,391 IT'S EVERYTHING. 275 00:11:28,427 --> 00:11:30,493 - DORIS, WHAT IS WRONG? 276 00:11:30,529 --> 00:11:33,229 - DR. DOUGLAS MAKES ME NERVOUS. 277 00:11:33,265 --> 00:11:34,631 SHE DOESN'T TRUST ME. 278 00:11:34,666 --> 00:11:37,133 I TOOK MRS. VERALIS' TEMPERATURE, SHE RETOOK IT. 279 00:11:37,169 --> 00:11:38,902 I FILED SOME FILES, SHE REFILED THEM. 280 00:11:38,937 --> 00:11:39,970 IN THE WRONG PLACE. 281 00:11:40,005 --> 00:11:41,271 SO I RE-REFILED THEM, 282 00:11:41,306 --> 00:11:42,472 BUT SHE CAUGHT ME. 283 00:11:42,507 --> 00:11:44,641 SO THEN I HAD TO SNEAK BACK IN 284 00:11:44,676 --> 00:11:46,042 AND RE-RE-RE-RE-- 285 00:11:46,078 --> 00:11:47,428 - DORIS, DORIS... 286 00:11:48,386 --> 00:11:51,362 I--I--I-- I SEE WHAT YOU MEAN. 287 00:11:52,184 --> 00:11:53,480 ALL RIGHT, WELL... 288 00:11:53,719 --> 00:11:55,552 MAYBE I SHOULD HAVE A TALK WITH HER. 289 00:11:55,587 --> 00:11:56,653 - NO. 290 00:11:56,688 --> 00:11:59,122 WHEN A NURSE HAS A CONFLICT WITH A DOCTOR, 291 00:11:59,157 --> 00:12:00,924 SHE HAS TO RESOLVE IT BY HERSELF. 292 00:12:00,959 --> 00:12:02,625 I LEARNED THAT IN MY CLASS 293 00:12:02,661 --> 00:12:05,222 "RESOLVING DOCTOR-NURSE CONFLICTS 294 00:12:06,098 --> 00:12:07,480 BY YOURSELF." 295 00:12:08,066 --> 00:12:09,866 - WELL, GOOD FOR YOU. 296 00:12:09,901 --> 00:12:11,167 I KNOW YOU CAN DO IT. 297 00:12:11,203 --> 00:12:12,569 - THANKS. 298 00:12:19,091 --> 00:12:22,012 I AM CAPABLE, I AM CONFIDENT, 299 00:12:22,047 --> 00:12:23,432 I AM STRONG. 300 00:12:23,471 --> 00:12:24,914 - I AM CAPABLE. - DORIS. 301 00:12:24,950 --> 00:12:26,862 - I-- - ARE YOU ALL RIGHT? 302 00:12:28,020 --> 00:12:29,519 - DR. DOUGLAS, UM, 303 00:12:29,554 --> 00:12:30,653 I NEED TO TALK TO YOU ABOUT SOMETHING 304 00:12:30,689 --> 00:12:31,888 THAT'S BEEN BOTHERING ME. 305 00:12:31,923 --> 00:12:33,757 - UH, DORIS, I'M KIND OF BUSY. WHAT IS IT? 306 00:12:33,792 --> 00:12:37,027 - AH, UM, WELL... 307 00:12:37,062 --> 00:12:38,428 - WHAT? 308 00:12:39,658 --> 00:12:41,965 - I FORGOT HOW MANY SCOOPS. 309 00:12:46,304 --> 00:12:48,038 NO, SOPHIA'S NOT MY MOTHER, 310 00:12:48,073 --> 00:12:49,751 SHE'S JUST STAYING WITH US. 311 00:12:51,326 --> 00:12:53,366 SHE SAID YOU'RE AFTER MY MONEY? 312 00:12:55,514 --> 00:12:57,714 WELL, TRUDY, UH, YOU'RE A PLASTIC SURGEON. 313 00:12:57,749 --> 00:13:00,307 MAYBE I'M AFTER YOUR MONEY. 314 00:13:01,702 --> 00:13:02,895 HELLO? 315 00:13:05,054 --> 00:13:06,523 - GOOD. YOU'RE HOME. 316 00:13:06,558 --> 00:13:07,590 THE TIME HAS COME. 317 00:13:07,626 --> 00:13:09,159 WE GOTTA GIVE THE OLD BIDDY THE BOOT. 318 00:13:09,194 --> 00:13:11,127 - CHARLEY... - HARRY, SHE'S GONE TOO FAR. 319 00:13:11,163 --> 00:13:13,163 NOT ONLY HAS SHE TAKEN MY PLACE AT THE DINNER TABLE, 320 00:13:13,198 --> 00:13:15,729 BUT SHE BUYS NON-ALCOHOLIC BEER. 321 00:13:16,535 --> 00:13:17,567 AND LOOK AT THIS. 322 00:13:17,602 --> 00:13:19,739 SHE PUT GARLIC IN MY SPAM. 323 00:13:21,545 --> 00:13:23,662 WOW, THIS IS GREAT. 324 00:13:26,378 --> 00:13:27,931 OKAY, SHE CAN STAY. 325 00:13:28,380 --> 00:13:30,113 - CHARLEY, WHAT AM I GONNA DO? 326 00:13:30,148 --> 00:13:31,448 I MEAN, SOPHIA'S LIKE A MOTHER TO ME. 327 00:13:31,483 --> 00:13:32,816 HOW DO YOU GET RID OF YOUR MOTHER? 328 00:13:32,851 --> 00:13:35,582 - WELL, WHAT I USUALLY DO IS TELL HER I NEED A KIDNEY. 329 00:13:36,555 --> 00:13:38,574 NEXT THING YOU KNOW, SHE'S ON A WORLD CRUISE. 330 00:13:40,633 --> 00:13:42,559 - HEY, DUDES. THE OLD LADY'S HOME. 331 00:13:42,594 --> 00:13:44,412 - UH, CHARLEY, WOULD YOU EXCUSE US? 332 00:13:44,445 --> 00:13:46,563 I--I--I WOULD LIKE TO SPEAK WITH SOPHIA ALONE. 333 00:13:46,592 --> 00:13:48,072 - OH, RIGHT. 334 00:13:48,233 --> 00:13:50,030 TOO BAD ABOUT YOUR KIDNEY. 335 00:13:52,628 --> 00:13:53,694 - UH, SOPHIA, DEAR. 336 00:13:53,730 --> 00:13:55,923 I THINK WE SHOULD HAVE A LITTLE TALK. 337 00:13:56,432 --> 00:13:57,832 - I BROUGHT YOU SOME CANNOLI. 338 00:13:57,867 --> 00:13:59,694 - OH... - NOT BEFORE LUNCH. 339 00:14:00,303 --> 00:14:03,137 - UM, HAVE YOU HEARD FROM SHADY PINES? 340 00:14:03,172 --> 00:14:04,966 - SHADY PINES? 341 00:14:05,174 --> 00:14:06,941 I HAVE NO SHADY PINES. 342 00:14:06,976 --> 00:14:09,710 - WELL, I JUST THOUGHT THAT MAYBE YOU MIGHT HAVE GOTTEN-- 343 00:14:09,746 --> 00:14:10,978 - THANK GOD FOR YOU, HARRY. 344 00:14:11,014 --> 00:14:12,646 YOU TOOK ME IN, NO QUESTIONS ASKED. 345 00:14:12,682 --> 00:14:13,881 - WELL, I MEAN, OF COURSE, SOPHIA. 346 00:14:13,916 --> 00:14:15,182 I MEAN, YOU AND I-- 347 00:14:15,218 --> 00:14:17,184 - HEY, I'M NOT WEARING OUT MY WELCOME, AM I? 348 00:14:17,220 --> 00:14:19,286 - OH, NO, NO, NO. IT'S JUST THAT-- 349 00:14:19,322 --> 00:14:21,017 - BECAUSE SOPHIA PETRILLO 350 00:14:21,056 --> 00:14:22,325 WOULD RATHER BE OUT ON THE STREET 351 00:14:22,372 --> 00:14:23,973 PUSHING A RUSTY OLD SHOPPING CART 352 00:14:24,012 --> 00:14:25,420 THAN BE A BURDEN. 353 00:14:27,430 --> 00:14:28,829 - SOPHIA, YOU'RE NOT A BURDEN. 354 00:14:28,865 --> 00:14:30,064 IT'S JUST THAT I WAS THINKING-- 355 00:14:30,099 --> 00:14:32,130 - THAT'S MY GOOD BOY. 356 00:14:35,213 --> 00:14:36,871 - GOOD NEWS, EVERYONE. 357 00:14:36,906 --> 00:14:38,639 I JUST CAME BACK FROM SHADY PINES. 358 00:14:38,674 --> 00:14:40,610 - DID YOU TALK TO LEMPKE? 359 00:14:40,656 --> 00:14:42,785 - HE WASN'T THERE SO I TOOK SOMETHING, 360 00:14:42,825 --> 00:14:44,793 SOMETHING VERY PRECIOUS TO HIM. 361 00:14:44,840 --> 00:14:46,293 COME ON IN, EVERYBODY. 362 00:14:46,328 --> 00:14:48,428 - [giggling] OH. 363 00:14:48,464 --> 00:14:53,467 [indistinct chatter] 364 00:14:55,271 --> 00:14:56,703 - IT'S A WALK-OUT, DADDY. 365 00:14:56,739 --> 00:15:00,173 WE'RE GONNA BRING LEMPKE TO HIS KNEES! 366 00:15:04,365 --> 00:15:06,636 ENTER BRAVE FREEDOM FIGHTERS, 367 00:15:06,662 --> 00:15:08,741 AND JOIN YOUR BROTHERS AND SISTERS 368 00:15:08,773 --> 00:15:10,378 OF THE RESISTANCE. 369 00:15:11,552 --> 00:15:12,885 - NICE GOING, RED. 370 00:15:12,920 --> 00:15:15,654 LET'S SEE HOW LONG LEMPKE LASTS WITHOUT OUR RENT. 371 00:15:15,690 --> 00:15:18,224 - WE WANT HIM TO CRAWL. - GROVEL. 372 00:15:18,259 --> 00:15:20,512 - GIVE ME A BODY MASSAGE. 373 00:15:21,596 --> 00:15:23,662 WELL, I-- I HAVE A LITTLE CRUSH. 374 00:15:23,931 --> 00:15:25,264 - CAROL, THIS IS RIDICULOUS. 375 00:15:25,299 --> 00:15:26,461 I'M CALLING LEMPKE. 376 00:15:29,170 --> 00:15:31,716 - I'M NOT SURE I HAVE THE AUTHORITY TO DO THIS. 377 00:15:31,748 --> 00:15:33,773 MAYBE YOU'D BETTER WAIT FOR DR. DOUGLAS. 378 00:15:33,808 --> 00:15:36,475 - LADY, ANYBODY CAN SIGN FOR DELIVERY. 379 00:15:36,511 --> 00:15:37,777 I'VE HAD KIDS DO IT. 380 00:15:37,812 --> 00:15:39,405 I'VE HAD PETS DO IT. 381 00:15:40,808 --> 00:15:43,034 - WELL, IF YOU THINK IT'S ALL RIGHT. 382 00:15:43,308 --> 00:15:45,467 UH, YOU'RE NEXT, MR. KOBARA. 383 00:15:46,054 --> 00:15:47,920 - IT'S OKAY IF I GET SOME WATER? 384 00:15:47,955 --> 00:15:51,006 OR WILL THAT EXCEED YOUR AUTHORITY? 385 00:15:51,695 --> 00:15:53,459 - HELP YOURSELF. 386 00:15:55,837 --> 00:15:58,898 UM, DR. DOUGLAS WILL BE WITH YOU IN A MOMENT. 387 00:15:58,933 --> 00:16:01,075 WHILE YOU WAIT, YOU CAN STRIP TO YOUR SHORTS. 388 00:16:01,119 --> 00:16:02,988 YOU KNOW, IF YOU DON'T MIND. 389 00:16:03,438 --> 00:16:04,837 - AREN'T YOU GOING TO WEIGH ME? 390 00:16:04,872 --> 00:16:07,973 - OH, DR. DOUGLAS PREFERS TO DO THAT HERSELF. 391 00:16:08,009 --> 00:16:09,642 - WHAT ABOUT TAKING MY TEMPERATURE? 392 00:16:09,677 --> 00:16:11,210 - SHE'LL DO THAT TOO. 393 00:16:11,245 --> 00:16:12,645 - BUT DO YOU MIND HANGING THIS UP? 394 00:16:12,680 --> 00:16:14,303 - OKAY. 395 00:16:15,016 --> 00:16:16,615 NO, I'D BETTER NOT. 396 00:16:23,374 --> 00:16:24,815 OH, MY GOD. 397 00:16:25,702 --> 00:16:27,226 CAN YOU HEAR ME? 398 00:16:27,784 --> 00:16:29,328 DR. DOUGLAS! 399 00:16:29,745 --> 00:16:30,993 OKAY. 400 00:16:35,636 --> 00:16:37,093 - DORIS, WHAT IS GOING--? 401 00:16:37,140 --> 00:16:38,443 OH, LORD. 402 00:16:38,483 --> 00:16:39,872 - HE'S NOT BREATHING AND HE DOESN'T HAVE A PULSE. 403 00:16:39,907 --> 00:16:40,940 - ALL RIGHT, LET ME IN THERE. 404 00:16:40,975 --> 00:16:42,108 - I'VE GOT THIS. - NO, DORIS. 405 00:16:42,143 --> 00:16:44,443 - I GOT THIS. DAMN IT. YOU GET THE PADDLES. 406 00:16:45,073 --> 00:16:46,319 - YES, MA'AM. 407 00:16:48,987 --> 00:16:50,086 - COME ON, BUDDY. BREATHE. 408 00:16:50,128 --> 00:16:51,794 ONE, TWO, THREE, 409 00:16:51,829 --> 00:16:53,462 FOUR, FIVE, SIX... 410 00:16:54,900 --> 00:16:56,465 - YOU'RE GONNA BE JUST FINE. 411 00:16:56,501 --> 00:16:58,710 I'LL BE BY TO SEE YOU ON MY ROUNDS. 412 00:17:00,004 --> 00:17:01,304 - HEY, NURSEY. 413 00:17:01,339 --> 00:17:02,738 - YES. 414 00:17:02,774 --> 00:17:05,080 - I NEVER THANKED YOU FOR THE WATER 415 00:17:05,510 --> 00:17:08,154 AND... YOU KNOW, EVERYTHING. 416 00:17:08,546 --> 00:17:10,112 - ANYTIME. 417 00:17:19,322 --> 00:17:20,623 DR. DOUGLAS? 418 00:17:20,658 --> 00:17:22,692 I'M SORRY I YELLED AT YOU. 419 00:17:22,727 --> 00:17:24,327 I KNOW IT WAS UNPROFESSIONAL. 420 00:17:24,362 --> 00:17:26,662 - WELL, UNDER THE CIRCUMSTANCES, 421 00:17:26,698 --> 00:17:29,660 I'D SAY IT WAS, UH, VERY PROFESSIONAL. 422 00:17:30,468 --> 00:17:33,369 AND ACTUALLY, I OWE YOU AN APOLOGY. 423 00:17:33,404 --> 00:17:34,470 - YOU DO? 424 00:17:34,505 --> 00:17:36,605 - I HAVEN'T BEEN VERY FAIR TO YOU, DORIS. 425 00:17:36,641 --> 00:17:39,208 I HAVEN'T LET YOU DO A THING SINCE YOU GOT HERE. 426 00:17:39,243 --> 00:17:41,432 - REALLY? I HADN'T NOTICED. 427 00:17:42,847 --> 00:17:45,481 OKAY, I DID NOTICE. YOU WERE A JERK. 428 00:17:47,352 --> 00:17:48,680 SORRY. 429 00:17:49,636 --> 00:17:50,920 - IT'S OKAY. 430 00:17:50,955 --> 00:17:52,241 I WAS A JERK. 431 00:17:52,774 --> 00:17:54,557 WELL, LET'S PUT THIS BEHIND US 432 00:17:54,592 --> 00:17:56,058 AND START OVER, WHAT DO YOU SAY? 433 00:17:56,094 --> 00:17:57,434 - DEAL. 434 00:17:59,828 --> 00:18:01,297 - HEY, IS IT GONNA BE MUCH LONGER? 435 00:18:01,332 --> 00:18:03,401 I'M FREEZING IN THERE. 436 00:18:05,870 --> 00:18:09,808 - MEAN OLD LEMPKE RAN A HOME 437 00:18:09,855 --> 00:18:12,754 DOO-DAH, DOO-DAH 438 00:18:12,801 --> 00:18:15,768 NOW HE SITS THERE ALL ALONE 439 00:18:15,804 --> 00:18:18,705 WE WISH HE WOULD DIE 440 00:18:18,740 --> 00:18:21,774 DIE LEMPKE DIE 441 00:18:21,810 --> 00:18:23,943 DIE LEMPKE DIE 442 00:18:23,979 --> 00:18:25,612 - HEY, HEY, HEY. 443 00:18:25,647 --> 00:18:28,058 PETER, PAUL, AND LAME-O, GIVE IT A REST. 444 00:18:28,717 --> 00:18:30,917 - HEY, HOW'S THIS FOR A CHANT? 445 00:18:30,952 --> 00:18:32,518 "MEANER THAN A PIT-BULL, 446 00:18:32,554 --> 00:18:33,953 "ALWAYS SUCH A HASSLE. 447 00:18:33,989 --> 00:18:35,521 "WE THINK MR. LEMPKE 448 00:18:35,557 --> 00:18:36,589 IS NOTHING BUT A--" 449 00:18:36,625 --> 00:18:39,158 - [mutters] 450 00:18:39,194 --> 00:18:40,827 COME ON NOW, PLEASE. 451 00:18:40,862 --> 00:18:41,995 LET'S BE CIVIL. 452 00:18:42,030 --> 00:18:43,563 THE MAN IS COMING HERE TO NEGOTIATE. 453 00:18:43,598 --> 00:18:44,631 [doorbell ringing] 454 00:18:44,666 --> 00:18:45,865 - HE'S HERE. 455 00:18:45,901 --> 00:18:47,800 HE CAME IN THE SHADY PINES BUS. 456 00:18:47,836 --> 00:18:49,636 - LIKE HE THINKS WE'RE GOING BACK THERE. 457 00:18:49,671 --> 00:18:50,770 WHAT A NITWIT. 458 00:18:50,805 --> 00:18:54,173 all: NITWIT! NITWIT! NITWIT! NITWIT! 459 00:18:54,209 --> 00:18:56,933 - STOP, STOP, STOP THAT. 460 00:18:58,246 --> 00:18:59,612 JUST REMEMBER, CIVIL. 461 00:18:59,648 --> 00:19:01,088 NOW, NO ONE RAISES THEIR VOICE 462 00:19:01,135 --> 00:19:03,303 NO MATTER HOW NASTY HE GETS. 463 00:19:06,288 --> 00:19:08,517 - HI, EVERYONE. I BROUGHT COOKIES. 464 00:19:09,357 --> 00:19:10,690 - THOSE ARE FAT-FREE. 465 00:19:10,725 --> 00:19:12,458 - WE HATE FAT-FREE. 466 00:19:12,494 --> 00:19:13,826 - AND WE HATE YOU. 467 00:19:13,862 --> 00:19:15,528 - WHOA, WHOA, WHOA COME HERE. WAIT, WAIT, WAIT. 468 00:19:15,563 --> 00:19:16,596 WHY SO HOSTILE? 469 00:19:16,631 --> 00:19:18,464 - WE WANT OUR CABLE. 470 00:19:18,500 --> 00:19:20,099 - AND NO MORE CURFEW. 471 00:19:20,135 --> 00:19:21,528 - BITE ME. 472 00:19:23,672 --> 00:19:28,174 all: BITE ME! BITE ME! BITE ME! BITE ME! 473 00:19:28,209 --> 00:19:31,177 - PEOPLE, PEOPLE, CALM YOURSELVES. 474 00:19:31,212 --> 00:19:33,146 YOU'LL HAVE A STROKE. 475 00:19:33,181 --> 00:19:34,681 AND PUT DOWN THOSE SIGNS. 476 00:19:34,716 --> 00:19:36,316 YOU'LL POKE AN EYE OUT. 477 00:19:36,351 --> 00:19:37,951 - ALL RIGHT, MR. LEMPKE, SIR. 478 00:19:37,986 --> 00:19:39,385 COME HERE. LET'S--LET'S TALK. 479 00:19:39,421 --> 00:19:40,586 - WHAT HAVE YOU DONE TO THESE PEOPLE? 480 00:19:40,622 --> 00:19:42,341 THEY'RE NOT WEARING THEIR SWEATERS. 481 00:19:42,381 --> 00:19:44,223 YOU'RE GIVING THEM POPCORN? 482 00:19:44,259 --> 00:19:45,722 THEY COULD CHOKE. 483 00:19:46,315 --> 00:19:47,381 - [choking] 484 00:19:47,417 --> 00:19:49,018 - OH, NO, SOPHIA. 485 00:19:50,498 --> 00:19:51,529 - GOT YA. 486 00:19:53,803 --> 00:19:54,842 - ALL RIGHT. 487 00:19:55,303 --> 00:19:56,607 ALL RIGHT. THAT'S IT, THAT'S IT. 488 00:19:56,662 --> 00:19:58,226 YOU, YOU, IN THE KITCHEN. 489 00:19:58,975 --> 00:20:02,508 - [playing] 490 00:20:02,544 --> 00:20:04,304 - NOT YOU. 491 00:20:07,349 --> 00:20:08,544 - ALL RIGHT, BUSTER. 492 00:20:08,583 --> 00:20:09,735 YOU'RE IN TROUBLE NOW. 493 00:20:09,771 --> 00:20:12,004 - ALL RIGHT. SOPHIA, JUST SIT, PLEASE. 494 00:20:12,044 --> 00:20:13,343 DO NOT SAY A WORD. 495 00:20:13,379 --> 00:20:15,245 MR. LEMPKE, SIR. THANK YOU. 496 00:20:16,032 --> 00:20:20,250 NOW, OBVIOUSLY YOU CARE VERY MUCH ABOUT THESE PEOPLE, 497 00:20:20,286 --> 00:20:23,555 BUT IS IT POSSIBLE THAT YOU'RE BEING A LITTLE TOO... 498 00:20:24,089 --> 00:20:26,657 I DON'T KNOW... OVERPROTECTIVE? 499 00:20:26,692 --> 00:20:28,959 - OVERPROTECTIVE? ARE YOU CRAZY? 500 00:20:28,994 --> 00:20:31,828 THERE'S--THERE'S NO SUCH THING AS OVERPROTECTIVE. 501 00:20:31,864 --> 00:20:33,964 - THESE PEOPLE HAVE EVERY RIGHT TO DECIDE 502 00:20:33,999 --> 00:20:36,233 HOW TO LIVE THEIR LIVES. 503 00:20:36,268 --> 00:20:37,401 THEY ARE ADULTS. 504 00:20:37,436 --> 00:20:39,327 PUT YOURSELF IN THEIR PLACE. 505 00:20:39,872 --> 00:20:41,438 I'M SURE IT'S NO FUN BEING 80 506 00:20:41,473 --> 00:20:42,639 AND BEING TREATED LIKE YOU'RE 8. 507 00:20:42,675 --> 00:20:44,508 - HEY, IT'S NO FUN BEING 80. 508 00:20:46,645 --> 00:20:48,036 - MR. LEMPKE... 509 00:20:48,398 --> 00:20:50,047 YOUR WHOLE RETIREMENT HOME 510 00:20:50,082 --> 00:20:51,933 IS IN MY LIVING ROOM. 511 00:20:52,885 --> 00:20:55,452 - AND UNLESS YOU LIGHTEN UP, WE'LL STAY HERE FOREVER. 512 00:21:00,059 --> 00:21:01,959 - LEMPKE, FOR THE LOVE OF GOD. 513 00:21:01,994 --> 00:21:03,399 LIGHTEN UP. 514 00:21:04,229 --> 00:21:05,635 - SOPHIA... 515 00:21:06,084 --> 00:21:08,209 IF I AGREE TO MAKE SOME CHANGES, 516 00:21:08,248 --> 00:21:09,627 WOULD YOU COME BACK? 517 00:21:10,536 --> 00:21:11,868 - WHAT ABOUT THE PLAYBOY CHANNEL? 518 00:21:11,904 --> 00:21:13,170 - UNBLOCKED. 519 00:21:13,205 --> 00:21:14,271 - CURFEW. - GONE. 520 00:21:14,306 --> 00:21:15,935 - PET MONKEYS FOR EVERYONE? 521 00:21:16,208 --> 00:21:18,675 - SOPHIA, COME ON. BE SERIOUS. 522 00:21:18,711 --> 00:21:20,544 - HEY, I HAD HIM ON THE ROPES. 523 00:21:20,579 --> 00:21:21,778 - COME ON. ALL RIGHT, COME ON. 524 00:21:21,814 --> 00:21:24,175 LET'S GET THOSE FOLKS BACK TO SHADY PINES. 525 00:21:25,045 --> 00:21:26,157 OKAY. 526 00:21:26,752 --> 00:21:28,397 GOOD NEWS, EVERY-- 527 00:21:28,421 --> 00:21:29,720 - WHERE IS EVERYONE? 528 00:21:29,755 --> 00:21:31,388 - ONE, TWO, THREE. 529 00:21:31,423 --> 00:21:32,489 - PUSH. 530 00:21:32,524 --> 00:21:33,811 - ONE, TWO, THREE. 531 00:21:33,843 --> 00:21:35,061 - PUSH! 532 00:21:35,112 --> 00:21:37,260 - OH, MY GOD, DADDY. I'VE CREATED A MONSTER. 533 00:21:37,296 --> 00:21:39,062 THEY'RE TRYING TO TIP OVER THE BUS. 534 00:21:40,369 --> 00:21:41,796 - ONE, TWO, THREE. 535 00:21:41,838 --> 00:21:42,911 - PUSH! 536 00:21:42,955 --> 00:21:44,301 - ONE, TWO, THREE. 537 00:21:44,330 --> 00:21:45,396 - PUSH! 538 00:21:48,374 --> 00:21:50,173 - OH, SOPHIA, I'M REALLY GONNA MISS 539 00:21:50,209 --> 00:21:51,975 HAVING YOU AROUND HERE. 540 00:21:52,011 --> 00:21:54,161 - OH, COME ON, HARRY. I WAS DRIVING YOU NUTS. 541 00:21:54,192 --> 00:21:55,687 - NO, NO. DON'T BE SILLY. - ADMIT IT. 542 00:21:55,708 --> 00:21:57,638 - ALL RIGHT. A LITTLE MAYBE. 543 00:21:58,851 --> 00:22:00,183 - HOW COULD YOU SAY THAT TO ME? 544 00:22:00,219 --> 00:22:01,618 I'M 87 YEARS OLD. 545 00:22:01,653 --> 00:22:04,654 - SOPHIA, COME ON. GIVE ME A KISS GOOD-BYE. 546 00:22:07,117 --> 00:22:09,657 - JEEZ, HARRY. LAY OFF THE GARLIC. 547 00:22:18,949 --> 00:22:21,941 MEAN OLD LEMPKE'S NOT SO BAD 548 00:22:21,983 --> 00:22:24,772 DOO-DAH, DOO-DAH 549 00:22:24,810 --> 00:22:27,528 BUT WE STILL LIKE HARRY'S PAD 550 00:22:27,582 --> 00:22:30,286 WE MIGHT STAY ALL DAY 551 00:22:30,344 --> 00:22:33,122 WE MIGHT STAY ALL NIGHT 552 00:22:33,172 --> 00:22:35,853 WE MIGHT STAY ALL DAY 553 00:22:35,883 --> 00:22:38,790 HE'S STILL GOT SOME LIQUOR LEFT 554 00:22:38,831 --> 00:22:41,441 - PLEASE JUST GO AWAY 555 00:22:41,686 --> 00:22:44,326 - BYE HARRY BYE 556 00:22:44,366 --> 00:22:47,062 BYE HARRY BYE 557 00:22:47,097 --> 00:22:49,431 [singing continues] 558 00:22:49,481 --> 00:22:54,031 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.