All language subtitles for Empty Nest s06e15 Gesundeit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,281 --> 00:00:03,229 - [sniffing] MMM-MMM-MMM. 2 00:00:03,422 --> 00:00:05,064 WHAT DO YOU THINK, DREYF? 3 00:00:10,589 --> 00:00:12,577 NOT BAD, HUH? 4 00:00:19,762 --> 00:00:21,598 - CHARLEY, WHAT ARE YOU DOING? 5 00:00:21,634 --> 00:00:23,434 - MAKING A MARINARA SAUCE. 6 00:00:23,469 --> 00:00:26,915 - HERE? WHY CAN'T YOU DO IT IN YOUR OWN KITCHEN? 7 00:00:27,306 --> 00:00:29,336 UGH! OH, MY GOD. 8 00:00:29,375 --> 00:00:31,075 HOW MUCH WINE DID YOU PUT IN THERE? 9 00:00:31,110 --> 00:00:32,592 - WHOLE BOX. 10 00:00:35,646 --> 00:00:36,912 - [sneezes] 11 00:00:36,956 --> 00:00:38,196 - GESUNDHEIT. 12 00:00:39,334 --> 00:00:40,967 OH, MY GOD. HE SNEEZED. 13 00:00:41,002 --> 00:00:42,238 - [sneezes] 14 00:00:42,792 --> 00:00:44,037 - TWICE. 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,536 AND HIS LITTLE NOSE IS RUNNING. 16 00:00:46,842 --> 00:00:49,442 OH, MY GOD. SCOTTY HAS A COLD. 17 00:00:49,478 --> 00:00:51,611 IT'S MY BABY'S FIRST COLD. 18 00:00:51,841 --> 00:00:54,044 - WANT TO GIVE HIM A LITTLE MARINARA SAUCE? 19 00:00:56,256 --> 00:00:58,985 - I HAVE TO CALL DADDY AT THE CONVENTION IN WASHINGTON. 20 00:00:59,020 --> 00:01:01,054 OOH, HOW OPPORTUNE. 21 00:01:01,089 --> 00:01:03,281 HE CAN CONSULT WITH THE SURGEON GENERAL. 22 00:01:04,569 --> 00:01:08,700 - MMM, MY SAUCE, I LIKE TO PUT IT ON LASAGNA 23 00:01:18,478 --> 00:01:20,078 - LIFE GOES ON 24 00:02:24,722 --> 00:02:27,246 - CAROL, WHATEVER IT IS, IT'S NOT THAT BAD. 25 00:02:34,131 --> 00:02:35,504 - YES, IT IS. 26 00:02:35,662 --> 00:02:37,818 CHARLEY'S LASAGNA EXPLODED. 27 00:02:39,787 --> 00:02:41,904 THERE'S BOLOGNA EVERYWHERE. 28 00:02:42,837 --> 00:02:44,907 OH, GOD, I'M EXHAUSTED. 29 00:02:44,946 --> 00:02:46,344 I HAVE BEEN CLEANING ALL MORNING. 30 00:02:46,376 --> 00:02:48,579 I'VE BEEN SWEEPING, DUSTING, VACUUMING. 31 00:02:48,618 --> 00:02:50,339 I'VE ALMOST GOT THE HOUSE CLEAN ENOUGH 32 00:02:50,371 --> 00:02:51,837 FOR THE CLEANING SERVICE. 33 00:02:53,551 --> 00:02:55,618 - YOU'RE CLEANING FOR A CLEANING SERVICE? 34 00:02:55,653 --> 00:02:58,192 - WELL, I DON'T WANT THEM TO THINK ME SLOVENLY. 35 00:02:59,379 --> 00:03:01,323 - YOU REMIND ME OF MY UNCLE VITO. 36 00:03:01,359 --> 00:03:03,058 - OH, WAS HE FASTIDIOUS TOO? 37 00:03:03,094 --> 00:03:04,734 - NO, BUT HE ALWAYS HAD A LITTLE PIECE OF BOLOGNA 38 00:03:04,765 --> 00:03:06,214 HANGING OFF HIS CHIN. 39 00:03:08,933 --> 00:03:10,966 SO WHAT'S WITH ALL THIS CLEANING? 40 00:03:11,002 --> 00:03:13,802 - THE DOCTOR THINKS SCOTTY'S SNEEZING MIGHT BE AN ALLERGY. 41 00:03:13,838 --> 00:03:15,170 WE'VE GOT TO CLEAN THE ENTIRE HOUSE 42 00:03:15,206 --> 00:03:16,438 TO FIND OUT WHAT'S CAUSING IT. 43 00:03:16,474 --> 00:03:17,620 - YOU'RE RIGHT TO BE CAREFUL. 44 00:03:17,651 --> 00:03:19,761 BACK IN SICILY, JIMMY "THE SNITCH" FAZIO 45 00:03:19,800 --> 00:03:21,618 HAD AN ALLERGY THAT KILLED HIM. 46 00:03:22,747 --> 00:03:24,630 - THE POOR MAN. 47 00:03:24,922 --> 00:03:26,348 WHAT WAS HE ALLERGIC TO? 48 00:03:26,384 --> 00:03:27,659 - CEMENT. 49 00:03:29,674 --> 00:03:30,986 [knock on door] 50 00:03:31,022 --> 00:03:32,639 - THAT MUST BE THE CLEANING SERVICE. 51 00:03:32,670 --> 00:03:34,234 MY GIRLFRIENDS JUST LOVE THEM. 52 00:03:34,265 --> 00:03:36,311 - WHAT'S TO LOVE ABOUT A CLEANING SERVICE? 53 00:03:42,938 --> 00:03:44,230 HELLO. 54 00:03:46,336 --> 00:03:47,507 - HI. 55 00:03:47,555 --> 00:03:49,348 WE'RE THE STUDS WITH SUDS. 56 00:03:52,204 --> 00:03:54,765 - AND I'M THE ITALIAN IN NEED OF A STALLION. 57 00:03:57,782 --> 00:03:59,846 - BACK OFF, OLD WOMAN. THEY'RE MINE. 58 00:04:19,770 --> 00:04:21,168 - I TOLD YOU THEY WERE CUTE. 59 00:04:21,207 --> 00:04:22,556 THAT'S A DOLLAR A PIECE. 60 00:04:46,977 --> 00:04:49,778 - SOPHIA, WHAT IS GOING ON HERE? 61 00:04:49,813 --> 00:04:52,648 - UH, YOUR COUCH BECAME WEIGHTLESS. 62 00:04:52,696 --> 00:04:54,266 WE'RE TRYING TO HOLD IT DOWN. 63 00:04:57,154 --> 00:04:58,176 - THANKS, SOPHIA. 64 00:04:58,208 --> 00:05:00,491 CAROL, I WANT TO TALK TO YOU. 65 00:05:02,270 --> 00:05:05,125 - OH, HI, DADDY. HOW WAS WASHINGTON? 66 00:05:05,838 --> 00:05:08,625 - WHAT'S WITH THE STEROID FESTIVAL IN THE LIVING ROOM? 67 00:05:10,534 --> 00:05:13,812 - DADDY, THOSE MEN ARE DEDICATED PROFESSIONALS. 68 00:05:13,846 --> 00:05:15,299 NO GERM, NO MICROBE, 69 00:05:15,339 --> 00:05:17,840 NO FUNGUS WILL ESCAPE THEIR SCRUTINY. 70 00:05:18,885 --> 00:05:20,869 - CAROL, SCOTTY IS MY GRANDSON. 71 00:05:20,900 --> 00:05:23,743 I LOVE HIM, I ADORE HIM, BUT THIS IS-- 72 00:05:23,775 --> 00:05:25,064 COME ON, IT'S JUST AN ALLERGY. 73 00:05:25,103 --> 00:05:26,993 IT'S NOT A LIFE-THREATENING SITUATION. 74 00:05:27,309 --> 00:05:29,383 THERE'S NO NEED TO PANIC. 75 00:05:30,340 --> 00:05:32,120 NOW, WHERE'S MY DREYFUSS? 76 00:05:32,156 --> 00:05:34,272 - AT THE VET. - OH, MY GOD, THE VET? 77 00:05:34,311 --> 00:05:35,475 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 78 00:05:35,506 --> 00:05:37,295 WHY DIDN'T YOU CALL ME? WHY DIDN'T YOU PAGE ME? 79 00:05:37,335 --> 00:05:38,428 WHAT IS WRONG WITH HIM? 80 00:05:38,467 --> 00:05:39,795 - DADDY, HE STEPPED ON A THORN. 81 00:05:39,835 --> 00:05:41,217 HE GOT A LITTLE INFECTION. 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,928 I THOUGHT IT BEST TO LET HIM STAY OVERNIGHT. 83 00:05:42,968 --> 00:05:44,768 YOU CAN PICK HIM UP TOMORROW MORNING. 84 00:05:44,804 --> 00:05:47,104 - ALL RIGHT. THANK GOD. OKAY. ALL RIGHT. 85 00:05:47,139 --> 00:05:48,705 NOW, LISTEN, LISTEN, I'M A LITTLE TIRED. 86 00:05:48,741 --> 00:05:49,873 I JUST WANT TO TAKE A NAP. 87 00:05:49,909 --> 00:05:51,434 ARE--ARE THEY ALMOST THROUGH? 88 00:05:51,499 --> 00:05:54,102 - WELL, THEY SHOULD BE. THEY'VE BEEN HERE NINE HOURS. 89 00:05:55,314 --> 00:05:57,353 - NINE HOURS? 90 00:05:57,577 --> 00:05:59,650 WHAT'S TAKING THEM SO LONG? 91 00:06:00,029 --> 00:06:02,519 - WELL, I'VE CLEANED IT THREE TIMES. 92 00:06:02,555 --> 00:06:03,852 HOW DOES IT LOOK NOW? 93 00:06:04,146 --> 00:06:05,597 - PERFECT. 94 00:06:07,443 --> 00:06:09,029 DO IT AGAIN. 95 00:06:10,396 --> 00:06:11,938 - THAT'LL BE ANOTHER BUCK. 96 00:06:19,242 --> 00:06:21,040 - WASHINGTON MONUMENT, 97 00:06:21,305 --> 00:06:23,132 WASHINGTON MONUMENT AGAIN, 98 00:06:23,477 --> 00:06:25,016 LINCOLN MEMORIAL, 99 00:06:25,055 --> 00:06:27,181 LINCOLN MEMORIAL AGAIN, 100 00:06:27,480 --> 00:06:30,947 WHITE HOUSE, WHITE HOUSE AGAIN. 101 00:06:31,350 --> 00:06:32,683 - SO? COME ON, WHAT DO YOU THINK? 102 00:06:32,718 --> 00:06:35,285 - I THINK I HATE TWO-FOR-ONE DEVELOPING. 103 00:06:35,321 --> 00:06:36,487 - OH. 104 00:06:37,790 --> 00:06:40,090 - HELLO. ANYBODY HERE? 105 00:06:40,126 --> 00:06:41,725 - HEY, JEROME. - HI. 106 00:06:41,760 --> 00:06:43,927 - JEROME, WE'RE NOT, UH, READY FOR PATIENTS JUST YET. 107 00:06:43,963 --> 00:06:45,293 WHY DON'T YOU HAVE A SEAT? 108 00:06:45,498 --> 00:06:47,622 - OH, WASHINGTON, HUH? 109 00:06:48,033 --> 00:06:49,366 YOU KNOW, DURING THE WAR, 110 00:06:49,401 --> 00:06:52,673 I SPENT QUITE A BIT OF TIME IN OUR NATION'S CAPITAL. 111 00:06:53,139 --> 00:06:54,963 CAN'T SAY WHY. 112 00:06:56,408 --> 00:06:58,661 BUT YOU'D BE SURPRISED THE THINGS I KNOW 113 00:06:58,700 --> 00:07:01,178 ABOUT THE INNER WORKINGS OF THAT CITY. 114 00:07:01,497 --> 00:07:03,334 CAN'T SAY WHAT. 115 00:07:03,849 --> 00:07:05,241 - AH, JEROME, YOU'RE A TAD EARLY. 116 00:07:05,272 --> 00:07:06,452 NOW, YOU WAIT IN THE WAITIN' ROOM. 117 00:07:06,484 --> 00:07:09,252 WE'LL BE RIGHT WITH YOU. - WELL, TAKE WATERGATE. 118 00:07:09,530 --> 00:07:11,690 I WAS INVOLVED WITH WATERGATE. 119 00:07:11,938 --> 00:07:13,689 CAN'T SAY HOW. 120 00:07:14,860 --> 00:07:16,899 I WAS SWORN TO SECRECY. 121 00:07:18,664 --> 00:07:20,130 UNLESS YOU WANT TO HEAR. 122 00:07:20,166 --> 00:07:22,275 - NO. IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 123 00:07:24,270 --> 00:07:26,590 - DR. WESTON? DR. DOUGLAS? 124 00:07:26,823 --> 00:07:29,473 YOU'UNS BEST PREPARE YOURSELVES FOR A BIG SHOCK. 125 00:07:29,891 --> 00:07:32,263 - YOU HAVE A PhD IN ENGLISH? 126 00:07:43,951 --> 00:07:47,191 - AT APPROXIMATELY 9:45 LAST NIGHT, 127 00:07:47,226 --> 00:07:49,493 WHILE I'S CATCHIN' UP ON THOSE MEDICAID FORMS, 128 00:07:49,528 --> 00:07:53,430 I HEARD AN EERIE, UNEARTHLY NOISE FROM UPSTAIRS. 129 00:07:53,979 --> 00:07:57,027 - LAVERNE, IT'S PROBABLY MICE YOU WERE LISTENING TO. 130 00:07:57,136 --> 00:07:58,866 - IT WAS NOT MICE. 131 00:07:58,985 --> 00:08:00,398 AND YOU JUST ENDED YOUR SENTENCE 132 00:08:00,430 --> 00:08:02,299 WITH A PREPOSITION, CAPTAIN GRAMMAR. 133 00:08:10,349 --> 00:08:11,481 - WELL, LAVERNE, I DON'T KNOW 134 00:08:11,517 --> 00:08:12,916 WHAT YOU THINK YOU HEARD LAST NIGHT, 135 00:08:12,952 --> 00:08:14,551 BUT THE SECOND FLOOR OF THIS BUILDING 136 00:08:14,587 --> 00:08:16,587 HAS BEEN VACANT AND SEALED OFF FOR YEARS. 137 00:08:16,622 --> 00:08:18,023 EVER SINCE-- 138 00:08:19,558 --> 00:08:21,016 NEVER MIND. 139 00:08:22,294 --> 00:08:23,736 - EVER SINCE WHAT? 140 00:08:23,839 --> 00:08:25,768 - WELL, A COUPLE OF YEARS AGO, 141 00:08:25,800 --> 00:08:28,434 THERE WAS A MINOR DISTURBANCE UPSTAIRS. 142 00:08:28,542 --> 00:08:30,133 - WHAT KIND OF MINOR DISTURBANCE? 143 00:08:30,378 --> 00:08:32,676 - SIX GANGSTERS WERE BLUDGEONED TO DEATH. 144 00:08:35,282 --> 00:08:37,597 - WELL, THERE YOU HAVE IT. 145 00:08:39,579 --> 00:08:41,249 - THERE WE HAVE WHAT? 146 00:08:42,348 --> 00:08:43,789 - GHOSTS! 147 00:08:43,824 --> 00:08:46,149 - GHOSTS? OH, LAVERNE, COME ON. 148 00:08:46,183 --> 00:08:47,481 - DOCTOR, EVERYBODY KNOWS 149 00:08:47,527 --> 00:08:49,415 THAT WHEN PEOPLE DIE BEFORE THEIR TIME, 150 00:08:49,449 --> 00:08:51,449 THEIR SPIRITS REMAIN BEHIND AND WANDER THE EARTH. 151 00:08:51,480 --> 00:08:53,152 WELL, MY GRANDMA TOLD ME THAT. 152 00:08:55,371 --> 00:08:56,702 - HOW WOULD SHE KNOW? 153 00:08:56,737 --> 00:08:58,800 - SHE WAS DEAD AT THE TIME. 154 00:09:04,645 --> 00:09:05,777 - OKAY, AUNT LUCIA, 155 00:09:05,813 --> 00:09:07,923 GIVE MY BEST TO ALL THE FAMILY IN SICILY. 156 00:09:08,698 --> 00:09:11,816 NO, NO. THESE CALLS DON'T COST THAT MUCH. 157 00:09:12,854 --> 00:09:15,323 I HAVE ONE OF THOSE FRIENDS-AND-FAMILY DEALS. 158 00:09:16,346 --> 00:09:18,754 I GO TO MY FRIEND'S AND CALL MY FAMILY. 159 00:09:20,424 --> 00:09:22,768 CIAO. [doorbell rings] 160 00:09:22,792 --> 00:09:25,169 - SOPHIA, COULD YOU GET THE DOOR, PLEASE? 161 00:09:26,433 --> 00:09:27,714 - WHO'S THERE? 162 00:09:27,753 --> 00:09:30,294 - IT'S ME, HARRY. I FORGOT MY HOUSE KEY. 163 00:09:30,671 --> 00:09:32,261 - HOW DO I KNOW IT'S YOU? 164 00:09:33,390 --> 00:09:34,537 - WELL, SOPHIA, JUST-- 165 00:09:34,577 --> 00:09:36,634 WHY DON'T YOU JUST LOOK OUT THE WINDOW? 166 00:09:37,294 --> 00:09:39,276 - HOW DO I KNOW YOU WON'T FLASH ME? 167 00:09:40,597 --> 00:09:43,129 - SOPHIA, OPEN THE DOOR. 168 00:09:43,300 --> 00:09:45,341 - I DON'T OPEN THE DOOR FOR STRANGERS. 169 00:09:47,157 --> 00:09:48,684 - SOPHIA, WHO'S AT THE DOOR? 170 00:09:48,720 --> 00:09:49,727 - YOUR FATHER. 171 00:09:49,767 --> 00:09:52,342 I'M TAKING HIM ON A TRIP TO WACKY LAND. 172 00:09:56,180 --> 00:09:58,447 - HERE WE GO. - DREYFIE, WELCOME HOME. 173 00:09:58,482 --> 00:10:00,045 - THERE'S MY DREYFIE. - HI, DADDY. 174 00:10:00,084 --> 00:10:03,336 - LOOK, EVERYBODY'S HERE. DREYFIE, COME OVER HERE. 175 00:10:03,360 --> 00:10:05,520 LOOK WHO'S HERE. SCOTTY, DREYF IS HOME. 176 00:10:05,556 --> 00:10:07,267 LOOK AT THAT. HOW'S MY LITTLE BOY TODAY? 177 00:10:07,305 --> 00:10:09,571 - HE'S TERRIFIC, DADDY. NOT A SNEEZE IN TWO DAYS. 178 00:10:09,593 --> 00:10:10,992 THAT CLEANING REALLY WORKED. 179 00:10:11,132 --> 00:10:14,210 FROM NOW ON, STUDS WITH SUDS WILL BE COMING TWICE A MONTH. 180 00:10:16,046 --> 00:10:18,147 - HONEY, DO WE REALLY NEED THEM THAT OFTEN? 181 00:10:18,183 --> 00:10:20,283 - WELL, THE HOUSE GETS KIND OF DUSTY. 182 00:10:20,318 --> 00:10:21,718 - YEAH, BUT, I MEAN, THEY'RE KIND OF EXPENSIVE. 183 00:10:21,753 --> 00:10:22,989 - DADDY, I WANT THEM. 184 00:10:24,948 --> 00:10:26,831 - OKAY, OKAY, OKAY, OKAY. 185 00:10:26,870 --> 00:10:29,025 - OH, THIS IS SO NICE. 186 00:10:29,060 --> 00:10:31,060 ALL IS RIGHT WITH THE WORLD. 187 00:10:31,096 --> 00:10:33,129 SCOTTY'S ALLERGIES ARE GONE, 188 00:10:33,164 --> 00:10:34,364 DREYFUSS IS HOME... 189 00:10:34,399 --> 00:10:35,874 - [sneezes] 190 00:10:38,180 --> 00:10:39,622 - OH, NO. 191 00:10:40,438 --> 00:10:41,870 DREYF, NOT YOU. 192 00:10:45,086 --> 00:10:46,786 COME, COME, COME. THAT'S ALL RIGHT. LET'S SEE. 193 00:10:47,766 --> 00:10:49,784 - OH, BOY! OH, BOY! 194 00:10:50,242 --> 00:10:52,909 I NEVER HAD A DOG BEFORE IN MY LIFE. 195 00:10:52,944 --> 00:10:54,978 OH, YOU'RE GONNA LIKE IT HERE, DREYFUSS. 196 00:10:55,013 --> 00:10:56,579 WELCOME TO YOUR NEW HOME. 197 00:10:56,967 --> 00:10:58,872 - THIS IS NOT HIS NEW HOME, CHARLEY. 198 00:10:58,912 --> 00:11:01,693 IT'S TEMPORARY UNLESS WE ABSOLUTELY PROVE 199 00:11:01,732 --> 00:11:03,761 THAT DREYFUSS IS CAUSING SCOTTY'S ALLERGIES. 200 00:11:03,800 --> 00:11:05,253 - [scoffs] HOW MUCH PROOF DO YOU NEED? 201 00:11:05,277 --> 00:11:06,753 THE KID'S FINE, THE DOG SHOWS UP, 202 00:11:06,785 --> 00:11:08,365 THE KID'S SICK-- CASE CLOSED. 203 00:11:09,321 --> 00:11:11,790 - CASE IS NOT CLOSED. WE'LL SEE WHAT HAPPENS. 204 00:11:12,108 --> 00:11:15,203 - I UNDERSTAND, HARRY. MY DOG IS YOUR DOG. 205 00:11:18,632 --> 00:11:20,969 - NO. YOUR DOG IS MY DOG. 206 00:11:25,673 --> 00:11:28,144 I MEAN, MY DOG IS MY DOG. 207 00:11:28,181 --> 00:11:29,833 YOU DON'T HAVE A DOG. 208 00:11:30,860 --> 00:11:32,837 I MEAN DREYFUSS BEEN WITH US EVER SINCE HE WAS A PUP. 209 00:11:32,868 --> 00:11:34,707 SEVEN YEARS HE'S PART OF MY LIFE. 210 00:11:34,774 --> 00:11:36,260 - I UNDERSTAND, HARRY. 211 00:11:36,299 --> 00:11:37,466 HE'S YOUR DOG. 212 00:11:38,729 --> 00:11:40,632 I THINK I'LL CALL HIM SPIKE. 213 00:11:42,015 --> 00:11:43,921 - WATCH OUT. TAKE IT EASY. 214 00:11:44,677 --> 00:11:46,067 TAKE GOOD CARE OF HIM. 215 00:11:47,131 --> 00:11:48,431 NO, DREYF. STAY. YOU HAVE TO STAY. 216 00:11:48,466 --> 00:11:51,032 STAY. STAY. STAY. JUST STAY. 217 00:11:51,869 --> 00:11:53,106 STAY. 218 00:11:54,906 --> 00:11:56,906 - [barking] 219 00:12:03,392 --> 00:12:05,047 - A DOZEN EGG ROLLS, 220 00:12:05,083 --> 00:12:06,983 AND DON'T FORGET THE PORK FRIED RICE. 221 00:12:07,018 --> 00:12:08,150 THANK YOU. 222 00:12:08,186 --> 00:12:10,174 - ALL RIGHT, CHINESE FOR LUNCH. 223 00:12:10,206 --> 00:12:11,988 - WRONG, I'M HAVIN' A LITTLE GET-TOGETHER 224 00:12:12,023 --> 00:12:13,089 AFTER CLINIC HOURS. 225 00:12:13,124 --> 00:12:14,256 AND DON'T ASK ME WHAT FOR, 226 00:12:14,292 --> 00:12:15,891 BECAUSE I WOULD RATHER NOT SUBJECT MYSELF 227 00:12:15,927 --> 00:12:17,795 TO YOUR RIDICULE AND SKEPTICISM. 228 00:12:19,644 --> 00:12:21,764 - LAVERNE, I WON'T MAKE FUN OF YOU. 229 00:12:21,799 --> 00:12:22,875 I PROMISE. 230 00:12:23,191 --> 00:12:25,240 NOW, WHAT'S GOING ON? 231 00:12:26,019 --> 00:12:28,178 - I'M HAVIN' SIX GHOSTS FOR DINNER. 232 00:12:33,845 --> 00:12:36,264 I DID NOT EXPECT YOU TO UNDERSTAND. 233 00:12:36,681 --> 00:12:38,180 BUT IF YOU CARE TO EDUCATE YOURSELF 234 00:12:38,216 --> 00:12:40,116 IT'S ALL RIGHT HERE IN THIS BOOK ON THE AFTERLIFE, 235 00:12:40,151 --> 00:12:42,018 I'M OKAY, YOU'RE DEAD. 236 00:12:44,401 --> 00:12:45,988 - OKAY, SO WHY DON'T YOU JUST GIVE ME 237 00:12:46,024 --> 00:12:47,329 THE CAPSULE VERSION? 238 00:12:47,351 --> 00:12:48,523 - OKAY. 239 00:12:49,227 --> 00:12:51,494 IF THESE SPIRITS CAN BE CONVINCED 240 00:12:51,529 --> 00:12:52,937 THAT THEY ARE TRULY DEAD, 241 00:12:52,976 --> 00:12:54,663 THEN THEY WILL VACATE THESE PREMISES 242 00:12:54,699 --> 00:12:56,849 AND PROCEED TO THE GREAT BEYOND. 243 00:12:58,102 --> 00:12:59,576 - SO WHAT ARE YOU GONNA SAY-- 244 00:12:59,743 --> 00:13:02,062 "HERE'S AN EGG ROLL. GO TOWARD THE LIGHT"? 245 00:13:05,314 --> 00:13:06,535 - YES. 246 00:13:08,548 --> 00:13:10,880 BUT THE BOOK SAYS I MUST RE-CREATE 247 00:13:10,915 --> 00:13:12,214 AS CLOSELY AS POSSIBLE 248 00:13:12,250 --> 00:13:14,183 THE CIRCUMSTANCES OF THEIR DEMISE. 249 00:13:14,312 --> 00:13:15,384 - UH-HUH. 250 00:13:15,710 --> 00:13:17,465 - ACCORDING TO MY RESEARCH, 251 00:13:17,507 --> 00:13:19,562 AT PRECISELY 9:45, 252 00:13:19,600 --> 00:13:21,557 THEY WAS ENJOYIN' A BIG CHINESE DINNER 253 00:13:21,592 --> 00:13:22,725 WHEN THEY WAS HERDED UP 254 00:13:22,760 --> 00:13:25,376 AND SLAUGHTERED LIKE SO MUCH LIVESTOCK. 255 00:13:27,198 --> 00:13:29,365 OH, LORD. I FORGOT TO TELL 'EM NO MSG. 256 00:13:31,769 --> 00:13:33,002 - [laughing] 257 00:13:33,185 --> 00:13:35,545 - HERE YOU GO, DREYF. WANT A PIECE OF BACON? 258 00:13:36,574 --> 00:13:37,787 DREYFIE. 259 00:13:41,759 --> 00:13:43,205 - DADDY... 260 00:13:43,452 --> 00:13:45,905 YOU ARE NEVER GOING TO BOND WITH YOUR NEW PET 261 00:13:45,952 --> 00:13:48,077 UNLESS YOU SPEND MORE TIME WITH HIM. 262 00:13:48,413 --> 00:13:51,027 - CAROL, IT WAS VERY THOUGHTFUL OF YOU, BUT THAT 263 00:13:51,177 --> 00:13:52,443 BUT THAT IS NOT A PET. 264 00:13:56,279 --> 00:13:58,682 - JUST GIVE HIM A CHANCE, DADDY. 265 00:13:58,724 --> 00:14:00,390 HE'S VERY ENTERTAINING. 266 00:14:00,425 --> 00:14:02,692 JUST NOW, HE SWAM IN THE CASTLE 267 00:14:02,728 --> 00:14:04,160 AND OUT OF THE CASTLE. 268 00:14:04,196 --> 00:14:07,944 AND LOOK, DADDY, HE'S NOT AFRAID OF THE BUBBLEMAN ANYMORE. 269 00:14:08,800 --> 00:14:10,266 - VERY IMPRESSIVE, DEAR. 270 00:14:11,779 --> 00:14:12,969 - OH, COME ON, DADDY. 271 00:14:13,005 --> 00:14:14,591 I MISS DREYFUSS TOO. 272 00:14:15,273 --> 00:14:17,186 I KEEP FORGETTING HE'S NOT HERE. 273 00:14:17,409 --> 00:14:19,709 LAST NIGHT I DROPPED A PIECE OF MEATLOAF ON THE FLOOR, 274 00:14:19,745 --> 00:14:21,659 AND THIS MORNING IT WAS STILL THERE. 275 00:14:23,046 --> 00:14:24,783 - I GUESS CHARLEY MISSED IT. 276 00:14:34,159 --> 00:14:36,192 - I FEEL LIKE THIS IS ALL MY FAULT. 277 00:14:36,228 --> 00:14:38,028 IF IT WEREN'T FOR SCOTTY AND ME, 278 00:14:38,063 --> 00:14:39,804 DREYFUSS WOULD STILL BE HERE. 279 00:14:40,265 --> 00:14:42,546 MAYBE IT'S TIME FOR ME TO MOVE OUT. 280 00:14:56,314 --> 00:14:58,191 DID YOU HEAR WHAT I SAID, DADDY? 281 00:15:00,603 --> 00:15:03,002 - YEAH, I THOUGHT I WAS DREAMING, YOU KNOW? 282 00:15:04,572 --> 00:15:06,102 YES, DEAR. 283 00:15:08,460 --> 00:15:09,713 I DON'T BLAME YOU. 284 00:15:09,753 --> 00:15:12,294 IT'S JUST ONE OF THOSE THINGS. 285 00:15:12,397 --> 00:15:13,863 - THANK YOU FOR SAYING THAT. 286 00:15:13,899 --> 00:15:15,298 NOW, COME ON, MAKE AN EFFORT. 287 00:15:15,333 --> 00:15:16,579 GIVE HIM A CHANCE. 288 00:15:18,180 --> 00:15:19,410 - OKAY. 289 00:15:21,196 --> 00:15:22,962 HELLO, LITTLE GUY. 290 00:15:24,606 --> 00:15:26,219 HELLO, YOU. 291 00:15:28,278 --> 00:15:29,827 WANT A PIECE OF BACON? 292 00:15:32,617 --> 00:15:35,118 - DADDY, CALL HIM BY HIS NAME. 293 00:15:35,153 --> 00:15:37,687 - NO. THAT'S IT. NO. THAT'S WHERE I DRAW THE LINE. 294 00:15:37,722 --> 00:15:38,767 - DADDY. 295 00:15:39,524 --> 00:15:42,541 - I'M NOT CALLING THAT THING "DREYFISH." 296 00:15:44,196 --> 00:15:45,595 COME ON. NO. 297 00:15:50,149 --> 00:15:54,624 DREYFIE, DREYFIE... COME HERE. 298 00:15:54,657 --> 00:15:56,100 OH, COME HERE, MY BUD. 299 00:15:56,140 --> 00:15:57,407 COME OVER HERE. LET ME SEE YOU. 300 00:15:57,442 --> 00:15:59,397 OH, MY GOSH, I MISS YOU SO MUCH. 301 00:15:59,437 --> 00:16:00,643 I COULDN'T SLEEP. 302 00:16:01,132 --> 00:16:03,189 CHARLEY TREATING YOU ALL RIGHT? YEAH? 303 00:16:03,710 --> 00:16:05,619 BASICALLY HE'S A GOOD GUY. 304 00:16:06,272 --> 00:16:07,443 - HEY! 305 00:16:07,491 --> 00:16:10,422 IF THAT'S A BURGLAR OUT THERE, YOU'RE IN THE WRONG HOUSE! 306 00:16:12,290 --> 00:16:13,957 THE GUY NEXT DOOR IS A DOCTOR, 307 00:16:13,992 --> 00:16:16,081 AND I HAPPEN TO KNOW HE DOESN'T HAVE A WATCHDOG. 308 00:16:17,992 --> 00:16:20,763 - CHARLEY, IT'S ME, THE DOCTOR WITHOUT THE WATCHDOG. 309 00:16:23,201 --> 00:16:24,601 - HARRY, WHAT ARE YOU DOING? 310 00:16:25,218 --> 00:16:26,803 - CAME OVER TO SEE DREYF. 311 00:16:26,838 --> 00:16:28,738 - HOW'D YOU LIKE IT IF I BARGED INTO YOUR HOUSE 312 00:16:28,773 --> 00:16:30,147 WHENEVER I FELT LIKE IT? 313 00:16:31,601 --> 00:16:32,610 - WHAT? 314 00:16:32,648 --> 00:16:34,257 - YOU DON'T CALL. YOU DON'T KNOCK. 315 00:16:34,289 --> 00:16:35,706 NEXT THING YOU KNOW, YOU'LL BE EATING MY FOOD 316 00:16:35,746 --> 00:16:36,911 AND DRINKING MY BEER. 317 00:16:39,238 --> 00:16:42,218 - FRANKIE "THE TONGUE" CONROY, COME ON DOWN. 318 00:16:44,905 --> 00:16:47,420 FAT LOUIE KAPLAN, COME ON DOWN. 319 00:16:48,881 --> 00:16:50,694 CHOW TIME, DEAD BOYS. 320 00:16:52,244 --> 00:16:53,525 - BETTER SET ANOTHER PLACE. 321 00:16:53,564 --> 00:16:55,272 I HEAR CASPER'S COMING. 322 00:16:58,011 --> 00:16:59,730 - DID YOU COME HERE JUST TO MOCK ME? 323 00:17:02,282 --> 00:17:04,754 - I'M SORRY, LAVERNE. I'M A WOMAN OF SCIENCE. 324 00:17:04,805 --> 00:17:06,758 I JUST CAN'T BUY INTO THIS GHOST STUFF. 325 00:17:06,973 --> 00:17:08,353 - I BELIEVE YOU WILL ALLOW 326 00:17:08,388 --> 00:17:10,588 THEY IS SOME THINGS THAT EVEN SCIENCE CANNOT EXPLAIN. 327 00:17:10,710 --> 00:17:13,166 - YES. YOU, FOR EXAMPLE. 328 00:17:14,181 --> 00:17:18,158 [person snoring] 329 00:17:18,205 --> 00:17:21,633 [wheezing] 330 00:17:23,470 --> 00:17:26,057 - I TOLD YOU. I TOLD YOU, DOCTOR. SEE? 331 00:17:26,120 --> 00:17:27,686 THAT'S THE SOUND I HEARD THE OTHER NIGHT. 332 00:17:27,735 --> 00:17:29,240 AND NOW THE SPIRITS ARE ALL RILED UP. 333 00:17:29,713 --> 00:17:31,376 - LAVERNE, THAT'S RIDICULOUS. 334 00:17:31,411 --> 00:17:34,650 [person snoring] 335 00:17:34,698 --> 00:17:36,976 [wheezing] 336 00:17:38,177 --> 00:17:39,777 I'M GONNA GO SEE WHAT'S GOING ON. 337 00:17:39,820 --> 00:17:41,193 - I WOULDN'T GO UP THERE IF I WAS YOU. 338 00:17:41,232 --> 00:17:44,523 - I KNOW YOU WOULDN'T, BUT I AIN'T 'FRAID OF NO GHOST. 339 00:17:46,326 --> 00:17:48,493 - THEN WHY ARE YOU TAKIN' A BASEBALL BAT? 340 00:17:48,528 --> 00:17:51,455 - 'CAUSE I'D HAVE TO WAIT FIVE DAYS FOR A HANDGUN. 341 00:17:56,823 --> 00:17:58,606 - YOU BE CAREFUL, DOCTOR. 342 00:17:59,089 --> 00:18:00,425 OH, AND DON'T FORGET TO TELL 'EM 343 00:18:00,460 --> 00:18:02,695 I GOT FORKS AND CHOPSTICKS. 344 00:18:03,363 --> 00:18:04,944 - JEROME! 345 00:18:05,699 --> 00:18:08,099 - I'M COMIN'. I'M COMIN'. 346 00:18:08,135 --> 00:18:09,267 I'M COMIN', DOCTOR. 347 00:18:09,303 --> 00:18:10,769 AS SOON AS I FIND A GOOD WHOPPIN' STICK. 348 00:18:10,804 --> 00:18:13,053 AND DAMN, YOU TOOK THE GOOD WHOPPIN' STICK. 349 00:18:13,407 --> 00:18:14,773 OKAY! 350 00:18:15,609 --> 00:18:17,251 - [sighs] 351 00:18:19,212 --> 00:18:20,412 - WHAT IS THIS? 352 00:18:20,447 --> 00:18:23,250 - NOT A GHOST, BUT AN INCREDIBLE SIMULATION. 353 00:18:24,551 --> 00:18:26,051 - JEROME, WHAT WERE YOU DOIN' UPSTAIRS? 354 00:18:26,086 --> 00:18:27,519 - HE WAS SLEEPING. 355 00:18:27,554 --> 00:18:30,577 AND SNORING THE GOD-AWFULEST SNORE YOU EVER HEARD. 356 00:18:31,458 --> 00:18:33,705 - THAT WAS THAT NOISE-- YOU SNORIN'? 357 00:18:33,818 --> 00:18:35,593 - AIN'T MY FAULT. 358 00:18:35,629 --> 00:18:38,211 TOOK A PIECE OF SHRAPNEL DURING THE WAR. 359 00:18:39,652 --> 00:18:41,502 CAN'T SAY WHERE. 360 00:18:45,164 --> 00:18:46,923 - WHAT WAS YOU DOIN' SLEEPIN' UPSTAIRS? 361 00:18:47,257 --> 00:18:50,542 - WELL, THE SHELTER'S BEEN KIND OF CROWDED, 362 00:18:50,577 --> 00:18:52,777 AND IT'S NICE AND QUIET UP THERE... 363 00:18:53,080 --> 00:18:55,259 EXCEPT WHEN YOU TWO ARE AROUND. 364 00:18:56,383 --> 00:18:58,765 - WELL, JEROME, I'M SORRY. 365 00:18:58,810 --> 00:19:00,352 WE COULD LOSE OUR INSURANCE. 366 00:19:00,387 --> 00:19:01,943 THERE'S NOBODY ALLOWED ON THE PREMISES 367 00:19:01,982 --> 00:19:03,788 AFTER HOURS EXCEPT EMPLOYEES. 368 00:19:04,884 --> 00:19:06,675 I'M SORRY, BUT YOU CAN'T SLEEP HERE. 369 00:19:07,064 --> 00:19:09,327 - SO I GUESS IT'S BACK OUT ON THE STREET. 370 00:19:09,363 --> 00:19:11,114 - JEROME, WAIT A MINUTE. 371 00:19:12,232 --> 00:19:13,677 NOW, DOCTOR, I'VE BEEN THINKIN'. 372 00:19:13,900 --> 00:19:15,100 COULDN'T WE USE A NIGHT WATCHMAN 373 00:19:15,135 --> 00:19:17,052 SORTA KEEP AN EYE ON THAT SECOND FLOOR? 374 00:19:17,838 --> 00:19:20,472 - IT'S NOT A BAD IDEA. WHAT DO YOU SAY, JEROME? 375 00:19:20,507 --> 00:19:21,840 - I DON'T KNOW. 376 00:19:21,875 --> 00:19:23,794 WHAT DOES THE JOB PAY? 377 00:19:25,351 --> 00:19:27,438 - NOTHING. - I'LL TAKE IT. 378 00:19:29,188 --> 00:19:31,036 - ALL RIGHT, WELL... 379 00:19:31,680 --> 00:19:33,170 DREYFISH... 380 00:19:34,376 --> 00:19:36,376 LOOKS LIKE IT'S JUST YOU AND ME. 381 00:19:38,796 --> 00:19:39,944 DREYFISH? 382 00:19:43,405 --> 00:19:45,807 DREYFISH? EEH. 383 00:19:47,567 --> 00:19:48,847 - DADDY? 384 00:19:49,323 --> 00:19:50,474 - GOD. 385 00:19:55,907 --> 00:19:57,674 - DADDY, I'M TOTALLY WIPED OUT. 386 00:19:57,709 --> 00:19:59,309 WOULD YOU MIND HOLDING THE BABY FOR ME FOR A WHILE? 387 00:19:59,344 --> 00:20:00,643 - YEAH, GIVE ME THAT LITTLE SWEETHEART. 388 00:20:00,679 --> 00:20:03,921 OH, YEAH, COME OVER HERE. YEAH, YEAH, YEAH, YEAH. 389 00:20:03,978 --> 00:20:05,444 - DADDY, WHAT'S ALL OVER YOUR ROBE? 390 00:20:05,490 --> 00:20:07,737 - I WAS OVER AT CHARLEY'S PLAYING WITH DREYFUSS. 391 00:20:07,763 --> 00:20:09,292 IT'S JUST A LITTLE DOG HAIR. 392 00:20:09,327 --> 00:20:10,411 - A LITTLE DOG HAIR? 393 00:20:10,443 --> 00:20:11,872 YOU'RE COVERED IN IT. 394 00:20:12,998 --> 00:20:14,844 AND LOOK AT SCOTTY, DADDY. 395 00:20:14,960 --> 00:20:16,388 NOTHING'S HAPPENING. 396 00:20:18,456 --> 00:20:20,746 - NO, HE'S NOT-- HE'S NOT SNEEZING. 397 00:20:21,132 --> 00:20:23,065 HE'S NOT ALLERGIC TO DREYFUSS. 398 00:20:23,111 --> 00:20:25,812 - DADDY, THIS IS WONDERFUL. THEN DREYFUSS CAN COME HOME. 399 00:20:25,847 --> 00:20:27,013 - LISTEN, I'M GONNA GET HIM RIGHT AWAY. 400 00:20:27,049 --> 00:20:28,682 - GREAT. - HERE, HOLD HIM. THERE YOU GO. 401 00:20:28,717 --> 00:20:30,820 - DADDY? YOU KNOW WHAT WOULD BE NICE? 402 00:20:30,852 --> 00:20:32,931 NOW THAT WE'RE GETTING DREYFUSS BACK, 403 00:20:32,960 --> 00:20:35,895 WHY DON'T WE GIVE CHARLEY DREYFISH? 404 00:20:43,131 --> 00:20:46,035 - [chuckles] THAT'S A GREAT IDEA. 405 00:20:48,829 --> 00:20:50,940 CHARLEY, CHARLEY! 406 00:20:50,979 --> 00:20:53,260 DREYFIE, I HAVE GREAT NEWS. 407 00:20:53,307 --> 00:20:54,484 [laughs] 408 00:20:55,542 --> 00:20:56,850 - YOU AGAIN. 409 00:20:58,380 --> 00:21:01,989 - THIS IS GREAT. THE BABY IS NOT ALLERGIC TO DREYFUSS. 410 00:21:02,021 --> 00:21:03,114 IT'S GOT TO BE SOMETHING ELSE. 411 00:21:03,154 --> 00:21:04,586 MY ONLY HUNCH IS THAT IT'S EITHER 412 00:21:04,623 --> 00:21:06,453 THE WOOL BLANKET THAT AUNT SUSAN SENT HIM 413 00:21:06,488 --> 00:21:09,066 OR THAT RACCOON PELT THAT HE GOT FROM LAVERNE. 414 00:21:10,532 --> 00:21:13,949 - I HAD A FEELING YOU MIGHT TRY TO PULL A STUNT LIKE THIS. 415 00:21:14,029 --> 00:21:16,832 - STUNT? CHARLEY, DREYFUSS CAN COME HOME. 416 00:21:16,868 --> 00:21:18,568 - [scoffs] DON'T BE SO SURE. 417 00:21:18,603 --> 00:21:20,403 YOU MAY BE THE BIRTH FATHER, 418 00:21:20,438 --> 00:21:22,671 BUT I'M THE ADOPTIVE FATHER. 419 00:21:23,608 --> 00:21:24,740 I GOT RIGHTS. 420 00:21:24,776 --> 00:21:27,208 IN FACT, I GOT A SOLID CUSTODY CASE. 421 00:21:29,546 --> 00:21:30,880 - CHARLEY, THAT'S RIDICULOUS. 422 00:21:30,915 --> 00:21:32,415 - OH, WELL, 423 00:21:32,450 --> 00:21:35,024 JACOBY & MYERS DIDN'T THINK IT WAS RIDICULOUS. 424 00:21:35,787 --> 00:21:37,880 WELL, JACOBY DID. 425 00:21:38,256 --> 00:21:40,990 - LOOK, CHARLEY, I REALLY APPRECIATE EVERYTHING YOU DID. 426 00:21:41,031 --> 00:21:42,322 YOU REALLY CAME THROUGH FOR ME. 427 00:21:42,353 --> 00:21:44,272 HEY. THANKS. 428 00:21:44,862 --> 00:21:46,627 - [sighs] YEAH. 429 00:21:47,157 --> 00:21:49,095 CAN I AT LEAST HAVE A MOMENT WITH THE BIG GUY? 430 00:21:51,367 --> 00:21:54,932 HEY, DREYFUSS, I'LL NEVER FORGET YOU, PAL. 431 00:21:55,313 --> 00:21:56,772 YOU CAME INTO MY LIFE, 432 00:21:56,808 --> 00:21:59,075 PUT A SMILE ON MY FACE, A TWINKLE IN MY EYE... 433 00:21:59,230 --> 00:22:00,762 A STAIN ON MY RUG. 434 00:22:02,480 --> 00:22:03,853 ADIOS, AMIGO. 435 00:22:03,886 --> 00:22:06,792 I'M GONNA WALK OUT THAT DOOR, AND I'M NOT GONNA LOOK BACK. 436 00:22:14,492 --> 00:22:16,938 - IF I LIVED HERE, I WOULDN'T LOOK BACK EITHER. 437 00:22:17,258 --> 00:22:18,867 COME ON, DREYFUSS, WE'RE GONNA GO HOME. 438 00:22:18,906 --> 00:22:21,485 LET'S GO HOME. COME ON, WE'RE GONNA GO HOME. 439 00:22:25,323 --> 00:22:28,624 - [radio] AND A HIGH OF 78? IN THE GREATER MIAMI AREA. 440 00:22:28,659 --> 00:22:31,460 AND NOW FOR THE ITALIAN MUSIC HOUR. 441 00:22:31,496 --> 00:22:34,566 - AH, PERFECT PASTA WEATHER. 442 00:22:53,916 --> 00:22:58,466 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.