All language subtitles for Empty Nest s05e18 More to Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,523 --> 00:00:03,281 - OH, OF COURSE I HEARD THAT. THAT'S OLD NEWS. 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,563 LORETTA'S HAD SO MANY FACELIFTS SHE CAN WINK 'ER LIP. 3 00:00:07,932 --> 00:00:10,536 WELL, YOU CAN'T TELL IF SHE'S CRYIN' OR DROOLIN'. 4 00:00:11,269 --> 00:00:13,302 HEY, D'YOU HEAR ABOUT DR. QUIGGLY? 5 00:00:13,338 --> 00:00:14,470 HE IS HAVING AN AFFAIR 6 00:00:14,505 --> 00:00:16,572 WITH THE FOURTH-FLOOR RECEPTIONIST. 7 00:00:16,608 --> 00:00:18,908 UH-HUH, I THINK IT'S OVER THOUGH. 8 00:00:18,943 --> 00:00:20,476 I HEAR HE'S SEEIN' HIS WIFE ON THE SIDE. 9 00:00:20,511 --> 00:00:21,869 WHAT? 10 00:00:22,547 --> 00:00:24,013 - LAVERNE, WHEN YOU FINISH GOSSIPING, 11 00:00:24,048 --> 00:00:25,481 I NEED THE FILE ON THE ATKINSON BOY. 12 00:00:25,516 --> 00:00:28,184 - WELL, HE NEEDS A BOOSTER. - FINE. THANK YOU. 13 00:00:28,219 --> 00:00:29,385 [phone ringing] 14 00:00:29,420 --> 00:00:30,887 OH, IF THAT'S DR. BENTLEY... 15 00:00:30,922 --> 00:00:32,722 - NO, IT AIN'T. HE'S UP IN MATERNITY 16 00:00:32,757 --> 00:00:35,157 GETTIN' A SPONGE BATH FROM NURSE WILLOW. 17 00:00:36,427 --> 00:00:38,661 - OH. - DOCTOR'S OFFICE? 18 00:00:38,696 --> 00:00:41,337 OH, HI, FLORENCE. WHAT'VE YOU GOT FOR ME? 19 00:00:42,467 --> 00:00:44,373 NO. 20 00:00:45,803 --> 00:00:47,603 IN A TREE? 21 00:00:51,809 --> 00:00:55,278 - LIFE GOES ON AND SO DO WE 22 00:00:55,313 --> 00:00:59,649 JUST HOW WE DO IT IS NO MYSTERY 23 00:00:59,684 --> 00:01:04,387 ONE BY ONE WE FILL THE DAYS 24 00:01:04,422 --> 00:01:07,423 WE FIND A THOUSAND DIFFERENT WAYS 25 00:01:07,458 --> 00:01:11,594 SOMETIMES THE ANSWER CAN BE HARD TO FIND 26 00:01:11,629 --> 00:01:14,797 THAT'S SOMETHING I WILL NEVER BE 27 00:01:14,832 --> 00:01:16,933 I'M ALWAYS HERE 28 00:01:16,968 --> 00:01:21,170 FOR ANYTHING YOU NEED 29 00:01:23,374 --> 00:01:27,176 RAIN OR SHINE I'LL BE THE ONE 30 00:01:27,211 --> 00:01:31,314 TO SHARE IT ALL AS LIFE GOES ON 31 00:01:31,349 --> 00:01:34,050 WE SHARE IT ALL 32 00:01:34,085 --> 00:01:38,554 AS LIFE GOES ON 33 00:01:52,608 --> 00:01:54,741 - GOOD MORNING. [exhaling] 34 00:02:00,416 --> 00:02:01,582 NOBODY. 35 00:02:01,617 --> 00:02:03,557 [laughingly] ALL RIGHT. 36 00:02:04,787 --> 00:02:08,459 SIX YEARS WITHOUT STEPPING FOOT INSIDE A SUPERMARKET, 37 00:02:09,124 --> 00:02:11,556 AND MY STREAK CONTINUES. 38 00:02:12,661 --> 00:02:15,270 CREAM CHEESE TO SPREAD ON BETTY. 39 00:02:16,632 --> 00:02:18,748 HUMUS FOR HELENA. 40 00:02:19,468 --> 00:02:22,536 HELLO, SALSA. I'LL MEET YOU IN A PLACE I CALL 41 00:02:22,571 --> 00:02:24,708 ROSALITA JUNCTION. 42 00:02:25,341 --> 00:02:26,974 - HEY, CHARLEY, WHAT'S IN THE BAG? 43 00:02:27,009 --> 00:02:29,376 - CAROL, AH... 44 00:02:29,411 --> 00:02:32,145 HEY, THAT LOOKS LIKE A FASCINATING BOOK. 45 00:02:32,181 --> 00:02:34,014 - THIS IS JUST MY HIGH SCHOOL YEARBOOK. 46 00:02:34,049 --> 00:02:36,717 MY 15TH REUNION'S THIS SATURDAY. 47 00:02:36,752 --> 00:02:38,919 - HOW REALLY, REALLY INTERESTING. 48 00:02:38,954 --> 00:02:40,721 - I CAN'T BELIEVE PATRICK'S AWAY FOR THIS. 49 00:02:40,756 --> 00:02:42,890 I MEAN, ALL THOSE PEOPLE WHO THOUGHT I WAS A LOSER, 50 00:02:42,925 --> 00:02:45,692 FOR ONCE I HAVE THIS REALLY TERRIFIC BOYFRIEND, 51 00:02:45,728 --> 00:02:47,794 AND I CAN'T BRING HIM ALONG TO SHOW HIM OFF. 52 00:02:47,830 --> 00:02:49,634 - HE DUMPED YOU ALREADY? 53 00:02:51,300 --> 00:02:53,500 - HE'S VISITING HIS AUNT IN GEORGIA. 54 00:02:53,535 --> 00:02:55,736 - LET ME GUESS, SHE'S SICK. 55 00:02:55,771 --> 00:02:57,905 - YES, VERY. - PFFT. 56 00:03:01,176 --> 00:03:04,177 I KNOW THIS ONE. SHE DIES. HE GOES TO THE FUNERAL. 57 00:03:04,213 --> 00:03:05,545 HE MEETS A LOT OF CUTE MOURNERS. 58 00:03:05,581 --> 00:03:07,247 HE'S VERY SYMPATHETIC. 59 00:03:07,283 --> 00:03:11,412 "LEAN ON ME. LEAN ON ME. LEAN ON ME." 60 00:03:12,288 --> 00:03:13,395 NEXT THING YOU KNOW, 61 00:03:13,422 --> 00:03:15,860 HE'S IN THE BACK OF THE HEARSE DRAWING THE DRAPES. 62 00:03:17,393 --> 00:03:18,659 OLDEST ONE IN THE BOOK. 63 00:03:18,694 --> 00:03:20,027 - I KNOW WHAT YOU'RE DOING, CHARLEY. 64 00:03:20,062 --> 00:03:21,728 YOU'RE TRYING TO MAKE ME CRAZY. 65 00:03:21,764 --> 00:03:23,592 - I'M WAY TOO LATE FOR THAT. 66 00:03:25,467 --> 00:03:27,935 - OH, THAT WAS FUN. - OH, YEAH. 67 00:03:27,970 --> 00:03:29,970 [panting] BIG TIME. 68 00:03:30,005 --> 00:03:32,139 JOGGING IS GREAT WHEN YOU'RE MY SIZE. 69 00:03:32,174 --> 00:03:33,407 YOU GET TO USE THE CARPOOL LANE. 70 00:03:33,442 --> 00:03:35,309 - [laughing] 71 00:03:35,344 --> 00:03:37,844 - HI, DANNY. CHARLEY, MEET DANNY. 72 00:03:37,880 --> 00:03:39,279 DANNY AND I WENT TO SCHOOL TOGETHER. 73 00:03:39,315 --> 00:03:41,315 WE WERE LAB PARTNERS IN BIOLOGY CLASS. 74 00:03:41,350 --> 00:03:42,983 - CAROL WAS ALWAYS THERE FOR YOU. 75 00:03:43,018 --> 00:03:45,485 SHE WAS THE SMARTEST, THE FUNNIEST, THE CLASSIEST... 76 00:03:45,521 --> 00:03:48,455 - OH, GOD, I'VE MISSED YOU. DANNY, YOU LOOK THIRSTY. 77 00:03:48,490 --> 00:03:49,890 WOULD YOU LIKE SOMETHING TO DRINK? 78 00:03:49,925 --> 00:03:52,225 - THANKS, BUT I GOTTA RUN. DON'T FORGET ABOUT SATURDAY. 79 00:03:52,261 --> 00:03:53,560 - I WOULDN'T MISS IT FOR THE WORLD. 80 00:03:53,595 --> 00:03:54,728 - OKAY. BETTER GET GOING. 81 00:03:54,763 --> 00:03:56,530 I GOTTA STOP BY TRAFFIC COURT. 82 00:03:56,565 --> 00:03:58,794 I GOT A TICKET FOR JAY-WADDLING. 83 00:04:01,937 --> 00:04:04,538 - SO HOW WAS YOUR LITTLE RUN? - OH, IT WAS GREAT. 84 00:04:04,573 --> 00:04:06,073 FOUR LAPS AROUND DANNY IS A MILE. 85 00:04:06,108 --> 00:04:07,708 [laughing] 86 00:04:08,711 --> 00:04:10,010 - EMILY! - WHAT? 87 00:04:10,045 --> 00:04:12,346 IT WAS ONE OF DANNY'S JOKES. I THOUGHT IT WAS FUNNY. 88 00:04:12,381 --> 00:04:14,281 - WELL, I SUPPOSE. 89 00:04:14,316 --> 00:04:16,350 IF YOU'RE A FAN OF THAT KIND OF HUMOR. 90 00:04:17,734 --> 00:04:19,419 - SO, YOU'RE GOING TO THIS REUNION TOO? 91 00:04:19,455 --> 00:04:20,587 - YEAH, DANNY ASKED ME. 92 00:04:20,622 --> 00:04:23,070 - WHOA, HO HO HO. SLAM ON THE BRAKES. 93 00:04:23,101 --> 00:04:25,034 YOU'RE GONNA GO OUT IN PUBLIC WITH THAT GUY? 94 00:04:25,069 --> 00:04:26,569 - YEAH, HAVE YOU GOT A PROBLEM WITH THAT? 95 00:04:26,604 --> 00:04:28,638 - EMILY. EM-I-LY... 96 00:04:30,459 --> 00:04:32,441 LET ME EXPLAIN SOMETHING TO YOU. 97 00:04:32,477 --> 00:04:34,911 YOUR IMAGE IS HOT-CUTE-WESTON-BABE. 98 00:04:34,946 --> 00:04:36,679 NOW YOU GO OUT WITH THE MICHELIN MAN 99 00:04:36,714 --> 00:04:39,063 AND WHAT HAPPENS TO THAT IMAGE? 100 00:04:39,350 --> 00:04:40,683 BLOWOUT. 101 00:04:40,718 --> 00:04:42,251 - CHARLEY, THAT IS VERY INSULTING. 102 00:04:42,287 --> 00:04:43,419 - HEY. 103 00:04:43,454 --> 00:04:45,388 I KNOW I'M LADLING SOME... 104 00:04:45,423 --> 00:04:47,023 PRETTY HEAVY SOUP HERE, BUT... 105 00:04:47,058 --> 00:04:48,724 I THINK IT'S WORTH THE TASTE. 106 00:04:48,760 --> 00:04:51,394 IMAGE IS EVERYTHING. TAKE ME. 107 00:04:51,429 --> 00:04:53,896 NOW, I GO TO ONE OF MY ELEGANT MEETING PLACES LIKE 108 00:04:53,932 --> 00:04:55,649 PUMP MASTER WILLY'S. 109 00:04:56,460 --> 00:04:59,068 EVERY MOVE I MAKE IS DESIGNED TO BUILD UP MY IMAGE 110 00:04:59,103 --> 00:05:01,371 AS THE POPE OF LOVE. 111 00:05:03,174 --> 00:05:04,974 - THE POPE OF LOVE? 112 00:05:05,009 --> 00:05:06,442 - WELL, POPE OF LOVE THE SECOND. 113 00:05:06,477 --> 00:05:08,978 THE FIRST POPE CHOKED TO DEATH ON A PLASTIC BEAD AT CLUB MED. 114 00:05:09,013 --> 00:05:11,804 - CHARLEY, I'M NOT LISTENING ANYMORE OF THIS. 115 00:05:12,917 --> 00:05:15,342 - GUESS THE SOUP WAS TOO HEAVY FOR HER. 116 00:05:17,789 --> 00:05:19,658 HELLO, BIG IDEA. 117 00:05:20,859 --> 00:05:22,684 PEPERONI PASTIES. 118 00:05:24,929 --> 00:05:26,429 - JUST ONE MORE THING, EDNA. 119 00:05:26,464 --> 00:05:28,865 DID YOU HEAR ABOUT MARLENE AND DR. GALLAI 120 00:05:28,900 --> 00:05:30,399 DOWN IN RADIOLOGY? 121 00:05:30,435 --> 00:05:32,902 WHY, HE WANTS TO BREAK IT OFF AND SHE'S THREATENIN' TO SEND 122 00:05:32,937 --> 00:05:34,637 HIS WIFE X-RAYS OF THE WHOLE SMUTTY MESS. 123 00:05:34,672 --> 00:05:36,165 WHAT? 124 00:05:37,208 --> 00:05:39,342 - LAVERNE, DO YOU REALIZE EVERY TIME YOU HAVE A FREE MOMENT 125 00:05:39,377 --> 00:05:42,044 YOU'RE ON THAT PHONE GOSSIPING ABOUT SOMEBODY IN THIS HOSPITAL? 126 00:05:42,080 --> 00:05:43,846 EVER OCCURRED TO YOU THAT IT'S NOT RIGHT 127 00:05:43,882 --> 00:05:45,448 THAT YOU--YOU'RE BENDING THE TRUTH? 128 00:05:45,483 --> 00:05:47,216 - NOW, YOU JUST STOP RIGHT THERE, DOCTOR, 129 00:05:47,252 --> 00:05:48,751 I DO NOT BEND THE TRUTH. 130 00:05:48,786 --> 00:05:51,220 MY INFO IS CHECKED AND RECHECKED 131 00:05:51,256 --> 00:05:54,390 THROUGH A CAREFUL FACT-CHECKING PROCESS. 132 00:05:54,425 --> 00:05:56,523 FLORENCE AND LUANNE IN MATERNITY. 133 00:05:58,094 --> 00:06:00,196 NOW WHAT I DO IS JUST HARMLESS CHIT-CHAT 134 00:06:00,231 --> 00:06:01,864 THAT HELPS BREAK UP THE DAY. 135 00:06:01,900 --> 00:06:03,633 AND HOW 'BOUT BEING USEFUL FOR ONCE AND HELPIN' ME 136 00:06:03,668 --> 00:06:05,334 CHANGE A LIGHT BULB IN THE SUPPLY CLOSET? 137 00:06:05,370 --> 00:06:07,995 - FINE. ALL RIGHT. COME ON. LET'S GET IN HERE. 138 00:06:08,773 --> 00:06:11,507 I-I-I CAN'T--I CAN'T REACH THAT. I HAVE TO GO TO GET A LADDER. 139 00:06:11,542 --> 00:06:13,542 - WELL, NOW DON'T BOTHER. I'LL JUST GET ON THIS BOX 140 00:06:13,578 --> 00:06:15,585 AND YOU JUST HOLD ME STEADY, BUT BE CAREFUL. 141 00:06:15,596 --> 00:06:16,992 [laughing] 142 00:06:17,015 --> 00:06:18,147 OH, DOCTOR. 143 00:06:18,174 --> 00:06:19,851 HOO HOO, DOCTOR! 144 00:06:19,898 --> 00:06:20,986 [laughing] 145 00:06:21,019 --> 00:06:23,586 - COME ON, LAVERNE. STOP SQUIRMING. 146 00:06:23,621 --> 00:06:27,423 I CAN'T GET A HOLD OF YOU. - [Laverne laughing] 147 00:06:27,458 --> 00:06:29,981 - STOP. STOP THAT NOW. YOU WANTED TO DO IT? 148 00:06:30,004 --> 00:06:31,523 LET'S DO IT. 149 00:06:33,264 --> 00:06:35,031 - OH, MY GOODNESS. 150 00:06:35,066 --> 00:06:37,633 WAIT UNTIL LUANNE HEARS ABOUT THIS. 151 00:06:39,570 --> 00:06:42,038 - OKAY, HERE'S THE SCOOP. EVERYONE'S COMING. 152 00:06:42,073 --> 00:06:43,839 ABSOLUTELY EVERYONE. 153 00:06:43,875 --> 00:06:45,942 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? - MY HIGH SCHOOL REUNION. 154 00:06:45,977 --> 00:06:48,244 IT'S GOING TO BE MOBBED. DO YOU KNOW WHO'S COMING? 155 00:06:48,279 --> 00:06:50,939 DIDI PORCHNICK IS GOING TO BE THERE. 156 00:06:51,912 --> 00:06:54,716 THIS FAMILY GOES THROUGH A LOT OF GROCERIES. 157 00:06:56,583 --> 00:06:58,549 ESPECIALLY THE SPREADS. 158 00:06:59,290 --> 00:07:01,146 [phone ringing] - I'LL GET IT. 159 00:07:02,165 --> 00:07:03,447 HELLO? 160 00:07:03,950 --> 00:07:06,544 TUCKER WILSON? - [mouthing name] 161 00:07:06,567 --> 00:07:09,144 - YEAH, YEAH, IT'S BEEN A LONG TIME. 162 00:07:09,179 --> 00:07:11,146 OH, MOUNT HOLYOKE, THEN TO EUROPE, 163 00:07:11,181 --> 00:07:14,000 THEN TO THE REST OF THE WORLD, THEN BACK TO FLORIDA. 164 00:07:15,753 --> 00:07:17,919 YEAH, YEAH, SHE'S STILL LIVING AT THE HOUSE. 165 00:07:19,957 --> 00:07:21,423 [giggling] YEAH, I KNOW, I KNOW. 166 00:07:21,458 --> 00:07:24,029 IT IS, ISN'T IT? [laughing] 167 00:07:25,295 --> 00:07:27,506 YEAH, I'D LOVE TO SEE YOU! 168 00:07:27,998 --> 00:07:30,806 OH, TUCKER, WAIT. YOU'RE JUST IN TOWN FOR THIS WEEKEND? 169 00:07:31,769 --> 00:07:33,001 WISH YOU'D CALLED ME EARLIER. 170 00:07:33,036 --> 00:07:35,077 I ALREADY HAVE A DATE FOR TOMORROW NIGHT. 171 00:07:35,706 --> 00:07:38,009 WILL YOU CALL ME NEXT TIME YOU'RE IN TOWN? 172 00:07:38,675 --> 00:07:39,856 OKAY. 173 00:07:40,377 --> 00:07:41,507 BYE. 174 00:07:42,713 --> 00:07:45,080 - TUCKER WILSON? 175 00:07:45,115 --> 00:07:47,649 YOU TURNED DOWN TUCKER WILSON? 176 00:07:47,684 --> 00:07:49,017 YOU WERE CRAZY ABOUT HIM. 177 00:07:49,052 --> 00:07:52,587 - I KNOW, CAROL. - MY GOD, HE'S GORGEOUS. 178 00:07:52,623 --> 00:07:54,923 I MEAN, IF KEVIN COSTNER HAD A CHILD 179 00:07:54,958 --> 00:07:57,438 WITH TOM CRUISE... 180 00:07:58,364 --> 00:08:00,571 - THEY'D BE IN THE ENQUIRER. 181 00:08:02,166 --> 00:08:03,965 - YOU KNOW, I HAVE TO HAND IT TO YOU, EMILY. 182 00:08:04,001 --> 00:08:05,567 YOU HAVE CHARACTER. 183 00:08:05,602 --> 00:08:07,803 I MEAN, YOU TURNED DOWN TUCKER WILSON, 184 00:08:07,838 --> 00:08:10,605 MR. EVERYTHING FOR AN ORDINARY GUY. 185 00:08:10,641 --> 00:08:12,240 - WELL, IT'S JUST NOT RIGHT TO BREAK A DATE. 186 00:08:12,276 --> 00:08:15,277 - I AM SO IMPRESSED WITH YOUR INTEGRITY, 187 00:08:15,312 --> 00:08:17,546 AND MIGHT I SAY YOUR METTLE. 188 00:08:17,581 --> 00:08:20,148 - CAROL, LET'S JUST DROP IT. - I MEAN, YOU COULD'VE GONE OUT 189 00:08:20,184 --> 00:08:21,850 WITH TUCKER WILSON. 190 00:08:21,885 --> 00:08:24,986 - I KNOW. - YET YOU CHOSE A PERFECTLY NICE 191 00:08:25,022 --> 00:08:27,956 BUT SOMEWHAT ROTUND ACCOUNTANT. - CAROL, GIVE IT A REST! 192 00:08:27,991 --> 00:08:29,424 IT'S ENOUGH! 193 00:08:29,851 --> 00:08:31,904 - WHAT DID I SAY? 194 00:08:33,697 --> 00:08:36,198 EMILY? EMILY? 195 00:08:36,233 --> 00:08:37,676 - HELLO? 196 00:08:44,474 --> 00:08:45,756 NOBODY. 197 00:08:46,789 --> 00:08:48,767 ALL RIGHT. 198 00:08:49,346 --> 00:08:51,903 LIKE TAKING CANDY FROM A BABY. 199 00:08:53,495 --> 00:08:55,923 WAIT A MINUTE. IT'S TOO EASY. 200 00:08:57,955 --> 00:08:59,711 IT'S A TRAP. 201 00:09:02,392 --> 00:09:05,560 - HEY, HEY, HEY, HEY, WHOA. 202 00:09:05,596 --> 00:09:07,295 - HEY, PERRY, WHAT'S UP? 203 00:09:07,331 --> 00:09:10,832 - HEY, HEY, HEY, BABOOM, BABOOM. BABOOM! 204 00:09:10,868 --> 00:09:14,202 OOH, AH. 205 00:09:14,238 --> 00:09:17,239 - WHAT? HA! WHAT'S SO FUNNY? 206 00:09:18,508 --> 00:09:20,308 - [whistling, clicking tongue] 207 00:09:20,344 --> 00:09:23,678 [groaning] 208 00:09:23,714 --> 00:09:25,881 [laughing] 209 00:09:25,916 --> 00:09:27,816 - PERRY, WHAT THE HELL- WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 210 00:09:27,851 --> 00:09:29,651 - AH, WELL, [laughing] 211 00:09:29,686 --> 00:09:31,152 BOOM. 212 00:09:31,188 --> 00:09:33,288 [laughing] - HEY, HEY, HEY, HEY? 213 00:09:33,323 --> 00:09:34,623 - HMM, HO, HO, HO, HO. 214 00:09:34,658 --> 00:09:36,725 - WOULD YOU QUIT MAKING NOISES AND SAY SOMETHING? 215 00:09:36,760 --> 00:09:39,628 - HUBBA, HUBBA, HUBBA, HUBBA. 216 00:09:39,663 --> 00:09:42,697 WOOF, WOOF, I-I-I, SHH, SHH. 217 00:09:42,733 --> 00:09:43,899 [clicking tongue] 218 00:09:45,002 --> 00:09:47,369 [barking] HMM, BABOOM! 219 00:09:47,404 --> 00:09:48,904 [laughing] 220 00:09:54,578 --> 00:09:56,077 [birds chirping] 221 00:10:00,217 --> 00:10:01,661 - [exhaling] 222 00:10:07,057 --> 00:10:09,124 - EMILY, I'VE FOUND IT. 223 00:10:09,159 --> 00:10:11,706 THIS WOULD BE PERFECT FOR YOU. 224 00:10:13,297 --> 00:10:14,863 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 225 00:10:14,898 --> 00:10:16,965 IT'S ONE OF YOUR BRIDESMAIDS' DRESS FROM YOUR WEDDING. 226 00:10:17,000 --> 00:10:19,234 - YEAH, I WAS FINALLY ABLE TO GET MY HUSBAND'S FINGERPRINTS 227 00:10:19,269 --> 00:10:20,468 OFF OF IT. 228 00:10:25,142 --> 00:10:28,710 - CAROL, I DON'T THINK I CAN GO THROUGH WITH THIS DATE. 229 00:10:28,745 --> 00:10:29,911 - WHY NOT? 230 00:10:31,089 --> 00:10:33,575 - I'M NOT THE WONDERFUL PERSON YOU THINK I AM. 231 00:10:34,318 --> 00:10:35,784 I HAVE A PROBLEM WITH DANNY BEING SO FAT. 232 00:10:35,819 --> 00:10:38,033 OKAY? THERE. I SAID IT. IT'S OUT. 233 00:10:38,121 --> 00:10:40,666 GOD, I HATE MYSELF FOR THINKING THIS WAY. 234 00:10:40,791 --> 00:10:43,091 - EMILY, HOW CAN YOU DO THIS TO ME? 235 00:10:43,126 --> 00:10:45,860 I JUST WASTED MY ENTIRE THERAPY SESSION 236 00:10:45,896 --> 00:10:48,478 TELLING SANDY WHAT A TOGETHER PERSON YOU ARE. 237 00:10:49,666 --> 00:10:51,933 - WHY DID THIS HAVE TO HAPPEN? WHY DID I EVEN SAY I'D GO 238 00:10:51,969 --> 00:10:53,538 IN THE FIRST PLACE? 239 00:10:53,619 --> 00:10:56,682 - EMILY, YOU'RE AN ADULT. YOU'VE MADE A COMMITMENT. 240 00:10:57,874 --> 00:10:59,574 - YEAH, I SUPPOSE IF I BROKE THE DATE, 241 00:10:59,609 --> 00:11:02,628 THAT'D BE A REALLY SHALLOW AND JERKY THING TO DO, HUH? 242 00:11:03,914 --> 00:11:06,228 - THAT'S NOT FOR ME TO JUDGE. 243 00:11:09,116 --> 00:11:13,285 ALL I CAN TELL YOU IS YOU'RE ENTITLED TO YOUR FEELINGS. 244 00:11:15,356 --> 00:11:18,323 EVEN IF THEY ARE SHALLOW AND JERKY. 245 00:11:18,359 --> 00:11:20,993 [doorbell ringing] 246 00:11:21,028 --> 00:11:22,836 - [exhaling] 247 00:11:24,331 --> 00:11:26,265 - LOOK, I KNOW IT'S BAD LUCK TO SEE YOUR DATE 248 00:11:26,300 --> 00:11:27,933 BEFORE THE DATE, BUT I WAS GOING FOR A JOG 249 00:11:27,968 --> 00:11:29,801 AND I THOUGHT I'D SEE IF YOU WANTED TO JOIN ME. 250 00:11:29,837 --> 00:11:31,336 - WELL, I'M NOT REALLY DRESSED FOR-- 251 00:11:31,372 --> 00:11:33,171 - WELL, THEN YOU GET DRESSED. I'LL GET STARTED, 252 00:11:33,207 --> 00:11:35,240 AND BY THE TIME YOU PUT ON YOUR SWEATS, GRAB A TOWEL 253 00:11:35,276 --> 00:11:36,475 AND LACE UP YOUR RUNNING SHOES, 254 00:11:36,510 --> 00:11:38,878 I JUST MIGHT BE REACHING THE END OF YOUR DRIVEWAY. 255 00:11:39,213 --> 00:11:41,446 - [giggling] LOOK, MAYBE SOME OTHER TIME. 256 00:11:41,482 --> 00:11:43,431 - OKAY. I'LL SEE YOU TONIGHT. 257 00:11:44,151 --> 00:11:46,218 - I GUESS YOU'RE REALLY LOOKING FORWARD TO IT, HUH? 258 00:11:46,253 --> 00:11:48,220 - WHO KNOWS? YOU NEVER CAN TELL WITH REUNIONS. 259 00:11:48,255 --> 00:11:49,588 SOMETIMES YOU END UP SEEING PEOPLE 260 00:11:49,623 --> 00:11:50,822 YOU REALLY DON'T WANNA SEE. 261 00:11:50,858 --> 00:11:52,357 - WELL, HEY, LOOK, IF YOU DON'T WANNA GO, 262 00:11:52,393 --> 00:11:54,089 THAT'S OKAY WITH ME. - HEY, HEY, HEY, WE HAVE A DATE. 263 00:11:54,128 --> 00:11:57,280 I DON'T BREAK DATES. - THAT'S VERY... 264 00:11:57,659 --> 00:11:59,762 NOT SHALLOW AND JERKY OF YOU. 265 00:12:00,028 --> 00:12:02,684 - YOU HAVE AN ODD WAY OF PHRASING THINGS, EMILY. 266 00:12:03,231 --> 00:12:05,615 I'LL PICK YOU UP AT 7:00. - YEAH, SURE. 267 00:12:05,967 --> 00:12:08,434 - YOU OKAY? - YEAH, YEAH, I'M FINE. 268 00:12:17,218 --> 00:12:19,118 - LAVERNE. - HEY, THERESA. 269 00:12:19,153 --> 00:12:21,245 - I JUST HAD TO STOP BY AND SEE YOU. 270 00:12:21,455 --> 00:12:24,089 WHY HAVE YOU BEEN KEEPING IT FROM ME? 271 00:12:24,125 --> 00:12:27,326 - WHAT? - YOU KNOW 272 00:12:27,361 --> 00:12:29,662 - NO, I DON'T 273 00:12:29,697 --> 00:12:32,264 - ABOUT YOU AND THE DOCTOR HAVING AN AFFAIR 274 00:12:32,300 --> 00:12:35,167 IN THE SUPPLY CLOSET 275 00:12:35,203 --> 00:12:38,170 - OH, MY GOD 276 00:12:38,206 --> 00:12:39,839 WHERE IN THE HELL DID YOU HEAR THAT? 277 00:12:39,874 --> 00:12:41,640 - IT IS ALL OVER THE HOSPITAL. 278 00:12:41,676 --> 00:12:43,976 - WELL, IT IS ABSOLUTELY, POSITIVELY, COMPLETELY, 279 00:12:44,011 --> 00:12:46,278 TOTALLY AND WHOLLY UNTRUE. - WELL, IT CAN'T BE. 280 00:12:46,314 --> 00:12:48,047 IT'S BEEN THROUGH THE FACT-CHECKING PROCESS 281 00:12:48,082 --> 00:12:50,182 WITH FLORENCE AND LUANNE IN MATERNITY. 282 00:12:50,218 --> 00:12:52,918 HEY, HEY, THEY TOLD ME I COULD RUN WITH IT. 283 00:12:52,954 --> 00:12:55,154 - WHY, YOU KEEP ON A-RUNNIN' 284 00:12:55,189 --> 00:12:57,389 AND DON'T STOP TILL YOU REACH THE SCRUB CLOSET 285 00:12:57,425 --> 00:13:00,793 AND WASH YOUR MOUTH OUT WITH SOAP. NOW GET! 286 00:13:06,774 --> 00:13:08,507 - LAVERNE, YOU'RE WHITE AS A GHOST? 287 00:13:08,542 --> 00:13:11,043 - I JUST-I-I JUST FOUND OUT THEY IS SOME 288 00:13:11,078 --> 00:13:13,112 HORRIBLE GOSSIP GOIN' AROUND ABOUT ME. 289 00:13:13,147 --> 00:13:15,023 - WELL, I HATE TO SAY IT, BUT WHAT GOES AROUND, 290 00:13:15,054 --> 00:13:16,209 COMES AROUND. 291 00:13:16,884 --> 00:13:19,504 SO WHAT IS THIS HORRIBLE PIECE OF GOSSIP? 292 00:13:20,154 --> 00:13:21,386 - YOU AND I ARE HAVIN' AN AFFAIR. 293 00:13:21,422 --> 00:13:22,888 WE'RE DOIN' IT IN THE SUPPLY CLOSET. 294 00:13:25,259 --> 00:13:27,926 - [both yelling] 295 00:13:27,962 --> 00:13:29,962 296 00:13:35,035 --> 00:13:38,704 - [laughs] 297 00:13:38,739 --> 00:13:42,407 - I'M TELLING YOU, JENNIFER, I REALLY DO HAVE A BOYFRIEND. 298 00:13:42,443 --> 00:13:45,410 - THAT'S WHAT YOU SAID ALL THROUGH HIGH SCHOOL. 299 00:13:45,446 --> 00:13:47,679 - LOOK, NOT ONLY IS HE HOLDING MY HAND, 300 00:13:47,715 --> 00:13:51,425 HE'S HOLDING A NEWSPAPER WITH SUNDAY'S DATE ON IT. 301 00:13:51,952 --> 00:13:54,953 - THAT STILL DOESN'T PROVE HE'S YOUR BOYFRIEND. 302 00:13:54,989 --> 00:13:56,355 - WHY WOULD I GO TO THE TROUBLE 303 00:13:56,390 --> 00:13:58,590 OF CARRYING THIS PHOTO AROUND IF IT WASN'T REAL? 304 00:13:58,626 --> 00:14:01,026 - THAT'S WHAT YOU DID ALL THROUGH HIGH SCHOOL. 305 00:14:04,331 --> 00:14:06,632 - LOOK, A FULL MOON. - OH, YEAH. 306 00:14:06,667 --> 00:14:08,167 IT REALLY IS BEAUTIFUL UP HERE. 307 00:14:08,202 --> 00:14:10,769 - WHAT TOOK YOU SO LONG? - IT'S MY FAULT WE WERE LATE. 308 00:14:10,805 --> 00:14:12,404 I SPENT AN HOUR LOOKING FOR MY DRESS SHOES 309 00:14:12,439 --> 00:14:14,773 UNTIL I REALIZED I WAS WEARING THEM. HELLO. 310 00:14:14,809 --> 00:14:16,575 [chuckling] NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, 311 00:14:16,610 --> 00:14:18,110 HAVE TO GET SOMETHING TO EAT. 312 00:14:18,145 --> 00:14:19,511 ACTUALLY, I'M GOOD THROUGH JULY, 313 00:14:19,547 --> 00:14:22,748 BUT, UH, I AM GUESSING THERE'S CHEESE IN THOSE TACOS. 314 00:14:22,783 --> 00:14:24,294 EXCUSE ME. 315 00:14:25,288 --> 00:14:27,052 - YOU KNOW, CAROL, I KNOW THAT I SAID 316 00:14:27,087 --> 00:14:28,534 THAT I COULDN'T GO THROUGH WITH THIS DATE, 317 00:14:28,561 --> 00:14:30,171 BUT I'M ACTUALLY HAVING A GOOD TIME. 318 00:14:30,202 --> 00:14:31,311 - IT SURE LOOKS LIKE IT. 319 00:14:31,343 --> 00:14:33,000 - OH, HE WAS SO SWEET WHEN HE PICKED ME UP. 320 00:14:33,028 --> 00:14:35,262 HE BROUGHT ME FLOWERS AND HE REMEMBERED MY FAVORITE SONG, 321 00:14:35,297 --> 00:14:36,604 AND PLAYED IT ON THE WAY OVER IN HIS CAR. 322 00:14:36,641 --> 00:14:38,407 I MEAN, IT'S LIKE AN OLD-FASHIONED DATE. 323 00:14:38,442 --> 00:14:40,576 - OH, IT SOUNDS WONDERFUL. - YEAH. 324 00:14:40,611 --> 00:14:42,578 - OH, NO. HERE COMES EDDIE MARTIN. 325 00:14:42,613 --> 00:14:44,780 THE MEANEST, NASTIEST JERK IN HIGH SCHOOL. 326 00:14:44,815 --> 00:14:46,615 I VOWED IF I EVER SAW HIM AGAIN, 327 00:14:46,651 --> 00:14:49,118 I WOULDN'T GIVE HIM THE TIME OF DAY. 328 00:14:49,153 --> 00:14:53,555 - CAROL WESTON? HA. YOU LOOK GORGEOUS. 329 00:14:53,591 --> 00:14:55,524 - 9:45. 330 00:14:59,363 --> 00:15:00,496 - [giggling] 331 00:15:00,531 --> 00:15:02,197 BOY, YOU SURE ARE A GOOD DANCER. 332 00:15:02,233 --> 00:15:04,400 - AH...NOT REALLY. 333 00:15:04,435 --> 00:15:06,001 ACTUALLY, I'M JUST TRYING TO... 334 00:15:06,037 --> 00:15:07,883 WORK THE BRIEFS OUT OF MY BUTT. 335 00:15:07,908 --> 00:15:09,908 - [giggling] 336 00:15:14,963 --> 00:15:17,130 I REALLY DO MEAN IT. YOU ARE A GOOD DANCER. 337 00:15:17,165 --> 00:15:18,331 - YEAH, RIGHT. 338 00:15:18,367 --> 00:15:20,667 I WON A PRIZE ONCE FOR BEST COUPLE... 339 00:15:20,702 --> 00:15:23,803 AND I WAS BY MYSELF. [chuckling] 340 00:15:23,839 --> 00:15:26,907 - DANNY, WHY DO YOU ALWAYS PUT YOURSELF DOWN? 341 00:15:26,942 --> 00:15:29,976 - OH...IT'S EASIER THAN LIFTING MYSELF UP. 342 00:15:30,012 --> 00:15:31,144 [laughing] 343 00:15:31,179 --> 00:15:32,345 - COME ON. LET'S JUST DANCE. 344 00:15:32,381 --> 00:15:33,513 - SURE. LOOK, EVERYBODY. 345 00:15:33,549 --> 00:15:36,683 I'M A ONE-MAN CONGA LINE. [yelling] 346 00:15:38,937 --> 00:15:41,719 - I DO HAVE A BOYFRIEND! 347 00:15:42,591 --> 00:15:43,857 I DON'T CARE IF I WAS VOTED 348 00:15:43,892 --> 00:15:45,959 "MOST LIKELY TO DRIVE MEN INTO THE PRIESTHOOD." 349 00:15:45,994 --> 00:15:48,395 YOU WERE VOTED "MOST LIKELY TO HAVE ELECTROLYSIS" 350 00:15:48,430 --> 00:15:50,444 AND, OBVIOUSLY, YOU DIDN'T! 351 00:15:52,734 --> 00:15:55,869 THAT FELT GOOD. [laughing] 352 00:15:57,639 --> 00:15:59,339 - HEY, EDDIE, YOU REMEMBER DANNY. 353 00:15:59,374 --> 00:16:01,708 - HEY, PAL, DO ME A FAVOR. LIFT THAT END OF THE TABLE, 354 00:16:01,743 --> 00:16:05,312 I'LL JUST STAND HERE AND UNHINGE MY JAW. MMM. 355 00:16:05,347 --> 00:16:07,047 - COME ON, DANNY. THAT'S ENOUGH JOKES, OKAY? 356 00:16:07,082 --> 00:16:09,482 - SURE. - IS THAT YOUR DATE? 357 00:16:09,518 --> 00:16:11,451 - HE'S ACTUALLY VERY SWEET. I-- 358 00:16:11,486 --> 00:16:13,320 - HEY, IF THAT GRAVY BOWL GETS STUCK IN MY THROAT, 359 00:16:13,355 --> 00:16:14,721 I HOPE YOU KNOW THE HEIMLICH. 360 00:16:14,756 --> 00:16:16,456 [choking, laughing] - [all laughing] 361 00:16:16,491 --> 00:16:21,061 - WILL YOU CUT IT OUT, DANNY? - OH, LOOK, HOW THOUGHTFUL... 362 00:16:21,096 --> 00:16:25,298 AN AFTER-DINNER MINT. - [all laughing] 363 00:16:25,334 --> 00:16:27,267 - TAKE ME HOME. - WHAT? 364 00:16:27,302 --> 00:16:29,779 - I WANNA GO HOME. NOW! 365 00:16:39,881 --> 00:16:42,649 - GUESS I'LL BE GOING. - FINE. 366 00:16:46,688 --> 00:16:48,588 - BEFORE I GO, COULD YOU JUST TELL ME WHAT HAPPENED? 367 00:16:48,624 --> 00:16:50,390 I THOUGHT WE WERE HAVING A GREAT TIME. 368 00:16:50,425 --> 00:16:52,659 - "I'M A ONE-MAN CONGA LINE. 369 00:16:52,694 --> 00:16:54,227 "HEY, I'LL JUST PICK UP THE TABLE. 370 00:16:54,262 --> 00:16:56,129 I'LL UNHINGE MY JAW! HELLO." 371 00:16:56,164 --> 00:16:57,831 - THAT'S IT? THE FAT JOKES? 372 00:16:57,866 --> 00:16:59,833 - THE FAT JOKES, THE PUTDOWNS, YES. 373 00:16:59,868 --> 00:17:01,434 - EMILY, I ALWAYS DO THOSE KINDS OF JOKES. 374 00:17:01,470 --> 00:17:03,269 HOW COME THEY NEVER BOTHERED YOU BEFORE? 375 00:17:03,305 --> 00:17:06,149 - I DON'T KNOW. - WELL, I THINK I DO. 376 00:17:06,475 --> 00:17:08,642 YOU WERE EMBARRASSED TO BE ON A DATE WITH A FAT GUY. 377 00:17:08,677 --> 00:17:11,159 - THAT'S NOT TRUE. - IT IS TRUE. 378 00:17:11,346 --> 00:17:12,846 YOU THINK I HAVEN'T SEEN THIS BEFORE? 379 00:17:12,881 --> 00:17:14,748 YOU WERE ASHAMED TO BE SEEN WITH ME. 380 00:17:14,783 --> 00:17:16,716 - LOOK, I'LL ADMIT THAT I HAD SECOND THOUGHTS 381 00:17:16,752 --> 00:17:18,218 ABOUT GOING TO THE PARTY WITH YOU, YES. 382 00:17:18,253 --> 00:17:19,753 BUT BY THE TIME WE'D GOTTEN THERE, 383 00:17:19,788 --> 00:17:21,745 I'D FORGOTTEN ALL ABOUT THAT. 384 00:17:21,823 --> 00:17:24,239 I WAS HAPPY JUST BEING WITH YOU. 385 00:17:24,493 --> 00:17:26,726 UNTIL YOU STARTED MAKING A JERK OUT OF YOURSELF. 386 00:17:26,762 --> 00:17:28,328 - EMILY, I LEARNED A LONG TIME AGO 387 00:17:28,363 --> 00:17:31,031 THAT IF YOU'RE FAT AND FUNNY, PEOPLE LIKE HAVING YOU AROUND. 388 00:17:31,066 --> 00:17:33,400 YOU'RE A GREAT GUY, BUT IF YOU'RE NOT FUNNY, 389 00:17:33,435 --> 00:17:35,138 THEN ALL YOU ARE IS FAT. 390 00:17:35,758 --> 00:17:37,718 - DANNY, YOU ARE A GREAT GUY. 391 00:17:37,927 --> 00:17:40,127 YOU DON'T HAVE TO PROVE IT WITH FAT JOKES. 392 00:17:40,163 --> 00:17:41,796 - HOLD IT. YOU'RE SAYING 393 00:17:41,831 --> 00:17:44,393 YOU'D ACTUALLY GO OUT WITH A GUY LIKE ME? 394 00:17:45,735 --> 00:17:48,936 - YES. I DID. AND I WOULD. 395 00:17:48,971 --> 00:17:50,471 - STARTING NOW? - WHY NOT? 396 00:17:50,506 --> 00:17:53,374 - OKAY... HOW'D YOU LIKE TO GO 397 00:17:53,409 --> 00:17:55,142 AND GET A CUP OF COFFEE AT SALLY'S DINER? 398 00:17:55,178 --> 00:17:57,311 - I'D LOVE TO. - GREAT. 399 00:17:57,346 --> 00:17:58,746 THEY HAVE THIS SPECIAL DEAL WITH ME. 400 00:17:58,781 --> 00:18:00,381 ALL I CAN EAT: $600. 401 00:18:00,416 --> 00:18:01,836 AND-- 402 00:18:03,319 --> 00:18:04,811 START AGAIN. 403 00:18:05,421 --> 00:18:07,149 HOW'D YOU LIKE TO GO TO SALLY'S? 404 00:18:08,057 --> 00:18:10,024 - I'D LOVE TO. - GREAT. 405 00:18:10,059 --> 00:18:11,358 - [giggling] 406 00:18:11,394 --> 00:18:13,394 407 00:18:15,898 --> 00:18:17,468 [birds chirping] 408 00:18:17,504 --> 00:18:20,081 [chattering] 409 00:18:20,113 --> 00:18:21,546 - I DON'T THINK IT WAS SUCH A GOOD IDEA 410 00:18:21,581 --> 00:18:23,314 US HAVIN' LUNCH TOGETHER WHAT WITH THIS RUMOR 411 00:18:23,350 --> 00:18:25,150 ABOUT US HAVIN' AN AFFAIR GOIN' AROUND. 412 00:18:25,185 --> 00:18:27,018 I FEEL LIKE THERE'S AN ENTIRE ROOM FULL OF PEOPLE 413 00:18:27,054 --> 00:18:28,920 TRYIN' TO PICTURE US DOING IT TOGETHER. 414 00:18:28,955 --> 00:18:30,355 - LAVERNE, I THINK YOUR IMAGINATION 415 00:18:30,390 --> 00:18:31,796 IS WORKING OVERTIME. 416 00:18:36,797 --> 00:18:38,797 OH, LET'S--LET'S--LET'S JUST IGNORE THEM 417 00:18:38,832 --> 00:18:41,545 AND JUST HAVE LUNCH, OKAY? - UH-HUH. 418 00:18:42,669 --> 00:18:44,510 OH, LORDY. QUICK. PUT THAT JELL-O BACK. 419 00:18:44,805 --> 00:18:47,018 - WHY? - 'CAUSE I HAVE A JELL-O. 420 00:18:47,107 --> 00:18:49,207 IF WE'RE BOTH HAVIN' JELL-O, IT'D LOOK LIKE WE'VE BEEN 421 00:18:49,242 --> 00:18:50,842 WIGGLIN' AROUND IN THE WARM SUN A-SO MUCH, 422 00:18:50,877 --> 00:18:52,725 WE'RE STARTIN' TO EAT THE SAME FOOD. 423 00:18:53,180 --> 00:18:55,346 - LAVERNE, NOW I THINK YOU'RE GETTING PARANOID. 424 00:18:55,382 --> 00:18:57,215 - WELL... - HEY, HEY. 425 00:18:57,250 --> 00:18:59,464 HEY. 426 00:19:00,887 --> 00:19:03,488 - I'LL HAVE BREAD PUDDING. I THINK I'LL HAVE BREAD PUDDING. 427 00:19:04,658 --> 00:19:06,624 - OKAY. HERE'S THE PLAN. 428 00:19:06,660 --> 00:19:08,760 WE MAKE A BREAK FOR SEPARATE TABLES 429 00:19:08,795 --> 00:19:11,196 AND WE DON'T MAKE EYE CONTACT AT ALL, UNDERSTAND? 430 00:19:11,231 --> 00:19:13,631 NOW, WHEN I GIVE THE SIGNAL, HE HIGHTAIL IT. 431 00:19:13,667 --> 00:19:15,033 CRACKERS AND CHEESE. 432 00:19:15,068 --> 00:19:16,887 - NO, I DON'T WANT ANY. THANKS. 433 00:19:17,571 --> 00:19:19,061 - NO, THAT'S THE SIGNAL. 434 00:19:19,306 --> 00:19:20,939 - "CRACKERS AND CHEESE" IS THE SIGNAL? 435 00:19:20,974 --> 00:19:22,240 IT'S A DUMB SIGNAL. 436 00:19:22,275 --> 00:19:24,409 - JUST GO. WE'LL HONE THE SIGNAL LATER. 437 00:19:24,444 --> 00:19:25,810 - NO, NO, NO, NO, LOOK. 438 00:19:25,846 --> 00:19:28,413 WE ARE JUST GONNA SIT DOWN AND EAT LUNCH 439 00:19:28,448 --> 00:19:30,758 LIKE TWO NORMAL PEOPLE... 440 00:19:31,685 --> 00:19:33,323 SO TO SPEAK. 441 00:19:36,089 --> 00:19:37,691 - BREAD AND BUTTER. 442 00:19:39,292 --> 00:19:40,647 - PLEASE. 443 00:19:40,761 --> 00:19:42,042 SIT. 444 00:19:42,729 --> 00:19:44,579 LAVERNE, SIT. 445 00:19:45,265 --> 00:19:46,481 THANK YOU. 446 00:19:47,267 --> 00:19:49,367 NOW JUST--JUST--LET'S JUST FORGET ABOUT EVERYBODY. 447 00:19:49,402 --> 00:19:51,136 - OKAY. FINE. BUT TRY NOT TO LOOK 448 00:19:51,171 --> 00:19:52,771 LIKE YOU'RE HAPPY TO BE WITH ME. 449 00:19:54,975 --> 00:19:56,587 - I'LL MAKE AN EFFORT. 450 00:19:58,100 --> 00:20:00,530 - AH! - WHAT? 451 00:20:00,680 --> 00:20:03,256 - WE'RE EATIN' OUR VEGGIES AT THE SAME TIME. 452 00:20:04,151 --> 00:20:05,617 CRACKERS AND CHEESE. - NO! THAT'S IT. 453 00:20:05,652 --> 00:20:07,452 NO, NO, THERE'S NO MORE "CRACKERS AND CHEESE." 454 00:20:07,487 --> 00:20:09,576 THIS IS THE ONLY EMPTY TABLE. 455 00:20:10,056 --> 00:20:11,321 - DOCTOR... 456 00:20:11,992 --> 00:20:14,295 YOUR HAND IS TOUCHING MY ARM. 457 00:20:17,397 --> 00:20:20,081 - MAYBE I SHOULD TAKE IT OFF. - NO, DON'T DO THAT. 458 00:20:20,588 --> 00:20:22,467 - I MEAN, WHAT, THEN I SHOULD LEAVE IT THERE? 459 00:20:22,502 --> 00:20:24,016 - NO, DON'T DO THAT EITHER. 460 00:20:24,604 --> 00:20:27,405 I KNOW. PRETEND THAT BIG VEIN IN YOUR FOREHEAD 461 00:20:27,440 --> 00:20:29,440 FINALLY POPPED AND WHILE YOU'RE CLUTCHIN' YOUR HEAD 462 00:20:29,476 --> 00:20:31,342 AND SCREAMIN' IN PAIN, I'LL MAKE A RUN FOR IT. 463 00:20:31,378 --> 00:20:34,112 I'LL RENT ME A BOAT AND PADDLE THEM 80 MILES TO CUBA. 464 00:20:34,147 --> 00:20:36,181 WELL, CRACKERS AND CHEESE TO YOU, 465 00:20:36,216 --> 00:20:38,483 AND IF WE EVER MEET AGAIN, I'M CONSUELA. 466 00:20:38,518 --> 00:20:40,218 - NO. THAT'S IT. THAT'S IT. I'VE HAD ENOUGH. 467 00:20:40,253 --> 00:20:41,553 GONNA PUT A STOP TO THIS RIGHT NOW. 468 00:20:41,588 --> 00:20:43,655 EVERYBODY, EXCUSE ME. MAY I HAVE YOUR ATTENTION? 469 00:20:43,690 --> 00:20:45,824 - NO, DOCTOR. I STARTED THIS. - NO, I--LISTEN, 470 00:20:45,859 --> 00:20:47,592 I THINK YOU ALL SHOULD KNOW-- - I'LL FINISH IT. 471 00:20:47,627 --> 00:20:50,728 JUST SIT DOWN, DOCTOR. NOW, LISTEN UP, EVERYBODY. 472 00:20:50,764 --> 00:20:53,231 - IT'S OBVIOUS WHO WEARS THE PANTS IN THAT RELATIONSHIP. 473 00:20:53,266 --> 00:20:55,099 - [both giggling] 474 00:20:55,135 --> 00:20:56,868 - I HAVE A CONFESSION TO MAKE. 475 00:20:56,903 --> 00:20:59,370 - [both gasping] - IT'S NOT WHAT YOU'RE THINKIN', 476 00:20:59,406 --> 00:21:01,239 SO YOU CAN JUST SWAB THEM NASTY LITTLE THOUGHTS 477 00:21:01,274 --> 00:21:02,884 RIGHT OUT OF YOUR HEADS. 478 00:21:03,276 --> 00:21:05,343 NOW, WHAT WENT ON BEHIND THAT STOREROOM DOOR 479 00:21:05,378 --> 00:21:08,379 WAS SIMPLY DR. WESTON A-HELPIN' ME CHANGE A LIGHT BULB. 480 00:21:08,415 --> 00:21:09,848 BUT YOU COULDN'T WAIT TO TURN IT 481 00:21:09,883 --> 00:21:12,884 INTO A SMARMY LITTLE STORY, BESMIRCHIN' MY REPUTATION 482 00:21:12,919 --> 00:21:16,154 AND THE REPUTATION OF THE FINEST PEDIATRICIAN IN MIAMI. 483 00:21:16,189 --> 00:21:18,256 - HE'S THE HORNIEST PEDIATRICIAN IN MIAMI. 484 00:21:18,291 --> 00:21:19,591 - [both giggling] 485 00:21:19,626 --> 00:21:20,859 - I HEARD THAT! 486 00:21:22,455 --> 00:21:24,362 WELL, I HAVE TOO MUCH RESPECT FOR THIS MAN 487 00:21:24,397 --> 00:21:26,130 TO LET IT GO ON A MINUTE LONGER. 488 00:21:26,166 --> 00:21:29,039 YOU SEE, DOIN' THE GOSSIP IS ONE THING, 489 00:21:29,169 --> 00:21:31,351 BEIN' THE VICTIM OF IT IS ANOTHER. 490 00:21:31,938 --> 00:21:35,082 I'M ASHAMED I'S EVER A PART OF IT, AND YOU SHOULD BE TOO. 491 00:21:37,544 --> 00:21:39,065 - WELL DONE, LAVERNE. 492 00:21:39,412 --> 00:21:41,084 - OH, NOW. 493 00:21:41,500 --> 00:21:43,248 I THINK THE GOOD DOCTOR AND I'VE HAD ENOUGH 494 00:21:43,283 --> 00:21:45,457 OF YO'UNS THIS COMPANY FOR ONE AFTERNOON. 495 00:21:47,888 --> 00:21:49,254 - I'M SORRY, DOCTOR. - MM-HMM. 496 00:21:49,289 --> 00:21:50,421 - I'M SORRY, LAVERNE. 497 00:21:50,457 --> 00:21:53,424 - [apologetically] HEY, HEY, HEY, HEY. 498 00:21:55,829 --> 00:21:58,575 - WELL, I'M GLAD WE FINALLY PUT THAT TO REST. 499 00:21:59,243 --> 00:22:01,710 - NOONER, NOONER, THEY'RE GONNA HAVE A MATINEE. 500 00:22:01,746 --> 00:22:04,180 - [all guffawing] 501 00:22:04,215 --> 00:22:06,215 502 00:22:10,583 --> 00:22:12,963 - AH, I'M GLAD YOU'RE HERE. - HEY. HEY. 503 00:22:13,128 --> 00:22:14,794 - LISTEN, I WANNA STRAIGHTEN SOMETHING OUT. 504 00:22:14,829 --> 00:22:17,404 NOW--NOW YOU KNOW THERE WAS NEVER ANY TRUTH TO THAT GOSSIP. 505 00:22:17,632 --> 00:22:20,532 - HEY, HEY, HEY, HEY. - ALL RIGHT. COME ON, PERRY. 506 00:22:20,702 --> 00:22:22,769 COME ON, COME ON. I'LL SHOW YOU EXACTLY WHAT HAPPENED. 507 00:22:22,804 --> 00:22:24,437 - WHAT? - WE WENT INTO THE CLOSET, 508 00:22:24,472 --> 00:22:27,840 AND--AND...JUST TO--TO CHANGE A LIGHT BULB. 509 00:22:27,876 --> 00:22:31,377 THE DOOR WAS AJAR. NOW, COME ON NOW. 510 00:22:31,413 --> 00:22:34,047 LAVERNE WAS STANDING ON TOP OF THIS BOX HERE. 511 00:22:34,082 --> 00:22:36,149 - OH, HO, HO, HO, YEAH. - NOW, YOU KNOW, 512 00:22:36,184 --> 00:22:37,517 SHE'S VERY TICKLISH. - UH-HUH. 513 00:22:37,552 --> 00:22:38,851 - SO I SAID--I SAID, 514 00:22:38,887 --> 00:22:41,120 "STOP SQUIRMING I CAN'T GET A HOLD OF YOU." 515 00:22:41,156 --> 00:22:43,389 - HEY, HEY, HEY, HEY, HEY. 516 00:22:43,425 --> 00:22:46,292 - I SAID "COME ON. THAT'S ENOUGH. STOP FOOLING AROUND." 517 00:22:46,328 --> 00:22:49,193 - HEY, HEY, HEY, HEY. - COME ON! 518 00:22:49,820 --> 00:22:51,987 - OH, MY GOD. 519 00:22:52,037 --> 00:22:56,587 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.