All language subtitles for Empty Nest s05e12 Overboard.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,313 --> 00:00:05,665 - CAROL, WHAT ARE YOU DOING? 2 00:00:05,719 --> 00:00:07,286 - I'M MAKING SOME NOTES FOR A JOB. 3 00:00:07,321 --> 00:00:08,687 - OH, THANK GOD. 4 00:00:08,722 --> 00:00:10,341 I THOUGHT YOU WERE WRITING DOWN YOUR FEELINGS 5 00:00:10,370 --> 00:00:12,072 SO YOU COULD READ THEM ALOUD AGAIN. 6 00:00:12,860 --> 00:00:16,495 - NO, DADDY, PATRICK AND I HAVE THIS INCREDIBLE OPPORTUNITY 7 00:00:16,530 --> 00:00:17,663 TO WORK TOGETHER. 8 00:00:17,698 --> 00:00:19,707 - YOU BOTH HAVE A CHANCE TO WORK? 9 00:00:22,169 --> 00:00:23,578 TAKE IT! 10 00:00:24,738 --> 00:00:26,183 - WELL, DON'T YOU WANT TO KNOW WHAT IT IS? 11 00:00:26,201 --> 00:00:27,317 - NO! 12 00:00:28,476 --> 00:00:30,175 - DO YOU REMEMBER DIANE BREWSTER? 13 00:00:30,211 --> 00:00:31,777 - THE LAWYER WHO HANDLED YOUR DIVORCE. 14 00:00:31,812 --> 00:00:33,512 - WELL, SHE'S NOT JUST A LAWYER, DADDY. 15 00:00:33,547 --> 00:00:35,380 SHE'S ALSO A CLOSE, PERSONAL FRIEND. 16 00:00:35,416 --> 00:00:37,316 ANYWAY, SHE'S OPENING UP A NEW OFFICE-- 17 00:00:37,351 --> 00:00:38,499 - TAKE IT. 18 00:00:39,386 --> 00:00:41,587 - AND SHE NEEDS A SCULPTURE FOR HER LOBBY 19 00:00:41,622 --> 00:00:43,322 AND A CATERER FOR THE GRAND OPENING. 20 00:00:44,107 --> 00:00:45,364 - TAKE IT! 21 00:00:46,927 --> 00:00:48,560 - HAVE A GOOD LOOK WESTONS. 22 00:00:48,596 --> 00:00:50,696 BEFORE YOU STANDS THE MOST MISERABLE, 23 00:00:50,731 --> 00:00:52,231 HUMAN BEING IN FLORIDA. 24 00:00:52,262 --> 00:00:55,200 - DOES THIS MEAN YOU GO TO THE NATIONALS? 25 00:00:56,370 --> 00:00:58,057 - ALL RIGHT, CHARLEY, COME ON, WHAT'S THE MATTER? 26 00:00:58,089 --> 00:00:59,655 - AW, I'M WORKING A CRUISE FOR TEN DAYS 27 00:00:59,690 --> 00:01:01,090 WITH A BUNCH OF RELIGIOUS NUTS 28 00:01:01,125 --> 00:01:03,505 AND THEIR LEADER, KRISHNA BABA. 29 00:01:04,228 --> 00:01:06,929 - KRISHNA BABA, THE PUNDIT OF THE DIVINE WAY? 30 00:01:06,964 --> 00:01:08,130 - DIVINE WAY, 31 00:01:08,165 --> 00:01:10,631 TRANSLATION-- NO TEQUILA NIGHT. 32 00:01:11,360 --> 00:01:12,526 - CHARLEY, COME ON, 33 00:01:12,561 --> 00:01:14,328 LOOK AT IT AS A CHALLENGE TO YOUR INTELLECT, 34 00:01:14,363 --> 00:01:15,796 TO YOUR SPIRIT. - [laughs] 35 00:01:15,831 --> 00:01:17,865 GET REAL, COLLEGE BOY. 36 00:01:18,834 --> 00:01:20,801 THE ONLY ASPECT OF RELIGION I'M INTERESTED IN 37 00:01:20,836 --> 00:01:23,437 IS FINDING A BELIEVER AND SLIPPIN' HER THE BISHOP. 38 00:01:31,414 --> 00:01:34,148 - LET'S--LET'S MOVE WHILE HE'S GONE. 39 00:01:38,754 --> 00:01:40,654 - LIFE GOES ON 40 00:01:40,690 --> 00:01:42,589 AND SO DO WE 41 00:01:42,625 --> 00:01:46,460 JUST HOW WE DO IT IS NO MYSTERY 42 00:01:46,495 --> 00:01:48,262 ONE BY ONE 43 00:01:48,297 --> 00:01:50,698 WE FILL THE DAYS 44 00:01:50,733 --> 00:01:54,702 WE FIND A THOUSAND DIFFERENT WAYS 45 00:01:54,737 --> 00:01:58,372 SOMETIMES THE ANSWER CAN BE HARD TO FIND 46 00:01:58,407 --> 00:02:01,475 THAT'S SOMETHING I WILL NEVER BE 47 00:02:01,510 --> 00:02:04,511 I'M ALWAYS HERE 48 00:02:04,547 --> 00:02:08,582 FOR ANYTHING YOU NEED 49 00:02:10,419 --> 00:02:14,088 RAIN OR SHINE, I'LL BE THE ONE 50 00:02:14,123 --> 00:02:18,826 TO SHARE IT ALL AS LIFE GOES ON 51 00:02:18,861 --> 00:02:20,828 WE SHARE IT ALL 52 00:02:20,863 --> 00:02:25,733 AS LIFE GOES ON 53 00:02:43,066 --> 00:02:44,366 - PATRICK, WHAT ARE YOU DOING? 54 00:02:44,401 --> 00:02:46,401 DIANE BREWSTER'S COMING THURSDAY MORNING. 55 00:02:46,436 --> 00:02:48,236 YOU'RE SUPPOSED TO BE WORKING ON YOUR IDEA. 56 00:02:48,762 --> 00:02:51,706 - I AM WORKING. - YOU'RE WATCHING TELEVISION. 57 00:02:51,742 --> 00:02:54,542 - CAROL, WHEN I'M WATCHING TELEVISION, I'M WORKING. 58 00:02:54,578 --> 00:02:56,077 WHEN I'M TAKING A WALK, I'M WORKING. 59 00:02:56,113 --> 00:02:58,326 WHEN WE'RE MAKING LOVE, I'M WORKING. 60 00:02:59,383 --> 00:03:01,650 - PATRICK, DIANE BREWSTER IS A VERY-- 61 00:03:01,685 --> 00:03:03,880 "WHEN WE'RE MAKING LOVE"? 62 00:03:05,451 --> 00:03:07,622 - YOU DON'T UNDERSTAND THE ARTISTIC PROCESS. 63 00:03:07,658 --> 00:03:09,591 IDEAS DON'T JUST MAGICALLY APPEAR. 64 00:03:09,626 --> 00:03:12,460 - OH, I SEE WHAT'S GOING ON HERE. 65 00:03:12,496 --> 00:03:13,862 YOU'RE BLOCKED. 66 00:03:13,897 --> 00:03:15,563 - I AM NOT BLOCKED. 67 00:03:15,599 --> 00:03:17,098 I JUST HAVEN'T FOUND THE IDEA 68 00:03:17,134 --> 00:03:19,834 THAT WILL SATISFY THE INTEGRITY OF THE SPACE. 69 00:03:19,870 --> 00:03:21,503 - PATRICK, IT'S A LAWYER'S OFFICE. 70 00:03:21,538 --> 00:03:23,422 THEY HAVE NO INTEGRITY. 71 00:03:24,608 --> 00:03:26,308 - WELL, I DO. AND I'M NOT GONNA DO SOMETHING 72 00:03:26,343 --> 00:03:29,110 JUST TO PLEASE DIANE BREWSTER-- THAT'S NOT THE WAY I WORK. 73 00:03:29,146 --> 00:03:31,581 - NO, YOU WATCH TELEVISION. 74 00:03:33,150 --> 00:03:37,084 PATRICK, IN THE REAL WORLD, WHERE I LIVE... 75 00:03:38,232 --> 00:03:40,522 ONE HAS TO LEARN TO COMPROMISE. 76 00:03:40,557 --> 00:03:42,490 FOR INSTANCE, I ONCE HAD A CLIENT 77 00:03:42,526 --> 00:03:43,958 WHO WANTED CAJUN SHRIMP. 78 00:03:43,994 --> 00:03:45,460 I WANTED OSSO BUCO. 79 00:03:45,495 --> 00:03:48,005 SO WE SETTLED ON CAJUN BUCO. 80 00:03:48,862 --> 00:03:51,066 PATRICK, I'M WILLING TO HELP YOU. 81 00:03:51,101 --> 00:03:52,634 I HAVE IDEAS, THOUGHTS. 82 00:03:52,669 --> 00:03:55,770 I KNOW--PERHAPS I CAN READ YOU SOME OF MY FEELINGS. 83 00:03:55,806 --> 00:03:58,373 - NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO. 84 00:03:58,408 --> 00:04:00,909 LOOK, CAROL, I KNOW HOW I HAVE TO WORK. 85 00:04:00,944 --> 00:04:02,510 - ALL RIGHT, BUT JUST REMEMBER-- 86 00:04:02,546 --> 00:04:05,480 BRILLIANT IDEAS, 9:00 THURSDAY MORNING. 87 00:04:05,515 --> 00:04:07,315 - DON'T YOU WORRY ABOUT ANYTHING. 88 00:04:07,351 --> 00:04:09,185 I GOT IT ALL UNDER CONTROL. 89 00:04:10,854 --> 00:04:12,937 I HAVEN'T GOT A CLUE! 90 00:04:17,794 --> 00:04:19,282 - DADDY? - MM-HMM? 91 00:04:19,996 --> 00:04:22,063 - ARE YOU WATCHING TV OR WORKING? 92 00:04:22,099 --> 00:04:24,455 I'D LIKE TO TALK ABOUT SOMETHING PERSONAL. 93 00:04:25,369 --> 00:04:26,792 - WORKING. 94 00:04:28,638 --> 00:04:30,171 - DADDY, I DON'T KNOW WHAT TO DO. 95 00:04:30,207 --> 00:04:32,057 I THINK PATRICK'S BLOCKED. 96 00:04:32,209 --> 00:04:34,908 - WELL, THERE ARE SOME EXCELLENT OVER-THE-COUNTER REMEDIES. 97 00:04:35,312 --> 00:04:36,478 - NO! 98 00:04:38,215 --> 00:04:40,915 NO, DADDY, WE'RE MEETING DIANE BREWSTER TOMORROW. 99 00:04:40,951 --> 00:04:43,618 MY PROPOSAL'S IN, BUT PATRICK HASN'T DONE A THING YET. 100 00:04:43,653 --> 00:04:46,388 I DON'T KNOW WHAT TO DO, DADDY. WHAT DO YOU THINK I SHOULD DO? 101 00:04:46,423 --> 00:04:48,847 - [stammering] THERE'S A PICTURE-- THAT'S CHARLEY'S SHIP! 102 00:04:49,126 --> 00:04:51,693 - THE UNEXPECTED SQUALL SWEPT TWO MEN OVERBOARD. 103 00:04:51,728 --> 00:04:54,529 THEY WERE IDENTIFIED AS ANIAT SINGH, A PASSENGER, 104 00:04:54,564 --> 00:04:56,464 AND THE SHIP'S PORT PURSER, CHARLES DIETZ. 105 00:04:56,500 --> 00:04:58,633 - [gasps] OH, MY GOD! - CHARLEY! 106 00:04:58,668 --> 00:05:00,135 - THEY WERE LAST SEEN ON A RAFT, 107 00:05:00,137 --> 00:05:02,404 BUT DENSE FOG IS HINDERING RESCUE EFFORTS. 108 00:05:02,439 --> 00:05:04,105 NOW, TONIGHT'S TOP SPORTS STORY... 109 00:05:04,141 --> 00:05:07,556 - OH, CHARLEY, POOR DEAR CHARLEY. 110 00:05:07,611 --> 00:05:09,477 - I KNOW, I MEAN, THEY'LL FIND HIM. 111 00:05:09,513 --> 00:05:11,946 THEY GOT TO FIND HIM. BUT, GOD, POOR CHARLEY. 112 00:05:11,982 --> 00:05:13,882 - DADDY, I JUST REMEMBERED ALL THOSE AWFUL THINGS 113 00:05:13,917 --> 00:05:15,517 WE'VE SAID TO HIM OVER THE YEARS. 114 00:05:15,552 --> 00:05:16,985 - I KNOW WE'VE BEEN PRETTY HARD ON HIM. 115 00:05:17,020 --> 00:05:18,853 BUT LET'S NOT--LET'S NOT TALK ABOUT THAT NOW. 116 00:05:18,889 --> 00:05:20,355 - OF COURSE NOT. 117 00:05:20,390 --> 00:05:22,657 - LET'S--LET'S TALK ABOUT THE THINGS CHARLEY HAS DONE 118 00:05:22,692 --> 00:05:23,825 THAT ARE GOOD. 119 00:05:23,860 --> 00:05:25,572 - GOOD IDEA. - OKAY. 120 00:05:30,600 --> 00:05:32,467 HEY! GREAT NEWS-- 121 00:05:32,502 --> 00:05:34,068 I JUST TALKED TO THE CRUISE LINE. 122 00:05:34,104 --> 00:05:35,303 CHARLEY'S FINE. 123 00:05:35,338 --> 00:05:36,738 COAST GUARD SPOTTED HIM. THEY'RE ON THEIR WAY. 124 00:05:36,773 --> 00:05:38,273 - GREAT! - OH, THANK GOD! 125 00:05:38,275 --> 00:05:40,923 NOW I CAN STOP TRYING TO THINK OF A GOOD THING HE'S DONE. 126 00:05:41,912 --> 00:05:43,559 - LISTEN, I'M LATE. I'M LATE, I'M LATE. 127 00:05:43,580 --> 00:05:44,813 GOOD LUCK WITH DIANE BREWSTER. 128 00:05:44,848 --> 00:05:46,481 - THANKS, DADDY. [doorbell rings] 129 00:05:46,516 --> 00:05:47,782 OOH, THERE SHE IS. 130 00:05:47,818 --> 00:05:49,317 I KNOW YOU'RE GONNA LIKE DIANE. 131 00:05:49,352 --> 00:05:51,286 DURING MY HORRIBLY PAINFUL DIVORCE, 132 00:05:51,321 --> 00:05:52,887 SHE WAS REALLY THERE FOR ME. 133 00:05:52,923 --> 00:05:54,678 WE BONDED LIKE SISTERS. 134 00:05:54,958 --> 00:05:57,389 - HELLO, I'M DIANE BREWSTER. 135 00:05:57,414 --> 00:05:59,694 WOULD YOU TELL CAROL WESTON I'M HERE? 136 00:06:01,865 --> 00:06:04,052 - DIANE, IT'S ME, CAROL. 137 00:06:04,537 --> 00:06:07,202 - OH, CAROL, I DIDN'T RECOGNIZE YOU. 138 00:06:07,237 --> 00:06:08,799 YOU'RE NOT WEEPING. 139 00:06:09,239 --> 00:06:10,839 AND YOU MUST BE PATRICK. 140 00:06:10,874 --> 00:06:12,006 - HI. - HELLO. 141 00:06:12,042 --> 00:06:13,274 - HAVE A SEAT. - THANK YOU. 142 00:06:13,310 --> 00:06:15,310 I'M SORRY WE COULDN'T MEET AT MY OFFICE. 143 00:06:15,345 --> 00:06:18,126 THE PAINTERS WERE SUPPOSED TO FINISH TEN DAYS AGO. 144 00:06:18,163 --> 00:06:20,081 I'M SLAPPING A LIEN ON THEIR TRUCK. 145 00:06:20,116 --> 00:06:21,316 [laughs] 146 00:06:21,351 --> 00:06:24,385 SO, PATRICK, I GOT YOUR DRAWINGS THIS MORNING, 147 00:06:24,421 --> 00:06:25,687 AND I'M VERY IMPRESSED. 148 00:06:25,722 --> 00:06:27,088 - YES, YES, YES, YES! 149 00:06:28,758 --> 00:06:30,079 YES. 150 00:06:30,560 --> 00:06:33,138 - I LIKED EVERYTHING BUT THE IRON PEDESTAL. 151 00:06:33,169 --> 00:06:36,113 MAKE IT MARBLE. NOW-- - WHOA, WHOA, WHOA, MARBLE? 152 00:06:36,138 --> 00:06:37,699 - PATRICK, SWEETIE, 153 00:06:37,741 --> 00:06:40,081 MARBLE IS THE MATERIAL OF COMPROMISE. 154 00:06:40,120 --> 00:06:41,620 - BUT MARBLE WOULD VIOLATE 155 00:06:41,655 --> 00:06:43,355 THE INTEGRITY OF THE ENTIRE PIECE. 156 00:06:43,390 --> 00:06:46,867 - BUT I LIKE MARBLE. - BUT IRON SPEAKS. 157 00:06:47,027 --> 00:06:48,193 SEE, IT'S A METAPHOR 158 00:06:48,228 --> 00:06:49,828 FOR THE MARRIAGES YOU DEAL WITH. 159 00:06:49,863 --> 00:06:51,930 ALTHOUGH IRON IS STRONG AND HEAVY, 160 00:06:51,965 --> 00:06:54,977 IT RUSTS, CORRODES, AND DISINTEGRATES 161 00:06:55,008 --> 00:06:56,579 INTO A PILE OF CRAP. 162 00:06:58,105 --> 00:07:01,853 - BUT SHE LIKES MARBLE. - I HEARD HER, CAROL. 163 00:07:03,272 --> 00:07:05,243 DIANE, THANK YOU FOR GIVING ME A SHOT AT THIS, 164 00:07:05,279 --> 00:07:08,713 BUT MAYBE I'M JUST NOT THE ARTIST YOU'RE LOOKING FOR. 165 00:07:09,949 --> 00:07:11,718 I'M GONNA BE IN THE GARAGE WORKING. 166 00:07:12,518 --> 00:07:14,693 DO YOU KNOW WHERE THE TV GUIDE IS? 167 00:07:15,606 --> 00:07:16,835 - WAIT. 168 00:07:17,223 --> 00:07:20,821 IT WONDERFUL TO SEE SOMEONE WITH SUCH STRONG CONVICTIONS. 169 00:07:21,691 --> 00:07:23,408 DO IT YOUR WAY. 170 00:07:24,167 --> 00:07:26,222 - OKAY. GREAT. 171 00:07:26,265 --> 00:07:27,965 - OKAY, NOW, CAROL, 172 00:07:27,967 --> 00:07:30,146 ABOUT YOUR PROPOSAL FOR A BOEUF EN CROUTE, 173 00:07:30,169 --> 00:07:31,602 I WAS THINKING OF SOMETHING SIMPLER, 174 00:07:31,637 --> 00:07:32,870 LIKE FINGER SANDWICHES. 175 00:07:32,905 --> 00:07:35,973 - OH. FINGER SANDWICHES? [chuckles] 176 00:07:36,008 --> 00:07:38,993 BOEUF EN CROUTE SPEAKS. 177 00:07:39,178 --> 00:07:40,778 ANYTHING ELSE WOULD VIOLATE 178 00:07:40,813 --> 00:07:43,588 THE INTEGRITY OF THE ENTIRE AMBIANCE. 179 00:07:44,717 --> 00:07:47,666 - BUT I WANT FINGER SANDWICHES. 180 00:07:48,408 --> 00:07:51,055 - WELL, DIANE, THANKS FOR GIVING ME A SHOT AT THIS, 181 00:07:51,090 --> 00:07:53,657 BUT MAYBE I'M JUST NOT THE CATERER 182 00:07:53,693 --> 00:07:55,408 YOU'RE LOOKING FOR. 183 00:08:01,534 --> 00:08:03,744 I'M GOING UPSTAIRS NOW. 184 00:08:05,865 --> 00:08:07,231 YOU KNOW ME, DIANE. 185 00:08:07,267 --> 00:08:10,835 I'M A CULINARY ARTIST WHO HAS STRONG CONVICTIONS. 186 00:08:10,870 --> 00:08:13,271 [stomps feet] 187 00:08:13,306 --> 00:08:15,440 - [clears throat] AND I ADMIRE YOU FOR THAT. 188 00:08:15,475 --> 00:08:16,574 - THANK YOU. 189 00:08:16,609 --> 00:08:18,309 - GOOD LUCK, CAROL. IT WAS NICE SEEING YOU. 190 00:08:18,345 --> 00:08:19,744 - WAIT. WHAT? - SO, PATRICK-- 191 00:08:19,779 --> 00:08:20,912 - WAIT A MINUTE. 192 00:08:20,947 --> 00:08:22,380 IF CAROL IS NOT CATERING, 193 00:08:22,415 --> 00:08:25,683 THEN YOU CAN COUNT ME OUT TOO-- WE'RE IN THIS TOGETHER. 194 00:08:25,719 --> 00:08:27,151 - OH, PATRICK, THAT'S NOT NECESSARY. 195 00:08:27,153 --> 00:08:28,419 - BUT, CAROL-- 196 00:08:28,455 --> 00:08:30,254 - PATRICK, THIS COULD BE THE PIECE THAT LAUNCHES YOU 197 00:08:30,290 --> 00:08:31,290 INTO GREATNESS. 198 00:08:31,301 --> 00:08:34,092 I INSIST THAT YOU NOT SACRIFICE YOUR FUTURE FOR ME. 199 00:08:35,462 --> 00:08:37,458 - I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 200 00:08:38,227 --> 00:08:39,530 OKAY, I GUESS. 201 00:08:39,566 --> 00:08:41,342 - VERY WELL, THEN. 202 00:08:41,935 --> 00:08:43,935 PATRICK, WHY DON'T YOU COME BY THE OFFICE TOMORROW? 203 00:08:43,970 --> 00:08:45,703 - GREAT. THANK YOU. - MM-HMM. 204 00:08:45,739 --> 00:08:47,142 CAROL. 205 00:08:51,517 --> 00:08:53,083 - ARE YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT WITH THIS? 206 00:08:53,119 --> 00:08:56,086 - ABSOLUTELY. I CAN BE SUPPORTIVE. 207 00:08:56,122 --> 00:08:58,922 ALL I CAN THINK OF IS HOW HAPPY I AM FOR YOU. 208 00:08:58,958 --> 00:09:00,958 - I'M SO LUCKY TO HAVE YOU. 209 00:09:07,366 --> 00:09:09,437 - "ONCE AGAIN, I FEEL... 210 00:09:09,669 --> 00:09:13,704 ANGUISH, PAIN, BETRAYAL." 211 00:09:13,739 --> 00:09:15,216 OH, DADDY? 212 00:09:17,843 --> 00:09:20,587 I WANT TO READ YOU SOME OF MY FEELINGS. 213 00:09:20,880 --> 00:09:22,658 - UM, I'M KIND OF BUSY... 214 00:09:23,516 --> 00:09:25,215 [doorbell rings] I'LL GET IT! 215 00:09:25,251 --> 00:09:26,483 [mumbling] 216 00:09:26,519 --> 00:09:29,586 - "ONCE AGAIN, I FEEL DADDY'S REJECTION." 217 00:09:29,622 --> 00:09:30,941 - OH GOD. 218 00:09:31,891 --> 00:09:34,104 CHARLEY! CHAR--CHARLEY. 219 00:09:37,594 --> 00:09:38,762 - THANK GOD. 220 00:09:38,798 --> 00:09:41,309 CHARLEY, WHAT ARE YOU WEARING? 221 00:09:41,901 --> 00:09:45,254 - WHAT YOU SEE BEFORE YOU IS THE NEW CHARLEY. 222 00:09:46,505 --> 00:09:50,441 COMING SO CLOSE TO DEATH HAS BROUGHT ME CLOSER TO LIFE. 223 00:09:50,476 --> 00:09:53,410 - OH, COME ON, CHARLEY, YOU'RE PULLING OUR LEG. 224 00:09:53,446 --> 00:09:55,914 - NO, I DON'T PULL ANYTHING ANYMORE. 225 00:09:58,651 --> 00:10:01,418 - HEY, CHARLEY, YOU'RE BACK! GREAT TO SEE YOU. 226 00:10:01,454 --> 00:10:02,886 - CHARLEY, CHARLEY, COME ON, SIT DOWN. 227 00:10:02,922 --> 00:10:04,321 TELL US WHAT HAPPENED. 228 00:10:08,494 --> 00:10:10,661 - WELL, AFTER I FELL OFF THE SHIP, 229 00:10:10,696 --> 00:10:13,764 I SPENT TO DAYS ON A RAFT WITH BROTHER ANIAT SINGH, 230 00:10:13,799 --> 00:10:16,066 WHO MADE ME REALIZE WHAT A WASTE MY LIFE WAS 231 00:10:16,102 --> 00:10:18,235 AND HOW I COULD LIVE IN A BETTER PLACE. 232 00:10:19,905 --> 00:10:21,638 YES, MY FURRY BROTHER? 233 00:10:21,674 --> 00:10:23,507 - UH, YOU'RE ON HIS SPOT. 234 00:10:23,542 --> 00:10:25,365 - SORRY, MY FURRY BROTHER. 235 00:10:25,745 --> 00:10:28,445 BY THE WAY, I, UH, BORROWED YOUR DOG COLLAR 236 00:10:28,481 --> 00:10:31,115 A COUPLE OF YEARS AGO FOR OTHER PURPOSES. 237 00:10:33,853 --> 00:10:36,520 - CHARLEY, NO ONE IS BUYING THIS. 238 00:10:36,555 --> 00:10:38,055 - CAROL, COME ON, NOW, GIVE HIM A CHANCE. 239 00:10:38,090 --> 00:10:39,590 CHARLEY, WHY DON'T YOU STAY FOR DINNER? 240 00:10:39,625 --> 00:10:41,692 - OH, NO. I COULDN'T IMPOSE. 241 00:10:41,727 --> 00:10:43,759 - OH, THIS IS GETTING SCARY. 242 00:10:45,064 --> 00:10:48,265 - THINK WHAT YOU WILL, BUT I'M--I'M NO LONGER A TAKER. 243 00:10:48,300 --> 00:10:50,300 IN FACT, I'VE BEGUN TO RID MYSELF 244 00:10:50,336 --> 00:10:52,159 OF ALL WORLDLY GOODS. 245 00:10:52,183 --> 00:10:54,972 EVERY DAY I PRACTICE THE RITUAL OF THE BURNING OF MY MONEY. 246 00:10:55,007 --> 00:10:57,274 HERE, WATCH HOW EASY IT IS FOR ME. 247 00:11:00,230 --> 00:11:02,958 I MEAN NO DISRESPECT TO YOU, BROTHER ABE. 248 00:11:05,006 --> 00:11:06,181 COOL. 249 00:11:06,741 --> 00:11:08,441 WELL, IF YOU'LL EXCUSE ME... 250 00:11:08,476 --> 00:11:10,810 - ALL RIGHT, CHARLEY, THAT WAS A VERY GOOD SHOW, 251 00:11:10,845 --> 00:11:13,867 BUT I AM NOT BUYING THIS ACT FOR ONE MINUTE. 252 00:11:14,249 --> 00:11:15,993 - I LOVE YOU, MY SISTER. 253 00:11:16,451 --> 00:11:19,285 I UNDERSTAND YOUR PESSIMISM AND ANGER, 254 00:11:19,321 --> 00:11:21,421 BUT THERE'S NOTHING YOU CAN SAY 255 00:11:21,456 --> 00:11:23,923 THAT WILL DISRUPT THE CALM I FEEL WITHIN MYSELF. 256 00:11:23,958 --> 00:11:25,213 - OH, YEAH? 257 00:11:26,394 --> 00:11:29,717 THE GIRLS AT THE HEALTH CLUB CALL YOU "TINY TIM." 258 00:11:39,407 --> 00:11:42,026 - OOH, THAT WAS A CLOSE ONE. 259 00:11:51,589 --> 00:11:53,874 - GOOD MORNING. - GOOD MORNING, HONEY. 260 00:11:56,660 --> 00:11:57,793 - DID YOU HEAR THAT? 261 00:11:57,828 --> 00:11:59,294 HE COULDN'T JUST SAY, "GOOD MORNING." 262 00:11:59,330 --> 00:12:01,426 HE HAD TO TOP ME WITH, "GOOD MORNING, HONEY." 263 00:12:02,299 --> 00:12:03,765 IT WAS THE WAY HE SAID IT, 264 00:12:03,801 --> 00:12:06,096 AS--AS IF HE HAS A JOB AND I DON'T. 265 00:12:07,037 --> 00:12:09,037 - CAROL, WHY DON'T YOU JUST TELL PATRICK HOW YOU FEEL-- 266 00:12:09,073 --> 00:12:10,205 THAT YOU'RE ANGRY 267 00:12:10,241 --> 00:12:12,174 BECAUSE HE GOT THE JOB AND YOU DIDN'T? 268 00:12:12,209 --> 00:12:13,920 - I AM NOT ANGRY! 269 00:12:16,981 --> 00:12:18,580 YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT. 270 00:12:18,616 --> 00:12:20,716 I KNOW THIS FROM THERAPY. 271 00:12:20,751 --> 00:12:22,451 I'M MISDIRECTING MY ANGER. 272 00:12:22,486 --> 00:12:24,753 I'M TAKING IT OUT ON PEOPLE IN THE WRONG WAY. 273 00:12:24,788 --> 00:12:26,788 WELL, I'M NOT GOING TO DO THAT ANYMORE. 274 00:12:26,824 --> 00:12:29,171 - THAT'S GOOD, DEAR. - OH, SHUT UP, DADDY! 275 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 I'M SORRY. I'M DOING IT AGAIN. 276 00:12:31,996 --> 00:12:33,810 I'M GONNA GO IN THERE RIGHT NOW 277 00:12:33,842 --> 00:12:36,031 AND TELL PATRICK EXACTLY HOW I FEEL. 278 00:12:36,066 --> 00:12:37,516 - [stammering] 279 00:12:38,936 --> 00:12:40,617 LEAVE THE KNIFE. 280 00:12:44,475 --> 00:12:45,974 - HI. - HI, HONEY. 281 00:12:46,010 --> 00:12:48,123 - "HI, HONEY"? GIVE IT A REST. 282 00:12:49,980 --> 00:12:52,247 PATRICK, THERE'S SOMETHING VERY IMPORTANT 283 00:12:52,283 --> 00:12:53,815 I WANT TO TALK TO YOU ABOUT. 284 00:12:53,851 --> 00:12:54,868 - WHAT? 285 00:12:55,710 --> 00:12:57,562 - I JUST CAME IN HERE TO SAY THAT... 286 00:12:59,557 --> 00:13:01,869 YOUR FEET ARE ON THE COFFEE TABLE. 287 00:13:02,526 --> 00:13:04,326 - THAT'S WHAT YOU WANTED TO TALK TO ME ABOUT? 288 00:13:04,361 --> 00:13:05,551 - NO. 289 00:13:06,163 --> 00:13:08,325 I JUST WANTED TO TELL YOU... 290 00:13:08,948 --> 00:13:11,400 YOU'RE GETTING ERASER SCHMUTZ ALL OVER! 291 00:13:11,435 --> 00:13:12,568 - WHAT? 292 00:13:12,603 --> 00:13:13,802 - YOU KNOW VERY WELL THAT ERASER BITS 293 00:13:13,837 --> 00:13:15,337 ARE IMPOSSIBLE TO GET OUT OF THE CARPET. 294 00:13:15,372 --> 00:13:16,572 - CAROL, WHAT'S GOING ON HERE? 295 00:13:16,607 --> 00:13:18,006 - THERE'S NO COASTER UNDER THIS SODA CAN. 296 00:13:18,042 --> 00:13:19,341 YOU'RE GONNA LEAVE A RING ON THE TABLE. 297 00:13:19,376 --> 00:13:21,443 AND YOU'RE ALWAYS CHANGING THE MIRROR IN MY CAR! 298 00:13:21,478 --> 00:13:23,445 AND I'LL HAVE YOU KNOW THAT SOUTH PACIFIC 299 00:13:23,480 --> 00:13:25,242 WAS A ROTTEN SHOW! 300 00:13:26,884 --> 00:13:29,040 - WHAT THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT? 301 00:13:29,286 --> 00:13:31,736 - OH, WOULDN'T YOU LIKE TO KNOW? 302 00:13:35,526 --> 00:13:37,159 - YOU TWO TALK? 303 00:13:37,194 --> 00:13:39,528 - I DON'T UNDERSTAND HER. SHE MAKES NO SENSE AT ALL. 304 00:13:39,563 --> 00:13:42,431 SHE'S COMPLETELY IRRATIONAL. SHE'S INSANE! 305 00:13:42,466 --> 00:13:43,979 - GOOD. YOU TALKED. 306 00:13:48,639 --> 00:13:50,205 LAVERNE, I'M GETTING TIRED OF THIS. 307 00:13:50,241 --> 00:13:51,373 - COME ON, DOCTOR! 308 00:13:51,408 --> 00:13:52,975 I GOTTA LEARN THESE NEW INSURANCE CODES. 309 00:13:53,010 --> 00:13:53,976 ASK ME ANOTHER. 310 00:13:54,011 --> 00:13:56,545 - WHOOPING COUGH. - 1017. 311 00:13:56,580 --> 00:13:58,814 - VERY GOOD. SINUSITIS. - 1878. 312 00:13:58,849 --> 00:14:00,382 - CORRECT. - OKAY, KEEP THEM COMIN'. 313 00:14:00,417 --> 00:14:01,950 - NO, COME ON, LAVERNE, SOME OTHER TIME. 314 00:14:01,986 --> 00:14:03,318 - COME ON, I AIN'T DONE YET-- 315 00:14:03,354 --> 00:14:05,220 JUST TWO MORE. - THAT'S IT. THAT'S ENOUGH. 316 00:14:05,256 --> 00:14:06,472 - ALL RIGHT. 317 00:14:06,991 --> 00:14:10,112 I HOPE YOU GET A 107 ON YOUR 2311. 318 00:14:15,572 --> 00:14:18,367 - YOU, WATCH YOUR LANGUAGE. JEEZ. 319 00:14:19,643 --> 00:14:21,737 - HELLO, LAVERNE. HELLO, HARRY. 320 00:14:21,772 --> 00:14:24,139 - WELL, LOOK WHO'S HERE... 321 00:14:24,174 --> 00:14:25,598 GUNGA DIN. 322 00:14:26,377 --> 00:14:27,943 - HI, CHARLEY. WHAT BRINGS YOU HERE? 323 00:14:27,978 --> 00:14:30,201 - JUST CONTINUING TO GET MY LIFE IN ORDER. 324 00:14:30,232 --> 00:14:32,781 HERE, I BROUGHT YOU THIS. - OH, THANKS. WHAT IS IT? 325 00:14:32,816 --> 00:14:35,284 - THESE ARE THE ASHES OF THE $300 I OWE YOU. 326 00:14:37,905 --> 00:14:40,916 - IF YOU WANNA WAIT, I'LL BURN YOU A RECEIPT. 327 00:14:41,859 --> 00:14:43,535 - THIS IS JUST THE BEGINNING. 328 00:14:43,570 --> 00:14:46,571 MY NEXT STEP IS TO GET RID OF ALL MY WORLDLY POSSESSIONS. 329 00:14:46,607 --> 00:14:48,540 - CHARLEY, I DON'T KNOW IF IT'S SUCH A GOOD IDEA 330 00:14:48,575 --> 00:14:50,475 FOR YOU TO GIVE AWAY EVERYTHING YOU HAVE. 331 00:14:50,511 --> 00:14:53,518 BESIDES, MOST OF YOUR WORLDLY POSSESSIONS ARE... 332 00:14:54,214 --> 00:14:56,221 MY WORLDLY POSSESSIONS. 333 00:14:56,817 --> 00:14:59,117 - THEN YOU'RE BECOMING A BETTER PERSON, TOO, HARRY. 334 00:14:59,153 --> 00:15:00,652 CONGRATULATIONS. 335 00:15:00,687 --> 00:15:02,020 - LOOK, UH, CHARLEY, 336 00:15:02,056 --> 00:15:03,722 I THINK IT'S GREAT THAT YOU'RE TURNING OVER 337 00:15:03,757 --> 00:15:04,956 A NEW LEAF, BUT... 338 00:15:04,992 --> 00:15:06,291 I MEAN, IS THIS THE WAY TO DO IT-- 339 00:15:06,326 --> 00:15:08,360 BURNING MONEY AND GIVING EVERYTHING AWAY? 340 00:15:08,395 --> 00:15:09,528 - HARRY, ALL I KNOW 341 00:15:09,563 --> 00:15:11,840 IS I NEVER FELT SO GOOD ABOUT MYSELF. 342 00:15:11,872 --> 00:15:13,071 HERE, LAVERNE, 343 00:15:13,106 --> 00:15:15,301 IF YOU'RE GOING UP TO THE THIRD FLOOR, 344 00:15:15,325 --> 00:15:17,792 WOULD YOU MIND TAKING THOSE TO THE NURSES' LOUNGE? 345 00:15:17,827 --> 00:15:20,895 KIND OF AN APOLOGY FOR PAST INDISCRETIONS 346 00:15:20,930 --> 00:15:22,496 - WHO DO YOU WANT ME GIVE THESE TO? 347 00:15:22,532 --> 00:15:25,166 - BETTER MAKE IT THE WHOLE THIRD FLOOR. 348 00:15:28,438 --> 00:15:31,724 - WOULD YOU KEEP IT DOWN IN HERE? 349 00:15:32,242 --> 00:15:33,563 - WHAT? 350 00:15:33,843 --> 00:15:35,409 - OH, MR. INNOCENT. 351 00:15:35,445 --> 00:15:36,711 YOU'RE DRIVING ME CRAZY 352 00:15:36,746 --> 00:15:38,379 WITH YOUR INCESSANT POLISHING, POLISHING-- 353 00:15:38,414 --> 00:15:39,747 AS IF PEOPLE DON'T HAVE TO GET UP 354 00:15:39,782 --> 00:15:41,315 AND GO TO WORK IN THE MORNING. 355 00:15:41,351 --> 00:15:43,517 - I AM NOT GONNA GO THROUGH THIS AGAIN. 356 00:15:43,553 --> 00:15:45,353 YOU'RE JUST MAD AT ME BECAUSE I GOT THAT JOB 357 00:15:45,388 --> 00:15:46,554 AND YOU DIDN'T, RIGHT? 358 00:15:46,589 --> 00:15:47,888 - NO, NO, NO, NO. 359 00:15:47,924 --> 00:15:49,038 YES. 360 00:15:51,427 --> 00:15:52,968 YES, I AM MAD. 361 00:15:53,622 --> 00:15:55,386 I'M MISERABLE. 362 00:15:55,765 --> 00:15:58,366 - CAROL, I FELT TERRIBLE ABOUT WHAT HAPPENED. 363 00:15:58,401 --> 00:15:59,533 I WAS READY TO WALK. 364 00:15:59,569 --> 00:16:01,135 YOU'RE THE ONE WHO TOLD ME TO TAKE THE JOB. 365 00:16:01,170 --> 00:16:02,503 - WELL, IF YOU REALLY LOVED ME, 366 00:16:02,538 --> 00:16:04,038 YOU WOULDN'T HAVE LISTENED TO ME. 367 00:16:06,686 --> 00:16:09,459 WHAT ARE YOU DOING? - I'M CALLING DIANE BREWSTER. 368 00:16:09,545 --> 00:16:11,011 AND TELLING HER I QUIT. 369 00:16:11,046 --> 00:16:13,547 IF YOU'RE UNHAPPY, I'M UNHAPPY. 370 00:16:13,582 --> 00:16:14,927 BELIEVE ME. 371 00:16:16,253 --> 00:16:18,018 - YOU WOULD DO THAT FOR ME? 372 00:16:18,053 --> 00:16:19,786 - CAROL, I WOULDN'T EVEN HAVE THIS JOB 373 00:16:19,822 --> 00:16:21,288 IF IT WEREN'T FOR YOU. 374 00:16:21,323 --> 00:16:23,524 I WOULDN'T BE AS HAPPY AS I AM IF IT WEREN'T FOR YOU. 375 00:16:23,559 --> 00:16:25,125 WE'RE A TEAM. 376 00:16:25,161 --> 00:16:27,386 - OH, PATRICK. 377 00:16:31,734 --> 00:16:33,767 I AM SO MOVED. 378 00:16:34,336 --> 00:16:36,256 I AM SO TOUCHED. 379 00:16:36,964 --> 00:16:39,511 I'M SO FULL OF EMOTION RIGHT NOW. 380 00:16:40,636 --> 00:16:42,683 DO YOU HAVE SOMETHING I CAN WRITE ON? 381 00:16:49,969 --> 00:16:52,136 - OH, SORRY. I FORGOT TO KNOCK. 382 00:16:55,310 --> 00:16:56,841 [knocking on door] 383 00:17:06,352 --> 00:17:07,920 - WH--WHO IS IT? 384 00:17:09,489 --> 00:17:10,888 - IT'S ME, CHARLEY. 385 00:17:12,392 --> 00:17:13,897 - COME IN! 386 00:17:17,263 --> 00:17:19,096 SO, CHARLEY... 387 00:17:19,132 --> 00:17:20,264 HOW-- 388 00:17:21,534 --> 00:17:23,167 HOW'S IT GOING? 389 00:17:23,202 --> 00:17:25,670 - I GOT A BIG PROBLEM, AND I DON'T KNOW HOW TO TELL YOU. 390 00:17:25,705 --> 00:17:28,039 - JUST SAY IT. - WELL, ALL RIGHT. 391 00:17:28,074 --> 00:17:31,270 HARRY, IT'S JUST THAT I... 392 00:17:31,945 --> 00:17:33,914 SAW A TOASTER TODAY. 393 00:17:35,615 --> 00:17:37,744 - I'M GONNA NEED A LITTLE MORE THAN THAT. 394 00:17:38,384 --> 00:17:40,654 - WELL, WHAT DOES A TOASTER REMIND YOU OF? 395 00:17:40,687 --> 00:17:41,819 TOAST. 396 00:17:41,854 --> 00:17:43,387 AND WHAT DOES TOAST REMIND YOU OF? 397 00:17:43,423 --> 00:17:45,556 MORNING, GETTING UP, LOOKING OVER 398 00:17:45,591 --> 00:17:46,991 AND SEEING SOMEONE IN BED 399 00:17:47,026 --> 00:17:48,526 AND NOT REMEMBERING HOW SHE GOT THERE. 400 00:17:48,561 --> 00:17:50,661 THEN REMEMBERING HOW SHE GOT THERE 401 00:17:50,697 --> 00:17:52,697 AND WONDERING HOW FAST YOU CAN GET RID OF HER. 402 00:17:52,732 --> 00:17:54,398 YOU KNOW. - RIGHT. 403 00:17:54,434 --> 00:17:56,412 both: A TOASTER. - YOU GOT IT. 404 00:17:57,470 --> 00:17:59,337 - WELL, CHARLEY, YOU HAVE TO HAVE SOME PATIENCE. 405 00:17:59,372 --> 00:18:01,105 I-I GUESS IT'S NATURAL TO SLIP A LITTLE. 406 00:18:01,140 --> 00:18:03,674 - NO, HARRY, I'M SLIPPING A LOT. 407 00:18:03,710 --> 00:18:05,843 LAST NIGHT I FOUND MYSELF STANDING ON TOP OF YOUR TV 408 00:18:05,878 --> 00:18:08,274 TRYING TO LOOK DOWN CONNIE CHUNG'S BLOUSE. 409 00:18:13,319 --> 00:18:15,920 - I'M SURE OTHERS HAVE HAD LAPSES. 410 00:18:17,890 --> 00:18:20,157 NONE LIKE THAT, I'M SURE. 411 00:18:20,193 --> 00:18:22,793 CHARLEY, WHY DON'T YOU TALK TO ONE OF THE MEMBERS 412 00:18:22,829 --> 00:18:24,161 OF YOUR GROUP ABOUT THIS? 413 00:18:24,197 --> 00:18:26,897 - WELL, AS A MATTER OF FACT, THEY DO HAVE COUNSELORS 414 00:18:26,933 --> 00:18:29,500 TO HELP PEOPLE WITH THIS KIND OF TEMPTATION. 415 00:18:29,535 --> 00:18:31,736 I DON'T KNOW. WHAT DO YOU THINK I SHOULD DO? 416 00:18:31,771 --> 00:18:34,572 - WELL, CHARLEY, IT SEEMS LIKE A LOT OF THE THINGS 417 00:18:34,607 --> 00:18:36,240 YOU'RE STRIVING FOR ARE ADMIRABLE, 418 00:18:36,275 --> 00:18:38,476 SO YOU HAVE TO ASK YOURSELF ONE QUESTION. 419 00:18:38,511 --> 00:18:42,146 DO YOU REALLY WANT TO GO BACK TO THAT LIFE OF DEPRAVITY 420 00:18:42,181 --> 00:18:43,614 YOU WERE LIVING BEFORE? 421 00:18:44,458 --> 00:18:45,725 - WELL... 422 00:18:47,387 --> 00:18:49,720 MY BOTTOM HALF DOES. 423 00:18:58,464 --> 00:19:00,498 I'M NOT GONNA MAKE IT, HARRY. 424 00:19:00,533 --> 00:19:02,993 EVERYWHERE I LOOK I'M REMINDED OF SEX. 425 00:19:04,704 --> 00:19:06,370 - CHARLEY, THE PLACE IS EMPTY. 426 00:19:06,406 --> 00:19:09,173 YOU GOT RID OF ALL YOUR CALENDARS AND MAGAZINES 427 00:19:09,208 --> 00:19:11,342 AND YOUR VIDEOS AND MOVIES-- 428 00:19:11,377 --> 00:19:13,644 60 MILLIMETER, 8 MILLIMETER-- 429 00:19:13,679 --> 00:19:16,619 LITTLE TELESCOPES WITH GIRLIES INSIDE. 430 00:19:17,083 --> 00:19:19,777 - STOP IT. STOP IT. YOU'RE TEARING ME APART. 431 00:19:19,794 --> 00:19:21,685 - EASY, EASY, EASY, NOW. YOU'RE GONNA MAKE IT. 432 00:19:21,721 --> 00:19:23,821 THE GUY FROM THE DIVINE WAY IS GONNA BE HERE ANY MINUTE. 433 00:19:23,856 --> 00:19:26,323 - I'M NOT GONNA MAKE IT. I'M NOT GONNA MAKE IT. 434 00:19:26,359 --> 00:19:27,625 - OH. [knocking on door] 435 00:19:27,660 --> 00:19:29,259 ALL RIGHT, EASY, EASY. HERE'S YOUR COUNSELOR. 436 00:19:31,964 --> 00:19:33,359 HEY. 437 00:19:35,668 --> 00:19:38,235 - WHO WAS THAT? - THAT? NO ONE. WRONG HOUSE. 438 00:19:38,271 --> 00:19:40,571 [knocking on door] STOP IT, YOU DARN KIDS! 439 00:19:40,606 --> 00:19:42,569 [mumbling] 440 00:19:44,544 --> 00:19:46,977 - HELLO, I'M SISTER SASHA. 441 00:19:47,013 --> 00:19:49,013 - AAH. 442 00:19:50,450 --> 00:19:52,049 AAH. 443 00:19:52,085 --> 00:19:53,931 - DON'T WORRY, BROTHER CHARLES. 444 00:19:53,955 --> 00:19:56,921 I HAVE A PERFECT RECORD. I'LL TAKE CARE OF YOU. 445 00:19:56,956 --> 00:19:59,523 - AND I'M AFRAID I'M GONNA WANT TO DO THE SAME. 446 00:19:59,559 --> 00:20:01,625 - NO, NO. COME ON, CHARLEY. CHARLEY, LISTEN TO ME NOW. 447 00:20:01,661 --> 00:20:03,761 YOU CAN DO THIS. I HAVE FAITH IN YOU. 448 00:20:03,796 --> 00:20:05,262 - OH. - YEAH, OKAY, OKAY. 449 00:20:05,298 --> 00:20:06,630 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 450 00:20:06,666 --> 00:20:08,599 NICE MEETING MEETING YOU, SISTER SASHA. 451 00:20:08,634 --> 00:20:12,434 UH, BE GENTLE. THIS IS HIS FIRST TIME. 452 00:20:14,974 --> 00:20:16,674 - I KNOW WHAT YOU'RE THINKING. 453 00:20:16,709 --> 00:20:19,577 BECAUSE OF THE WAY I LOOK, YOU THINK YOU WILL BE TEMPTED. 454 00:20:20,034 --> 00:20:21,689 - DOES IT SHOW? 455 00:20:24,484 --> 00:20:26,484 - MY LOOKS ARE ONE OF THE REASONS 456 00:20:26,519 --> 00:20:28,819 I CAN DO THIS WORK SO EFFECTIVELY. 457 00:20:28,855 --> 00:20:31,395 I WILL HELP YOU ELIMINATE TEMPTATION. 458 00:20:31,591 --> 00:20:33,894 NOW, BROTHER CHARLES, 459 00:20:34,293 --> 00:20:36,157 PLEASE ASSUME THE POSITION. 460 00:20:37,630 --> 00:20:40,633 - COULD YOU USE A DIFFERENT EXPRESSION? 461 00:20:43,917 --> 00:20:45,402 - WHEN WE FINISH OUR WORK, 462 00:20:45,438 --> 00:20:48,272 YOU WILL BE ABLE TO LOOK AT ME COMPLETELY UNCLOTHED, 463 00:20:48,307 --> 00:20:50,451 YET SEE ONLY MY SPIRIT. 464 00:20:53,490 --> 00:20:56,487 - AS YOU WISH, OH, SPIRITUAL LEADER. 465 00:20:57,909 --> 00:21:01,252 - NOW, CLOSE YOUR EYES AND TRUST ME. 466 00:21:01,287 --> 00:21:03,554 - THAT'S WHAT I USUALLY SAY. 467 00:21:05,858 --> 00:21:09,193 - THINK OF YOURSELF HAVING A PEACEFUL, LOVELY DREAM. 468 00:21:11,964 --> 00:21:15,565 NOW, PICTURE A STORM, LIKE THE ONE AT SEA. 469 00:21:15,737 --> 00:21:17,601 THE STORM IS COMING FROM INSIDE YOU 470 00:21:17,637 --> 00:21:19,703 AND WILL DESTROY THAT PEACEFUL FEELING. 471 00:21:19,739 --> 00:21:21,147 DO YOU WANT THAT? 472 00:21:21,841 --> 00:21:23,131 - NO? 473 00:21:25,011 --> 00:21:26,944 - DO YOU WANT TO LEAD A LIFE OF TRANQUILITY 474 00:21:26,979 --> 00:21:28,179 AND FULFILLMENT? 475 00:21:28,214 --> 00:21:29,721 - I THINK SO. 476 00:21:30,488 --> 00:21:32,483 - THEN KEEP THE THOUGHT OF PEACE. 477 00:21:32,518 --> 00:21:34,858 DO NOT LET THE STORM RUIN IT. 478 00:21:35,443 --> 00:21:37,788 - HEY, I THINK I'M STARTING TO GET THIS. 479 00:21:37,823 --> 00:21:39,355 - LET US CONTINUE. 480 00:21:39,490 --> 00:21:42,359 LET US GO DEEPER INTO THE PEACEFUL STATE. 481 00:21:42,395 --> 00:21:44,325 - YES. 482 00:21:45,898 --> 00:21:48,632 - DADDY, DO YOU ACTUALLY THINK CHARLEY CAN DO THIS THING? 483 00:21:48,668 --> 00:21:50,100 - WELL, THE WOMAN HAS A PERFECT RECORD, 484 00:21:50,136 --> 00:21:51,635 AND THEY'VE BEEN WORKING SOME TIME NOW, 485 00:21:51,671 --> 00:21:53,003 AND CHARLEY HASN'T GIVEN UP YET. 486 00:21:55,274 --> 00:21:57,541 - WELL? CHARLEY, HOW DID IT GO? 487 00:21:57,577 --> 00:22:00,211 - OH, IT WAS QUITE WONDERFUL. 488 00:22:00,246 --> 00:22:01,845 - BROTHER CHARLES. 489 00:22:01,881 --> 00:22:03,848 - IN HERE, SISTER SASHA. 490 00:22:11,157 --> 00:22:12,724 - SISTER SASHA... 491 00:22:13,893 --> 00:22:15,911 I THOUGHT YOU NEVER FAILED. 492 00:22:15,938 --> 00:22:18,462 - SO I'M 37-1. SUE ME. 493 00:22:18,497 --> 00:22:19,726 - HMM. 494 00:22:27,923 --> 00:22:29,470 - CHARLEY, THIS DOESN'T WORK AT ALL. 495 00:22:29,481 --> 00:22:31,414 - YOU GOT TO STAND A LITTLE CLOSER. 496 00:22:31,450 --> 00:22:33,716 - I'M TELLING YOU. IT'S TECHNICALLY IMPOSSIBLE! 497 00:22:33,752 --> 00:22:35,452 - HERE, USE THE FOOTSTOOL. 498 00:22:37,756 --> 00:22:39,875 - THIS DOESN'T MAKE ANY SENSE WHATSO-- 499 00:22:42,494 --> 00:22:44,690 WELL HELLO, CONNIE CHUNG! 500 00:22:46,865 --> 00:22:48,932 - MY TURN, MY TURN, MY TURN. 501 00:22:51,436 --> 00:22:53,655 - OKAY, THAT'S ENOUGH. MY TURN! 502 00:22:53,705 --> 00:22:58,255 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.