All language subtitles for Dove vai in vacanza ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,420 --> 00:01:44,217 Luisa! Cosa fai? 2 00:01:46,380 --> 00:01:50,293 Allora? Alzati! Comincia a vestirti! 3 00:01:50,780 --> 00:01:52,816 < � tardi! Tra poco partiamo! 4 00:01:53,460 --> 00:01:55,178 - E dove vai? < Dove vai?! 5 00:01:56,620 --> 00:01:58,497 Come, dove vai? Dove andiamo! 6 00:02:03,020 --> 00:02:05,818 < Io non ci vengo! - Non ci vieni?! 7 00:02:06,460 --> 00:02:08,098 Non sarai diventata matta? 8 00:02:09,020 --> 00:02:12,695 - E io come faccio? - Te ne trovi uraltra! - Uraltra?! 9 00:02:13,700 --> 00:02:15,292 A quest'ora dove la trovo? 10 00:02:16,180 --> 00:02:18,774 Dai, vestiti, che ci aspettano sulla barca! 11 00:02:19,900 --> 00:02:21,697 - E questa chi �? - Mh... 12 00:02:22,100 --> 00:02:23,055 Mia moglie! 13 00:02:23,580 --> 00:02:24,535 Anzi, Io era! 14 00:02:24,900 --> 00:02:26,538 - Come si chiama? - Giuliana. 15 00:02:27,260 --> 00:02:30,730 - E perch� vi siete lasciati? - Perch� faceva troppe domande. Vai! 16 00:02:33,820 --> 00:02:35,219 Fai presto! Muoviti! 17 00:02:37,260 --> 00:02:40,172 Ti ringrazio, ma non vengo! Primo: Soffro il mal di mare. 18 00:02:40,260 --> 00:02:42,137 Secondo: Fare cocktail mi d� fastidio. 19 00:02:42,220 --> 00:02:45,371 - Il culetto � mio. Ciao! < E te Io fai pagare bene! 20 00:02:53,460 --> 00:02:56,770 - Finalmente! - Che balle 'sto dentista! Andiamo! 21 00:03:08,380 --> 00:03:10,052 > Pronto? - Sei tu, Giuliana? 22 00:03:10,340 --> 00:03:11,295 > S�. Chi parla? 23 00:03:12,940 --> 00:03:15,170 Un tuo parente che non vedi da molto tempo. 24 00:03:15,380 --> 00:03:19,168 > Ma, Enrico, sei tu! - Mi hai riconosciuto. Brava! 25 00:03:19,540 --> 00:03:21,735 > Ho pensato molte volte di telefonarti. 26 00:03:22,060 --> 00:03:25,575 - Ero sempre sul punto di farlo. - Ma sai che ho voglia di vederti? 27 00:03:25,980 --> 00:03:28,733 > Dici davvero? - Di stare un po' di giorni assieme. 28 00:03:29,300 --> 00:03:30,494 Anche a letto? 29 00:03:33,260 --> 00:03:34,659 S�. S�. 30 00:03:37,180 --> 00:03:39,375 Sai che prevedo delle bellissime vacanze? 31 00:03:39,620 --> 00:03:42,612 > Allora, vieni. - Purtroppo non posso venire subito. 32 00:03:43,500 --> 00:03:46,412 - Fra 5 minuti va bene? - Dai, ti aspetto. 33 00:03:46,900 --> 00:03:49,334 Chiss� come sarai? No, non me Io dire adesso! 34 00:03:49,580 --> 00:03:50,933 � meglio la sorpresa! 35 00:03:51,260 --> 00:03:52,978 Ciao, ciao, ciao, ciao! 36 00:04:14,900 --> 00:04:16,379 - Chicco! < Giuliana! 37 00:04:16,460 --> 00:04:18,849 - Ma che piacere! < Come stai? - Sei gi� arrivato? 38 00:04:18,940 --> 00:04:21,852 Scusa il ritardo. Ti avevo detto 5 minuti, ma ne sono passati 6. 39 00:04:21,940 --> 00:04:22,975 Sei stato bravissimo! 40 00:04:23,140 --> 00:04:25,131 - Grazie! Che belli! - Ti piacciono? 41 00:04:25,620 --> 00:04:28,134 - Mi fa effetto rivederti. - Fa effetto anche a me. 42 00:04:28,220 --> 00:04:30,575 Sai che � un piacere rivedere la propria moglie... 43 00:04:30,660 --> 00:04:32,059 ...quando non si � pi� sposati? 44 00:04:32,140 --> 00:04:33,539 - Entra. - Permesso. 45 00:04:34,780 --> 00:04:38,090 Per�! Bella! Ma che te ne fai di questo villone? 46 00:04:38,940 --> 00:04:42,455 Non � mica mio, � di Armando! � un caro amico che la vuole vendere. 47 00:04:42,580 --> 00:04:45,538 Mi ha detto di restare un po', cos� gli faccio un favore. 48 00:04:45,700 --> 00:04:47,975 Deve venire uno molto importante a vederlo. 49 00:04:48,540 --> 00:04:49,609 - Vieni? - S�. 50 00:04:50,340 --> 00:04:53,138 - E cos� mi faccio una bella vacanza! Capisci? - Capito. 51 00:04:53,220 --> 00:04:55,654 E chi sarebbe questo Armando? Un tuo parente? 52 00:04:55,740 --> 00:04:57,219 - No, era il mio uomo. - Ah. 53 00:04:57,300 --> 00:04:59,131 Visto che ho fatto bene a domandartelo? 54 00:04:59,220 --> 00:05:01,814 - Ma ci siamo lasciati 6 mesi fa. - Menomale! 55 00:05:01,900 --> 00:05:04,812 Queste 4 sono tutte camere. Tu scegli quella che vuoi. 56 00:05:05,420 --> 00:05:07,217 - Questa! - � la mia! - Appunto! 57 00:05:15,500 --> 00:05:18,219 Giuliana! Non ricordi che il mio posto era di qua? 58 00:05:18,380 --> 00:05:20,655 S�, � vero! Me l'ero dimenticato. 59 00:05:22,500 --> 00:05:24,013 < Lascia stare. Vieni qui! 60 00:05:25,100 --> 00:05:28,092 - Ma che vuoi? - Fare l'amore. 61 00:05:28,340 --> 00:05:31,855 Ah, tu cos�... senza neanche un po' di corte... Carino! 62 00:05:32,540 --> 00:05:35,612 Non mi sembra che tu abbia mai tenuto molto ai preliminari. 63 00:05:35,780 --> 00:05:36,849 < Sicuro? - Eh! 64 00:05:37,620 --> 00:05:41,898 - Sar� meglio occuparci del pranzo. - Tutto pur di non andare al ristorante! 65 00:05:42,380 --> 00:05:45,770 - Posso cucinarti qualcosa io! - No, allora andiamo al ristorante! 66 00:05:50,740 --> 00:05:53,732 Lo credo che hai fame: Sono gi� le 14:30! 67 00:05:55,140 --> 00:05:57,176 - Il tuo lavoro come va? - Quale lavoro? 68 00:05:57,260 --> 00:06:01,333 - Non facevi l'arredatrice? - Beh, quello 5 lavori fa! 69 00:06:01,660 --> 00:06:03,139 - Bevi qualcosa? - Grazie, s�. 70 00:06:03,220 --> 00:06:05,415 - Per me un Cinzano. - Anch'io. - Con ghiaccio. 71 00:06:05,500 --> 00:06:09,015 Prima la libreria a Parma, poi la galleria d'arte a Verona... 72 00:06:09,100 --> 00:06:11,933 ...poi la pubblicit� a Milano. Ora lavoro in un giornale. 73 00:06:12,100 --> 00:06:13,658 - A Milano? - No, a Roma. 74 00:06:14,340 --> 00:06:15,819 � un giornale femminista. 75 00:06:16,340 --> 00:06:18,171 - Si chiama "La differenza". - Ah. 76 00:06:18,940 --> 00:06:20,851 Allora, brindiamo a "La differenza"! 77 00:06:21,780 --> 00:06:22,735 E tu? 78 00:06:23,820 --> 00:06:24,969 Andiamo al tavolo. 79 00:06:25,740 --> 00:06:26,809 Io?! Mah! 80 00:06:27,220 --> 00:06:29,176 Sar� una cosa monotona, squallida... 81 00:06:29,340 --> 00:06:32,093 ...ma continuo imperterrito il mio lavoro di dentista. 82 00:06:32,180 --> 00:06:35,252 Vivo da 20 anni nella stessa citt� e non ho nessuna ambizione. 83 00:06:35,340 --> 00:06:36,295 Beh, non � grave! 84 00:06:36,380 --> 00:06:38,769 - S�? - Oggi non � l'uomo che si deve evolvere. 85 00:06:38,860 --> 00:06:41,249 La donna deve riconquistare il tempo perduto! 86 00:06:41,660 --> 00:06:44,652 - Eravamo un po' troppo stupide. < Conosco Io slogan! 87 00:06:45,740 --> 00:06:47,731 Non pi� puttane, non pi� Madonne... 88 00:06:48,460 --> 00:06:51,099 ...ma finalmente soltanto donne! 89 00:06:53,340 --> 00:06:55,649 Immagino avrai fatto un sacco di esperienze. 90 00:06:55,780 --> 00:06:56,735 < S�! 91 00:06:57,820 --> 00:07:01,495 Parecchi uomini, alcuni giovani, altri meno. 92 00:07:01,580 --> 00:07:03,730 < E chi ti � piaciuto di pi�? - I giovani. 93 00:07:04,940 --> 00:07:08,649 - Sono pi� maturi. - Mah! Dicono che i giovani con le loro crisi... 94 00:07:09,220 --> 00:07:10,892 No, eh? 95 00:07:11,620 --> 00:07:15,818 - Vabb�! - Con loro non mi � mai capitato di dover... Non so. 96 00:07:17,140 --> 00:07:21,019 A loro non ho mai dovuto chiedere: "Hai goduto?". 97 00:07:22,100 --> 00:07:23,738 Per� Io dicevi cos� bene... 98 00:07:25,020 --> 00:07:26,373 Uff! Senso di colpa! 99 00:07:27,060 --> 00:07:29,369 Eppure, c'� un lato buono nel matrimonio... 100 00:07:29,900 --> 00:07:32,175 ...qualcosa che non ho pi� ritrovato. - Cio�? 101 00:07:32,340 --> 00:07:35,969 - Il piacere di fare le corna! - Non sei cambiato. 102 00:07:37,180 --> 00:07:40,172 Tu, invece, s�. Sei pi� intelligente, pi� donna... 103 00:07:40,700 --> 00:07:41,928 ...pi� libera. 104 00:07:42,580 --> 00:07:45,697 Non � per fare il sentimentale, ma sei anche pi� arrapante. 105 00:07:46,900 --> 00:07:50,017 < Giuliana, il sesso almeno non sar� cambiato! 106 00:07:52,660 --> 00:07:54,491 - In un certo senso... - Eh? 107 00:07:55,060 --> 00:07:59,099 - In un certo senso come? - Cio� ho fatto esperienze. 108 00:07:59,700 --> 00:08:01,975 Certo, sei pi� emancipata... 109 00:08:02,780 --> 00:08:04,816 ...pi� esperta, pi� matura, femminista! 110 00:08:05,340 --> 00:08:08,093 Immagino che di esperienze ne avrai fatte moltissime. 111 00:08:08,260 --> 00:08:09,739 12 anni di separazione! 112 00:08:11,900 --> 00:08:16,052 - Quanti amanti avrai avuto? 10, 12? - Anche meno. - Mh! 113 00:08:16,300 --> 00:08:19,497 - Per� tutti con qualcosa di particolare. - Mh-mh. 114 00:08:24,300 --> 00:08:25,369 Sai... 115 00:08:26,060 --> 00:08:28,654 ...una volta ho fatto l'amore con una donna. - Mh? 116 00:08:28,900 --> 00:08:31,858 - Tu l'amore con un uomo l'hai fatto mai? - Ma sei matta? 117 00:08:33,020 --> 00:08:34,373 E com'� andata? 118 00:08:36,100 --> 00:08:37,579 Emozionante, come... 119 00:08:38,980 --> 00:08:40,732 ...una disubbidienza a scuola. 120 00:08:44,900 --> 00:08:47,494 Era da molto che ne avevo voglia. Ho voluto farlo. 121 00:08:48,860 --> 00:08:51,010 Io posso smettere di fare il dentista... 122 00:08:51,980 --> 00:08:54,574 ...ma smettere di fare l'uomo mi fa proprio schifo. 123 00:08:56,700 --> 00:09:01,137 < Invece per me era il momento di provare! - Ah. 124 00:09:05,100 --> 00:09:06,249 Che guardi? 125 00:09:08,940 --> 00:09:10,009 Le tue tette! 126 00:09:19,820 --> 00:09:22,698 - Guarda! Chi � quello l�? - Non Io so. 127 00:09:24,340 --> 00:09:25,568 Ciao, Giuliana! 128 00:09:26,500 --> 00:09:30,049 Ah, ma � Tommaso! II figlio di Armando, il proprietario. 129 00:09:30,140 --> 00:09:32,813 - Te ne ho parlato, no? - Te l'ha mandato per regalo? 130 00:09:34,060 --> 00:09:35,493 - Ciao! < Tommy! 131 00:09:37,420 --> 00:09:41,095 - Perch� sei qui? - Aspetto degli amici con cui vado in autostop a Parigi. 132 00:09:41,180 --> 00:09:44,536 Passavo di qua e ho pensato di venire salutarti e restare a dormire! 133 00:09:44,620 --> 00:09:46,850 < Bene! - Ma che bell'idea! 134 00:09:46,980 --> 00:09:49,016 < Enrico! Enrico. Tommaso. 135 00:09:50,580 --> 00:09:53,014 - Piacere! - Sei bellissimo! Vieni. 136 00:09:53,100 --> 00:09:56,217 Sai che questo brutto macaco per un sacco non si � fatto vivo! 137 00:09:56,300 --> 00:09:57,528 Davvero? 138 00:09:57,620 --> 00:10:00,293 - Ora che sei qui, rimani qualche giorno! - Speriamo! 139 00:10:01,580 --> 00:10:02,649 Dai! 140 00:10:03,100 --> 00:10:05,330 Vieni che ti aiuto! Venite in casa? 141 00:10:08,780 --> 00:10:10,850 Allora, vai fino a Parigi in autostop. 142 00:10:11,580 --> 00:10:13,218 Un viaggio lunghissimo, eh? 143 00:10:14,420 --> 00:10:16,376 Io, se fossi in te, proseguirei subito. 144 00:10:18,220 --> 00:10:22,771 Tra uomini bisogna essere solidali. Io ti faccio un bel regalo... 145 00:10:23,500 --> 00:10:28,255 ...e tu mi fai un bel favore! Dici a Giuliana che riparti entro stasera. 146 00:10:28,540 --> 00:10:29,575 Okay? 147 00:10:30,180 --> 00:10:31,454 Se le fa piacere... 148 00:10:34,340 --> 00:10:37,889 Giuliana, io avrei cambiato idea. Ho deciso di continuare il viaggio. 149 00:10:37,980 --> 00:10:40,096 Parigi � Iontana, � meglio che non perda tempo. 150 00:10:40,180 --> 00:10:42,375 Ma che fretta hai? Noi siamo qui soli soli... 151 00:10:42,460 --> 00:10:44,416 ...e tu ci tieni un po' di compagnia, no? 152 00:10:44,500 --> 00:10:47,537 - Ma certo! Ma che fretta c'�? - Allora, posso restare? 153 00:10:48,100 --> 00:10:52,810 Puoi restare, se vuoi, oppure puoi ripartire. Fai quel che ti pare e piace! 154 00:10:52,900 --> 00:10:56,495 Mi fa piacere che avete simpatizzato. Ti preparo la stanza! 155 00:10:56,940 --> 00:11:00,376 Rimetti il sacco! Rimetti il sacco! 156 00:11:00,860 --> 00:11:03,374 100.000 lire a parte, tu mi devi capire al volo! 157 00:11:03,700 --> 00:11:06,533 Quando ti dico di restare, tu devi andare via. Chiaro? 158 00:11:06,980 --> 00:11:10,336 - Mi sembrava che lei volesse... - Sst! Volesse e volesse! 159 00:11:10,580 --> 00:11:12,298 L'ho detto per pura formalit�! 160 00:11:12,500 --> 00:11:15,810 Mando via il figlio del padrone di casa? Mi sembri scemo! 161 00:11:15,900 --> 00:11:17,811 Tutto pronto! Vieni, Tommaso? 162 00:11:18,060 --> 00:11:21,257 < No, scusa, mi dispiace, ma devo proprio andare. 163 00:11:21,340 --> 00:11:24,696 < Ma come? Non ci vediamo mai! Una volta che possiamo stare assieme! 164 00:11:24,780 --> 00:11:28,090 Ma certo! Poi, scusa, ha preparato la stanza! 165 00:11:28,620 --> 00:11:30,053 Allora, posso restare? 166 00:11:31,020 --> 00:11:33,693 - Certo che puoi restare. - Allora, resto! 167 00:11:34,180 --> 00:11:37,570 < Oh, finalmente! Vai a mettere Io zaino su! 168 00:11:38,460 --> 00:11:41,657 < Ho fatto proprio bene a passare di qui! - Che caro ragazzo! 169 00:11:41,940 --> 00:11:43,373 < S�, abbastanza caro! 170 00:11:45,660 --> 00:11:47,651 Soprattutto intelligenza pronta! 171 00:11:50,980 --> 00:11:54,097 Senti, Giuliana. Per� dopo, quando il pupo si addormenta... 172 00:11:54,380 --> 00:11:56,132 ...tutti e due nel mio letto, eh? 173 00:11:56,820 --> 00:11:59,459 - No, no, no. No! - Nel tuo, allora? 174 00:12:00,660 --> 00:12:01,854 No, Enrico! 175 00:12:03,380 --> 00:12:05,177 Tommaso � un ragazzo sensibile. 176 00:12:05,260 --> 00:12:08,138 Ha sofferto molto quando io e suo padre ci siamo separati. 177 00:12:08,220 --> 00:12:10,780 Mi dispiacerebbe ferirlo. Non vorrei che capisse. 178 00:12:10,900 --> 00:12:12,015 Non ti preoccupare. 179 00:12:12,620 --> 00:12:14,053 Non capisce. Credimi. 180 00:12:15,980 --> 00:12:18,892 Poi, cerca di pensare un po' anche a me, non solo a lui! 181 00:12:20,140 --> 00:12:22,654 Allora, stasera non mi va perch� sono stanca... 182 00:12:22,820 --> 00:12:24,811 ...e tu fammi il favore di non rompere. 183 00:12:25,220 --> 00:12:28,212 Domani parte e avremo tutto il tempo. Va bene? 184 00:12:28,460 --> 00:12:31,054 - Domani? - S�. - Eh, domani! 185 00:12:32,700 --> 00:12:34,975 - Stasera proprio no? - No. 186 00:13:09,140 --> 00:13:11,176 - Sfila 'sta gamba! - Aspetta! 187 00:13:20,940 --> 00:13:23,295 < Ragazzi, vi mettete in 2 stanze coi sacchi a pelo... 188 00:13:23,380 --> 00:13:24,779 ...perch� qui non c'� pi� posto! 189 00:13:25,780 --> 00:13:28,135 < Si pu� sapere... - Oh, ciao! - Ciao. 190 00:13:28,220 --> 00:13:29,539 ...chi sono quelli? 191 00:13:30,540 --> 00:13:31,893 Sono amici di Tommaso. 192 00:13:32,020 --> 00:13:35,012 Come, lui se ne deve andare e, invece, porta degli amici? 193 00:13:35,460 --> 00:13:38,896 < Ma no! Tommy li stava aspettando e ora che sono qui... 194 00:13:38,980 --> 00:13:40,698 ...se ne vanno insieme a Parigi. 195 00:13:41,060 --> 00:13:45,053 < E quando se ne vanno? < Gli ho detto di rimanere, ma loro vogliono andare. 196 00:13:45,140 --> 00:13:46,289 < Hai insistito? 197 00:13:46,380 --> 00:13:49,178 - Ahio, la caviglia! - Ma caschi sempre! 198 00:13:49,700 --> 00:13:51,577 < Giuliana, mi sono fatta male! 199 00:13:52,300 --> 00:13:53,653 Dove? Che hai fatto? 200 00:13:54,300 --> 00:13:58,532 Lussazione alla caviglia! Cos�, sar� costretta a restare 2-3 giorni. 201 00:13:58,780 --> 00:14:01,692 E gli amici che fanno? La lasciano qui sola? Per carit�! 202 00:14:01,900 --> 00:14:03,652 Vedrai che chiamano qualcun altro! 203 00:14:03,740 --> 00:14:06,971 - Giuliana, siamo arrivate! - Siamo qua! 204 00:14:07,180 --> 00:14:10,252 < Uh! Che sorpresa! 205 00:14:10,460 --> 00:14:13,736 - Come stai? - Cara! - Ciao! 206 00:14:13,820 --> 00:14:17,893 < Ma eri in compagnia di un uomo? < Ma no! Figurati! Ma che uomo? 207 00:14:18,060 --> 00:14:19,732 < Ciao! Ciao, Elisa! 208 00:14:20,420 --> 00:14:22,297 < Ciao! < Venite! Venite! 209 00:14:22,380 --> 00:14:25,099 < Non si � trovato un posto nemmeno a pagarlo oro! 210 00:14:25,300 --> 00:14:26,938 < Arriviamo! Arriviamo! 211 00:14:27,300 --> 00:14:29,655 - Voil�! - Domani ce ne andiamo. - Cosa?! 212 00:14:29,860 --> 00:14:30,975 Ma nemmeno per sogno! 213 00:14:31,060 --> 00:14:34,336 Figuriamoci se vi lascio andar via domani! Mi lasciate qui da sola? 214 00:14:34,420 --> 00:14:36,217 Per mangiare e dormire ci arrangiamo! 215 00:14:36,300 --> 00:14:40,054 Che vi dicevo? Non ci sono problemi con Giuliana! 216 00:14:40,140 --> 00:14:42,529 < Mettetevi dove volete! Trovatevi un posto! 217 00:14:45,420 --> 00:14:49,174 Enrico, sei qui? Vieni che ti presento le mie colleghe di lavoro! 218 00:14:49,420 --> 00:14:53,015 Dunque, questo � Enrico, il mio primo e ultimo marito. 219 00:14:53,580 --> 00:14:56,413 � venuto a passare qualche giorno di vacanza qui con me! 220 00:14:56,580 --> 00:15:00,778 Ti presento le mie colleghe. Antonietta, cronaca e attualit�... 221 00:15:00,860 --> 00:15:04,216 ...una volta era il mio forte, Fulvio, il nostro bel fotografo... 222 00:15:05,100 --> 00:15:07,295 ...Elisa, la rivolta delle mamme... 223 00:15:07,780 --> 00:15:11,090 ...e questa � Virginia che cura la rubrica... 224 00:15:11,260 --> 00:15:13,251 - "Disarmiamo il pene"! - Mh? 225 00:15:15,540 --> 00:15:20,739 < Silenzio! Si mangia! II pranzo � servito! 226 00:15:22,220 --> 00:15:23,209 Per carit�! 227 00:15:23,380 --> 00:15:26,929 Scusate, ma ho mal di stomaco. Vado subito in farmacia. 228 00:15:27,140 --> 00:15:29,335 Tanto non potrei mangiare. Con permesso. 229 00:15:32,980 --> 00:15:36,893 (Ma come? Parto come un razzo per andare a letto e mi ritrovo a pranzo!) 230 00:15:39,260 --> 00:15:42,616 (Prima Tommaso, poi gli amici, poi gli amici giornalisti... ) 231 00:15:43,180 --> 00:15:45,614 (... poi gli amici degli amici. E io?) 232 00:15:47,540 --> 00:15:48,973 (Buoni questi spaghetti!) 233 00:15:49,300 --> 00:15:50,813 (Ma s�, chi se ne frega!) 234 00:16:02,500 --> 00:16:03,649 < E questa? 235 00:16:17,140 --> 00:16:18,209 Buongiorno. 236 00:16:20,660 --> 00:16:21,729 Buongiorno. 237 00:16:23,260 --> 00:16:25,615 Aveva una mosca sulla chiappa. 238 00:16:36,020 --> 00:16:36,975 Tino! 239 00:16:37,540 --> 00:16:39,098 S�, prima, in camera. 240 00:16:40,660 --> 00:16:42,298 - Eccola! - Grazie. 241 00:16:42,620 --> 00:16:45,180 Diana, ti vogliono al telefono! 242 00:16:47,180 --> 00:16:50,058 < Ciao, Enrico! Vuoi un t� freddo? - Grazie. 243 00:16:50,740 --> 00:16:53,573 - Sono in vista nuovi arrivi? - No, purtroppo. 244 00:16:53,740 --> 00:16:56,732 Mi preoccupavo, perch� senn� rischiavamo di restare soli. 245 00:16:58,060 --> 00:17:00,415 - E questa? - L'hanno chiamata al telefono. 246 00:17:00,860 --> 00:17:02,452 - Ah, beh, allora... - Pronto? 247 00:17:03,580 --> 00:17:06,731 Se ti d� tanto fastidio, puoi fare anche a meno di guardare! 248 00:17:06,900 --> 00:17:08,811 No, anzi mi fa piacere! 249 00:17:09,620 --> 00:17:13,010 - Gliela guardavo per paura di dimenticarmela! - Stupido! 250 00:17:13,300 --> 00:17:16,531 - Quel Fulvio che hai messo a dormire in camera mia... - S�? 251 00:17:16,860 --> 00:17:21,615 - Per caso non � un po' checca? - No. S�, gli piacciono gli uomini. 252 00:17:22,100 --> 00:17:25,217 - Ma perch� l'hai messo a dormire da me? - Ma sei razzista? 253 00:17:25,300 --> 00:17:28,451 Che c'entra il razzista? A me continuano a piacere le donne! 254 00:17:28,540 --> 00:17:29,575 Te compresa! 255 00:17:30,060 --> 00:17:32,654 Anche se fai di tutto per farmi cambiare idea. 256 00:17:32,780 --> 00:17:35,169 Guarda che con me non attacca! 257 00:17:35,300 --> 00:17:37,894 Io non ho nessuna voglia di fare nuove esperienze. 258 00:17:38,060 --> 00:17:40,016 Non voglio diventare un diverso. 259 00:17:41,860 --> 00:17:43,498 Oh, come sei presuntuoso! 260 00:17:43,780 --> 00:17:47,329 Guarda che a Fulvio piacciono gli uomini, le donne, ma giovanissimi! 261 00:17:47,420 --> 00:17:52,289 Povero cocco! E allora perch� stamattina mi guardava con gli occhi da cerbiatto? 262 00:17:53,420 --> 00:17:56,014 Non sono bello n� giovane, per� ancora mi funziona! 263 00:17:56,420 --> 00:17:59,571 II pene non � il timone del mondo. � da spotenziare! 264 00:17:59,660 --> 00:18:02,538 Come il potere sociale, il potere politico! 265 00:18:02,700 --> 00:18:05,737 < Ma perch� noi donne cerchiamo quest'anima gemella? 266 00:18:05,820 --> 00:18:07,936 < S�, Io so, l'amore... 267 00:18:16,780 --> 00:18:18,532 - Dove mi porti ora? - Indovina. 268 00:18:18,620 --> 00:18:20,531 In camera mia. Voglio mostrarti una cosa. 269 00:18:20,620 --> 00:18:23,692 - Ho capito. L'ho visto tante volte. - Ma perch� hai paura? 270 00:18:23,900 --> 00:18:26,050 Gli amici sono tutti fuori. Cosa ti costa? 271 00:18:26,140 --> 00:18:28,290 Andiamo nella mia camera e facciamo l'amore! 272 00:18:28,380 --> 00:18:30,496 Non penserai che ho paura dei miei amici? 273 00:18:30,580 --> 00:18:33,458 Mi vergognerei casomai di me stessa dovessi farlo cos�. 274 00:18:34,020 --> 00:18:35,772 - Eh! < Cos� come? 275 00:18:36,740 --> 00:18:41,211 Ma vogliamo chiarire che io non sono il primo venuto? 276 00:18:41,420 --> 00:18:43,775 Sei tu che mi hai invitato in questo posto! 277 00:18:44,340 --> 00:18:46,615 Io, in fondo, Io faccio anche un po' per te. 278 00:18:46,980 --> 00:18:49,699 - Un po' di sesso ti farebbe bene alla salute. < S�? 279 00:18:49,860 --> 00:18:52,818 Ti calmerebbe i nervi, ti schiarirebbe la pelle... 280 00:18:53,180 --> 00:18:55,978 Tu parli di sesso come di un antibiotico in supposte! 281 00:18:56,540 --> 00:18:59,008 Io sono venuto su espresso desiderio tuo. 282 00:18:59,100 --> 00:19:01,898 Tu mi hai detto: "Passeremo due giornate meravigliose". 283 00:19:01,980 --> 00:19:02,935 Ammazza! 284 00:19:03,420 --> 00:19:06,935 Mi dicevi: "Vieni che giochiamo a tennis e io mi portavo la racchetta". 285 00:19:07,020 --> 00:19:09,454 Io credo che per stamattina giocherai a tennis. 286 00:19:18,620 --> 00:19:20,611 - Pronto? > Sono Armando. - E chi vuole? 287 00:19:20,700 --> 00:19:22,656 > Giuliana. - No, la signorina non c'�. 288 00:19:22,740 --> 00:19:26,050 > Come, non c'�? Me la passi, via! - Gliel'ho detto, non c'�! 289 00:19:26,140 --> 00:19:27,778 > Ma lei chi �, scusi? 290 00:19:34,300 --> 00:19:37,975 Senza offesa, ma se si coprisse quelle tettacce, sarebbe meglio. 291 00:19:38,060 --> 00:19:41,370 Non c'� una legge che proibisce il nudo a chi non � giovane e bello! 292 00:19:41,460 --> 00:19:44,372 < Peccato! La dovrebbero fare! - Ma lei perch� si copre? 293 00:19:45,100 --> 00:19:47,933 Dev'essere anche lei un po' in disordine l� sotto, eh? 294 00:19:48,020 --> 00:19:51,171 Che c'entra? Io non ho esposto niente e poi io sono un uomo! 295 00:19:51,260 --> 00:19:54,377 - Ecco! Anche Fulvio � un uomo ed � carino! - Appunto! 296 00:19:54,500 --> 00:19:56,616 Brava! Guardami! Cos�! 297 00:19:58,900 --> 00:20:02,131 - Bel panorama, eh? - S�, qui intorno c'� un bosco meraviglioso. 298 00:20:02,220 --> 00:20:03,448 No, dicevo il culo. 299 00:20:05,100 --> 00:20:07,136 Vai a far capire la musica ai sordi! 300 00:20:09,860 --> 00:20:13,409 < Ricevo centinaia di lettere di persone che mi scrivono... 301 00:20:13,500 --> 00:20:19,291 ...sul tema "Disarmiamo il pene". < Io ora comincio ad avere dei dubbi. 302 00:20:19,380 --> 00:20:23,896 < Per carit�! Sono anni che lottiamo, ma non devi avere dubbi! 303 00:20:24,180 --> 00:20:27,092 < Devi iniziare a pensare che questo pene non �... 304 00:20:27,180 --> 00:20:29,740 < � anche difficile trovare la persona giusta. 305 00:20:29,820 --> 00:20:31,970 < Sono questi che devono sparire! 306 00:20:33,700 --> 00:20:35,053 Per favore, sorrida! 307 00:20:36,340 --> 00:20:37,295 Click! 308 00:20:38,300 --> 00:20:41,895 < Ricevo anche delle lettere interessanti di omosessuali... 309 00:20:42,340 --> 00:20:45,776 ...che mi dicono i loro problemi, che si sentono... 310 00:20:45,940 --> 00:20:47,817 - Somigliante, eh! - Fa' vedere! 311 00:20:49,500 --> 00:20:50,455 Ma � un cazzo! 312 00:20:51,140 --> 00:20:55,736 Ma che capoccione che sei! Ma perch� te la prendi per queste cose? 313 00:20:56,660 --> 00:20:58,810 < Armando, te l'ho detto tante volte! 314 00:21:03,300 --> 00:21:07,179 Ti assicuro che sono stata a casa tutto il giorno. Avrai sbagliato numero! 315 00:21:07,260 --> 00:21:11,776 Scusa. � Armando. Dice che ha chiamato 3 volte e gli ha risposto sempre un tale... 316 00:21:11,860 --> 00:21:14,135 ...dicendo che non c'ero. Tu ne sai qualcosa? 317 00:21:15,140 --> 00:21:17,813 < Su, cerca di non essere cos� triste! 318 00:21:18,460 --> 00:21:22,373 Comunque, tu non te la devi prendere tanto. Capito? Promesso? 319 00:21:22,540 --> 00:21:23,689 S�, Tommy � qui. 320 00:21:24,180 --> 00:21:26,250 - � un ragazzo cos�... ...precoce. 321 00:21:27,020 --> 00:21:28,089 Caro! 322 00:21:30,060 --> 00:21:34,292 Mi fai una promessa? Vieni subito qui che ti aspetto! Eh? 323 00:21:34,500 --> 00:21:36,218 Sicuro, micio? Ciao, amore! 324 00:21:37,140 --> 00:21:39,654 Ma non ti sembra di esagerare? Anche lui adesso? 325 00:21:39,740 --> 00:21:41,651 Ma non hai sentito? Era cos� gi�... 326 00:21:42,660 --> 00:21:45,618 � cos� carino quando � triste. E poi � casa sua, no? 327 00:21:54,420 --> 00:21:57,378 - E dopo che si fa? - Guarda la faccia del dentista. - Che fa? 328 00:21:58,060 --> 00:22:00,096 - Fa finta di niente. - Mi pare giusto. 329 00:22:06,260 --> 00:22:07,409 � proprio pazza. 330 00:22:07,860 --> 00:22:08,895 Me lo passi? 331 00:23:41,180 --> 00:23:42,533 Bang! 332 00:23:47,480 --> 00:23:50,619 Giuliana, e se andassimo su? 333 00:23:58,460 --> 00:23:59,654 E tu? 334 00:24:01,740 --> 00:24:03,651 - No? - Andiamo subito. 335 00:24:07,580 --> 00:24:10,458 - Andiamo su, finalmente. - S�. 336 00:24:11,460 --> 00:24:12,688 Buonasera a tutti. 337 00:24:14,100 --> 00:24:16,216 - E buona notte ai suonatori! - Armando! 338 00:24:16,500 --> 00:24:18,456 - Armando! Caro! < Ciao. 339 00:24:18,580 --> 00:24:21,970 < Li mortacci tua! < Come stai? 340 00:24:23,100 --> 00:24:26,615 - Enrico! Armando. - Non poteva mancare. 341 00:24:26,900 --> 00:24:29,698 < Giuliana mi ha parlato molto di lei. - Son contento. 342 00:24:30,900 --> 00:24:33,733 - Ciao, Tommy! - Ciao, pap�! < Ciao. 343 00:24:36,980 --> 00:24:39,289 - Sei carino con lui che � molto gi�! - Eh... 344 00:24:42,020 --> 00:24:43,533 - Come va? - Malissimo. 345 00:24:43,860 --> 00:24:47,694 - Quattrini, la salute o le donne? - Le donne. 346 00:24:48,740 --> 00:24:50,810 < Anzi, una donna. 347 00:24:51,980 --> 00:24:55,575 Ma quando gli affari vanno bene e c'� la salute, di che si preoccupa? 348 00:24:55,660 --> 00:24:59,096 Pensi se avesse una donna fedele, l'arteriosclerosi, la sciatica... 349 00:24:59,180 --> 00:25:02,172 ...e non avesse neanche una lira in tasca! Sarebbe peggio! 350 00:25:02,260 --> 00:25:04,171 - Tieni, Coccolino. - Coccolino... 351 00:25:04,940 --> 00:25:08,057 Caro, sai che la tua Giuliana ti prepara un lettone stupendo! 352 00:25:08,140 --> 00:25:12,213 - Ma io e te che cazzo facciamo? - Poi domattina ti passer� tutto... 353 00:25:12,300 --> 00:25:17,294 Mi avevi promesso una bella sco... Io sto sempre aspettando. 354 00:25:17,500 --> 00:25:19,775 - Sono gi�, sai? < Certo, s�. 355 00:25:20,900 --> 00:25:23,937 � incredibile il successo che hanno i cornuti sulle donne. 356 00:25:25,140 --> 00:25:26,459 Andiamo di sopra! 357 00:25:28,340 --> 00:25:30,012 Cosa fai? Cambi posto? 358 00:25:30,460 --> 00:25:33,338 No, amore, ho cambiato idea. Per� tu adesso non... 359 00:25:33,940 --> 00:25:37,853 - Oh! Ecco, vedi? Allora io piango. - Io non capisco. - Vieni, Armando! 360 00:25:37,940 --> 00:25:40,773 Non capisce? Non si preoccupi! Lei � tutto suo figlio! 361 00:25:42,500 --> 00:25:44,172 E vabb�... 362 00:26:31,700 --> 00:26:34,134 - Dove vai? - Oh! A fare un po' di spesa. 363 00:26:34,300 --> 00:26:36,336 - Ti accompagno. - Bravo. Cos�, guidi tu. 364 00:26:36,980 --> 00:26:39,778 Noi dobbiamo parlare. Dobbiamo spiegarci molto bene. 365 00:26:39,900 --> 00:26:42,619 - Spiegare cosa? - L'affronto che mi hai fatto stanotte... 366 00:26:42,700 --> 00:26:45,976 ...dormendo con Armando. - Io non ho niente da spiegare a nessuno. 367 00:26:46,060 --> 00:26:47,254 E, invece, me Io devi spiegare! 368 00:26:47,340 --> 00:26:50,138 L'ultimo che arriva s'infila nel tuo letto! E io? 369 00:26:51,100 --> 00:26:53,534 Lo sai che sono 6 giorni che faccio anticamera? 370 00:27:05,860 --> 00:27:06,849 Buongiorno. 371 00:27:07,300 --> 00:27:10,849 10.000. Giuliana, mi vuoi dire cos'ho fatto di male? 372 00:27:11,700 --> 00:27:13,770 Vedi, per avere bisogna anche dare. 373 00:27:14,100 --> 00:27:16,136 Tu, invece, vuoi solo prendere. 374 00:27:16,940 --> 00:27:22,173 S�, forse � vero. Per� io finora ho preso solo una fregatura! 375 00:27:27,020 --> 00:27:30,649 - Dimmi la verit�: Con Armando hai fatto l'amore? - S�, certo! 376 00:27:31,700 --> 00:27:32,974 E me Io dici cos�? 377 00:27:35,220 --> 00:27:36,653 Perch� l'hai fatto? 378 00:27:37,940 --> 00:27:39,168 Ma perch� mi andava! 379 00:27:39,460 --> 00:27:41,496 Poi, perch� era gi�, poverino... 380 00:27:42,260 --> 00:27:44,251 Ma poi perch� sono fatti miei! 381 00:27:44,500 --> 00:27:47,378 - Perch� sei un po' puttana, no? - S�, anche quello. 382 00:27:47,460 --> 00:27:49,690 - Controlliamo acqua e olio? - No, grazie. 383 00:27:50,060 --> 00:27:51,413 Grazie. Arrivederci. 384 00:27:56,340 --> 00:27:58,296 Tu dici che per avere bisogna dare. 385 00:27:58,860 --> 00:28:01,693 Ti posso assicurare che nella vita ho dato moltissimo. 386 00:28:02,220 --> 00:28:04,780 Con le donne mi sono sempre dimostrato generoso. 387 00:28:05,460 --> 00:28:07,769 � chiaro che non parlo solo di quattrini. 388 00:28:08,020 --> 00:28:10,056 Ma quando si � trattato di aiutare... 389 00:28:10,220 --> 00:28:12,450 Ho fatto persino delle protesi gratis! 390 00:28:13,380 --> 00:28:16,850 Ti assicuro che alla parola "dare" non mi sono mai tirato indietro. 391 00:28:17,900 --> 00:28:18,935 Chiaro? 392 00:28:19,380 --> 00:28:21,735 E poi, � colpa mia se mi piacciono le donne? 393 00:28:22,380 --> 00:28:26,089 No, a te non piacciono le donne, non le ami. Le vuoi solo scopare. 394 00:28:26,300 --> 00:28:28,291 Per te sono come la roba da mangiare. 395 00:28:29,980 --> 00:28:31,652 Tu non ami la gente... 396 00:28:32,380 --> 00:28:33,574 ...non ami l'amore... 397 00:28:34,020 --> 00:28:35,248 ...non ami la vita. 398 00:28:35,620 --> 00:28:37,451 Ah, no? Allora, sentimi bene. 399 00:28:38,220 --> 00:28:41,292 Io amo moltissimo la gente, per�, se devo fare una scelta... 400 00:28:41,380 --> 00:28:44,850 ...preferisco la gente bella, soprattutto se � una donna! 401 00:28:45,580 --> 00:28:46,615 Ah, s�? 402 00:28:46,700 --> 00:28:48,691 Insomma, cosa sono tutte queste cazzate? 403 00:28:48,780 --> 00:28:51,169 Dimmi perch� mi hai fatto venire a casa tua! 404 00:28:51,260 --> 00:28:54,377 Sta' tranquillo. Ti ho fatto venire per far l'amore. Andiamo! 405 00:28:54,460 --> 00:28:55,415 Sbrigati! 406 00:28:55,660 --> 00:28:57,969 Non ti preoccupare che ti accontento subito! 407 00:29:20,420 --> 00:29:22,729 - Tieniti forte. - S�. 408 00:29:24,500 --> 00:29:26,536 Attenta! 409 00:29:30,980 --> 00:29:32,379 Mi lasci il braccio? 410 00:29:33,900 --> 00:29:36,460 > Se vuoi, facciamo un altro giorno. � Io stesso. 411 00:29:39,420 --> 00:29:41,695 Allora? Non ti spogli? 412 00:29:42,380 --> 00:29:44,416 Fatti vedere come sei, Enrico! Forza! 413 00:29:45,260 --> 00:29:48,855 Come vuoi che sia? Sono come 10 anni fa. Forse qualche chilo in pi�. 414 00:29:49,060 --> 00:29:50,095 < Dai! 415 00:29:50,580 --> 00:29:53,253 - Beh? - Non fare cos� perch� mi smonti. 416 00:29:53,460 --> 00:29:57,738 Ma come? Non vedi che sono pronta? Sono tutta tua! 417 00:29:57,900 --> 00:29:59,015 Sentimi... 418 00:29:59,740 --> 00:30:02,379 ...non � che Io fai solo per farmi un piacere, vero? 419 00:30:02,460 --> 00:30:04,655 Perch� a me le cose forzate non piacciono. 420 00:30:04,740 --> 00:30:08,176 - Non si pu� fare l'amore cos�, serve un po' di... <... atmosfera? 421 00:30:08,260 --> 00:30:10,694 - S�. - Di poesia? - Di preparazione. 422 00:30:10,780 --> 00:30:12,008 < Di intesa? - Eh, gi�. 423 00:30:12,100 --> 00:30:14,011 Ti rendi conto che sono le stesse cose... 424 00:30:14,100 --> 00:30:16,409 ...che tu mi hai sempre rimproverato di volere? 425 00:30:17,020 --> 00:30:20,490 Dai, Enrico, vieni! Mi sono convinta! Facciamoci una bella... 426 00:30:20,740 --> 00:30:23,174 - Non dire quella parola! - Ti fa schifo? 427 00:30:23,660 --> 00:30:27,892 Okay. Adesso Enrico ti fa vedere chi �, 10 anni dopo. 428 00:30:28,380 --> 00:30:30,655 Non avrai modo di pentirti. Stai tranquilla. 429 00:30:33,220 --> 00:30:34,494 Sono mortificato. 430 00:30:36,300 --> 00:30:38,609 � la prima volta che mi succede in vita mia. 431 00:30:39,220 --> 00:30:41,609 - Veramente � la prima volta? - Ti giuro! 432 00:30:42,500 --> 00:30:44,809 - Non mi era mai capitato prima! - Ah! 433 00:30:45,420 --> 00:30:47,172 Non so cosa mi � successo. 434 00:30:49,500 --> 00:30:52,697 Forse... la paura in macchina. 435 00:30:55,060 --> 00:30:56,573 Porcaccia... 436 00:30:58,700 --> 00:31:01,612 Vedi che avevi ragione a non voler fare l'amore con me? 437 00:31:03,100 --> 00:31:06,137 E pensare che prima, quando non riuscivi a fare l'amore... 438 00:31:07,220 --> 00:31:08,619 ...ti ho amato molto. 439 00:31:13,740 --> 00:31:15,696 � stato il tuo momento migliore. 440 00:31:17,460 --> 00:31:21,135 - Davvero. - Io non ti capir� mai. - Lo so. 441 00:32:39,460 --> 00:32:42,497 Agnolotti caserecci, fettuccine burro, funghi e prosciutto... 442 00:32:42,580 --> 00:32:46,129 ...tortellini alla panna con tartufi, spaghetti al pomomascarpone... 443 00:32:46,220 --> 00:32:48,814 ...spaghetti alla carbonara, spaghetti alla marinara... 444 00:32:48,900 --> 00:32:51,937 ...rigatoni al filetto di pomodoro, penne all'arrabbiata... 445 00:32:52,020 --> 00:32:56,536 ...cannolicchi alla bersagliera, linguine al pesto. 446 00:33:00,820 --> 00:33:03,175 Ossobuco con funghi, mezzo piccione ripieno... 447 00:33:03,260 --> 00:33:08,539 ...vitellina da latte alla genovese. Vitellina da latte... oh! 448 00:33:08,700 --> 00:33:11,260 Marsotto alle noci, polenta spudorata... 449 00:33:11,980 --> 00:33:14,335 Lingua scarlatta? 450 00:34:04,460 --> 00:34:06,849 > Questo � un dannato Paese, signori. 451 00:34:07,340 --> 00:34:11,174 > La mia dannata storia inizi� il giorno in cui accettai di metterci piede. 452 00:34:12,180 --> 00:34:15,809 > Fu causa della mia dannata passione naturalistica per gli animali... 453 00:34:16,180 --> 00:34:19,138 ...e il loro habitat. 454 00:34:19,460 --> 00:34:21,894 > Il mio mestiere era imbalsamatore. 455 00:34:22,260 --> 00:34:25,332 > Ma negli ultimi tempi le sfoglie di bestiole da impagliare... 456 00:34:25,420 --> 00:34:26,933 ...si erano fatte assai rare. 457 00:34:27,940 --> 00:34:32,616 > Fu il fallimento per la gloriosa ditta e il sottoscritto in mezzo a una strada. 458 00:34:33,700 --> 00:34:36,134 > Presi parte a una manifestazione di precari. 459 00:34:36,500 --> 00:34:40,129 > Andammo in corteo sotto le finestre del prefetto scandendo in coro: 460 00:34:40,380 --> 00:34:43,338 ..."Figlio di una mignotta! Figlio di una mignotta!". 461 00:34:44,140 --> 00:34:45,539 > Fummo arrestati. 462 00:35:03,740 --> 00:35:10,532 � una dannata storia la mia. Vuole che gliela racconti? 463 00:35:12,660 --> 00:35:15,732 Lei mi paga da bere e io gliela racconto. 464 00:35:17,620 --> 00:35:20,976 - Pardon me! A drink for my friend! - Grazie, signore. 465 00:35:22,180 --> 00:35:23,738 Ho una sete tremenda! 466 00:35:27,180 --> 00:35:30,968 Ecco qui il mio vecchio amico. 467 00:35:31,580 --> 00:35:34,697 Guardi che lascia qui una moneta del resto. 468 00:35:34,820 --> 00:35:40,611 Come le dicevo... No! Abbia pazienza! Sono in cattive acque. Alla sua! 469 00:35:41,780 --> 00:35:45,216 < Tentavo penosamente di dirle che fu questa mia dimestichezza... 470 00:35:45,300 --> 00:35:49,976 ...con il mondo animale, nostrano e africano, anche se morto impagliato... 471 00:35:50,140 --> 00:35:54,019 ...che mi fe-fece-fotte trovare 2 mesi dopo... 472 00:35:54,100 --> 00:35:57,729 Vorrei scoprirmi, ma non so dove metterlo. 473 00:35:58,820 --> 00:36:00,617 Ma chi se ne frega! 474 00:36:00,700 --> 00:36:04,215 Lei conosce il dott. Panunti della agenzia turistica di Roma Panuntour? 475 00:36:04,300 --> 00:36:07,451 < Questo mascalzone organizzava un viaggio andata-ritorno: 476 00:36:07,700 --> 00:36:12,376 ...cacciatore bianco, vitto e alloggio, 4 giorni, 450.000 lire. 477 00:36:12,940 --> 00:36:16,410 Io "rispondei" all'inserzione sul giornale... 478 00:36:16,740 --> 00:36:19,538 ...ed "ebbeti" con lui un incontro stimolante. 479 00:36:19,780 --> 00:36:24,058 < Bene, bene, bene! Caro Arturo, suppongo lei conosca l'Africa! 480 00:36:24,420 --> 00:36:26,695 - Eh... - Usi, costumi... 481 00:36:27,060 --> 00:36:29,813 - S�... - Cibo, religione... - S�... 482 00:36:30,340 --> 00:36:32,137 - Linguaggio! - Eh... 483 00:36:32,260 --> 00:36:34,728 - Lo swahili. - Questo un po' meno. 484 00:36:34,980 --> 00:36:38,052 Mh-mh. By the way, do you speak English? 485 00:36:40,220 --> 00:36:41,733 Scusi, non ho capito bene. 486 00:36:41,820 --> 00:36:43,651 By the way, do you speak English? 487 00:36:43,780 --> 00:36:48,649 - Ah! S�, of... course! - Of course! 488 00:36:49,100 --> 00:36:52,649 - Bene. L'assumo come professional. - Grazie. 489 00:36:52,820 --> 00:36:55,015 - Si chiamer� Wilson! - Wilson? 490 00:36:55,300 --> 00:36:57,291 Idea acuta, eh? 491 00:37:00,340 --> 00:37:04,492 Firmai il contratto e non sapevo che firmavo la mia dannazione. 492 00:37:04,780 --> 00:37:08,329 La mia dannata dannazione! Cin cin! 493 00:37:22,740 --> 00:37:26,369 Mi scusi, signore, � una penosissima disfunzione africana. 494 00:37:26,620 --> 00:37:27,530 Pardon! 495 00:37:28,420 --> 00:37:29,614 Guardi, signo... 496 00:37:34,180 --> 00:37:37,889 Sebbene io non "volsi", non "volei"... 497 00:37:38,100 --> 00:37:42,093 ...sebbene io non voglia anticiparle nulla di questa storia... 498 00:37:42,460 --> 00:37:46,294 ...le devo premettere che trattasi di storia d'amore e di morte... 499 00:37:46,500 --> 00:37:50,698 ...che poi, a ben guardare, sono i rovesci della stessa medaglia. 500 00:37:50,980 --> 00:37:54,768 Almeno cos� fa intendere nelle sue travolgenti pagine africane... 501 00:37:55,180 --> 00:37:57,694 ...Ernest Hemingway, per me scrittore unico... 502 00:37:57,820 --> 00:38:01,574 ...come io, d'altronde, sono rimasto suo unico lettore. 503 00:38:02,700 --> 00:38:04,338 - Proseguo? - La prego! 504 00:38:05,580 --> 00:38:10,495 > Cos�, pochi giorni dopo avevamo rizz-drizz-arrizza-drizza... 505 00:38:10,820 --> 00:38:12,856 > L'italiano � una lingua maledetta. 506 00:38:13,100 --> 00:38:16,410 > Insomma, messo su le tende nella savana di Mbasoni... 507 00:38:16,820 --> 00:38:18,538 ...una dannata savana. 508 00:38:19,020 --> 00:38:22,012 > Da queste parti si dice spesso dannato, "damned"... 509 00:38:22,260 --> 00:38:27,573 ...come a Roma si dice "birbone", "disutile", "maldestro" ecc. 510 00:38:27,900 --> 00:38:31,859 > I partecipanti al safari erano commercialotti e industrialotti del nord... 511 00:38:31,940 --> 00:38:34,056 ...con amichette. Rare le mogli! 512 00:38:34,500 --> 00:38:37,458 Con permesso vado a salutare i nuovi venuti. 513 00:38:40,100 --> 00:38:41,374 Oh, eccoli! 514 00:38:42,740 --> 00:38:45,732 - Oh! Finalmente! - Come stai? - Panunti: Grazie, Madame! 515 00:38:46,220 --> 00:38:52,773 Please, Mr. Brichetti! Mi scusi. Lei � alla tenda 6, l� in fondo. Prego. 516 00:38:54,460 --> 00:38:56,098 Wilson! Dov'� Wilson? 517 00:38:56,220 --> 00:38:59,132 > Panunti mi obblig� a vestirmi da cacciatore bianco. 518 00:38:59,500 --> 00:39:03,334 > In fureria trovai allora un completo di estrema eleganza. 519 00:39:20,740 --> 00:39:23,698 Scusi, abbia pazienza! II sacco dove...? 520 00:39:24,860 --> 00:39:25,815 'Fanculo! 521 00:39:32,140 --> 00:39:33,459 Beccate 'sto sac! 522 00:39:34,820 --> 00:39:36,538 - E le belve? - Non si sentono? 523 00:39:36,820 --> 00:39:40,176 Belve, rapaci, quasi tutti! Basta osservare un po' di silenzio! 524 00:39:40,300 --> 00:39:44,896 Questa � l'ora che, se si ascolta, kundu. 525 00:39:44,980 --> 00:39:45,935 < Del kundu? 526 00:39:47,820 --> 00:39:49,970 Professional Wilson, please! 527 00:39:50,780 --> 00:39:51,974 Fire! 528 00:39:52,620 --> 00:39:53,496 Fire? 529 00:39:57,260 --> 00:39:58,409 Wait. 530 00:40:02,100 --> 00:40:03,419 Where is it? 531 00:40:05,300 --> 00:40:08,610 > Guai, signore, accettare confidenza dalle clienti! 532 00:40:09,260 --> 00:40:13,014 > � noto che il clima equatoriale, la frenesia della caccia fanno... 533 00:40:13,380 --> 00:40:16,258 > Come si dice? Non mi viene il termine romantico... 534 00:40:16,500 --> 00:40:20,652 > Beh, fanno arrapare. Possono nascere vere tragedie. 535 00:40:26,580 --> 00:40:28,571 Thank you, eh! Molto gentile! 536 00:40:38,460 --> 00:40:40,052 - Il kundu? - S�, � il kundu. 537 00:40:42,140 --> 00:40:44,449 < Puttana Eva! - Wilson! 538 00:40:44,980 --> 00:40:46,891 - Pardon! - Prego. - Pardon! - Prego. 539 00:40:46,980 --> 00:40:48,015 Wilson! 540 00:40:48,300 --> 00:40:53,249 Wilson! Se proprio deve bestemmiare, bestemmi in inglese! 541 00:40:53,420 --> 00:40:57,413 S�, ma � che le bestemmie in inglese non esistono. 542 00:40:57,500 --> 00:41:01,539 - Il by God che ci sta a fare? - By God? - By God! 543 00:41:02,300 --> 00:41:04,530 Non le sembra un po' leggera come bestemmia? 544 00:41:04,620 --> 00:41:07,453 S�, Io ammetto, ma non si pu� avere tutto nella vita! 545 00:41:07,540 --> 00:41:11,499 Come dicevo, il richiamo d'amore del kundu non � questo! 546 00:41:11,580 --> 00:41:13,218 By God! 547 00:41:14,700 --> 00:41:16,452 Buonasera. 548 00:41:16,980 --> 00:41:20,290 - Ehm... mi scusi. - S�? - Scusi se la disturbo... 549 00:41:20,380 --> 00:41:23,929 ...ma taluni clienti mi hanno chiesto di indicargli la Croce del Sud. 550 00:41:24,020 --> 00:41:26,932 - Allora, io, cos� su due piedi... - Cos'�? Una pianta? 551 00:41:27,740 --> 00:41:32,894 - Penso di no. Forse � una costellazione. - Ah! You mean a star! 552 00:41:34,300 --> 00:41:38,976 Le do fastidio, allora? Io me ne... Non ho capito cosa mi ha detto. 553 00:41:39,060 --> 00:41:42,177 - Star! Una stella! - Esatto! E non so bene... 554 00:41:42,260 --> 00:41:45,809 Gliene indichi una a cacchio! Tanto, se non la conoscono! 555 00:41:46,660 --> 00:41:49,493 - Idea acuta, vero? - Geniale! 556 00:41:49,580 --> 00:41:50,535 Thank you, Wilson! 557 00:41:50,820 --> 00:41:54,733 - "Vadi" e "facci" animazione! "Vadi"! - Ehm... vado. 558 00:42:02,700 --> 00:42:05,373 > Quella sera celebrammo la gran notte del cacciatore. 559 00:42:05,780 --> 00:42:09,455 > Viene dato ad intendere che si svolge 1 notte ogni 3 anni... 560 00:42:09,980 --> 00:42:12,892 ...invece si svolge ogni volta che arriva una comitiva... 561 00:42:12,980 --> 00:42:14,413 ...cio� ogni 7 giorni. 562 00:42:31,820 --> 00:42:32,730 Wilson! 563 00:42:33,260 --> 00:42:39,096 Ma cosa fa? Animazione, ho detto! By God! 564 00:42:39,220 --> 00:42:40,448 Via! Ritmo! 565 00:43:05,100 --> 00:43:07,739 - Bis! Bis! - Ehi, voi! 566 00:43:09,980 --> 00:43:11,015 < Dico a voi! 567 00:43:12,820 --> 00:43:14,139 Aspettate un momento! 568 00:43:16,500 --> 00:43:17,535 Bis! 569 00:43:17,900 --> 00:43:21,051 - Voi dovete fare il Bughemagh�! - Orario sindacale finito! 570 00:43:21,220 --> 00:43:23,336 Con minimo salariale solo danza semplice! 571 00:43:23,420 --> 00:43:25,058 Niente lavoro nero in Africa! 572 00:43:25,180 --> 00:43:28,490 - Vogliamo il Bughemagh�! - Bravi! - Bene! 573 00:43:28,820 --> 00:43:32,972 - Vogliamo il Bughemagh�! - S�! - S�! - S�! 574 00:43:33,060 --> 00:43:37,417 #Bughemagh�! Bughemagh�! Bughemagh�! Bughemagh�! # 575 00:43:37,500 --> 00:43:42,051 #Bughemagh�! Bughemagh�! Bughemagh�! Bughemagh�! # 576 00:43:42,220 --> 00:43:43,255 Wilson! 577 00:43:44,500 --> 00:43:47,697 Le devo parlare e, please, venga con me dietro la tenda. 578 00:43:48,620 --> 00:43:52,135 #Bughemagh�! Bughemagh�! Bughemagh�! Bughemagh�! # 579 00:43:52,660 --> 00:43:54,776 - Il momento � drammatico. - No! 580 00:43:55,020 --> 00:43:58,171 Quel mascalzone dello stregone non vuol fare il Bughemagh�. 581 00:43:58,780 --> 00:44:01,692 - Ma roba da matti! - Tutti sindacalizzati questi negri! 582 00:44:02,060 --> 00:44:03,618 - Ora mi ascolti. - S�. 583 00:44:05,780 --> 00:44:08,852 - Io avrei pensato a lei. - Come? 584 00:44:09,460 --> 00:44:12,657 Non si preoccupi. Il vestiario � a carico mio. 585 00:44:12,820 --> 00:44:15,414 Ora, lei sa cos'� il Bughemagh�. 586 00:44:16,380 --> 00:44:23,013 Il Bughemagh�... � una costellazione. Cio� � un piatto naziona... 587 00:44:23,780 --> 00:44:27,489 - Non ho ben presente. - Wilson, guardiamoci in faccia! 588 00:44:28,220 --> 00:44:31,530 Lei mi aveva detto di conoscere tutto dell'Africa! � vero o no? 589 00:44:31,740 --> 00:44:35,016 - Beh, mi sono un po'... - Allora, cos'� il Bughemagh�? 590 00:44:35,540 --> 00:44:41,172 Dicesi Bughemagh� una... Non ho ben... Non ricordo. 591 00:44:41,260 --> 00:44:45,299 Ma � una scenata! � un rituale! Un ritual! 592 00:44:45,380 --> 00:44:47,211 - Un ritual! E allora... - Venga con me! 593 00:44:47,900 --> 00:44:53,850 #Bughemagh�! Bughemagh�! Bughemagh�! Bughemagh�! # 594 00:44:59,620 --> 00:45:00,894 Ma cosa devo fare? 595 00:45:01,380 --> 00:45:03,814 - Lei non � Io stregone? - Beh, mi sono offerto. 596 00:45:03,900 --> 00:45:06,619 Allora, faccia esattamente quello che fa Io stregone! 597 00:45:07,060 --> 00:45:10,655 - Cosa fa Io stregone? Eh? - Mi vien da vomitare. 598 00:45:10,900 --> 00:45:13,050 Le posso fare uraltra domanda? 599 00:45:13,940 --> 00:45:15,612 Lei ci tiene al posto, vero? 600 00:45:16,020 --> 00:45:18,295 Allora, deve fare quello che fa Io stregone. 601 00:45:18,540 --> 00:45:19,575 Vale a dire? 602 00:45:19,660 --> 00:45:22,891 Lo stregone cammina sui ciottoli a piedi nudi e senza urlare... 603 00:45:22,980 --> 00:45:26,370 ...perch� non prova dolore. - Ma allora sono appuntiti! - No! 604 00:45:26,660 --> 00:45:27,695 Roventi! 605 00:45:52,340 --> 00:45:56,777 Hanno visto, signori? Non prova dolore! � un fenomeno di autosuggestione! 606 00:46:02,420 --> 00:46:04,138 Ma cosa c'�? Bistecca stasera? 607 00:46:04,860 --> 00:46:06,930 Si direbbe proprio carne alla griglia! 608 00:46:16,980 --> 00:46:27,697 By God! 609 00:46:29,260 --> 00:46:31,979 < Ed ora tutti alla cena del gran cacciatore! 610 00:46:32,060 --> 00:46:35,370 < Alla sinistra tipici piatti africani! Dobo dobo zighini! 611 00:46:35,700 --> 00:46:39,579 Alla destra normali piatti italiani: Spaghetti, pasta e fagioli... 612 00:46:40,600 --> 00:46:41,372 Dove vanno? 613 00:46:46,460 --> 00:46:50,499 Anche a sinistra! I tipici piatti africani... Beh... 614 00:46:56,220 --> 00:46:59,656 Vogliono assaggiare le specialit� africane? 615 00:47:03,500 --> 00:47:05,297 Oh, Wilson! 616 00:47:07,620 --> 00:47:11,977 Al buffet di destra normali piatti italiani: Spaghetti, fettuccine... 617 00:47:12,140 --> 00:47:13,493 Professional Wilson! 618 00:47:16,060 --> 00:47:19,689 African cooking to the left! A sinistra, prego! 619 00:47:19,940 --> 00:47:24,491 - No, � che... - Lei mangia solo cibi locali, vero? 620 00:47:25,300 --> 00:47:29,498 Gi�, � vero! Sono una vecchia pellaccia africana io! 621 00:47:30,420 --> 00:47:32,695 Allora, si "muovi"! "Vadi"! 622 00:47:37,540 --> 00:47:38,495 S�, buana. 623 00:47:38,740 --> 00:47:40,890 > Finse di capire il mio falso swahili. 624 00:47:40,980 --> 00:47:42,811 > Si chiamava Cangoni, nato a Roma... 625 00:47:42,900 --> 00:47:45,460 ...per mancanza di lavoro emigrato da poco in Africa. 626 00:47:45,580 --> 00:47:49,937 > In servizio Panunti Io obbligava a parlare da "povero negro". 627 00:47:52,700 --> 00:47:55,498 - Ku gh�? - Laza pe'! 628 00:48:00,060 --> 00:48:01,732 Come si chia'? 629 00:48:04,300 --> 00:48:05,335 Dobo dobo. 630 00:48:09,740 --> 00:48:10,889 - Eh? - Ndigni l�! 631 00:48:13,180 --> 00:48:14,374 Ndigni l�. 632 00:48:19,820 --> 00:48:23,495 > Finsi entusiasmo gastronomico e colpii l'aria col pugno chiuso gridando: 633 00:48:23,580 --> 00:48:25,172 ...yuhu! Lh-ih! 634 00:48:25,740 --> 00:48:28,618 > Sa quel grido un po' stronzo di certi film americani? 635 00:48:29,340 --> 00:48:32,138 Fantastico! Tipica cucina swahili! 636 00:48:32,740 --> 00:48:37,336 Non mi stancherei mai di mangiare! Ne vado pazzo! 637 00:48:37,660 --> 00:48:38,888 Dammene ancora! 638 00:48:47,540 --> 00:48:53,331 - Dobo dobo? - Prima dobo dobo, adesso un dobo. 639 00:48:53,980 --> 00:48:55,459 Ma dobo... 640 00:48:56,060 --> 00:48:57,459 Dobolino? 641 00:48:58,540 --> 00:49:00,610 Dobolino! Sorcio! 642 00:49:03,380 --> 00:49:04,335 Magni pi�? 643 00:49:11,260 --> 00:49:12,249 Hi! 644 00:49:13,300 --> 00:49:17,373 Typical Italian food! Tipico cibo italiano... 645 00:49:17,780 --> 00:49:19,338 Very strange! Molto strano! 646 00:49:20,980 --> 00:49:23,448 - Che � questo? - Spaghetti all'amatriciana. 647 00:49:24,980 --> 00:49:29,735 - E come... li fanno? - Si fa il soffritto di cipolle... 648 00:49:30,500 --> 00:49:35,016 ...si mette un bel po' di guanciale, il pomodoro e il pecorino. 649 00:49:35,780 --> 00:49:38,738 - E un po' di basilico. - Facoltativo. 650 00:49:41,100 --> 00:49:42,499 Ehil�, Mr. Wilson! 651 00:49:44,460 --> 00:49:46,132 Chiama Mr. Wilson! 652 00:49:48,860 --> 00:49:52,375 > Chi mi aveva chiamato era un industriale di Brescia, Grilletti. 653 00:49:53,020 --> 00:49:56,217 > Grilletti non era il suo nome. Era il prodotto che fabbricava: 654 00:49:56,300 --> 00:49:58,734 ...grilletti per fucili per una fabbrica di armi. 655 00:49:58,820 --> 00:50:02,449 > Metta insieme un danaroso industriale e una bellezza con 30 anni di meno... 656 00:50:02,540 --> 00:50:06,294 ...e con la passione del tiro rapido ed ecco la dannata coppia di clienti... 657 00:50:06,380 --> 00:50:07,859 ...di quel dannato safari! 658 00:50:08,340 --> 00:50:11,173 > Il dottor Ciccio Colombi e Margherita. 659 00:50:11,340 --> 00:50:13,296 Sit down! S�, seduto! 660 00:50:14,780 --> 00:50:21,572 - You volere drinkare drink? Cicchetto. 661 00:50:21,740 --> 00:50:25,619 - Uhel�! Ma parla italiano! - No, a little. 662 00:50:25,780 --> 00:50:28,169 < Fantastico! Allora, 3 cicchetti. Grazie! 663 00:50:28,540 --> 00:50:30,053 Allora, traduco in swahili. 664 00:50:31,300 --> 00:50:34,292 - Cangoni, chicken drink. - S�, buana. 665 00:50:34,380 --> 00:50:37,531 - Preferisco la montagna. - Voleva andare a sciare a St. Moritz. 666 00:50:37,620 --> 00:50:41,090 - Subisco il fascino della montagna! - S�, ma ogni tanto cambiamo! 667 00:50:41,260 --> 00:50:42,454 Sempre 'sta roba... 668 00:50:42,540 --> 00:50:46,374 > Un motivo subdolo aveva spinto quella male assortita coppia a chiamarmi? 669 00:50:46,460 --> 00:50:49,577 > A lei Io dir� dopo, anzi glielo dico subito. 670 00:50:49,900 --> 00:50:53,290 > Mi volevano incastrare in qualcosa che puzzava maledettamente. 671 00:50:54,540 --> 00:50:57,976 Wilson, voglio il mio leone. 672 00:50:58,340 --> 00:51:01,491 > Tutti sanno che nel 1978 ai leoni non si spara. 673 00:51:02,180 --> 00:51:05,377 > Sono cose che facevano i personaggi di Hemingway 50 anni fa. 674 00:51:06,100 --> 00:51:08,933 > I bresciani del '78 sono come gli americani del '28? 675 00:51:09,340 --> 00:51:10,739 > Non so, � uripotesi. 676 00:51:11,540 --> 00:51:15,613 - Se lei vuole un leone impagliato... - Ma cos'ha capito? 677 00:51:15,700 --> 00:51:20,216 Voglio farlo fuori con le mie mani! Voglio tornare in Italia con un bel leone! 678 00:51:20,660 --> 00:51:23,970 (accento inglese) Temo che lei sia fuori strada, I presume. 679 00:51:24,700 --> 00:51:27,851 Attualmente in Africa, lei Io sa, agli animali non si spara. 680 00:51:28,180 --> 00:51:31,252 Si spara solo agli impala, gazzella molto prolifica. 681 00:51:31,340 --> 00:51:34,059 < La direzione del parco nazionale ce ne ha assegnate 3. 682 00:51:34,140 --> 00:51:36,813 < Voi siete 35 cacciatori. Faccia lei il conto. 683 00:51:36,900 --> 00:51:38,970 S�, per� uno strappo si pu� sempre fare. 684 00:51:39,420 --> 00:51:40,819 Andiamo! Guardi! Lo vede? 685 00:51:42,580 --> 00:51:43,899 Io le schiaccio l'occhio. 686 00:51:44,620 --> 00:51:45,769 Sono inesorabile. 687 00:51:46,060 --> 00:51:48,779 < Si accontenti di fotografare e di cineriprendere. 688 00:51:48,980 --> 00:51:55,089 < Poi, domani gita al parco Mbasoni, escursione 5. Gorilla, brivido! 689 00:51:55,420 --> 00:51:59,459 Ha capito o no che io sono disposto a pagare qualsiasi cifra? 690 00:51:59,780 --> 00:52:02,453 < Io voglio quel leone! L'ho promesso a Margherita! 691 00:52:03,580 --> 00:52:07,573 < Wilson, non mi risponda subito. Io le dico solo una parolina magica: 692 00:52:07,700 --> 00:52:10,134 ...money! Ci pensi! 693 00:52:10,500 --> 00:52:15,016 > Ero perplesso. Mandavo gi� a lente sorsate il vecchio whisky. 694 00:52:15,340 --> 00:52:19,253 > Margherita mi incantava con quello strano dolce perfido sorriso... 695 00:52:19,460 --> 00:52:21,451 ...sulle labbra umide e scintillanti. 696 00:52:21,660 --> 00:52:24,970 < Allora, me la d� questa risposta confermativa? Eh? 697 00:52:26,860 --> 00:52:29,977 Mi fa ballare, Wilson? Ti dispiace, Ciccio? 698 00:52:30,220 --> 00:52:32,415 Figurati! Mi fa piacere! Balla! 699 00:52:32,980 --> 00:52:36,177 - Andiamo? - Veramente io ballo solo danze tribali. 700 00:52:36,380 --> 00:52:39,690 - � una gran ballerina, sa? - Va bene. - Si butti! 701 00:52:40,380 --> 00:52:43,292 > Fedele al principio di non dare confidenza alle clienti... 702 00:52:43,380 --> 00:52:44,654 ...cercai di resistere... 703 00:52:45,020 --> 00:52:48,171 ...ma essa aveva la forza di un bufalo cafro. 704 00:53:09,060 --> 00:53:10,413 < Anche noi! 705 00:53:30,780 --> 00:53:35,251 > Torniamo alla mia dannata vicenda. Margherita era travolgente. 706 00:53:35,580 --> 00:53:37,810 > Aveva due cosce che sembravano due tonni. 707 00:53:38,100 --> 00:53:41,251 > Il suo corpo aderiva al mio come quello di una mignatta... 708 00:53:41,420 --> 00:53:43,729 ...sia detto senza malizia n� assonanza! 709 00:53:47,500 --> 00:53:51,049 > La sua bocca rovente mi sussurr� dentro la tromba di Eustachio. 710 00:53:51,940 --> 00:53:53,817 Wilson, mi dica di s�... 711 00:53:56,580 --> 00:53:57,649 S�! 712 00:53:57,900 --> 00:53:59,015 Allora... 713 00:54:00,500 --> 00:54:02,491 ...il Ciccio avr� ci� che desidera? 714 00:54:04,060 --> 00:54:09,612 Io ho detto di s�... perch� pensavo a una cosa... fra noi due. No? 715 00:54:12,540 --> 00:54:14,178 > II vecchio voleva un leone... 716 00:54:14,380 --> 00:54:18,692 ...e Margherita insisteva perch� glielo dassi-dos-dussi. Mah! 717 00:54:19,180 --> 00:54:23,093 > "Perch� mai?", mi dicevo. "Si tratta dello stesso ghiribizzo..." 718 00:54:23,380 --> 00:54:25,610 "...o le due motivazioni erano diverse?". 719 00:54:26,740 --> 00:54:30,050 Zitti, ragazzi! Mi � parso di sentire il ruggito di un leone. 720 00:54:30,140 --> 00:54:32,176 - Oh, mamma mia! - Zitti! - � vero? 721 00:54:33,260 --> 00:54:38,209 - Un leone? Dov'�? Dov'� il leone? - Boh! Di l�. Non so! 722 00:54:38,420 --> 00:54:40,172 Sst! Zitto! 723 00:54:43,340 --> 00:54:45,808 Zitti tutti... 724 00:54:46,860 --> 00:54:50,375 - Ah... Ma dai! - Non capisco come... 725 00:54:50,500 --> 00:54:54,049 > Ero stato io? Non Io escluderei a priori. 726 00:54:54,260 --> 00:54:56,057 > L'African cooking Io fa. 727 00:54:56,620 --> 00:54:58,895 Buona... Good night! 728 00:54:59,020 --> 00:55:00,612 < Non � neanche divertente! 729 00:55:03,820 --> 00:55:05,936 Perdoni ora una curiosa domanda. 730 00:55:06,180 --> 00:55:09,490 Chiss� quante volte lei e molti altri si saranno chiesti: 731 00:55:09,780 --> 00:55:13,409 ..."Ma le belve, gli uccelli che l'uomo cattura e non uccide..." 732 00:55:13,580 --> 00:55:15,730 "...o che gli altri animali non uccidono..." 733 00:55:16,340 --> 00:55:17,568 "...ma che fine fanno?". 734 00:55:17,900 --> 00:55:22,178 > Muoiono di rogna, cimurro, trippa avariata... 735 00:55:22,420 --> 00:55:24,650 ...come certi gatti che io ho impagliato... 736 00:55:24,860 --> 00:55:27,215 ...o di vecchiaia, come l'Homo sapiens. 737 00:55:27,700 --> 00:55:30,533 > Tutto questo per dire che in un parco nazionale africano... 738 00:55:30,620 --> 00:55:33,976 ...non sono rari i leoni che tirano le cuoia per morte naturale... 739 00:55:34,060 --> 00:55:36,255 ...che poi, diciamolo, � la morte pi� bella. 740 00:55:36,420 --> 00:55:39,651 > Insomma, la mattina dopo tornavo con provviste dal vicino... 741 00:55:39,780 --> 00:55:41,850 ...si fa per dire, emporio del luogo... 742 00:55:41,980 --> 00:55:44,289 ...quando fui sopraggiunto dall'amico Cangoni. 743 00:55:44,380 --> 00:55:47,019 > (accento romano) Vuoi uno strappo? - S�, per� guido io! 744 00:55:47,100 --> 00:55:50,058 > Perch�? - Non mi fido molto. Okay? > Vabb�! 745 00:55:58,820 --> 00:56:02,699 - Cosa trasporti l� dietro? - Un leone. � morto di nostalgia. 746 00:56:04,780 --> 00:56:08,011 - Come, nostalgia di cosa? - Dello zoo di Londra. 747 00:56:08,100 --> 00:56:10,091 Lo compr� il parco nazionale per fare numero... 748 00:56:10,180 --> 00:56:12,216 ...ma non si � mai adattato a questa vita. 749 00:56:12,740 --> 00:56:15,812 Ma chi riesce ad adattarsi a una vita come questa? Nessuno! 750 00:56:15,900 --> 00:56:17,891 Era abituato al suo pappone a ore fisse... 751 00:56:17,980 --> 00:56:20,972 ...ai bambini che gli davano le noccioline avanzate dalle scimmie... 752 00:56:21,060 --> 00:56:22,095 ...e che gli facevano... 753 00:56:24,420 --> 00:56:25,375 Ma che fai? Scemo! 754 00:56:26,900 --> 00:56:28,413 - Me Io daresti? - No, buana. 755 00:56:29,460 --> 00:56:31,337 - Perch�? - Perch� � proibito. 756 00:56:31,900 --> 00:56:33,572 Ma io te Io pago, 3 sovrane. 757 00:56:34,860 --> 00:56:37,613 - Quanto hai detto, buana? - 3 sovrane. - S�, buana. 758 00:56:39,020 --> 00:56:40,248 Qua la mano! 759 00:56:40,340 --> 00:56:42,900 Affare fatto! Mi racco... Mi raccomando! 760 00:56:46,100 --> 00:56:50,616 - Ma cos'� questa cosa che mi chiami "buana"? - Boh! 761 00:56:51,860 --> 00:56:52,849 E che ne so? 762 00:56:52,940 --> 00:56:56,853 Quelli della direzione del parco ci hanno detto di chiamare voi burini cos�! 763 00:57:08,380 --> 00:57:11,929 > Quando raggiunsi Colombi nella disagiata latrina per cacciatori... 764 00:57:12,020 --> 00:57:16,138 ...il sole era un dannato disco rovente di l� dal fiume tra gli alberi. 765 00:57:17,180 --> 00:57:18,374 - Hi! - Ah. 766 00:57:19,300 --> 00:57:22,895 - Avr� il suo leone. - Magnifico, Wilson! 767 00:57:23,540 --> 00:57:26,816 - Avr� 1 sovrana! - 1 sovrana?! 768 00:57:26,940 --> 00:57:29,898 > Stavo per dirgli: "Ma se � costato a me 3 sovrane!". 769 00:57:30,300 --> 00:57:32,291 > Ma non Io fei-fecetti. 770 00:57:32,540 --> 00:57:35,452 - Gliene do 5! - O 10 o... 771 00:57:35,540 --> 00:57:38,213 > Iniziammo le trattative e arrivammo a 10 sovrane. 772 00:57:39,340 --> 00:57:43,936 > Comunque, io avevo intuito che ben altro compenso mi sarebbe toccato... 773 00:57:44,100 --> 00:57:45,533 ...da Margherita. - Mah! 774 00:57:48,980 --> 00:57:53,132 Okay, Wilson. Okay! Avr� le sue 10 sovrane! 775 00:57:53,860 --> 00:57:55,930 - Contento? - Molto! 776 00:57:56,540 --> 00:57:59,737 > Ci trovammo in un tale momento di intensa comunione spirituale... 777 00:57:59,820 --> 00:58:02,288 ...che Colombi sent� il bisogno di confidarsi. 778 00:58:02,860 --> 00:58:06,648 Ma lei ha capito perch� io voglio tanto il mio vecchio Simba? 779 00:58:07,620 --> 00:58:11,738 Eh... il vecchio... 780 00:58:12,900 --> 00:58:16,017 - Ah, � quel signore di Como... - Ma come? 781 00:58:16,180 --> 00:58:17,852 Il leone, no? Il vecchio Simba! 782 00:58:17,940 --> 00:58:20,534 Non Io chiamiamo cos�, noi vecchi africani, il leone? 783 00:58:20,620 --> 00:58:25,569 Ah, che sciocco! Certo che Io chiamiamo cos�! Perbacco! 784 00:58:26,380 --> 00:58:31,454 S�, ma perch� diavolo Io vuole questo... vecchio Simba? 785 00:58:31,540 --> 00:58:33,849 - C'� una ragione speciale? - Specialissima! 786 00:58:34,940 --> 00:58:38,979 Lei l'ha vista la mia Cicci? Dica pure la verit�, non c'� niente di male! 787 00:58:39,060 --> 00:58:40,175 Ha notato? 788 00:58:41,060 --> 00:58:42,812 Scusi un attimo... Ho notato. 789 00:58:43,420 --> 00:58:46,093 Sa quanto io passo mensilmente a quella Cicci l�? 790 00:58:46,540 --> 00:58:47,495 No. 791 00:58:48,180 --> 00:58:50,694 - Five! - Five millions! Jesus Christ! 792 00:58:50,780 --> 00:58:54,216 Un uomo della mia et�... Per lei, quanti anni posso avere? 793 00:58:54,300 --> 00:58:58,578 - Lei ne avr� al massimo 72. - Ma � matto? Ne ho 53! 794 00:58:58,660 --> 00:59:02,050 - S�, volevo dire 53... - Ma dico! 795 00:59:02,140 --> 00:59:04,973 A Brescia, per�, c'� un mio concorrente in grilletti... 796 00:59:05,060 --> 00:59:07,176 ...Busnaghi, tanto per non far nomi... 797 00:59:07,500 --> 00:59:10,970 ...che sarebbe disposto a versare alla Cicci 6, anche 7 milioni! 798 00:59:11,060 --> 00:59:14,052 Un momento! Io ho fatto anche qualche altra cosa per la Cicci, neh! 799 00:59:14,140 --> 00:59:17,610 Le ho regalato un fondo assicurativo di milioni presso i Lloyd's di Londra. 800 00:59:17,700 --> 00:59:20,373 E non le dico la cifra per non farle venire uno svenimento... 801 00:59:20,460 --> 00:59:23,099 ...che poi finisce nel sottostante pozzetto marrone! 802 00:59:24,580 --> 00:59:28,653 Lo so, ma il Busnaghi � pi� giovane di me, corre in motoscafo... 803 00:59:29,140 --> 00:59:30,778 ...ha la casa piena di coppe. 804 00:59:31,900 --> 00:59:34,733 C'� poco da fare, alla donna piace l'uomo intrepido. 805 00:59:35,140 --> 00:59:37,608 Soggiace al "dan�", ma anche alla forza virile! 806 00:59:39,860 --> 00:59:42,932 - Uhel�! Good morning! - Uhel�! - Morning! 807 00:59:43,380 --> 00:59:45,814 - Beautiful, eh? - Lovely. Lovely. 808 00:59:47,520 --> 00:59:49,656 Aria tersa! Africana! 809 00:59:51,500 --> 00:59:53,809 Stavo dicendo... 810 00:59:54,140 --> 00:59:57,337 ...per questi motivi devo essere costui che ha ucciso il leone. 811 00:59:57,500 --> 01:00:00,139 Devo dire al Busnaghi davanti a tutti a Brescia: 812 01:00:00,220 --> 01:00:03,337 ..."Io nelle tue coppe sai che ci faccio? Ci piscio dentro!". 813 01:00:03,660 --> 01:00:06,777 "Tela l� la crapa del Simba che g'ho ciap� mi con queste mani!" 814 01:00:06,860 --> 01:00:11,376 "Occhi negli occhi, savana Mbasoni, foresta nera. Ciapa su e porta a ca'!" 815 01:00:12,580 --> 01:00:15,538 Giusto? Applausi dei presenti e complimenti alla Cicci... 816 01:00:15,620 --> 01:00:19,329 ...che ha la fortuna di essere la donna di un uomo vivo e vero come me. 817 01:00:21,740 --> 01:00:26,939 Tanto con un professional come lei, pericoli-pericoli... 818 01:00:27,220 --> 01:00:32,294 ...proprio pericoli seri... non ce ne sono! Dico bene? 819 01:00:33,260 --> 01:00:35,933 > Soffiai senza rispondere una gran boccata di fumo. 820 01:00:36,140 --> 01:00:37,459 > � la risposta dei forti. 821 01:00:38,380 --> 01:00:41,338 < Io scommetto che lei, a questo punto, si chieder�: 822 01:00:41,420 --> 01:00:44,537 ..."Ma come faceva il nostro Wilson a far uccidere al Colombi..." 823 01:00:44,620 --> 01:00:47,214 "...un leone morto facendoglielo passare per vivo?". 824 01:00:48,980 --> 01:00:52,370 Giusta domanda, che denota molto acume. Complime... 825 01:00:58,500 --> 01:01:00,889 Lo spo... Lo spostamento d'aria... 826 01:01:02,460 --> 01:01:07,136 < Presto detto! Chi non sa che un leone, quando aspetta il cacciatore... 827 01:01:07,620 --> 01:01:11,613 ...si acquattia-acquattisce-acquatti... 828 01:01:12,660 --> 01:01:16,335 ...si mette nell'erba alta della savana pronto al balzo? 829 01:01:30,100 --> 01:01:31,328 Aspetta un attimo. 830 01:01:58,660 --> 01:02:02,494 > Io e Cangoni, intanto, avevamo piazzato il leone defunto. 831 01:02:03,580 --> 01:02:05,730 > Pi� che altro sembrava un tappeto... 832 01:02:06,620 --> 01:02:09,054 ...ma l'effetto era quasi passabile. 833 01:02:16,420 --> 01:02:21,619 Piango per non ridere. No, volevo dire: Rido per non piangere. 834 01:02:22,140 --> 01:02:25,098 Al solo pensiero di quello che sarebbe accaduto dopo... 835 01:02:25,980 --> 01:02:29,609 ...mi trema la mano, la fronte mi si copre di gelido sudore. 836 01:02:30,100 --> 01:02:35,333 Mi sa che ne vuole un altro goccetto. La conosco, questa mano! 837 01:02:47,740 --> 01:02:49,617 Tienila ferma, eh! 838 01:02:50,140 --> 01:02:51,493 Brava! Hai visto? 839 01:02:53,020 --> 01:02:54,772 - Your gun, sir! - Dai, presto! 840 01:03:09,940 --> 01:03:11,419 E state un po' attenti! 841 01:03:12,100 --> 01:03:14,489 Guarda come me l'hanno ridotto! Porca mise... 842 01:03:14,740 --> 01:03:16,970 Oh, Mr. Wilson! 843 01:03:18,300 --> 01:03:20,336 Lei non si allena, signorina Margherita? 844 01:03:20,900 --> 01:03:23,460 Io sono sempre pronta... 845 01:03:23,820 --> 01:03:27,415 Sar� forse la scarsa padronanza della sua lingua... 846 01:03:27,980 --> 01:03:33,100 ...ma mi sfugge l'eventuale doppio senso delle sue parole. - Impertinente... 847 01:03:35,260 --> 01:03:39,094 Tomorrow al levar del sole si va a stanare il vecchio Simba! 848 01:03:39,780 --> 01:03:42,214 Mi perdoni, ho molto da fare. Auf wiedersehen. 849 01:03:42,620 --> 01:03:43,769 Aspetti, Wilson! 850 01:03:46,940 --> 01:03:53,175 Ciccio mi ha detto e io sono tanto contenta per lui e spero... 851 01:03:53,540 --> 01:03:58,170 ...per noi due. - Sar� una mia impressione... 852 01:03:58,460 --> 01:04:02,248 ...ma io continuo a sentirla un po' sibillina. 853 01:04:04,140 --> 01:04:05,289 Da che dipende? 854 01:04:05,660 --> 01:04:08,970 La gioia � sempre nascosta nelle pieghe pi� segrete della vita. 855 01:04:09,740 --> 01:04:11,617 Mi faccia vedere la lingua. 856 01:04:14,580 --> 01:04:16,571 - Le posso fare una domanda? - Due! 857 01:04:17,420 --> 01:04:21,254 - Mi ha risposto prima che gliela facessi! - Non afferro. 858 01:04:22,260 --> 01:04:27,698 La domanda �: A quante piazze � la sua branda? Ha detto due? 859 01:04:29,860 --> 01:04:32,294 Ma io ho solo un sacco a pelo a una piazza! 860 01:04:32,620 --> 01:04:37,410 Meglio! Allora, non tiri la chiusura lampo stasera. 861 01:04:37,980 --> 01:04:40,016 > E con quest'ultima frase sibillina... 862 01:04:40,100 --> 01:04:44,616 ...Margherita se ne and� sculetti-sculetta-sculettendo. 863 01:04:45,820 --> 01:04:49,176 > Quella notte Colombi sogn� il leone che gli balzava addosso. 864 01:04:49,540 --> 01:04:52,771 > Lui sparava, sparava, sparava, ma senza colpirlo. 865 01:05:09,340 --> 01:05:12,173 - Dove sei stata? - Oh, ciao, bamba! Sei sveglio? 866 01:05:12,540 --> 01:05:15,612 Prima di tutto, non chiamarmi bamba! Dove sei stata? 867 01:05:15,900 --> 01:05:17,618 A prendere una boccata d'aria. 868 01:05:17,700 --> 01:05:20,339 Gi� che ci sei, potresti dire una boccata di... 869 01:05:20,500 --> 01:05:21,489 No, no, no! 870 01:05:21,580 --> 01:05:25,289 - Caro! Certe cose non si dicono! - Insomma, dove sei stata? 871 01:05:26,560 --> 01:05:28,493 Scusami, ho sonno. 872 01:05:29,460 --> 01:05:31,052 Guarda che io sono stufo! 873 01:05:31,300 --> 01:05:33,450 Guarda che non sono il tipo che sopporta! 874 01:05:33,620 --> 01:05:34,735 Come, bamba? 875 01:05:35,060 --> 01:05:38,052 Guarda che tu, invece, sei proprio il tipo che sopporta... 876 01:05:38,140 --> 01:05:40,017 ...fino a prova contraria! - Ah, s�? 877 01:05:40,620 --> 01:05:44,772 Allora, ti dar� la prova contraria! Domattina! 878 01:05:45,340 --> 01:05:51,495 Quando con una pallottola 30/06,220 del mio Mannlicher-Schonauer... 879 01:05:51,580 --> 01:05:54,378 ...spaccher� il leone! - Ma cosa spacchi tu? 880 01:05:54,980 --> 01:05:57,619 Guarda che chi non � buono con la pistola... 881 01:05:57,700 --> 01:05:59,372 ...non � buono neanche col fucile! 882 01:06:02,420 --> 01:06:04,376 E chi l'ha voluta capire l'ha capita! 883 01:06:04,900 --> 01:06:08,415 > Perch� negarlo? Margherita quella dannata notte era stata con me. 884 01:06:08,900 --> 01:06:13,894 > Mi segua ora in quello che viene chiamato un blashflash-freshback... 885 01:06:13,980 --> 01:06:15,811 ...ossia un passo indietro. 886 01:06:17,820 --> 01:06:21,574 > Dormivo con un occhio solo, come un vero professional, sempre all'erta! 887 01:06:21,660 --> 01:06:24,891 > Quando sentii la chiusura lampo della tenda che si apriva. 888 01:06:59,660 --> 01:07:01,730 - My man... - My woman... 889 01:07:05,420 --> 01:07:09,015 - Allora, ci stai? - Mi sembra evidente, no? 890 01:07:09,540 --> 01:07:13,169 - A fare fuori il vecchio. - Il vecchio Simba? 891 01:07:13,380 --> 01:07:18,295 - No, il vecchio bamba. - Ma che dici, bimba? 892 01:07:18,460 --> 01:07:19,813 Un incidente di caccia. 893 01:07:20,340 --> 01:07:25,050 - Ne succedono tanti... - No. No che non succedono. 894 01:07:25,140 --> 01:07:26,255 E facciamolo succedere! 895 01:07:26,980 --> 01:07:31,496 Il leone salta, trambusto. Il bamba � nella traiettoria del tuo fucile. 896 01:07:32,060 --> 01:07:34,415 Fuoco a volont� e... fatalit�! 897 01:07:34,700 --> 01:07:40,013 Si-si-s... Scusi un attimo. Lei sta dando i numeri! 898 01:07:40,220 --> 01:07:43,815 E io incasser� il miliardo dell'assicurazione dei Lloyd's di Londra. 899 01:07:44,660 --> 01:07:48,096 Sar� anche tuo. Ce la spasseremo insieme tutta la vita... 900 01:07:48,820 --> 01:07:55,089 ...io, te, lei e lui. - Ma chi sono questi signori? 901 01:07:55,380 --> 01:07:57,052 Mi sembra urallegra brigata... 902 01:07:57,220 --> 01:08:01,338 ...ma io potrei partecipare solo alla parte erotica del programma? - Rifiuti? 903 01:08:01,740 --> 01:08:03,810 - Parliamone dopo. - Subito... 904 01:08:04,380 --> 01:08:07,975 No, prima l'amore, poi la morte. Anche alfabeticamente � pi� esatto. 905 01:08:08,060 --> 01:08:09,015 Ah! 906 01:08:09,620 --> 01:08:10,712 Pirla! 907 01:08:17,340 --> 01:08:21,492 > E qui riprendiamo dal Colombi che dice: "Dove sei stata?" ecc. 908 01:08:21,780 --> 01:08:24,419 - Dove sei stata? - Oh, ciao, bamba! Sei sveglio? 909 01:08:28,300 --> 01:08:29,255 Ciao. 910 01:08:31,060 --> 01:08:33,335 - Arturo: Ti vedo gi�, eh? - E tu sei su? 911 01:08:34,460 --> 01:08:35,688 Adesso no! 912 01:08:38,580 --> 01:08:40,889 Penso alla mia gente, alla mia casa. 913 01:08:42,820 --> 01:08:46,449 Tutti abbiamo della gente, tutti vorremmo avere una casa. 914 01:08:47,420 --> 01:08:49,888 La nostalgia � un male comune. 915 01:08:50,620 --> 01:08:53,054 Il negro, per�, � pi� nostalgico del bianco. 916 01:08:54,900 --> 01:08:58,097 Ai giapponesi, invece, pare che non gliene freghi niente. 917 01:08:58,260 --> 01:08:59,409 Dove li metti stanno. 918 01:09:03,020 --> 01:09:04,339 A Roma... 919 01:09:05,620 --> 01:09:08,976 ...a quest'ora al nostro caff� gli amici raccontano storielle... 920 01:09:09,140 --> 01:09:10,619 ...ridono con le ragazze... 921 01:09:12,420 --> 01:09:13,978 Tu che caff� frequenti? 922 01:09:15,860 --> 01:09:18,852 - Via Volturno, vicino a Piazza Indipendenza. - Ah. 923 01:09:19,540 --> 01:09:22,771 Luci al neon, juke-box, calcetto balilla. 924 01:09:23,820 --> 01:09:27,608 Il sabato pomeriggio arrivano le kolf di colore che lavorano ai Parioli. 925 01:09:28,220 --> 01:09:30,609 Sai quelle cameriere coi fazzoletti bianchi? 926 01:09:31,380 --> 01:09:32,893 Alcune carucce! 927 01:09:34,020 --> 01:09:36,693 Io amavo Antonietta dell'Isola del Sale. 928 01:09:37,500 --> 01:09:38,853 Canta belle canzoni! 929 01:09:39,580 --> 01:09:42,458 Andavamo al variet�, poi a mangiare la pizza... 930 01:09:42,820 --> 01:09:45,573 ...e la domenica a Fiumicino, a mangiare le cozze. 931 01:09:49,500 --> 01:09:50,455 < Che �? 932 01:09:50,820 --> 01:09:54,654 Questo �... il rarissimo fagiano muschiato. 933 01:09:54,820 --> 01:09:58,529 - Mmmh... - Vabb�, ho tirato a indovinare! Che pignolo sei diventato! 934 01:10:00,220 --> 01:10:02,893 Che stronzo sono stato ad accettare quest'ingaggio! 935 01:10:03,820 --> 01:10:05,219 - Cangoni. - Mh. 936 01:10:06,500 --> 01:10:09,970 L'uomo del leone... mi d� 10 sovrane. 937 01:10:11,620 --> 01:10:16,136 - Met� per uno? - Sei gagliardo e tosto, fratello! 938 01:10:19,060 --> 01:10:21,699 Speriamo che finisca bene questa storia! 939 01:10:23,180 --> 01:10:28,538 #Il barcarolo va controcorrente... # 940 01:10:29,580 --> 01:10:35,132 #... e quando canta l'eco si risente. # 941 01:10:35,220 --> 01:10:39,498 #� vero, fiume, che tu dai la pace... # 942 01:10:39,580 --> 01:10:42,731 < Ehi! Ma siete ammattiti? - Ah! Buonasera, dottore! 943 01:10:42,820 --> 01:10:45,050 Vi si sente Iontano 1 km! Accidenti a voi! 944 01:10:45,220 --> 01:10:48,769 - Sa, la classica nostalgia del negro. - E canta canzoni romanesche? 945 01:10:48,860 --> 01:10:50,930 Cangoni, se vuoi cantare, puoi dire solo: 946 01:10:51,020 --> 01:10:53,580 ..."Bongo, bongo, bongo, stare bene solo al Congo". 947 01:10:53,660 --> 01:10:56,299 - Senn� stai zitto! - Scusi, dottore, io suggerirei: 948 01:10:56,380 --> 01:10:59,099 ..."Arriva il negro zumbon". - "Cantando allegro il baion"? No! 949 01:10:59,180 --> 01:11:00,613 - � una stronzata! - Okay... 950 01:11:00,860 --> 01:11:05,775 - Che palle, ragioniere! - Mi perdoni, ma a proposito di palle... davanti... 951 01:11:05,900 --> 01:11:06,810 Uh! Sorry! 952 01:11:06,900 --> 01:11:09,289 Spegnete il fuoco e diamoci da fare perch� � l'alba! 953 01:11:09,380 --> 01:11:12,178 - Fumiamoci almeno una sigaretta, no? < Parlo turco io? 954 01:11:12,260 --> 01:11:14,820 Dovete spegnere il fuoco perch� qui il gas costa! 955 01:11:15,300 --> 01:11:21,091 - Ehm... lo faccio... Il rubinetto? - � l�, Wilson! By God! 956 01:11:21,380 --> 01:11:22,608 By God! 957 01:11:24,780 --> 01:11:28,773 - Fa freschetto, eh? - Su che fra poco la comitiva parte per la caccia grossa. 958 01:11:28,860 --> 01:11:31,738 Wilson, deve dire ai clienti che, per mie aderenze... 959 01:11:31,820 --> 01:11:34,971 ...ho ottenuto dalla direzione del parco il permesso di sparare... 960 01:11:35,060 --> 01:11:38,097 ...ai tecari ungulati, ai bisonti nani e alle iene albine. 961 01:11:38,260 --> 01:11:42,048 - Animali, per altro, mai esistiti. - Infatti, non esistono. 962 01:11:42,380 --> 01:11:45,178 Lei deve dire che sono rari, velocissimi e ferocissimi. 963 01:11:45,260 --> 01:11:48,536 Cos�, ci creiamo sempre pi� fama! Idea acuta! 964 01:11:48,620 --> 01:11:52,408 Geniale! Se vuole, dico anche che possono sparare al lupo d'acqua. 965 01:11:52,540 --> 01:11:55,896 - Esiste? - In Russia, forse. - Allora, non dica cazzate, Wilson! 966 01:11:56,660 --> 01:11:59,811 - Comincia ad albeggiare! - Famosa alba africana! 967 01:12:02,980 --> 01:12:06,814 Che meraviglia! Senti che odori la mattina! 968 01:12:07,180 --> 01:12:10,934 - � la latrina? - Che dice, Wilson? � la savana! 969 01:12:11,100 --> 01:12:16,299 > E cos� cominciava l'ultimo maledetto giorno della breve vita felice di... 970 01:12:16,500 --> 01:12:18,934 > Di qualcuno che ora non ricordo. 971 01:12:21,940 --> 01:12:23,339 > C'era pieno di rugiada... 972 01:12:23,420 --> 01:12:25,650 ...e come i nostri stivali passavano sull'erba... 973 01:12:25,740 --> 01:12:27,776 ...respiravamo sentore di fronde pestate... 974 01:12:27,860 --> 01:12:31,296 ...quasi odor di verbena. A me piaceva quell'odore mattiniero... 975 01:12:31,380 --> 01:12:35,134 ...e l'aspetto dei tronchi, che parevano dita nere contro il cielo chiaro. 976 01:12:36,140 --> 01:12:38,574 > Per la verit�, questa descrizione non � mia. 977 01:12:39,140 --> 01:12:42,815 > L'ho presa dalle pagine di quel maestro da me gi� citato. 978 01:12:48,700 --> 01:12:50,975 > Lo spericolato Cangoni marciava in testa... 979 01:12:51,060 --> 01:12:52,937 ...scrutando l'orizzonte Iontano. 980 01:12:53,020 --> 01:12:55,693 > Nessuno sa riconoscere le orme di un leone morto... 981 01:12:55,780 --> 01:12:58,294 ...meglio di un battitore nato e vissuto a Roma... 982 01:12:58,380 --> 01:13:00,940 ...zona stazione Termini. Poi, venivo io... 983 01:13:01,140 --> 01:13:04,576 ...che imbracciavo il mio infallibile Big Shot 06,22. 984 01:13:04,900 --> 01:13:06,856 > Poi, con il suo Mannlicher il Colombi... 985 01:13:06,940 --> 01:13:09,500 ...che secondo me intimamente si cagava addosso. 986 01:13:23,540 --> 01:13:25,212 Uh�! Ma porca vacca! 987 01:13:30,620 --> 01:13:32,895 > Dopo 4 ore di marcia abominevole... 988 01:13:33,260 --> 01:13:36,570 ...arrivammo alle falde del mitico Kilimangiaro. 989 01:13:47,940 --> 01:13:51,569 > Margherita era un po' arretrata con il suo Springfield. Sembrava... 990 01:13:51,660 --> 01:13:54,299 ...diciamo la verit�, in mutande, tesa, fremente. 991 01:13:54,580 --> 01:13:58,812 > Io rimuginavo l'assurda proposta che costei mi aveva fatto la notte prima... 992 01:13:59,140 --> 01:14:02,689 ...quando sentii un fruscio al mio fianco. Era lei. 993 01:14:03,020 --> 01:14:05,090 - Allora? - Allora che? - Ci stai? 994 01:14:05,980 --> 01:14:07,299 Ma lei mi pare matta! 995 01:14:08,180 --> 01:14:10,819 - � la tua ultima parola, pirlone? - La penultima! 996 01:14:11,100 --> 01:14:12,533 L'ultima � "da legare"! 997 01:14:13,020 --> 01:14:14,658 > Come nei racconti di Hemingway... 998 01:14:14,740 --> 01:14:16,935 ...vidi i suoi occhi lampeggiare metallicamente... 999 01:14:17,020 --> 01:14:18,851 ...e le sue labbra serrarsi con sdegno. 1000 01:14:18,940 --> 01:14:23,092 > Allora, le confessai di essere nato e vissuto a Busalla, provincia di Genova. 1001 01:14:23,540 --> 01:14:28,136 - Davvero? Non sei del Galles, dunque. - No, glielo confesso. 1002 01:14:28,380 --> 01:14:30,132 E mi lasci perdere, eh! 1003 01:14:31,900 --> 01:14:34,698 > Sentii una strana desinenza non-hemingwayana... 1004 01:14:34,780 --> 01:14:38,898 ...che finiva in "ulo", ma da vero professional mi limitai a dirle: 1005 01:14:39,060 --> 01:14:40,015 ..."Grazie, eh!". 1006 01:14:44,780 --> 01:14:48,329 - Cango', ndo ce stai porta'? - Nso cazz, buana. 1007 01:14:49,540 --> 01:14:53,419 - Ndu l'avemo messo? - N ghe? - N ghe! 1008 01:14:54,820 --> 01:14:57,175 - Ada be'! - Eh-eh... stu guarda'! 1009 01:14:57,420 --> 01:15:00,969 Sacramestola! Come mi piacerebbe parlare Io swahili! 1010 01:15:01,180 --> 01:15:03,740 Cos'� che dice quel Cangoni? 1011 01:15:03,940 --> 01:15:06,852 � molto facile. Cangoni ci dice nella sua lingua... 1012 01:15:07,060 --> 01:15:10,370 ...che ci stiamo avvicinando al vecchio Simba. Sst! 1013 01:15:10,700 --> 01:15:12,213 S�, buana Colombi. 1014 01:15:13,020 --> 01:15:15,136 Ma purtroppo abbiamo vento alle spalle. 1015 01:15:15,380 --> 01:15:18,656 Vecchio Simba riceve nostro odore di uomo e s'infratta. 1016 01:15:18,860 --> 01:15:20,418 Vecchio Simba paraculo! 1017 01:15:21,980 --> 01:15:24,414 E non esagerare! 1018 01:15:26,260 --> 01:15:27,298 In campana! 1019 01:15:29,300 --> 01:15:34,818 - Ah... tosse vecchio Simba. - Cicci, tosse vecchio Simba. Wilson! 1020 01:15:35,220 --> 01:15:37,688 S�, bamba! S�, bimba! Eh... s�, buana! 1021 01:15:37,820 --> 01:15:40,971 - Scusi, � l'eccitazione della caccia. - Ora che vecchio Simba... 1022 01:15:41,060 --> 01:15:43,893 ...ha sentito odore di uomo e ha tossito, cosa fa? 1023 01:15:45,340 --> 01:15:48,059 � molto furbo. Ha sentito... 1024 01:15:48,420 --> 01:15:49,853 ...l'odore dell'uomo bianco. 1025 01:15:50,540 --> 01:15:55,409 In silenzio, sst, si acquatta nell'erba alta della savana... 1026 01:15:55,500 --> 01:15:57,331 ...pronto al bal... 1027 01:15:58,340 --> 01:16:02,253 Mi scusi. � la solita maledetta cucina africana. Vero, Cangoni? 1028 01:16:02,500 --> 01:16:05,776 - Come no, buana! - Andiamo di conserva ora. 1029 01:16:11,620 --> 01:16:15,169 Simba tiene gli occhi chiusi per non far passare il lampo dell'odio. 1030 01:16:16,380 --> 01:16:19,656 Frena la sua coda che vorrebbe battere la terra cotta dal sole. 1031 01:16:19,740 --> 01:16:22,459 Lascia che le mosche gli si posino addosso. 1032 01:16:23,380 --> 01:16:26,770 - Non respira, quasi fosse morto. - E io cosa devo fare? 1033 01:16:27,060 --> 01:16:28,732 Lei gli balzer� appena ci vede! 1034 01:16:29,220 --> 01:16:31,370 Noi dobbiamo balzare prima che balzi lui. 1035 01:16:31,540 --> 01:16:34,179 - Ma sono cazzi, eh! - Beh, senta... 1036 01:16:34,380 --> 01:16:37,372 ...lei ha voluto fare la caccia al leone e ora sono cazzi! 1037 01:16:37,580 --> 01:16:39,616 S�, ma avevamo detto senza pericoli! 1038 01:16:45,780 --> 01:16:46,849 Alt! 1039 01:16:55,420 --> 01:16:58,173 - Bimba... - Stronzo! - Grazie. 1040 01:18:03,300 --> 01:18:05,689 Tieni il fucile! Dove ho messo le can'tucce? 1041 01:18:06,060 --> 01:18:10,292 < Le avevo messe in tasca... Maledizione! Aspetti un momento! 1042 01:18:10,580 --> 01:18:11,695 < Scusi, eh! 1043 01:18:14,980 --> 01:18:16,572 Eccole! Menomale! 1044 01:18:16,860 --> 01:18:18,498 Caramelle... Maledizione! 1045 01:18:32,820 --> 01:18:36,210 > Chi fu il primo a scappare? Posso giurare che io fui l'ultimo. 1046 01:18:36,620 --> 01:18:38,895 > Vorrei tanto che lei mi credesse, signore. 1047 01:18:40,380 --> 01:18:43,690 > Il mio Big Shot tocc� terra e fece: "car wong". 1048 01:18:46,060 --> 01:18:49,530 > Subito dopo il Mannlicher di Colombi fece: "chak wong". 1049 01:18:50,460 --> 01:18:52,371 > Poi sentii: "snapped". 1050 01:18:53,580 --> 01:18:56,219 > Ricordi questo suono, signore. "Snapped". 1051 01:19:00,100 --> 01:19:01,249 Ma chi �? 1052 01:19:43,500 --> 01:19:45,331 �... ferito, no? 1053 01:19:46,540 --> 01:19:47,575 Morto. 1054 01:19:51,220 --> 01:19:55,099 Ma non preoccuparti. Testimonier� che non l'hai fatto apposta. 1055 01:19:55,500 --> 01:19:56,979 Un incidente di caccia! 1056 01:19:57,860 --> 01:20:00,328 > Colsi un guizzo nel suo sguardo, che diceva: 1057 01:20:00,700 --> 01:20:02,975 ..."Non ci sei voluto stare? Peggio per te!". 1058 01:20:04,500 --> 01:20:07,617 > Qui finirebbe la mia dannata storia... 1059 01:20:08,340 --> 01:20:11,412 ...ma rammenta che le dissi di ricordare il suono "snapped"? 1060 01:20:11,580 --> 01:20:13,218 < L'ha dimenticato per caso? 1061 01:20:15,380 --> 01:20:17,530 < E ora ricapitoliamo: 1062 01:20:17,780 --> 01:20:21,614 ...il fucile del Colombi aveva fatto "chak wong"... 1063 01:20:22,300 --> 01:20:28,375 ...il mio aveva fatto "car wong". Ma chi aveva fatto "snapped"? 1064 01:20:30,340 --> 01:20:35,175 Lei sa che rumore pu� fare uno Springfield 576 automatico... 1065 01:20:35,420 --> 01:20:36,455 ...quando spara? 1066 01:20:37,980 --> 01:20:41,768 - Snapped? - Ah! Esattamente! 1067 01:20:43,060 --> 01:20:45,494 Lei ha colto nel segno! 1068 01:20:46,660 --> 01:20:52,257 "Snapped" � il sibilo che fa Io Springfield quando spara... 1069 01:20:52,460 --> 01:20:55,258 ...seguito da uno schiocco, "sciapped"... 1070 01:20:55,940 --> 01:20:57,896 ...ma solo quando il colpo va a vuoto. 1071 01:20:58,260 --> 01:21:02,617 - Lei questo "sciapped" l'ha sentito? - No. 1072 01:21:03,500 --> 01:21:05,775 Neppure io. Eh-eh! 1073 01:21:09,580 --> 01:21:10,774 Deduca, quindi... 1074 01:21:11,700 --> 01:21:12,610 ...se ne ha voglia. 1075 01:21:15,300 --> 01:21:16,733 A letter from Italy. 1076 01:21:24,180 --> 01:21:28,219 < Spero che la mia storia valga le 3 bottiglie che mi ha offerto. 1077 01:21:29,380 --> 01:21:34,010 - Siamo salvi! Siamo a posto! Guarda! - Ma che fai? Apri le mie lettere? 1078 01:21:34,100 --> 01:21:36,853 - Leggi! Siamo salvi! - By God, � di Margherita! 1079 01:21:37,140 --> 01:21:41,736 < Osservi il mio volto come si distende e illumina mentre procedo nella lettura. 1080 01:21:42,420 --> 01:21:43,455 Oh, Jesus! 1081 01:21:44,100 --> 01:21:48,810 "Mio Pompilla, ti so in disgrazia. Finora sei stato un ornitorinco. 1082 01:21:49,020 --> 01:21:50,817 Animale del tutto muto, signore! 1083 01:21:51,620 --> 01:21:55,659 "Non vorrei che tu diventassi un cacatua. Uccello quantomai ciarliero! 1084 01:21:56,380 --> 01:21:58,689 "E mi chiedo fino a quando terrai il becco chiuso. 1085 01:21:58,980 --> 01:22:02,450 < "Mi rispondo: 'Arturo � una brava persona. Quindi, per sempre'. 1086 01:22:03,060 --> 01:22:06,416 "Allora ecco per te, disgraziato di un pirla, la buona novella! 1087 01:22:06,900 --> 01:22:10,097 "Fra un mese incasser� quanto dovutomi dai Lloyd's di Londra... 1088 01:22:10,180 --> 01:22:12,694 ...per la drammatica morte del mio adorato Ciccio. 1089 01:22:12,780 --> 01:22:14,372 "Ti invier� un pensierino: 1090 01:22:15,340 --> 01:22:20,937 ...100.000 sterline. "Effusioni generiche, Margherita. 1091 01:22:21,180 --> 01:22:23,455 Siamo ricchi! 1092 01:22:23,860 --> 01:22:27,057 Perdoni la nostra volgarit�, ma, facendo dei rapidi calcoli... 1093 01:22:27,140 --> 01:22:30,450 ...sono in lire italiane circa 170 milioni! 1094 01:22:30,780 --> 01:22:34,056 Infiniti pensieri mi affollano la mente. Quanti progetti! 1095 01:22:34,140 --> 01:22:35,368 Una sola cosa mi sta a cuore: 1096 01:22:35,460 --> 01:22:38,054 ...cancelli dalla mente tutte le considerazioni maligne... 1097 01:22:38,140 --> 01:22:41,098 ...su quella troia assassina. Gradirei che si facesse di lei... 1098 01:22:41,180 --> 01:22:43,774 ...urimmagine di anima eletta! Dica di s�! 1099 01:22:44,420 --> 01:22:45,375 No! 1100 01:22:46,540 --> 01:22:48,371 < Perch� no? - Perch� no! 1101 01:22:51,100 --> 01:22:55,298 Come, no? Ma, signore, adesso sono assalito da mille resipiscenze. 1102 01:22:55,540 --> 01:22:58,338 Perch� ha voluto che le raccontassi tutta la storia? 1103 01:22:59,140 --> 01:23:02,371 - Chi � lei? - Lloyd di Londra! 1104 01:23:09,420 --> 01:23:11,570 < Il signor Lloyd da Londra... 1105 01:23:12,700 --> 01:23:14,418 Il nome non mi � nuovo... 1106 01:23:35,500 --> 01:23:36,615 - Cangoni. - Mh? 1107 01:23:40,740 --> 01:23:43,573 - Fammi una pizza. - Come? 1108 01:23:44,340 --> 01:23:47,173 - Margherita, naturalmente. - S�, buana. 1109 01:24:45,803 --> 01:24:48,397 Todarelli, i cocomeri mettili sopra i peperoni! 1110 01:24:49,243 --> 01:24:52,519 - Da' qua! - Come mai cos� poca roba oggi? - Eh, chiudevo! 1111 01:24:53,203 --> 01:24:56,036 Qualche cliente che � rimasto a Roma, qualche monachella... 1112 01:24:56,123 --> 01:24:58,353 ...e poi io e Augusta partiamo per le vacanze! 1113 01:24:58,443 --> 01:25:01,515 - Ve ne andate, eh? - Ciao! Buone vacanze anche a voi! 1114 01:25:02,003 --> 01:25:06,360 - Buone vacanze a tutti! - Lavorate, schiavi! Noi ce ne andiamo! 1115 01:25:06,523 --> 01:25:11,756 - Andate in vacanza! - Buon Ferragosto a tutti! 1116 01:25:16,363 --> 01:25:17,352 - Todarelli! < Vengo! 1117 01:25:17,443 --> 01:25:19,957 Attacca il can'tello delle ferie sulla saracinesca! 1118 01:25:20,043 --> 01:25:21,635 Non dubiti, Remo! Gliel'attacco! 1119 01:25:21,923 --> 01:25:23,800 Ammazza, oh! 1120 01:25:25,123 --> 01:25:27,512 Li mortacci loro! Quanto pesano 'sti cocomeri! 1121 01:25:27,603 --> 01:25:30,515 - Non dica "li mortacci"! - Lo so che non Io devo dire... 1122 01:25:30,603 --> 01:25:32,559 ...ma � tutta la vita che portiamo 'sti pesi! 1123 01:25:32,643 --> 01:25:34,713 Le bastano 20 kg di San Marzano? 1124 01:25:34,803 --> 01:25:36,998 - Dia qua, Suor Teresa! - Me li rileva adesso? 1125 01:25:37,083 --> 01:25:40,393 - No! Li porto io sul camioncino! - Dio vi mantenga sempre in salute! 1126 01:25:40,483 --> 01:25:43,475 - Quella non ci manca mai. - Bravo! Per� non dica parolacce! 1127 01:25:43,563 --> 01:25:46,236 No. Qualche volta ci scappa qualche "li mortacci..." 1128 01:25:46,323 --> 01:25:47,312 ...sua! 1129 01:25:48,483 --> 01:25:51,043 - Suor Paolina! - Ammazzali, quanto pesano! 1130 01:25:51,203 --> 01:25:53,842 S�. Faccia piano! Ma per chi � tutta 'sta roba? 1131 01:25:53,923 --> 01:25:55,993 - Per i pellegrini della pensione. - Per chi? 1132 01:25:56,083 --> 01:25:58,836 - Per i pellegrini! - Ma non avevate gli orfani di guerra? 1133 01:25:58,923 --> 01:26:00,834 - S�, ma le guerre non si fanno pi�. - Emb�? 1134 01:26:00,923 --> 01:26:04,199 - E facciamo mangiare i pellegrini! - Todarelli! Dagli una bella pulita! 1135 01:26:04,283 --> 01:26:06,433 Lo faccio lucido come Io specchio! 1136 01:26:14,043 --> 01:26:15,158 Che bella! 1137 01:26:15,643 --> 01:26:16,996 Ciao, ma'! Ciao, pa'! 1138 01:26:19,683 --> 01:26:22,197 Che bella fanciulla! � una Principessa indiana! 1139 01:26:22,483 --> 01:26:25,520 < No! Che Principessa indiana? � nostra figlia Pasquina! 1140 01:26:25,683 --> 01:26:28,800 < � stata in India. Oggi i giovani vestono come gli indiani! 1141 01:26:28,883 --> 01:26:31,716 Ma i vostri figli non vi aiutano coi lavori in bottega? 1142 01:26:31,803 --> 01:26:34,556 No, poveracci! Loro studiano, vanno all'Universit�. 1143 01:26:34,643 --> 01:26:36,281 Questo � un lavoro pesante! 1144 01:26:36,363 --> 01:26:40,515 Che bravi! Avete fatto dei sacrifici, ma ora avete delle belle soddisfazioni. 1145 01:26:40,603 --> 01:26:43,037 - Questo s�! - Non ci possiamo lamentare. 1146 01:26:43,123 --> 01:26:47,241 Romolina fa l'Accademia delle Belle Arti, Pasquina fa sociologia e psicologia... 1147 01:26:47,323 --> 01:26:50,121 ...Cesare fa il secondo anno di medicina. - S�! 1148 01:26:50,203 --> 01:26:54,116 - Che Dio vi benedica e vi aiuti! - Grazie e io l'aiuto a salir sul camioncino. 1149 01:26:54,203 --> 01:26:56,842 - Opl�! - E quando partite per le vacanze? 1150 01:26:56,923 --> 01:26:59,118 Oggi! Abbiamo solo da fare le valigie. 1151 01:26:59,203 --> 01:27:03,242 - Dove andate? - Non sappiamo se in campagna, in montagna, al mare. 1152 01:27:03,323 --> 01:27:07,282 - Hanno deciso i nostri figli! - S�! - Suore: Che bello! 1153 01:27:07,443 --> 01:27:10,913 S�, � bellissimo. Ci hanno fatto un programmino. 1154 01:27:11,163 --> 01:27:14,473 Ma non come gli altri anni a Ostia, in mezzo a quell'ammucchiata... 1155 01:27:14,563 --> 01:27:17,714 ...e poi la sera in trattoria a farsi una pancia cos�! No, no! 1156 01:27:17,803 --> 01:27:20,237 - Quest'anno loro hanno detto... - Hanno detto: 1157 01:27:20,323 --> 01:27:23,235 ..."Quest'anno vi facciamo fare delle vacanze intelligenti". 1158 01:27:23,323 --> 01:27:25,279 - Che bello! - Che bello! - Andiamo. 1159 01:27:25,363 --> 01:27:28,480 - Sia Iodato Ges� Cristo! - Sempre sia Iodato! 1160 01:27:29,403 --> 01:27:32,122 Augusta! Augusta! Che altro c'�? 1161 01:27:32,323 --> 01:27:35,952 - Ecco la crema per la barba e il pigiama della notte. - Da' qua! 1162 01:27:36,043 --> 01:27:40,195 > Siamo tornati ieri dall'India. Un viaggio fantastico! 1163 01:27:40,803 --> 01:27:41,952 Certo, Kuku. 1164 01:27:43,643 --> 01:27:45,713 Una ricerca sul campo dell'astratto. 1165 01:27:46,243 --> 01:27:49,121 S�, nella misura in cui si stabilisce un rapporto non solo... 1166 01:27:49,203 --> 01:27:51,876 ...di osservazione antropologica delle loro filosofie. 1167 01:27:51,963 --> 01:27:54,318 Abbiamo viaggiato in Land Rover, io e Kabir soli. 1168 01:27:54,403 --> 01:27:56,519 Abbiamo dormito in tenda in contemplazione. 1169 01:27:58,043 --> 01:28:00,398 Ci sta ancora un sacco di roba nella valigia! 1170 01:28:00,483 --> 01:28:02,872 Tieni altre 3 magliette, cos� hai da cambiarti. 1171 01:28:02,963 --> 01:28:06,000 - Per il viaggio hai quella a rete. - S�, cos� sto fresco! 1172 01:28:09,163 --> 01:28:13,600 < Augusta, senti quella al telefono! Parla tutte le lingue! 1173 01:28:13,803 --> 01:28:16,112 < Indiano, tedesco, cinese, americano! 1174 01:28:17,323 --> 01:28:19,917 Yes, Kuku. Yes, of course. 1175 01:28:20,003 --> 01:28:22,756 Ma Pasquina � una scienziata! Noi non possiamo capirla! 1176 01:28:22,843 --> 01:28:24,720 E chi la capisce? � un fenomeno! 1177 01:28:27,203 --> 01:28:30,718 - Pap�, la valigia di mamma va bene, ma la tua no! - Perch�? 1178 01:28:31,083 --> 01:28:33,313 Ma neanche gli emigranti vanno in giro cos�! 1179 01:28:33,403 --> 01:28:35,598 Vi abbiamo prenotato alberghi di prima categoria. 1180 01:28:35,683 --> 01:28:39,596 - Non puoi andarci con questa valigia! - Ma � robusta! Ci sta un sacco di roba! 1181 01:28:39,683 --> 01:28:41,878 Da' retta a me! Buttiamo questa valigia... 1182 01:28:41,963 --> 01:28:45,399 ...e mettiamo tutto in un sacco! - Come un sacco di patate! 1183 01:28:45,483 --> 01:28:48,361 Non parlare sempre di patate! Il sacco � bellissimo... 1184 01:28:48,443 --> 01:28:51,116 ...ci sta pi� roba ed � pi� moderno! - S�? Boh! 1185 01:28:51,203 --> 01:28:54,001 Levati quelle scarpe che non sono neanche estive! 1186 01:28:54,083 --> 01:28:55,198 No? E che mi metto? 1187 01:28:55,283 --> 01:28:58,878 Ma, cazzo, mettiti un po' pi� sciolto! Oggi la gente va in giro scalza! 1188 01:28:58,963 --> 01:29:02,876 - Ma chi � 'sta gente? < Pap�! Vieni, che ti devo pesare! 1189 01:29:02,963 --> 01:29:06,512 - Mi hai pesato l'altra settimana! - Volete partire senza che vi ripesi? 1190 01:29:06,603 --> 01:29:08,833 - Ma ti pare? < Vieni! - Ecco, dottore. 1191 01:29:09,243 --> 01:29:10,676 Ripesami! 1192 01:29:11,123 --> 01:29:15,401 Svelto, paparone, grassone, buffolone! Spogliati e vieni in bilancia! 1193 01:29:15,603 --> 01:29:18,436 Tu sei dottore e io ti rispetto, ma io sono pap�, eh! 1194 01:29:18,523 --> 01:29:20,798 Mi devi rispettare a prescindere! 1195 01:29:22,563 --> 01:29:26,954 Cesare! 'Sto coso che ti tieni vicino al letto... 1196 01:29:27,283 --> 01:29:29,353 ...se ti svegli di notte non ti fa paura? 1197 01:29:29,443 --> 01:29:32,640 Quello che tu chiami coso era un uomo, come te! 1198 01:29:32,803 --> 01:29:36,842 Magari senza nessun valore scientifico, ma ora che � morto... 1199 01:29:36,923 --> 01:29:39,312 ...� diventato utile alla scienza! - E certo! 1200 01:29:40,363 --> 01:29:43,036 Magari era un "poraccio", non aveva una lira... 1201 01:29:43,123 --> 01:29:45,114 ...da vivo non valeva un cazzo! 1202 01:29:45,403 --> 01:29:47,712 Adesso da scheletro costa un sacco di soldi! 1203 01:29:47,883 --> 01:29:50,522 I soldi che hai speso per comprarmelo... 1204 01:29:50,603 --> 01:29:52,798 ...sono soldi spesi perch� io possa studiare! 1205 01:29:52,883 --> 01:29:54,362 E io li spendo volentieri! 1206 01:29:54,843 --> 01:29:58,153 Pap� spende i soldi per te, perch� tu diventi un grande dottore! 1207 01:29:58,243 --> 01:30:02,998 < Caro babbo, io ci provo! - No, tu Io devi diventare! 1208 01:30:03,083 --> 01:30:05,472 Allora, inizia a seguire le mie prescrizioni! 1209 01:30:05,723 --> 01:30:08,157 - Togliti le scarpe! < Pure le scarpe? 1210 01:30:08,683 --> 01:30:11,800 E certo! Quelle tue scarpe pesano 7 kg! 1211 01:30:11,963 --> 01:30:15,035 Vabb�. Ma ce l'avete con 'ste scarpe! 1212 01:30:15,923 --> 01:30:20,280 Pure tua sorella Romolina mi dice: "Levati le scarpe! Vai scalzo!". 1213 01:30:20,443 --> 01:30:24,755 - Che vuol dire? - Che quello che vi diciamo, Io diciamo per il vostro bene! 1214 01:30:25,043 --> 01:30:28,956 - Guarda qua! Hai preso 7 etti in una settimana! - Eh. 1215 01:30:29,323 --> 01:30:33,680 - Questi sono tutti grassi, glicidi, colesterolo! - E non mi mettere paura! 1216 01:30:33,763 --> 01:30:35,674 Com'� successo? Tu ci tieni a dieta! 1217 01:30:35,763 --> 01:30:41,076 S�, io vi do la dieta, ma voi due di notte andate a mangiare pane e salsicce! 1218 01:30:41,163 --> 01:30:44,633 Cesare, io e tua madre facciamo lavori pesanti! 1219 01:30:44,723 --> 01:30:46,600 Se non mangiamo, caschiamo in terra! 1220 01:30:46,683 --> 01:30:49,197 Babbo caro, c'� modo e modo di usare la dieta! 1221 01:30:49,363 --> 01:30:53,595 - Voi dalla mattina caffelatte, pane! - E beh, facciamo la zuppetta, no? 1222 01:30:53,683 --> 01:31:00,475 S�, voi ve la fate nella tinozza! Ohi-ohi-ohi! Va', va', va'! 1223 01:31:00,763 --> 01:31:03,755 < Ohi-ohi-ohi! Va', va', va'! 1224 01:31:04,003 --> 01:31:06,153 Dottore! Cos'ho? 1225 01:31:06,963 --> 01:31:10,558 E dillo al pap�! Cos'ho? Ohi-ohi-ohi... Va', va', va'... 1226 01:31:10,963 --> 01:31:12,919 A pap� e mamma quest'anno pensiamo noi. 1227 01:31:13,003 --> 01:31:16,632 Gli abbiamo programmato un viaggio attraverso l'Italia di tipo culturale: 1228 01:31:16,723 --> 01:31:19,521 ...visite ai musei, concerti, manifestazioni artistiche... 1229 01:31:19,603 --> 01:31:21,480 < Una vacanza intelligente! 1230 01:31:22,963 --> 01:31:26,194 < Mentre loro sono in vacanza, Romolina, che fa scenografia... 1231 01:31:26,283 --> 01:31:28,592 ...e una sua amica architetto... 1232 01:31:28,683 --> 01:31:32,835 ...tolgono tutti i mobili del soggiorno e della camera di pap� e mamma... 1233 01:31:32,923 --> 01:31:35,881 ...e arredano la casa in modo decente. Buttiamo via tutto: 1234 01:31:35,963 --> 01:31:38,113 ...quell'orribile specchiera, la vecchia credenza... 1235 01:31:38,203 --> 01:31:41,513 ...quel letto che pare un catafalco, la Madonna e Ges� Bambino... 1236 01:31:41,603 --> 01:31:45,152 ...la gondola col gondoliere... < Mamma! - Sono qua! 1237 01:31:45,403 --> 01:31:48,315 < Mamma! - Eh. - Vieni che ti peso. 1238 01:31:48,403 --> 01:31:52,635 - Finisco di fare la valigia e vengo. - Dai, mammona! Vieni! 1239 01:31:52,843 --> 01:31:57,280 Vengo. Vengo, amoruccio! Eccomi! 1240 01:31:57,363 --> 01:31:58,432 Sali, mamma! 1241 01:31:59,723 --> 01:32:01,042 - Ma si rompe? - Si rompe, s�! 1242 01:32:01,723 --> 01:32:05,033 - Che ti dicevo? Ti piace, pap�? - � elegante 'sto sacco! 1243 01:32:05,123 --> 01:32:08,160 Ci sta un sacco di roba! La valigiaccia di fibra la buttiamo! 1244 01:32:08,243 --> 01:32:10,916 - Ecco il programma! - S�, leggilo a pap�! 1245 01:32:11,003 --> 01:32:14,313 Vi ho programmato una sosta al cimitero degli Etruschi a Tarquinia. 1246 01:32:14,403 --> 01:32:16,633 - Gagliardo! < Anche se non potete capire molto... 1247 01:32:16,723 --> 01:32:19,237 ...istintivamente potete percepire dei valori. - Certo! 1248 01:32:19,323 --> 01:32:23,362 < Ad esempio, una prospettiva capovolta tra l'uomo e il concetto di morte. 1249 01:32:23,563 --> 01:32:27,317 - Hai capito, pap�? - S�, ma c'� poco da divertirsi. 1250 01:32:27,483 --> 01:32:31,874 < Pap�, i cimiteri possono essere molto interessanti! 1251 01:32:32,083 --> 01:32:35,393 Lo so. Io e mamma andiamo sempre al camposanto a trovare nonna! 1252 01:32:35,483 --> 01:32:36,882 Ma che c'entra nonna? 1253 01:32:37,003 --> 01:32:40,632 - Gli Etruschi sono un popolo scomparso da 2000 anni! - S�? 1254 01:32:41,443 --> 01:32:45,072 Ma fammi capire! Chi sono? Che hanno fatto? 1255 01:32:45,163 --> 01:32:49,475 Gli Etruschi sono stati criminalizzati dai Romani, un vero pogrom! 1256 01:32:49,723 --> 01:32:54,319 - E li mortacci loro! - Pap�! Possibile che non sapete dire altro? 1257 01:32:54,403 --> 01:32:58,237 - Tieni. - Is it the last? - Yes. Non dite sempre "Li mortacci loro"! 1258 01:32:58,323 --> 01:33:02,236 - Ma non Io diciamo in senso cattivo! - Beh, come Io dite, Io dite! 1259 01:33:02,323 --> 01:33:03,915 - Sempre da ignoranti! - E Io so! 1260 01:33:04,003 --> 01:33:06,153 Ma io e mamma non abbiamo una grande cultura! 1261 01:33:06,243 --> 01:33:09,280 Per questo vi abbiamo programmato delle vacanze intelligenti! 1262 01:33:09,363 --> 01:33:11,081 - Tieni! - E fatene tesoro! - S�, s�. 1263 01:33:14,843 --> 01:33:17,482 Dobbiamo fare il giro del mondo con 'sta automobile? 1264 01:33:17,563 --> 01:33:20,282 - Cesare ti aveva detto di cambiarla! - Lo so... 1265 01:33:20,403 --> 01:33:23,315 ...ma poi se l'� fatta lui la macchina nuova! 1266 01:33:23,883 --> 01:33:27,717 Ma � quasi dottore! Non pu� andare a visitare i malati col motorino! 1267 01:33:27,843 --> 01:33:30,801 Lo so. Ma poi perch� noi la dobbiamo cambiare? 1268 01:33:31,123 --> 01:33:34,240 � quasi nuova! La 127 � la macchina pi� bella del mondo! 1269 01:33:34,443 --> 01:33:37,037 - � bella, ma ci va stretta! - S�? 1270 01:33:38,743 --> 01:33:41,096 Quando l'abbiamo comprata, ci andava bene! 1271 01:33:41,163 --> 01:33:44,114 20 anni fa pesavo pure 15 kg in meno! 1272 01:33:44,323 --> 01:33:47,281 E lo so! E che ci vuoi fare? 1273 01:33:48,123 --> 01:33:52,275 Per� sta' tranquilla, che, quando torniamo da 'ste vacanze intelligenti... 1274 01:33:52,363 --> 01:33:54,923 ...con quello che mangiamo, anzi che non mangiamo... 1275 01:33:55,003 --> 01:33:56,721 ...ci va larga uraltra volta! 1276 01:34:02,243 --> 01:34:04,234 Remo: Ecco! Piano piano, Augusta! 1277 01:34:04,603 --> 01:34:06,514 Vieni. � l'ultimo. Fa' piano. 1278 01:34:06,963 --> 01:34:09,955 Com'� grande! Riposiamoci che sono stanca. 1279 01:34:10,043 --> 01:34:13,240 Sediamoci qua. Tanto non ci corre dietro nessuno. 1280 01:34:13,763 --> 01:34:17,199 - Ecco. - Ma 'sti Etruschi chi erano? 1281 01:34:17,403 --> 01:34:20,554 Me l'ha spiegato Romolina. Adesso non mi ricordo bene. 1282 01:34:20,643 --> 01:34:23,362 - Che ha detto? - Che sono popoli antichissimi. 1283 01:34:23,443 --> 01:34:26,879 E adesso non ci sono pi�, sono tutti morti. Si chiamavano Etruschi. 1284 01:34:27,603 --> 01:34:32,438 - Poi, per� si sono infiltrati i ciociari. - Chi? - I laziali, insomma. 1285 01:34:33,043 --> 01:34:36,319 Hanno iniziato a fare caciotta, pecorino, mozzarella, salsicce. 1286 01:34:36,843 --> 01:34:40,153 Poi sono arrivati a Roma. Hanno aperto le trattorie. 1287 01:34:40,363 --> 01:34:42,877 Dopo sono arrivati i marchigiani, gli abruzzesi. 1288 01:34:43,443 --> 01:34:46,241 Ecco perch� i romani sono tutti piccoli e tarchiati. 1289 01:34:46,323 --> 01:34:48,553 - � quella razza l�! - Allora, io sono etrusca! 1290 01:34:48,643 --> 01:34:52,636 - Ammazza! Tu sei proprio etrusca! - Andiamo, Remo, che qui fa caldo. 1291 01:34:52,723 --> 01:34:55,556 - Andiamo nella tomba. - S�, va'! 1292 01:34:56,763 --> 01:35:01,553 Augusta, Cesare dice che a noi il mare fa male perch� fa troppo caldo. 1293 01:35:02,523 --> 01:35:06,721 Per�, per sentire un po' di fresco, dobbiamo andare in una tomba. 1294 01:35:07,083 --> 01:35:11,201 Qui ci troviamo in uno dei punti pi� suggestivi della necropoli. 1295 01:35:12,163 --> 01:35:15,235 La pianta della tomba si sviluppa a raggiera... 1296 01:35:15,363 --> 01:35:19,038 - Gli scalini sono smozzicati perch� hanno 2000 anni. - Eh? 1297 01:35:19,363 --> 01:35:22,116 Hai sentito quello? "La pianta della tomba..." 1298 01:35:22,203 --> 01:35:25,593 - "...si sviluppa a raggiera", ha detto. - Andiamo a vedere dentro. 1299 01:35:25,683 --> 01:35:28,356 > Come a raffigurare il nucleo di un villaggio... 1300 01:35:28,443 --> 01:35:30,798 ...con la piazzetta al centro. Vedete l� sotto? 1301 01:35:31,323 --> 01:35:34,315 > Questa tomba � una delle pi� antiche della necropoli. 1302 01:35:35,123 --> 01:35:37,637 La porta d'ingresso, con l'arco a tutto sesto... 1303 01:35:37,843 --> 01:35:42,519 ...colloca la costruzione nel periodo arcaico della civilt� etrusca. 1304 01:35:43,363 --> 01:35:47,197 Sui sarcofaghi sono posate ciotole e brocche originali... 1305 01:35:47,483 --> 01:35:50,395 ...dove i parenti ponevano cibi e bevande per i defunti. 1306 01:35:50,803 --> 01:35:53,875 La presenza di questi oggetti testimonia quanto vivissimo... 1307 01:35:54,043 --> 01:35:56,682 ...era il culto dei morti presso la civilt� etrusca. 1308 01:35:57,203 --> 01:35:58,955 < La tomba � scavata nel tufo... 1309 01:35:59,323 --> 01:36:02,201 ...e il soffitto riproduce il soffitto in legno e cotto... 1310 01:36:02,283 --> 01:36:04,114 ...delle abitazioni degli Etruschi... 1311 01:36:04,203 --> 01:36:07,161 ...che avevano un rapporto di profonda confidenza con la morte. 1312 01:36:07,243 --> 01:36:10,201 < Per loro la tomba non era solo un luogo di preghiera... 1313 01:36:10,283 --> 01:36:13,559 ...ma anche una ragione di incontro tra parenti e amici. 1314 01:36:14,243 --> 01:36:17,041 < Da questa parte, accediamo alla tomba laterale... 1315 01:36:17,323 --> 01:36:20,474 ...dove sono collocati i due sarcofaghi degli Sposi. 1316 01:36:21,203 --> 01:36:24,991 < � un esempio molto chiaro della riproduzione dell'ambiente familiare. 1317 01:36:25,963 --> 01:36:28,523 < Ecco. Piano piano, Augusta! 1318 01:36:29,843 --> 01:36:31,401 Ecco. Siamo usciti. 1319 01:36:34,523 --> 01:36:38,516 - Ti � piaciuta la camera degli Sposi? - Bella, interessante! 1320 01:36:39,603 --> 01:36:41,594 Volevano bene ai morti 'sti Etruschi! 1321 01:36:42,003 --> 01:36:45,075 Hai sentito? I parenti li andavano a trovare tutti i giorni. 1322 01:36:45,203 --> 01:36:48,001 - Gli portavano da mangiare e bere. - Emb�? 1323 01:36:49,403 --> 01:36:52,793 Gli Etruschi mangiavano da vivi, e pure da morti! 1324 01:36:56,763 --> 01:37:01,234 < Augusta, ricordi il pollo all'etrusca che ci mangiavamo a Civita Castellana? 1325 01:37:01,363 --> 01:37:03,433 Come no? Cotto al forno con le patatine! 1326 01:37:04,043 --> 01:37:07,558 Tutto farcito di salsicce, olive, lardo, rosmarino... 1327 01:37:07,683 --> 01:37:10,834 - Mi hai fatto venire fame! - E adesso andiamo a mangiare! 1328 01:37:18,363 --> 01:37:20,399 > Eccola! La vedi, Augusta? 1329 01:37:21,523 --> 01:37:23,753 > Leggi l�! "Antica trattoria etrusca. 1330 01:37:24,083 --> 01:37:26,233 > Si mangia bene? - E certo! � etrusca! 1331 01:37:26,483 --> 01:37:30,032 - Scendi! Senti che odore di arrosto! - E di sugo no? 1332 01:37:30,323 --> 01:37:32,632 Fettuccine, fegatini di pollo ruspante... 1333 01:37:32,803 --> 01:37:36,193 - Polpette col sugo, spezzatino, trippa... Ti piace? - Buona! 1334 01:37:36,443 --> 01:37:40,436 Andiamo, Augusta! Se non possiamo mangiare, ci consoliamo con gli odori! 1335 01:37:42,003 --> 01:37:43,197 Respira forte, Augusta! 1336 01:37:44,523 --> 01:37:48,311 - Da questa parte. Se volete seguirmi... - Attenta alle scale, Augusta! 1337 01:37:49,003 --> 01:37:52,552 - Ma � come la tomba? - Certo! Antica trattoria etrusca! 1338 01:37:52,763 --> 01:37:54,640 - Non ti piace? - Si accomodino pure. 1339 01:37:54,723 --> 01:37:57,715 - S�, � bel fresco. - E certo. Staremo bene. Siediti. 1340 01:37:57,803 --> 01:38:00,715 - Mi siedo vicino alla mia signora. - Stia pure dove le pare! 1341 01:38:00,803 --> 01:38:01,838 - Grazie. - Prego. 1342 01:38:02,083 --> 01:38:05,996 Il suo tovagliolo. Ecco fatto. Possiamo fare un bell'antipasto. 1343 01:38:06,083 --> 01:38:08,995 Abbiamo dei crostini al cinghiale, funghi porcini sott'olio... 1344 01:38:09,083 --> 01:38:13,440 - Ma che dice? - Un piattino nostro che vi garantisco al 100%! 1345 01:38:13,843 --> 01:38:17,233 Oppure una bruschetta aglio e peperoncino che vi apre Io stomaco. 1346 01:38:18,363 --> 01:38:20,558 Noi siamo a dieta. Non possiamo mangiare. 1347 01:38:20,643 --> 01:38:24,238 Che ci hanno prescritto per oggi? A noi piace 'sta caverna... 1348 01:38:24,323 --> 01:38:26,553 ...abbiamo appetito, ma non possiamo mangiare. 1349 01:38:26,643 --> 01:38:31,592 - Allora, che le do? - Oggi due insalate verdi senza olio e senza sale. 1350 01:38:31,723 --> 01:38:35,193 40 grammi di formaggio a testa e due porzioni di "riso a pila". 1351 01:38:35,403 --> 01:38:38,440 - "Riso a pila"! - Va bene. - Grazie. 1352 01:38:38,923 --> 01:38:42,074 Come prima cosa, vi possiamo preparare una pasta fatta in casa... 1353 01:38:42,163 --> 01:38:45,678 ...con sughetto di prosciutto, burro e parmigiano. Se mi permettono... 1354 01:38:45,763 --> 01:38:49,039 ...io consiglio la nostra specialit�: Tonnarelli col sugo di lepre. 1355 01:38:49,123 --> 01:38:52,399 Tonnarelli! Oh, s�! Grande emozione! 1356 01:38:54,643 --> 01:38:57,396 Ma che ci frega? Noi abbiamo il "riso pila". No? 1357 01:38:57,843 --> 01:39:01,961 - Ma cos'� 'sto "riso pila"? - La parola stessa Io dice. 1358 01:39:02,163 --> 01:39:05,075 Cotto nella pila col brodo. Cremoso. � una specialit�. 1359 01:39:05,403 --> 01:39:10,318 E magari dentro ci mettono dei pezzetti di mozzarella, salsiccia, salame... 1360 01:39:10,403 --> 01:39:12,792 Lascia stare che mi fai mangiare il tovagliolo! 1361 01:39:13,923 --> 01:39:16,198 Non c'� bisogno, cara! Questo � per noi. 1362 01:39:16,363 --> 01:39:17,955 - Vino, signori? - Niente vino. 1363 01:39:18,043 --> 01:39:20,796 - Noi beviamo acqua. Siamo a dieta. - Benissimo. 1364 01:39:20,883 --> 01:39:23,317 - Senz'olio e senza sale? - S�, senz'olio e sale. 1365 01:39:23,403 --> 01:39:24,802 - A lei. - Grazie. 1366 01:39:25,243 --> 01:39:29,521 - Vedi? Foglie di lattuga... - Questo � il torso di un broccolo? - S�. 1367 01:39:31,083 --> 01:39:35,076 Scusino. Mi presterebbero il pepe? Grazie. 1368 01:39:35,323 --> 01:39:37,632 Noi abbiamo un figlio che studia medicina. 1369 01:39:37,723 --> 01:39:41,033 Ci ha messo a dieta. Niente sale, niente olio. Io provo col pepe! 1370 01:39:41,323 --> 01:39:44,679 - Lo vuoi pure tu? - No. Ho il piatto vuoto! Mi mangio il pepe? 1371 01:39:44,883 --> 01:39:46,032 Grazie infinite. 1372 01:39:48,243 --> 01:39:52,236 Ammazza come mangiano questi! Ammucchiano tutto e son magri! 1373 01:39:58,283 --> 01:39:59,318 Mi scusino. 1374 01:39:59,563 --> 01:40:00,837 Dicevo alla mia signora: 1375 01:40:00,923 --> 01:40:04,154 ...come fanno loro a mangiare come mangiano senza ingrassare? 1376 01:40:04,803 --> 01:40:08,842 (accento inglese) Spesso le cause della fame e della conseguente obesit�... 1377 01:40:08,923 --> 01:40:12,552 ...sono dovute a stati d'ansia e conflitti non risolti. 1378 01:40:12,843 --> 01:40:17,963 Io e la mia signora non siamo ansiosi. Non abbiamo conflitti. Abbiamo solo fame. 1379 01:40:18,403 --> 01:40:21,475 < A volte non ce ne accorgiamo, ma i conflitti ci sono... 1380 01:40:21,803 --> 01:40:24,237 ...soprattutto con i figli. - S�? 1381 01:40:26,763 --> 01:40:29,357 Augusta, fossero loro che ci fanno ingrassare? 1382 01:40:30,443 --> 01:40:33,480 No, sono 3 scienziati i figli nostri. Decidono tutti loro. 1383 01:40:33,843 --> 01:40:36,482 Una studia psicologia e ci insegna la storia... 1384 01:40:36,643 --> 01:40:39,635 ...Cesare studia medicina e ci fa fare ginnastica... 1385 01:40:39,723 --> 01:40:42,191 ...ci pesa e poi ci fa pisciare nel bicchiere. 1386 01:40:43,243 --> 01:40:44,471 - Oh, no! - S�! 1387 01:40:44,963 --> 01:40:48,751 Scusi. Questa sera abbiamo un congresso. Dovremmo parlarne. 1388 01:40:48,843 --> 01:40:53,200 - Dove hanno il congresso? - Il riso! Stai zitto! 1389 01:40:54,683 --> 01:40:57,595 - Riso pilaf per lorsignori? - S�, � per noi. Butta qua! 1390 01:40:58,923 --> 01:41:00,800 - Grazie! - Buon appetito. 1391 01:41:05,643 --> 01:41:08,555 - Scusi, cameriere. - Dica! - Ma questo cos'�? 1392 01:41:08,763 --> 01:41:11,880 � il riso pilaf che mi hanno comandato lorsignori. Perch�? 1393 01:41:13,243 --> 01:41:16,872 Ma questi non sono i cocci che stanno sulle tombe degli Etruschi morti? 1394 01:41:16,963 --> 01:41:20,319 � una caratteristica del locale: Serviamo il riso in ciotole etrusche. 1395 01:41:20,403 --> 01:41:23,634 - Ma a me fa impressione! - Glielo metto in un piatto? 1396 01:41:23,723 --> 01:41:24,951 S�, va'. 1397 01:41:25,123 --> 01:41:28,115 Gi� che Io mette nel piatto, mi ci mette un po' di sughetto? 1398 01:41:28,203 --> 01:41:30,763 - Mi pare secco. - S�, le possiamo mettere sugo di lepre... 1399 01:41:30,843 --> 01:41:33,676 ...o pomodoro o burro e parmigiano. - Mettici quel che vuoi. 1400 01:41:33,763 --> 01:41:36,721 A me piacciono tutti i sughi! Augusta, Io vuoi pure tu nel piatto? 1401 01:41:36,803 --> 01:41:40,000 L'ho finito! Remo, mangiatelo cos�. Gli abbiamo dato la parola! 1402 01:41:40,083 --> 01:41:42,438 - Sarebbe un tradimento! - Allora? 1403 01:41:43,083 --> 01:41:45,358 La mia signora dice che Io devo mangiare cos�. 1404 01:41:45,443 --> 01:41:46,842 Vabb�, l'ha detto la signora... 1405 01:41:47,803 --> 01:41:48,872 Dimmi, Augusta: 1406 01:41:50,523 --> 01:41:53,595 ...hai capito tu perch� loro ci fanno fare questi sacrifici? 1407 01:41:53,723 --> 01:41:55,793 Perch� loro ci vogliono trasformare. 1408 01:41:56,443 --> 01:42:00,356 A noi sembra che ci rompono i coglioni, invece � tutto affetto. 1409 01:42:00,643 --> 01:42:04,682 Loro ci vogliono far diventare intelligenti, intellettuali insomma. 1410 01:42:04,883 --> 01:42:06,953 Ci vogliono far diventare come loro. 1411 01:42:07,723 --> 01:42:11,079 S�, col cazzo! E quando diventiamo come loro? Sono 3 scienziati! 1412 01:42:11,323 --> 01:42:12,802 Non hai sentito che cultura? 1413 01:42:13,643 --> 01:42:17,431 - Come sono bravi! - Parlano tutte le lingue del mondo! 1414 01:42:18,003 --> 01:42:19,356 Tanto che io dico: 1415 01:42:19,603 --> 01:42:22,879 ..."Come hanno fatto 2 'fruttaroli' come noi a mettere al mondo..." 1416 01:42:22,963 --> 01:42:24,715 "...3 creature cos�?". 1417 01:42:25,963 --> 01:42:28,318 Non � una soddisfazione? Eh? 1418 01:42:29,963 --> 01:42:33,035 - Ma ti sei commossa? - No. 1419 01:42:34,563 --> 01:42:35,632 Piangi? 1420 01:42:37,203 --> 01:42:38,761 - Piango, s�! - Ma perch�? 1421 01:42:39,283 --> 01:42:41,672 Ci vuotano tutta casa, ci levano i mobili... 1422 01:42:42,363 --> 01:42:43,512 ...la Madonnina... 1423 01:42:44,603 --> 01:42:47,595 Quando ritorniamo, non trovo pi� niente, neanche le sedie. 1424 01:42:47,683 --> 01:42:50,516 Se uno si vuol sedere, si deve mettere col culo a terra. 1425 01:42:50,603 --> 01:42:51,672 Come i turchi! 1426 01:42:52,323 --> 01:42:53,438 Proviamoci, oh! 1427 01:42:53,923 --> 01:42:57,996 Augusta, � la modernit� questa! Non c'� niente da fare! 1428 01:42:58,163 --> 01:43:03,396 Noi siamo antiquati! Mi dispiace, invece, per la gondola! Quella s�! 1429 01:43:03,683 --> 01:43:08,074 - Te l'ho regalata in viaggio di nozze! - Quella l'ho acchiappata al volo! 1430 01:43:08,803 --> 01:43:10,077 L'hai salvata! 1431 01:43:10,403 --> 01:43:13,759 Questa ce la teniamo come un oracolo. Ce la mettiamo sotto il letto. 1432 01:43:13,843 --> 01:43:15,515 Ce la andiamo a guardare! Brava! 1433 01:43:18,483 --> 01:43:25,321 #Ti ho vista in paradiso. Augusta, il tuo bel viso... # 1434 01:43:25,403 --> 01:43:28,998 #... m'ha fatto innamorare! # 1435 01:43:29,123 --> 01:43:32,593 - #Augusta, amore mio! - Dai, Remo! Dai! 1436 01:43:32,923 --> 01:43:36,233 #Augusta, amore bello! # 1437 01:43:55,403 --> 01:43:57,473 - Sei stanca? - No, sto bene. 1438 01:45:27,723 --> 01:45:30,954 - Ammazza! Gagliardo 'sto albergo! - Non ti sembra troppo? 1439 01:45:31,163 --> 01:45:33,040 No, macch�! L'hanno prenotato loro! 1440 01:45:33,963 --> 01:45:34,873 Buongiorno, signore! 1441 01:45:34,963 --> 01:45:38,319 C'� una prenotazione per me e la mia signora fatta da mio figlio? 1442 01:45:38,403 --> 01:45:40,155 - A che nome? - Proietti Remo. 1443 01:45:41,603 --> 01:45:46,313 S�, c'� una prenotazione per il settore dieta dimagrante. 1444 01:45:46,403 --> 01:45:48,439 S�, noi siamo a dieta. 1445 01:45:48,523 --> 01:45:50,878 - Domani possono iniziare a bere le acque. - Bene! 1446 01:45:50,963 --> 01:45:52,032 Sentito, Augusta? 1447 01:46:29,283 --> 01:46:33,276 - I signori al settore dieta dimagrante? Si accomodino, prego. - Grazie. 1448 01:46:35,163 --> 01:46:36,721 - Prego. - S�. 1449 01:46:39,003 --> 01:46:40,516 - Per di qua. - S�, s�. 1450 01:46:43,243 --> 01:46:44,198 Vengano, signori. 1451 01:46:46,603 --> 01:46:47,831 Questo � il loro tavolo. 1452 01:46:49,043 --> 01:46:50,442 Si accomodi, signora. 1453 01:46:57,203 --> 01:46:58,238 Signora... 1454 01:47:02,803 --> 01:47:03,792 Prego. 1455 01:47:04,123 --> 01:47:05,841 Francis, il carrello! 1456 01:47:12,403 --> 01:47:13,631 I signori Proietti? 1457 01:47:15,003 --> 01:47:17,676 - S�, siamo noi. - Une petite tranche de rosbif. 1458 01:47:22,683 --> 01:47:23,672 Et voil�! 1459 01:47:28,123 --> 01:47:29,397 Pour vous, monsieur. 1460 01:47:34,403 --> 01:47:36,314 Crudit�s avec carottes, signora. 1461 01:47:39,283 --> 01:47:41,114 La mousse pour vous, monsieur. 1462 01:47:47,083 --> 01:47:48,277 La noire. 1463 01:47:53,363 --> 01:47:54,478 La m�me. 1464 01:47:58,643 --> 01:48:00,122 La verte de la Maiella! 1465 01:48:03,243 --> 01:48:04,232 Et voil�! 1466 01:48:07,083 --> 01:48:09,313 - Bon appetit, signor Proietti. - Grazie. 1467 01:48:27,003 --> 01:48:29,233 - � pane! - Lo sto guardando... 1468 01:48:34,483 --> 01:48:35,996 - Buon appetito. - Grazie. 1469 01:48:44,683 --> 01:48:45,718 < E adesso? 1470 01:48:54,763 --> 01:48:56,594 Cara, non mangiare con le mani. 1471 01:48:57,323 --> 01:48:58,551 E quella? 1472 01:48:59,563 --> 01:49:00,518 Chi? 1473 01:49:05,083 --> 01:49:07,836 - Si vede che in questo settore si pu�. < Si pu�, s�! 1474 01:49:27,003 --> 01:49:27,992 Augusta! 1475 01:49:29,363 --> 01:49:32,719 Voltati piano. Guarda nell'altro settore cosa si mangiano. 1476 01:49:33,123 --> 01:49:34,875 Che te ne frega? Non guardare! 1477 01:49:36,523 --> 01:49:40,357 Non sono io che guardo, � l'occhio che mi si gira. 1478 01:51:53,723 --> 01:51:55,793 - Stanno accordando gli strumenti? - S�. 1479 01:51:55,883 --> 01:52:00,877 - Quando suonano? - Non Io so. Mo' suoneranno! 1480 01:52:45,723 --> 01:52:47,918 - Scusi, quando comincia? - Cosa? 1481 01:52:48,123 --> 01:52:51,479 - Il concerto. - E questo cos'�? - Cosa? 1482 01:52:51,963 --> 01:52:53,635 Ma stia zitto, per favore! 1483 01:52:57,083 --> 01:52:59,722 - Che ti ha detto? - "Stia zitto, per favore". 1484 01:52:59,843 --> 01:53:02,721 - Sei diventato matto? < Tacet! 1485 01:53:03,123 --> 01:53:06,672 - Scusi, che ha detto? - "Tacet" significa silenzio. 1486 01:53:06,763 --> 01:53:09,072 Pochi sanno che il tacet � in partitura. 1487 01:53:10,123 --> 01:53:11,954 � in partitura il tacet! 1488 01:53:15,803 --> 01:53:19,159 - Io non ho capito. Cos'hanno detto? - Taci! - Taci? 1489 01:53:21,203 --> 01:53:22,761 - Sst! - S�, s�. 1490 01:53:23,763 --> 01:53:26,516 - Augusta, stiamo zitti, senn� ci cacciano. - Magari! 1491 01:54:08,923 --> 01:54:11,881 - Dev'essere gi� cominciato. - S�? - S�. 1492 01:54:43,603 --> 01:54:46,163 - Torna a sedere! Non � finito il concerto! - No? 1493 01:54:46,283 --> 01:54:49,195 - Dove vai? Siediti! Non � finito il concerto! - Perch�? 1494 01:54:57,643 --> 01:55:00,476 - Ma gli applausi non si fanno quando � finito? - S�. 1495 01:55:18,163 --> 01:55:20,233 Sta' gi�! Non mi far fare brutte figure! 1496 01:57:29,883 --> 01:57:32,841 - Ma stai dormendo? - Io non ce la faccio pi�. 1497 01:57:33,683 --> 01:57:37,437 - Fa' un fioretto! - Lo faccio... - Eh? - Lo faccio! 1498 01:57:53,043 --> 01:57:56,877 S�, figlietto bello. Grazie, eh! Siamo tornati ora dal concerto. 1499 01:57:57,163 --> 01:58:00,599 > Bene! - Abbiamo seguito tutto il programma che ci avete fatto. 1500 01:58:00,683 --> 01:58:04,562 > Bravi! - A mamma si sono gonfiati i piedi, a me gira la testa. 1501 01:58:05,043 --> 01:58:07,398 Sai che sono uscito fuori strada con la macchina? 1502 01:58:07,483 --> 01:58:09,678 > Vi siete fatti male? - No, solo un po' di paura. 1503 01:58:09,763 --> 01:58:12,482 > E la cura? - L'abbiamo finita qui a Montecatini. 1504 01:58:12,843 --> 01:58:16,438 Ci siamo svuotati. Siamo solo pieni di aria. 1505 01:58:16,643 --> 01:58:21,398 Perci�, se ci vuoi mangiare un piatto di spaghetti al sugo, una salsiccia... 1506 01:58:21,483 --> 01:58:22,632 > Pap�! - No, eh? 1507 01:58:22,723 --> 01:58:24,714 < Mamma � quasi svenuta al concerto. 1508 01:58:25,563 --> 01:58:29,238 Oddio, non era solo per la fame! Era pure per la musica che suonavano. 1509 01:58:29,403 --> 01:58:31,359 Anzi, per la musica che non suonavano. 1510 01:58:31,443 --> 01:58:32,432 > Pap�, non criticare! 1511 01:58:32,523 --> 01:58:35,242 > Per secoli la musica si � espressa in modo tradizionale! 1512 01:58:35,323 --> 01:58:37,962 > Ora si sta rinnovando con nuovi mezzi di espressione! 1513 01:58:38,043 --> 01:58:40,603 > Se non l'avete capito oggi, un giorno Io capirete! 1514 01:58:40,683 --> 01:58:43,834 Non ti arrabbiare. Hai ragione tu. � una musica bellissima. 1515 01:58:44,203 --> 01:58:46,034 Forse un giorno la capiremo pure noi. 1516 01:58:46,123 --> 01:58:49,399 - Tanti saluti! < Ti saluta mamma. � alla finestra a prendere il fresco! 1517 01:58:49,483 --> 01:58:52,680 > Divertitevi! - S�. Ciao, figlietto! Ci vediamo a casa! > Ciao! 1518 01:58:53,643 --> 01:58:54,792 Ah�... 1519 01:58:56,043 --> 01:58:57,840 E vabb�... Che vuoi fare? 1520 01:58:58,603 --> 01:58:59,558 Mah! 1521 01:59:01,443 --> 01:59:02,398 < Allora? 1522 01:59:02,483 --> 01:59:05,361 - Allora che? S'� pure incazzato! - Ma che ti ha detto? 1523 01:59:05,443 --> 01:59:07,593 Che quando torniamo ci ripesa. 1524 01:59:08,923 --> 01:59:14,953 < Lhhh! Guarda che c'� laggi�! < � urora che sto guardando! 1525 01:59:15,083 --> 01:59:18,917 < S�? Ammazza, come bevono! Whisky, champagne... 1526 01:59:19,123 --> 01:59:21,398 < Gelati, spumoni, zuppa inglese... 1527 01:59:21,483 --> 01:59:25,271 < Bign� alla crema... - Palle di cioccolato con la panna... 1528 01:59:25,363 --> 01:59:29,675 S�! Augusta, andiamo a letto, senn� io mi butto dalla finestra. 1529 01:59:29,763 --> 01:59:31,276 - E io no? - Andiamo, va'! 1530 01:59:39,323 --> 01:59:42,759 < Sapevate che il gruppo di stasera era al festival di Salisburgo? 1531 01:59:42,843 --> 01:59:46,119 - Era musica contemporanea? - No. 1532 01:59:46,203 --> 01:59:49,036 - Dirigeva Von Tobel. - Perch�, c'eri? - S�! 1533 01:59:50,523 --> 01:59:51,592 Zitti un po'! 1534 01:59:54,763 --> 01:59:57,835 - Dai toni direi che � Kagel! - Tu dici? 1535 01:59:59,163 --> 02:00:03,759 - No, � Stockhausen! - Stockhausen? - S�, � proprio lui! 1536 02:00:04,123 --> 02:00:08,913 - No, � Kagel! - Hai ragione, � Kagel. 1537 02:00:09,283 --> 02:00:11,877 Stockhausen o Kagel, i toni sono quelli. 1538 02:01:10,963 --> 02:01:12,797 (accento veneziano) Anch'io ho 3 figli che vanno a scuola. 1539 02:01:12,883 --> 02:01:14,282 Alla mattina mi tocca vogare... 1540 02:01:14,363 --> 02:01:16,877 ...e mia moglie lava i pavimenti al Palazzo Ducale. 1541 02:01:17,123 --> 02:01:19,432 E che vuoi fare? Ce la prendiamo nel culo! 1542 02:01:19,683 --> 02:01:23,073 Per� a noi i nostri figli ci danno molte soddisfazioni. 1543 02:01:23,163 --> 02:01:27,122 - S�, sono 3 scienziati. - E se noi siamo qui a Venezia, Io dobbiamo a loro. 1544 02:01:27,203 --> 02:01:30,752 - Andiamo alla Biennale! - Facciamo una vacanza intelligente. 1545 02:01:30,843 --> 02:01:32,196 Molto bello. 1546 02:01:52,443 --> 02:01:54,081 Buona permanenza! Auguri, sposi! 1547 02:01:54,443 --> 02:01:56,081 - Grazie! - Grazie, "vecio"! 1548 02:01:56,803 --> 02:01:58,998 Ah�, dove hai imparato il veneziano? 1549 02:01:59,203 --> 02:02:02,718 - Il suocero di Enrichetta � veneziano. - Davvero? Non Io sapevo. 1550 02:02:03,443 --> 02:02:08,722 - Remo: Guarda! B78. Che vuol dire? - Bona. - Bona? 1551 02:02:10,483 --> 02:02:14,442 Guida: Una costruzione di 8 metri x 8 x 1,20 in cemento. 1552 02:02:14,603 --> 02:02:16,673 Una scultura gigantesca di Staccioli... 1553 02:02:16,763 --> 02:02:20,551 ...sottrae la consueta istituzionale visione della laguna di Venezia... 1554 02:02:20,643 --> 02:02:23,555 ...per fornirne poi il sorpasso... 1555 02:02:23,683 --> 02:02:27,471 - Augusta: Ma che dice quello? - Spiega, no? Spiega... 1556 02:02:28,443 --> 02:02:30,399 ...le cose che noi non possiamo capire. 1557 02:02:30,923 --> 02:02:33,756 - Vuoi una mela? - Non fare 'ste cose! 1558 02:02:33,923 --> 02:02:36,153 Non facciamoci riconoscere da tutti! 1559 02:02:37,803 --> 02:02:40,192 - Ma cosa sono? - Imbuti. Non Io vedi? 1560 02:02:41,083 --> 02:02:43,916 - Pure io li metto cos� quando riordino la cucina. - S�. 1561 02:02:44,803 --> 02:02:46,555 Ma che cazzo c'entra la cucina? 1562 02:02:47,043 --> 02:02:52,197 Augusta! � una scultura questa! Siamo alla Biennale! Pure tu li metti cos�! 1563 02:02:54,163 --> 02:02:57,473 - E sta' attenta a dove metti i piedi! - E che sono? 1564 02:02:57,763 --> 02:03:01,551 - Ti sei fatta male? - Non c'era un altro posto dove metterli? 1565 02:03:01,683 --> 02:03:04,117 Non ce l'avevano... Se li hanno messi qui... 1566 02:03:04,723 --> 02:03:08,477 - Guarda che giganti! - Gli sono cresciuti gli alberi addosso? 1567 02:03:08,603 --> 02:03:12,676 Emb�! 'Sti giganti li tengono qua fuori. "Poracci"! Gli son cresciuti gli alberi! 1568 02:03:12,763 --> 02:03:16,153 < Affonda le radici, quasi per trarne i succhi vitali. 1569 02:03:17,003 --> 02:03:21,042 < E assicurano la perenne sopravvivenza della natura e dell'umanit�. 1570 02:03:26,803 --> 02:03:30,478 - Remo, qui non c'� un cazzo da vedere! - No, qua no. 1571 02:03:32,683 --> 02:03:34,036 Andiamo a vedere l�! 1572 02:04:20,483 --> 02:04:21,472 Ma che cos'�? 1573 02:04:22,243 --> 02:04:23,198 Che cos'�? 1574 02:04:23,843 --> 02:04:27,358 - � un... - Sono occhiali da sole! 1575 02:04:28,083 --> 02:04:30,677 - S�. - Emb�? Che vuol dire? 1576 02:04:31,403 --> 02:04:35,681 Augusta, non chiedere tutto a me! Andiamo, va'! 1577 02:04:39,203 --> 02:04:41,114 Siamo sempre nel settore italiano. 1578 02:04:41,363 --> 02:04:45,675 Gianni Emilio Simonetti qui interviene con la sua operazione denominata... 1579 02:04:45,763 --> 02:04:49,961 ..."Natura morta con foglie e bandiere". Prego. - Cosa? 1580 02:04:50,123 --> 02:04:52,478 - Salgano pure. - Possiamo salire? Grazie. 1581 02:04:52,563 --> 02:04:54,394 Sali, Augusta! Ci fa salire il professore! 1582 02:04:54,483 --> 02:04:58,556 < Come constatate, l'artista ha riempito, quasi sommergendolo... 1583 02:04:58,643 --> 02:05:01,840 ...lo spazio destinatogli di foglie secche e drappi rossi... 1584 02:05:01,923 --> 02:05:07,475 ...uroperazione che permette all'artista di visualizzare sul filo della memoria... 1585 02:05:07,563 --> 02:05:10,600 ...un nostalgico pensiero. Prego, scusi. - Eh? 1586 02:05:11,203 --> 02:05:12,716 - Che dobbiamo fare? - Scendano. 1587 02:05:12,803 --> 02:05:14,680 - Ah! - Cos�, anche gli altri guardano. 1588 02:05:14,763 --> 02:05:17,596 - Augusta, anche gli altri devono guardare! < Falli guardare! 1589 02:05:17,683 --> 02:05:22,313 - Scusino. < L'artista, rifacendosi ai moduli dell'arte povera... 1590 02:05:22,483 --> 02:05:25,043 ...espone la natura stessa invece di riprodurla. 1591 02:05:26,323 --> 02:05:28,996 - Ma � una stalla questa! - Una stalla? 1592 02:05:30,323 --> 02:05:31,802 Ah�! Dove siamo entrati? 1593 02:05:32,083 --> 02:05:34,438 Scusi. No, ci siamo sbagliati. � una stalla. 1594 02:05:34,523 --> 02:05:38,402 - Macch�! � uropera d'arte israeliana. - Uropera d'arte?! - Eh? 1595 02:05:38,483 --> 02:05:40,474 "Uropera d'arte israeliana", dice. 1596 02:05:40,683 --> 02:05:43,197 La natura stessa, non nelle sembianze... 1597 02:05:43,283 --> 02:05:45,478 ...ma nella viva concretezza degli animali. 1598 02:05:46,203 --> 02:05:50,799 - Cos'hai detto che era? Sono pecore! - Non credo. - Sono pecore viventi. 1599 02:05:51,403 --> 02:05:54,679 < Su di esse l'artista ha posto il suo marchio: 1600 02:05:54,923 --> 02:05:56,561 ...una pennellata di vivo color. 1601 02:05:56,803 --> 02:06:00,398 La natura con le pecore entra e invade questo luogo... 1602 02:06:00,483 --> 02:06:03,156 - Allora, sono pecore! ...Io trasforma in un ovile... 1603 02:06:03,243 --> 02:06:07,953 ...con i suoi passaggi forzati, la staccionata, la paglia, il fieno... 1604 02:06:08,043 --> 02:06:12,275 ...un vero gregge di pecore. - Sono sculture viventi! 1605 02:06:12,363 --> 02:06:16,038 Senti il professore? Tu Io chiedi a me, ma io non Io so. 1606 02:06:16,363 --> 02:06:19,036 Io � la prima volta che vengo alla Biennale... 1607 02:06:19,123 --> 02:06:22,798 ...e non avevo idea di quello che pu� essere la pecora vivente. 1608 02:06:22,883 --> 02:06:25,443 Avevo detto alla mia signora: "Sono sculture". 1609 02:06:26,043 --> 02:06:29,001 Non sono sculture, sono pecore, altro che cazzi! 1610 02:06:29,243 --> 02:06:34,363 Le pecore sono portate viventi e con l'intervento dell'artista... 1611 02:06:34,443 --> 02:06:38,800 ...viene riservato Io spazio... - Non guardare me, guarda lui! 1612 02:06:38,883 --> 02:06:42,876 - � lui che ti spiega tutto sulle pecore! ...dove un intero ovile... 1613 02:06:42,963 --> 02:06:47,479 ...� stato riprodotto come Io spazio naturale delle pecore viventi. 1614 02:06:47,803 --> 02:06:51,591 < Il viaggio attraverso le esperienze artistiche di questo secolo... 1615 02:06:51,683 --> 02:06:58,998 ...ci porta a imbatterci nella stazione dedicata alla natura anti-natura... 1616 02:06:59,243 --> 02:07:02,997 ...in una tipica opera ambiente dell'artista inglese Richard Long... 1617 02:07:03,323 --> 02:07:09,592 ...le cui esperienze nell'arte povera si rifanno a paesaggi megalitici, lunari... 1618 02:07:10,403 --> 02:07:14,794 ...con misteriose spirali che imprimono alla successione di pietre... 1619 02:07:14,883 --> 02:07:17,351 ...un movimento concentrico. 1620 02:07:19,043 --> 02:07:20,476 - Qui... - Sono 73! 1621 02:07:22,123 --> 02:07:24,000 - Molto brava. - � un fenomeno lei! 1622 02:07:24,083 --> 02:07:27,155 Noi siamo "fruttaroli". Lei conta tutto. Non la frega nessuno! 1623 02:07:27,243 --> 02:07:29,996 Che ci vuole a contarli? Gli siamo girati intorno 6 volte! 1624 02:07:30,083 --> 02:07:34,793 - 1, 2, 3, 4, 5, 6... - Ho capito che sa contare. 1625 02:07:34,963 --> 02:07:36,032 Non si possono contare? 1626 02:07:36,523 --> 02:07:39,674 < � quasi traumatizzante l'incontro con John De Andrea. 1627 02:07:39,883 --> 02:07:45,560 < Si tratta di un calco in poliestere fatto su urautentica ragazza... 1628 02:07:45,763 --> 02:07:49,597 ...la cui vivezza � accentuata dalla meticolosit�... 1629 02:07:49,963 --> 02:07:52,796 ...come questi veri capelli, questo vero tappeto. 1630 02:07:53,603 --> 02:07:57,278 Un realismo che trapassa in un superiore conturbante... 1631 02:07:57,363 --> 02:08:00,161 - Ma dove vai? Lasciala stare! - Non � mica vera! 1632 02:08:00,363 --> 02:08:02,240 Vero o finta, � sempre una zozzona! 1633 02:08:04,963 --> 02:08:07,955 A questo punto, la Biennale apre sull'esterno... 1634 02:08:08,043 --> 02:08:13,037 ...con l'intervento di Simons, che spacca la parete per cogliere il paesaggio. 1635 02:08:13,283 --> 02:08:17,242 - Uroperazione sconcertante... - Vieni! C'� quello che dice il rosario! 1636 02:08:17,363 --> 02:08:21,481 - La prego. - Scusi! Ci siamo sbagliati. Siamo usciti. Non ritroviamo l'entrata. 1637 02:08:21,563 --> 02:08:24,919 - Il paesaggio circostante... - Vorremmo rientrare. Dove si passa? 1638 02:08:25,003 --> 02:08:26,800 Andiamo. Non Io sa neanche lui. 1639 02:08:26,883 --> 02:08:30,000 Un fantastico paesaggio di favola evocato con la creta. 1640 02:08:30,563 --> 02:08:31,996 Come avrete capito... 1641 02:08:32,283 --> 02:08:34,638 Remo, ma dove siamo andati a sbattere? 1642 02:08:34,803 --> 02:08:38,762 Che ne so? Ho chiesto un bagno per la mia signora e m'ha detto: "L� sotto". 1643 02:08:39,283 --> 02:08:41,274 Mortacci sua, nel pozzo ci ha mandati! 1644 02:08:42,643 --> 02:08:45,601 Guida: Franco Summa, "Entro le 4 mura antiche"... 1645 02:08:45,843 --> 02:08:50,439 ...a richiamo del favoloso palazzo. Sono custodite in ombrosi recessi... 1646 02:08:50,523 --> 02:08:51,956 ...le vesti dai colori sgargianti. 1647 02:08:52,043 --> 02:08:55,433 < Respira forte! - Beh? Signori, che fate? 1648 02:08:55,643 --> 02:08:59,431 - Non si appoggi alla scultura! - No. La mia signora s'� appoggiata al muro. 1649 02:08:59,523 --> 02:09:02,435 - Non c'era la scultura. - Ma � questa la scultura! 1650 02:09:02,523 --> 02:09:05,993 - Ah, � questa l'opera? - Non sostino! Portino via il cappello... 1651 02:09:06,083 --> 02:09:09,519 � da stamattina che trottiamo. Non sapevamo che fosse la scultura. 1652 02:09:09,603 --> 02:09:11,639 � questa l'opera. Capito? Non si tocca! 1653 02:09:12,483 --> 02:09:17,955 Il vento che agita le fronde presso la sedia, che rappresenta... 1654 02:09:18,043 --> 02:09:22,002 < Cosa ti senti? - Tutto: Sete, fame, ho i piedi gonfi... 1655 02:09:22,083 --> 02:09:25,632 - Ci sar� un posto qui dentro per prendersi un caff�! - Un maritozzo! 1656 02:09:25,723 --> 02:09:29,511 Tutto quello che vuoi. Almeno ci sediamo! Aspetta! 1657 02:09:30,403 --> 02:09:34,282 Guarda che bella sedia! Mettiti qui. Vado io a prenderti qualcosa da bere. 1658 02:09:34,403 --> 02:09:35,882 - E da mangiare! - Come no! 1659 02:09:37,443 --> 02:09:40,674 Prendi qualche pagnottella, una birretta fresca, quello che trovi... 1660 02:09:40,763 --> 02:09:43,835 S�, quello che hanno Io prendo! Tu non ti muovere! 1661 02:09:44,003 --> 02:09:45,516 - E dove vado? - Stai bene! 1662 02:09:45,603 --> 02:09:48,322 - S�, fa un bel freschetto. < Ritorno subito io. 1663 02:10:06,123 --> 02:10:09,399 Scusi, non c'� una mensa, un bar, dove si mangia e beve? 1664 02:10:09,483 --> 02:10:12,043 S�, di l� dritto e di qua fuori a destra. 1665 02:10:12,683 --> 02:10:15,038 - Non ho capito. - Fuori dalla porta a destra. 1666 02:10:15,123 --> 02:10:19,036 Ah, fuori dalla porta! "Di l� dritto", Ma come parlano questi? 1667 02:10:26,603 --> 02:10:27,752 S�. 1668 02:10:28,363 --> 02:10:29,352 S�. 1669 02:10:31,683 --> 02:10:35,198 Un tratteggio multiforme. Guarda! 1670 02:10:35,483 --> 02:10:39,396 "Sedia con corpo adagiato. Uropera vivente? 1671 02:10:39,523 --> 02:10:43,198 Uropera originale, cara. Io sui 18 milioni la comprerei. 1672 02:10:44,123 --> 02:10:46,159 - A me sembra bello. - Vedi quel corpo? 1673 02:10:46,243 --> 02:10:50,634 Sembra una sfera che sprofonda verso il basso e poi s'innalza... 1674 02:10:50,723 --> 02:10:53,283 ...sospinta dal vento che muove la palla. 1675 02:10:53,483 --> 02:10:57,112 Augusta! Qui non hanno niente da mangiare. Hanno solo 'sti barattoli. 1676 02:10:57,203 --> 02:11:01,162 - Bevi! � fresco! - Porca mignotta! Ma chi sono questi? 1677 02:11:01,243 --> 02:11:03,040 - Chi? - Mi fotografano! - Chi? 1678 02:11:03,723 --> 02:11:05,918 Questa � la mia signora! Che fotografate? 1679 02:11:06,003 --> 02:11:08,642 - Ma non glielo potevi dire tu? - E che gli dovevo dire? 1680 02:11:08,723 --> 02:11:10,042 Che non sei una statua! 1681 02:11:10,483 --> 02:11:14,032 - Non � mica la donna nuda questa! - Mi volevano comprare per 18 milioni. 1682 02:11:14,123 --> 02:11:17,240 - 18 milioni?! - Emb�? - Ammazza! Non � troppo? 1683 02:11:25,923 --> 02:11:26,912 Augusta! 1684 02:11:31,363 --> 02:11:33,160 Glu-glu! Piccioncina! 1685 02:11:33,723 --> 02:11:34,758 Eccoli! 1686 02:11:34,963 --> 02:11:38,558 Mi sono stancato pure a portarli! Per fare uno spuntino! 1687 02:11:38,883 --> 02:11:41,602 - Che ci hai fatto mettere? - Un assaggio di tutto: 1688 02:11:41,883 --> 02:11:45,114 ...prosciutto, salame, mortadella, parmigiano, pecorino, provolone... 1689 02:11:45,203 --> 02:11:48,798 ...alici, tonno, cipolline e carciofini. Un can'toccio di olive dolci... 1690 02:11:48,883 --> 02:11:51,556 ...due birre fresche! Ti va? - Bravo! 1691 02:11:54,763 --> 02:11:55,798 Tieni! 1692 02:11:56,403 --> 02:11:58,553 - Pigliati 'sto panino! - Butta qua! 1693 02:12:06,163 --> 02:12:07,118 Guarda, Augusta! 1694 02:12:08,003 --> 02:12:09,595 Guarda che c'� qui! 1695 02:12:10,123 --> 02:12:13,593 < In prima fila, davanti a 'sto scenario naturale... 1696 02:12:14,603 --> 02:12:17,675 < Altro che Biennale! Buon appetito, Remo! 1697 02:12:17,763 --> 02:12:19,162 Altrettanto, Augusta! 1698 02:12:25,243 --> 02:12:29,282 (in francese) Ci vediamo al mio ritorno da Venezia. Te Io prometto. 1699 02:12:31,523 --> 02:12:32,956 Quella � Pasquina, eh? 1700 02:12:34,163 --> 02:12:37,200 � proprio lei. Proprio adesso dove arrivare? 1701 02:12:37,443 --> 02:12:40,355 - Per una volta che sgarriamo! - E adesso che facciamo? 1702 02:12:40,963 --> 02:12:43,841 Facciamo finta che diamo da mangiare ai piccioni. 1703 02:12:45,483 --> 02:12:49,192 (in inglese): Forse � meglio se partiamo stasera. 1704 02:12:50,163 --> 02:12:54,554 - Su, tesoro. Sarebbe meglio per te. - S�, � vero. 1705 02:12:59,283 --> 02:13:00,352 Pasquina! 1706 02:13:01,203 --> 02:13:02,955 (in inglese) Forza, andiamo! 1707 02:13:03,963 --> 02:13:06,557 - Kabir, guardiamo la chiesa? - Ma dove vai? 1708 02:13:10,283 --> 02:13:11,636 Se ne sta andando. 1709 02:13:12,803 --> 02:13:13,758 S�. 1710 02:13:15,003 --> 02:13:18,882 Siamo stati mezza giornata alla Biennale a vedere pecore e muri bianchi... 1711 02:13:20,203 --> 02:13:22,717 - Puttanaccia! - Ci siamo ammazzati di stanchezza. 1712 02:13:22,803 --> 02:13:24,759 L� non � venuta a vederci. 1713 02:13:25,163 --> 02:13:27,916 Viene qui a romperci i coglioni, mentre mangiamo! 1714 02:13:28,003 --> 02:13:30,563 < Non ci ha salutato. < No, si � vergognata. 1715 02:13:32,523 --> 02:13:35,959 Non ci voglio pi� tornare a casa. Non li voglio pi� vedere. 1716 02:13:37,563 --> 02:13:39,394 - E che vuoi fare? - Scappiamo. 1717 02:13:40,483 --> 02:13:43,316 - Come? - S�. Mi voglio vendicare. 1718 02:13:45,763 --> 02:13:48,231 Anch'io mi voglio vendicare, ma a modo mio! 1719 02:13:48,363 --> 02:13:51,400 - Dammi queste pagnotte! Non servono pi�! Andiamo! > Dove? 1720 02:13:55,203 --> 02:13:57,717 < Il maialino ben rosolato � pronto. 1721 02:13:57,803 --> 02:14:01,352 Grazie, ma ora basta con gli arrosti. Adesso aspettiamo gli umidi... 1722 02:14:01,443 --> 02:14:04,082 ...fagioli con salsicce! - E spuntatura di maiale! 1723 02:14:04,163 --> 02:14:07,917 - In attesa che cuocia la pasta. - Le pappardelle sono pronte. - Grazie. 1724 02:14:08,683 --> 02:14:10,435 Che dici? Va bene il men�, cara? 1725 02:14:11,363 --> 02:14:13,354 - Buono! Grazie, caro! - Prego, amore! 1726 02:14:13,723 --> 02:14:18,035 Giovanni! Preparami prosciutto magro e olive nere per la Principessa d'Aragona! 1727 02:14:18,123 --> 02:14:21,274 - L'avevo gi� preparato per 4. - No, sono in 5 oggi! 1728 02:14:21,363 --> 02:14:23,957 - � Io stesso. Tanto quelli non mangiano. - Vabb�. 1729 02:14:24,123 --> 02:14:27,320 Giovanni! Fammi due braciole in padella e passate col sugo. 1730 02:14:27,403 --> 02:14:30,759 Preparami 2 doppie pappardelle al sugo di lepre abbondanti! 1731 02:14:30,843 --> 02:14:34,472 - Ma sono sempre quei 2? - Sono 2 ore che mangiano. Adesso si soffocano. 1732 02:14:34,563 --> 02:14:35,518 Si strafogano! 1733 02:14:37,763 --> 02:14:40,914 - Sono Principi questi dietro? - S�, Principi e Principesse. 1734 02:14:41,763 --> 02:14:44,152 Buongiorno, Principi. Scusino la "schina". 1735 02:14:44,243 --> 02:14:46,882 Buongiorno, cara! La "schina", dice! 1736 02:14:48,043 --> 02:14:50,599 - Avete visto quei 2? - Si stanno mangiando tutto loro! 1737 02:14:50,803 --> 02:14:53,317 - Ti va uraltra cucchiaiata di fagioli? - Buona! 1738 02:14:53,603 --> 02:14:55,992 - Pigliati pure uraltra salsiccia! - Certo! 1739 02:14:56,803 --> 02:14:58,395 - Cameriere! - Vengo! 1740 02:14:59,163 --> 02:15:03,361 - Cameriere! Anche a me salsicce e fagioli. - Anche a me! - Anche a me! 1741 02:15:03,443 --> 02:15:06,116 - Come loro! - 4 salsicce con fagioli! 1742 02:15:07,523 --> 02:15:11,152 - Salsicce? Salsicce con fagioli. - Cos'� questa roba? 1743 02:15:11,643 --> 02:15:13,759 Augusta, bevi un bicchiere di vino rosso... 1744 02:15:13,843 --> 02:15:16,801 ...che ti fa sangue, ti tira su la pressione! - Grazie. 1745 02:15:17,043 --> 02:15:21,514 Giovanni! 3 salsicce con fagioli, 4 con salsicce e 7 salsicce con fagioli! 1746 02:15:21,603 --> 02:15:24,356 Prendi! � l'ultimo piatto di fagioli e le salsicce son finite! 1747 02:15:24,443 --> 02:15:27,435 Fagioli, fagioli... Scoregge e fagioli. 1748 02:15:32,603 --> 02:15:33,513 Ottime! 1749 02:15:33,763 --> 02:15:37,119 L'idea di fagioli e salsicce... divina! 1750 02:15:37,963 --> 02:15:40,841 Noi abbiamo 3 ragazzi che sono una meraviglia. 1751 02:15:40,923 --> 02:15:44,199 - Li mandiamo all'Universit�. < Sono 3 scienziati! 1752 02:15:44,363 --> 02:15:46,035 < Sono alti, sani, belli! 1753 02:15:46,923 --> 02:15:51,394 Seduti al tavolo vostro sono come voi, che siete Principi e industriali. 1754 02:15:51,603 --> 02:15:54,834 Lei esprime in modo semplicistico il concetto di omologazione... 1755 02:15:54,923 --> 02:15:57,118 ...tra i ceti nelle nuove generazioni. 1756 02:15:57,323 --> 02:15:59,120 < Hai sentito, Augusta? < S�. 1757 02:15:59,243 --> 02:16:03,122 Brava! Solo che 'ste generazioni si vergognano di noi... 1758 02:16:03,203 --> 02:16:07,879 ...che siamo "fruttaroli". - Cosa vuol dire "fruttaroli"? 1759 02:16:07,963 --> 02:16:11,273 - Che vi piace la frutta? - No, no! 1760 02:16:11,363 --> 02:16:13,831 - Noi la "vendemo"! - La vendemo?! 1761 02:16:14,203 --> 02:16:16,637 S�, la vendemo... Vabb�, ho capito... 1762 02:16:16,843 --> 02:16:19,482 - Scusi, cosa sta mangiando adesso? - Non Io vede? 1763 02:16:19,563 --> 02:16:23,033 Stiamo mangiando pappardelle al sugo di lepre. � la fine del mondo! 1764 02:16:23,123 --> 02:16:25,079 - La fine del mondo! - Le ordiniamo? 1765 02:16:25,563 --> 02:16:28,077 - Eccole pronte! - Ecco le pappardelle! 1766 02:16:30,723 --> 02:16:31,951 Stupende! 1767 02:16:33,283 --> 02:16:35,638 A quei 2 bisognerebbe fargli un monumento! 1768 02:16:36,243 --> 02:16:38,757 - Stiamo facendo mangiare tutti! - I Principi! 1769 02:16:40,643 --> 02:16:43,715 La pappardella? Uridea fantastica! 1770 02:16:44,403 --> 02:16:46,075 Grazie ai nostri proletari! 1771 02:16:46,163 --> 02:16:48,802 - Per me un Fernet Branca. - Anche per me! 1772 02:16:49,363 --> 02:16:50,921 < Li mortacci loro! 1773 02:16:51,403 --> 02:16:54,634 La verit� � che abbiamo 3 figli che sono 3 criminali! 1774 02:16:55,003 --> 02:16:57,597 - Ci criticano sempre che mangiamo troppo. - Emb�? 1775 02:16:57,683 --> 02:17:01,073 Ci vogliono far parlare inglese, che non sappiamo neanche l'italiano! 1776 02:17:01,163 --> 02:17:04,235 E Pasquina? Che si vergogna pure del nome che le abbiamo dato? 1777 02:17:04,323 --> 02:17:07,360 - Si fa chiamare Pigi. - T'immagini Pigi... 1778 02:17:07,803 --> 02:17:10,795 ...se ci vedesse adesso con quello che stiamo mangiando? 1779 02:17:11,443 --> 02:17:13,752 Ci mette a digiuno per 3 settimane! 1780 02:17:14,083 --> 02:17:19,715 - Ci facciamo uraltra mezza porzione di pappardelle? - Certo! 1781 02:17:19,963 --> 02:17:23,194 Se non altro per fare dispetto a quei gran figli di una mignotta! 1782 02:17:23,283 --> 02:17:26,514 - Cameriere! - La mia signora vuole ordinare qualcosa. 1783 02:17:26,603 --> 02:17:28,480 Altre 2 pappardelle al sugo di lepre! 1784 02:17:28,643 --> 02:17:33,194 Io non ci ho capito niente. Ho vomitato pure gli occhi e poi sono svenuto. 1785 02:17:33,403 --> 02:17:36,122 Ma alla mia signora avete fatto la lavanda gastrica? 1786 02:17:36,203 --> 02:17:39,479 - S�. - Si salver�? - Mi salver�? 1787 02:17:39,563 --> 02:17:41,838 - Beh, per stavolta vi salveremo! - Menomale! 1788 02:17:41,923 --> 02:17:44,881 Ma levatemi una curiosit�. Ma che cazzo vi siete mangiati? 1789 02:17:44,963 --> 02:17:49,320 - Tutto! II ristorante ci siamo mangiati. � una vendetta. - Una vendetta! 1790 02:17:49,403 --> 02:17:50,836 - S�, sta' bona! - � una vendetta! 1791 02:17:50,923 --> 02:17:52,197 - Sta' bona! - � una vendetta! 1792 02:17:52,283 --> 02:17:54,877 - Sta' bona! Come ti senti? - Ho ancora fame. 1793 02:17:54,963 --> 02:17:57,033 Non ti far sentire che te la rifanno! 1794 02:18:21,483 --> 02:18:24,395 Eh... Sembra ieri che ho messo il can'tello. 1795 02:18:26,243 --> 02:18:27,676 � gi� finita l'estate! 1796 02:18:29,403 --> 02:18:30,882 Sono gi� finite le ferie! 1797 02:18:35,243 --> 02:18:36,437 - Augusta! - Eh? 1798 02:18:36,963 --> 02:18:37,998 Andiamo! 1799 02:18:38,643 --> 02:18:41,794 Stavo pregando la Madonna che ci ha fatto tornare sani e salvi... 1800 02:18:41,883 --> 02:18:44,477 ...da 'ste vacanze intelligenti. 1801 02:18:44,803 --> 02:18:48,352 - Come, sani e salvi? Volevi morire? - Morire no... 1802 02:18:48,803 --> 02:18:51,795 ...ma all'ospedale ci siamo andati. - S�. 1803 02:18:57,323 --> 02:19:01,282 Casa mia, casa mia, per piccina che tu sia... 1804 02:19:01,363 --> 02:19:04,594 ...tu mi sembri... ...l'abbadia. - L'abbadia. 1805 02:19:04,803 --> 02:19:08,512 - Sar� che a noi piace lavorare... - Ci stanchiamo meno che in vacanza. 1806 02:19:08,643 --> 02:19:10,599 - Siamo arrivati, Augusta. - Menomale! 1807 02:19:11,603 --> 02:19:13,798 - Prego, cara. - Grazie. 1808 02:19:18,803 --> 02:19:21,681 - Ah�, Augusta! - Ma non ti sei sbagliato porta? 1809 02:19:22,003 --> 02:19:25,473 Perch�? Ma come? Ho aperto con le chiavi! 1810 02:19:25,563 --> 02:19:29,602 - Sei sicuro che � casa nostra? - Sono sicuro. 1811 02:19:31,803 --> 02:19:33,282 Eh, no! Non sono sicuro. 1812 02:19:34,123 --> 02:19:38,833 � casa nostra, solo che di nostro sono rimaste solo le chiavi. 1813 02:19:39,843 --> 02:19:40,798 Vieni, vieni! 1814 02:20:18,203 --> 02:20:20,433 - Mein Vater. < Che fanno? 1815 02:20:20,603 --> 02:20:22,400 - Sono in salone! - Che dicono? 1816 02:20:23,203 --> 02:20:24,352 Oh, my God! 1817 02:20:25,243 --> 02:20:27,074 - Mi pare la Biennale. - Emb�? 1818 02:20:28,563 --> 02:20:31,123 - Pap�! Mamma! - Ah�! 1819 02:20:32,483 --> 02:20:33,962 - Pasquina! - Bravi! 1820 02:20:35,003 --> 02:20:38,234 - Siete arrivati, eh? Mamma cara. - Pasquina! - Pap�! 1821 02:20:39,403 --> 02:20:42,839 Bentornato, pap�! Com'� andata? Vi siete divertiti? 1822 02:20:43,083 --> 02:20:45,278 Amore di pap� tuo! Bene. 1823 02:20:46,003 --> 02:20:49,075 - Proprio un bel viaggio abbiamo fatto io e mamma. - Bravi! 1824 02:20:49,443 --> 02:20:50,842 Siamo stati in gondola... 1825 02:20:52,123 --> 02:20:56,275 - Ti abbiamo vista a Venezia, sai? - Anch'io vi ho visto. - S�, eh? 1826 02:20:56,843 --> 02:20:58,481 E perch� non ci hai chiamato? 1827 02:20:58,923 --> 02:21:01,517 Sembravate due colombi. Non ho voluto disturbarvi. 1828 02:21:02,723 --> 02:21:04,442 - Ma � stato per questo? - S�, perch�? 1829 02:21:05,283 --> 02:21:08,559 - Augusta, l'hai sentita? - Certo. Io l'avevo capito. 1830 02:21:08,643 --> 02:21:09,792 < S�? - S�! 1831 02:21:10,963 --> 02:21:13,079 < (in inglese) Pigi, hai bisogno di aiuto? 1832 02:21:13,163 --> 02:21:17,918 - Vieni! Ti presento pap� e mamma! - Ma � indiano? - S�, � di Calcutta. 1833 02:21:18,003 --> 02:21:19,880 < Avevo visto bene che era un indiano! 1834 02:21:19,963 --> 02:21:23,478 - Kabir � venuto a Roma per conoscervi! - Ma � un fachiro? 1835 02:21:23,843 --> 02:21:27,358 < I'm in joy. Oh, papy! - S�, sono il papy. 1836 02:21:27,563 --> 02:21:29,758 Stasera cucina lui. Vuole fare una sorpresa. 1837 02:21:29,843 --> 02:21:31,435 - Davvero? < Possiamo? 1838 02:21:31,523 --> 02:21:34,993 Venite! Ci sono pap� e mamma! Noi andiamo a preparare. 1839 02:21:35,203 --> 02:21:38,593 - Ciao, pap�! < Ecco la mia bambolotta! - Come stai? 1840 02:21:39,523 --> 02:21:41,957 - Ciao, mamma! Com'� andato il viaggio? - Bene. 1841 02:21:42,043 --> 02:21:44,318 Che ne dite della casa? Vi piace? 1842 02:21:44,603 --> 02:21:46,002 - Ci piace? - Ci piace? 1843 02:21:46,083 --> 02:21:49,758 Vi presento Roe Boccetta. � suo il piano di trasformazione della casa. 1844 02:21:49,843 --> 02:21:53,722 - Ah, � suo il piano? - Ho eliminato tutto il superfluo. 1845 02:21:53,843 --> 02:21:55,959 - Superfluo?! Ci ha tolto tutto! - Certo! 1846 02:21:56,043 --> 02:21:58,159 L'ho fatto per raggiungere una dimensione... 1847 02:21:58,243 --> 02:22:01,713 ...essenziale ed esistenziale! - � un genio! La prima dell'Accademia! 1848 02:22:01,803 --> 02:22:03,600 - Davvero? - Eh, s�. - � la prima? 1849 02:22:03,763 --> 02:22:06,994 - Pure a casa sua ha fatto cos�? - No, coi miei ho rotto. 1850 02:22:07,203 --> 02:22:09,671 - I suoi non la vogliono pi� vedere. - Ah, no? 1851 02:22:09,843 --> 02:22:13,119 - E tu l'hai portata qui? - Pap�, ci ha fatto un grosso favore! 1852 02:22:13,203 --> 02:22:15,478 - S�? - Non so come ringraziarti. - Hai sentito? 1853 02:22:15,563 --> 02:22:17,121 Ci ha fatto un grosso favore! 1854 02:22:17,243 --> 02:22:20,201 - Pap�! Mamma! - Ecco il nostro dottorino! 1855 02:22:20,283 --> 02:22:22,877 - Mammona grassolona! - Con la barbetta! 1856 02:22:23,003 --> 02:22:25,881 - Pappone grufolone! Avete seguito la dieta? - Guardaci! 1857 02:22:25,963 --> 02:22:28,921 - Come ci volevi far diventare? - Beh, peggio per voi! 1858 02:22:29,003 --> 02:22:30,402 - Guardate chi c'�! - Chi sono? 1859 02:22:30,483 --> 02:22:32,951 Pasquina li ha conosciuti nel suo ultimo viaggio. 1860 02:22:33,043 --> 02:22:35,796 - Lui � un prete protestante olandese. - Piacere. 1861 02:22:35,883 --> 02:22:38,158 - E lui � un globetrotter. - Grazie, grufolone. 1862 02:22:38,243 --> 02:22:40,632 - Stasera cenano con noi. - Ah, cenano con noi! 1863 02:22:40,723 --> 02:22:43,191 Pap�, mamma! Rinfrescatevi, fra poco � pronta la cena! 1864 02:22:43,283 --> 02:22:44,602 Bravi! Andiamo, Augusta! 1865 02:22:44,763 --> 02:22:48,722 Lorsignori mi scusino, ma noi andiamo a darci una rinfrescatina. 1866 02:22:48,803 --> 02:22:51,237 Presto, che gli ospiti hanno fame! 1867 02:22:51,363 --> 02:22:54,321 Peccato che non ci sia una parete per le esplosioni! 1868 02:22:54,443 --> 02:22:56,320 Cerchiamola, no? Troviamola! 1869 02:23:06,603 --> 02:23:09,197 - � camera nostra questa? - S�. 1870 02:23:10,123 --> 02:23:13,274 - 'Sti 2 catafalchi cosa sono? - I letti. 1871 02:23:14,083 --> 02:23:15,402 Quello � l'armadio. 1872 02:23:17,003 --> 02:23:17,992 S�. 1873 02:23:18,563 --> 02:23:19,712 Quello � il com�. 1874 02:23:20,923 --> 02:23:21,912 S�. 1875 02:23:22,803 --> 02:23:24,395 E quella � la Madonnina. 1876 02:23:26,283 --> 02:23:27,318 S�. 1877 02:23:34,523 --> 02:23:36,673 - Che dici, Augusta? - Che dici, Remo? 1878 02:23:40,043 --> 02:23:41,442 Che vuoi che ti dica? 1879 02:23:42,083 --> 02:23:44,233 Si vede che i tempi nostri sono finiti. 1880 02:23:45,443 --> 02:23:46,432 Ah�! 1881 02:23:46,843 --> 02:23:49,880 Quando i figli erano piccoli, gli insegnavamo noi a vivere. 1882 02:23:51,283 --> 02:23:52,796 Adesso che sono grandi... 1883 02:23:53,403 --> 02:23:55,439 ...ci insegnano loro a vivere. 1884 02:23:56,483 --> 02:23:58,553 D'altronde, i figli si fanno per questo: 1885 02:23:58,643 --> 02:24:00,998 ...per andare avanti, non per tornare indietro. 1886 02:24:03,243 --> 02:24:07,282 E poi, mica � detto che non ci piace. 1887 02:24:07,763 --> 02:24:09,355 � bello, Remo! Mi piace! 1888 02:24:10,603 --> 02:24:11,558 Hai visto? 1889 02:24:12,043 --> 02:24:15,001 - Ma davvero? - S�! 1890 02:24:18,843 --> 02:24:20,242 Mamy... Papy... 1891 02:24:24,603 --> 02:24:29,074 < Per me bisogna rifarsi alle ultime opere di Lawrence... 1892 02:24:29,243 --> 02:24:32,474 - Ma cos'�? - Cos'�? Pinoli indiani. 1893 02:24:32,963 --> 02:24:34,476 - Ti piacciono? - Buoni. 1894 02:24:35,083 --> 02:24:38,473 Comunque, la scuola di Vienna � alla base della cultura occidentale. 1895 02:24:38,563 --> 02:24:40,679 - Per me la cultura � merda! - Per me no! 1896 02:24:40,763 --> 02:24:42,401 Comunque, io non discuto e vado in cucina. 1897 02:24:42,483 --> 02:24:46,715 Non nascondo di essere stato attratto Russell. 1898 02:24:46,803 --> 02:24:50,398 Il loro apporto � stato interessante anche per la chiesa anglicana. 1899 02:24:50,563 --> 02:24:53,031 Non c'� contrasto tra religione e scienza? 1900 02:24:53,123 --> 02:24:57,321 C'� la religiosit� nella scienza, quando la ricerca � disinteressata. 1901 02:24:57,403 --> 02:25:01,112 Per noi Io strutturalismo � superato. Anzi, in una societ� capitalistica... 1902 02:25:01,203 --> 02:25:04,354 ...la ricerca non � mai disinteressata. - Sono d'accordo. 1903 02:25:04,443 --> 02:25:07,515 - (in inglese) Vivi in Unione Sovietica? - No, il prete ci vive. 1904 02:25:07,603 --> 02:25:09,639 < S�, ci ho vissuto per un po'. 1905 02:25:11,243 --> 02:25:14,758 Ragazzi! Basta con le discussioni! Guardate che arriva! 1906 02:25:17,043 --> 02:25:22,356 Kabir ha appreso l'arte della cucina durante le meditazioni. Ecco i risultati! 1907 02:25:22,443 --> 02:25:24,320 - Ha cucinato lui? - S�. 1908 02:25:24,523 --> 02:25:27,117 Gliel'avr� insegnato quella birbacciona di Pasquina. 1909 02:25:27,203 --> 02:25:28,875 - Sar� buono? - Adesso assaggiamo! 1910 02:25:28,963 --> 02:25:30,601 < Bravo! < Forza! 1911 02:25:30,803 --> 02:25:34,352 - Piatto buono! - Ah-ha! Too much! 1912 02:25:36,363 --> 02:25:37,512 Cotta buona! 1913 02:25:38,323 --> 02:25:39,756 Maiala buona! 1914 02:25:44,483 --> 02:25:46,519 - Era ora! - Brava! 1915 02:25:48,163 --> 02:25:50,802 � la prima volta che mangio gli spaghetti. 1916 02:25:51,123 --> 02:25:53,114 � come la droga per me il maccarone! 1917 02:25:54,923 --> 02:25:55,673 Qua! 1918 02:26:01,763 --> 02:26:03,754 - Tieni. Non sono per noi. - No? 1919 02:26:09,003 --> 02:26:11,722 Remo, guarda il crucco come mangia! 1920 02:26:19,003 --> 02:26:21,039 Sono veramente eccezionali! 1921 02:26:22,563 --> 02:26:24,235 - Cos'�? - Per non sporcarvi. 1922 02:26:24,563 --> 02:26:26,838 Ma come? Guarda! 1923 02:26:27,843 --> 02:26:30,437 - Per non sporcarsi! Papy! - I pinoli non sporcano! 1924 02:26:30,523 --> 02:26:32,514 I pinoli no, ma guardate che arriva! 1925 02:26:32,963 --> 02:26:35,796 - Che arriva? - Mamma. - Guarda che arriva! 1926 02:26:36,043 --> 02:26:41,720 - Papy! Mamy! Buon appetito! - Ma ce li avete fatti speciali? 1927 02:26:43,243 --> 02:26:45,359 - E la dieta? - Mamy, mangia! 1928 02:26:45,443 --> 02:26:48,276 - Guardate che noi li mangiamo! - Ma non siamo a dieta? 1929 02:26:48,363 --> 02:26:50,638 Come dottore vi proibirei di mangiare... 1930 02:26:50,803 --> 02:26:54,113 ...ma come figlio avrei paura a levarvi il piatto! 1931 02:26:54,243 --> 02:26:56,313 - Ma scherza? - Certo! Mangiate! 1932 02:26:56,403 --> 02:26:59,236 - Augusta, stavano scherzando! - Uno scherzo da niente! 1933 02:27:05,123 --> 02:27:10,880 Vedi che piano piano pure loro mangiano quello che piace a noi? 1934 02:27:11,163 --> 02:27:14,792 < Vedi che l'hanno capito pure loro? Per� ci devono arrivare da soli. 1935 02:27:14,883 --> 02:27:16,316 Vedi come sono i giovani: 1936 02:27:17,403 --> 02:27:21,601 ...rompono, sfasciano, buttano quello che � vecchio. 1937 02:27:22,283 --> 02:27:26,401 < Poi si accorgono da s� che era meglio quello che c'era prima. 1938 02:27:27,723 --> 02:27:28,872 < Adesso... 1939 02:27:29,043 --> 02:27:30,192 ...facciamoli sfogare... 1940 02:27:30,643 --> 02:27:34,113 ...e vedrai che tra un po' ci rimettono la Madonna, Ges� Bambino... 1941 02:27:34,203 --> 02:27:35,921 ...il buffet, il contro-buffet... 1942 02:27:36,963 --> 02:27:41,718 ...il sof�, le sedie, le poltroncine, il letto, il com�. 1943 02:27:43,403 --> 02:27:46,076 - Magari ci rimettiamo pure la gondola! - E certo! 1944 02:27:46,363 --> 02:27:48,001 E magari piace pure a loro! 1945 02:28:08,363 --> 02:28:10,194 Andiamo, Todarelli! Andiamo! 1946 02:28:10,563 --> 02:28:12,235 Monta! 1947 02:28:13,283 --> 02:28:17,037 Dove siete stati quest'anno che non vi abbiamo visti per niente a Olbia? 1948 02:28:17,123 --> 02:28:20,160 Io e Augusta quest'anno abbiamo fatto delle vacanze intelligenti. 1949 02:28:20,243 --> 02:28:22,313 - Cosa sono? - Ma come, cosa sono? 1950 02:28:22,483 --> 02:28:24,838 Concerti, Biennale, musei, opere d'arte. 1951 02:28:24,923 --> 02:28:26,993 Tu non mi puoi capire. Sei troppo ignorante. 1952 02:28:27,083 --> 02:28:28,994 Se l'hai capito tu, Io posso capire pure io. 1953 02:28:29,083 --> 02:28:31,119 - No! Tu non Io puoi capire! - Ma perch�? 1954 02:28:31,203 --> 02:28:33,842 - Perch� non l'ho capito neanch'io! - Ma li mortacci tua! 1955 02:28:33,923 --> 02:28:37,154 M'hai messo paura! Credevo che eri diventato uno scienziato anche tu! 1956 02:28:37,243 --> 02:28:41,236 Sta' tranquillo, che se al mondo diventassimo tutti scienziati... 1957 02:28:41,963 --> 02:28:44,193 ...le casse ai mercati chi le scarica pi�? 1958 02:28:45,203 --> 02:28:48,354 - Comunque, una volta Io si pu� provare. - Lo provo pure io! 1959 02:28:48,643 --> 02:28:51,680 Ciao! Siamo ritornati! Siamo ritornati io e Augusta! 1960 02:28:54,163 --> 02:28:56,233 - Tieni! II cappuccino! < Da' qua! 1961 02:28:56,323 --> 02:28:59,998 Remo, � vero che volevano comprare Augusta per 18 milioni? 1962 02:29:00,083 --> 02:29:03,473 Erano 30 anni che avevo questa opera d'arte e non me rero accorto! 1963 02:29:03,563 --> 02:29:06,316 Ma se danno 18 milioni a lei, a me che mi danno? 1964 02:29:06,403 --> 02:29:08,792 A te pure 1 miliardo! Solo come ti trasportano? 1965 02:29:08,883 --> 02:29:11,158 Li mortacci sua! A me frega 'sto collo! 1966 02:29:11,243 --> 02:29:15,202 Ma il prossimo anno le faccio pure io le vacanze intelligenti! 1967 02:29:15,283 --> 02:29:16,636 Brava! Poi ce le racconti! 1968 02:29:17,723 --> 02:29:21,398 - Enrico, hai caricato tutto? - S�, ho fatto tutto. - Andiamo! 1969 02:29:22,803 --> 02:29:23,952 Augusta, monta! 1970 02:29:24,323 --> 02:29:27,793 Arrivederci a tutti! Fate tutti le vacanze intelligenti! 168146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.