Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,420 --> 00:01:44,217
Luisa! Cosa fai?
2
00:01:46,380 --> 00:01:50,293
Allora? Alzati!
Comincia a vestirti!
3
00:01:50,780 --> 00:01:52,816
< � tardi! Tra poco partiamo!
4
00:01:53,460 --> 00:01:55,178
- E dove vai?
< Dove vai?!
5
00:01:56,620 --> 00:01:58,497
Come, dove vai?
Dove andiamo!
6
00:02:03,020 --> 00:02:05,818
< Io non ci vengo!
- Non ci vieni?!
7
00:02:06,460 --> 00:02:08,098
Non sarai diventata matta?
8
00:02:09,020 --> 00:02:12,695
- E io come faccio?
- Te ne trovi uraltra! - Uraltra?!
9
00:02:13,700 --> 00:02:15,292
A quest'ora dove la trovo?
10
00:02:16,180 --> 00:02:18,774
Dai, vestiti,
che ci aspettano sulla barca!
11
00:02:19,900 --> 00:02:21,697
- E questa chi �?
- Mh...
12
00:02:22,100 --> 00:02:23,055
Mia moglie!
13
00:02:23,580 --> 00:02:24,535
Anzi, Io era!
14
00:02:24,900 --> 00:02:26,538
- Come si chiama?
- Giuliana.
15
00:02:27,260 --> 00:02:30,730
- E perch� vi siete lasciati?
- Perch� faceva troppe domande. Vai!
16
00:02:33,820 --> 00:02:35,219
Fai presto! Muoviti!
17
00:02:37,260 --> 00:02:40,172
Ti ringrazio, ma non vengo!
Primo: Soffro il mal di mare.
18
00:02:40,260 --> 00:02:42,137
Secondo: Fare cocktail
mi d� fastidio.
19
00:02:42,220 --> 00:02:45,371
- Il culetto � mio. Ciao!
< E te Io fai pagare bene!
20
00:02:53,460 --> 00:02:56,770
- Finalmente!
- Che balle 'sto dentista! Andiamo!
21
00:03:08,380 --> 00:03:10,052
> Pronto?
- Sei tu, Giuliana?
22
00:03:10,340 --> 00:03:11,295
> S�. Chi parla?
23
00:03:12,940 --> 00:03:15,170
Un tuo parente
che non vedi da molto tempo.
24
00:03:15,380 --> 00:03:19,168
> Ma, Enrico, sei tu!
- Mi hai riconosciuto. Brava!
25
00:03:19,540 --> 00:03:21,735
> Ho pensato molte volte
di telefonarti.
26
00:03:22,060 --> 00:03:25,575
- Ero sempre sul punto di farlo.
- Ma sai che ho voglia di vederti?
27
00:03:25,980 --> 00:03:28,733
> Dici davvero?
- Di stare un po' di giorni assieme.
28
00:03:29,300 --> 00:03:30,494
Anche a letto?
29
00:03:33,260 --> 00:03:34,659
S�. S�.
30
00:03:37,180 --> 00:03:39,375
Sai che prevedo
delle bellissime vacanze?
31
00:03:39,620 --> 00:03:42,612
> Allora, vieni.
- Purtroppo non posso venire subito.
32
00:03:43,500 --> 00:03:46,412
- Fra 5 minuti va bene?
- Dai, ti aspetto.
33
00:03:46,900 --> 00:03:49,334
Chiss� come sarai?
No, non me Io dire adesso!
34
00:03:49,580 --> 00:03:50,933
� meglio la sorpresa!
35
00:03:51,260 --> 00:03:52,978
Ciao, ciao, ciao, ciao!
36
00:04:14,900 --> 00:04:16,379
- Chicco!
< Giuliana!
37
00:04:16,460 --> 00:04:18,849
- Ma che piacere!
< Come stai? - Sei gi� arrivato?
38
00:04:18,940 --> 00:04:21,852
Scusa il ritardo. Ti avevo detto
5 minuti, ma ne sono passati 6.
39
00:04:21,940 --> 00:04:22,975
Sei stato bravissimo!
40
00:04:23,140 --> 00:04:25,131
- Grazie! Che belli!
- Ti piacciono?
41
00:04:25,620 --> 00:04:28,134
- Mi fa effetto rivederti.
- Fa effetto anche a me.
42
00:04:28,220 --> 00:04:30,575
Sai che � un piacere
rivedere la propria moglie...
43
00:04:30,660 --> 00:04:32,059
...quando non si � pi� sposati?
44
00:04:32,140 --> 00:04:33,539
- Entra.
- Permesso.
45
00:04:34,780 --> 00:04:38,090
Per�! Bella!
Ma che te ne fai di questo villone?
46
00:04:38,940 --> 00:04:42,455
Non � mica mio, � di Armando!
� un caro amico che la vuole vendere.
47
00:04:42,580 --> 00:04:45,538
Mi ha detto di restare un po',
cos� gli faccio un favore.
48
00:04:45,700 --> 00:04:47,975
Deve venire uno
molto importante a vederlo.
49
00:04:48,540 --> 00:04:49,609
- Vieni?
- S�.
50
00:04:50,340 --> 00:04:53,138
- E cos� mi faccio una bella vacanza!
Capisci? - Capito.
51
00:04:53,220 --> 00:04:55,654
E chi sarebbe questo Armando?
Un tuo parente?
52
00:04:55,740 --> 00:04:57,219
- No, era il mio uomo.
- Ah.
53
00:04:57,300 --> 00:04:59,131
Visto che ho fatto bene
a domandartelo?
54
00:04:59,220 --> 00:05:01,814
- Ma ci siamo lasciati 6 mesi fa.
- Menomale!
55
00:05:01,900 --> 00:05:04,812
Queste 4 sono tutte camere.
Tu scegli quella che vuoi.
56
00:05:05,420 --> 00:05:07,217
- Questa!
- � la mia! - Appunto!
57
00:05:15,500 --> 00:05:18,219
Giuliana! Non ricordi
che il mio posto era di qua?
58
00:05:18,380 --> 00:05:20,655
S�, � vero! Me l'ero dimenticato.
59
00:05:22,500 --> 00:05:24,013
< Lascia stare. Vieni qui!
60
00:05:25,100 --> 00:05:28,092
- Ma che vuoi?
- Fare l'amore.
61
00:05:28,340 --> 00:05:31,855
Ah, tu cos�... senza neanche
un po' di corte... Carino!
62
00:05:32,540 --> 00:05:35,612
Non mi sembra che tu abbia
mai tenuto molto ai preliminari.
63
00:05:35,780 --> 00:05:36,849
< Sicuro?
- Eh!
64
00:05:37,620 --> 00:05:41,898
- Sar� meglio occuparci del pranzo.
- Tutto pur di non andare al ristorante!
65
00:05:42,380 --> 00:05:45,770
- Posso cucinarti qualcosa io!
- No, allora andiamo al ristorante!
66
00:05:50,740 --> 00:05:53,732
Lo credo che hai fame:
Sono gi� le 14:30!
67
00:05:55,140 --> 00:05:57,176
- Il tuo lavoro come va?
- Quale lavoro?
68
00:05:57,260 --> 00:06:01,333
- Non facevi l'arredatrice?
- Beh, quello 5 lavori fa!
69
00:06:01,660 --> 00:06:03,139
- Bevi qualcosa?
- Grazie, s�.
70
00:06:03,220 --> 00:06:05,415
- Per me un Cinzano.
- Anch'io. - Con ghiaccio.
71
00:06:05,500 --> 00:06:09,015
Prima la libreria a Parma,
poi la galleria d'arte a Verona...
72
00:06:09,100 --> 00:06:11,933
...poi la pubblicit� a Milano.
Ora lavoro in un giornale.
73
00:06:12,100 --> 00:06:13,658
- A Milano?
- No, a Roma.
74
00:06:14,340 --> 00:06:15,819
� un giornale femminista.
75
00:06:16,340 --> 00:06:18,171
- Si chiama "La differenza".
- Ah.
76
00:06:18,940 --> 00:06:20,851
Allora, brindiamo a "La differenza"!
77
00:06:21,780 --> 00:06:22,735
E tu?
78
00:06:23,820 --> 00:06:24,969
Andiamo al tavolo.
79
00:06:25,740 --> 00:06:26,809
Io?! Mah!
80
00:06:27,220 --> 00:06:29,176
Sar� una cosa
monotona, squallida...
81
00:06:29,340 --> 00:06:32,093
...ma continuo imperterrito
il mio lavoro di dentista.
82
00:06:32,180 --> 00:06:35,252
Vivo da 20 anni nella stessa citt�
e non ho nessuna ambizione.
83
00:06:35,340 --> 00:06:36,295
Beh, non � grave!
84
00:06:36,380 --> 00:06:38,769
- S�? - Oggi non � l'uomo
che si deve evolvere.
85
00:06:38,860 --> 00:06:41,249
La donna deve riconquistare
il tempo perduto!
86
00:06:41,660 --> 00:06:44,652
- Eravamo un po' troppo stupide.
< Conosco Io slogan!
87
00:06:45,740 --> 00:06:47,731
Non pi� puttane,
non pi� Madonne...
88
00:06:48,460 --> 00:06:51,099
...ma finalmente soltanto donne!
89
00:06:53,340 --> 00:06:55,649
Immagino avrai fatto
un sacco di esperienze.
90
00:06:55,780 --> 00:06:56,735
< S�!
91
00:06:57,820 --> 00:07:01,495
Parecchi uomini,
alcuni giovani, altri meno.
92
00:07:01,580 --> 00:07:03,730
< E chi ti � piaciuto di pi�?
- I giovani.
93
00:07:04,940 --> 00:07:08,649
- Sono pi� maturi. - Mah! Dicono
che i giovani con le loro crisi...
94
00:07:09,220 --> 00:07:10,892
No, eh?
95
00:07:11,620 --> 00:07:15,818
- Vabb�! - Con loro non mi � mai
capitato di dover... Non so.
96
00:07:17,140 --> 00:07:21,019
A loro non ho mai dovuto chiedere:
"Hai goduto?".
97
00:07:22,100 --> 00:07:23,738
Per� Io dicevi cos� bene...
98
00:07:25,020 --> 00:07:26,373
Uff! Senso di colpa!
99
00:07:27,060 --> 00:07:29,369
Eppure, c'� un lato buono
nel matrimonio...
100
00:07:29,900 --> 00:07:32,175
...qualcosa che non ho pi� ritrovato.
- Cio�?
101
00:07:32,340 --> 00:07:35,969
- Il piacere di fare le corna!
- Non sei cambiato.
102
00:07:37,180 --> 00:07:40,172
Tu, invece, s�.
Sei pi� intelligente, pi� donna...
103
00:07:40,700 --> 00:07:41,928
...pi� libera.
104
00:07:42,580 --> 00:07:45,697
Non � per fare il sentimentale,
ma sei anche pi� arrapante.
105
00:07:46,900 --> 00:07:50,017
< Giuliana, il sesso almeno
non sar� cambiato!
106
00:07:52,660 --> 00:07:54,491
- In un certo senso...
- Eh?
107
00:07:55,060 --> 00:07:59,099
- In un certo senso come?
- Cio� ho fatto esperienze.
108
00:07:59,700 --> 00:08:01,975
Certo, sei pi� emancipata...
109
00:08:02,780 --> 00:08:04,816
...pi� esperta, pi� matura,
femminista!
110
00:08:05,340 --> 00:08:08,093
Immagino che di esperienze
ne avrai fatte moltissime.
111
00:08:08,260 --> 00:08:09,739
12 anni di separazione!
112
00:08:11,900 --> 00:08:16,052
- Quanti amanti avrai avuto? 10, 12?
- Anche meno. - Mh!
113
00:08:16,300 --> 00:08:19,497
- Per� tutti con qualcosa
di particolare. - Mh-mh.
114
00:08:24,300 --> 00:08:25,369
Sai...
115
00:08:26,060 --> 00:08:28,654
...una volta ho fatto l'amore
con una donna. - Mh?
116
00:08:28,900 --> 00:08:31,858
- Tu l'amore con un uomo
l'hai fatto mai? - Ma sei matta?
117
00:08:33,020 --> 00:08:34,373
E com'� andata?
118
00:08:36,100 --> 00:08:37,579
Emozionante, come...
119
00:08:38,980 --> 00:08:40,732
...una disubbidienza a scuola.
120
00:08:44,900 --> 00:08:47,494
Era da molto che ne avevo voglia.
Ho voluto farlo.
121
00:08:48,860 --> 00:08:51,010
Io posso smettere
di fare il dentista...
122
00:08:51,980 --> 00:08:54,574
...ma smettere di fare l'uomo
mi fa proprio schifo.
123
00:08:56,700 --> 00:09:01,137
< Invece per me
era il momento di provare! - Ah.
124
00:09:05,100 --> 00:09:06,249
Che guardi?
125
00:09:08,940 --> 00:09:10,009
Le tue tette!
126
00:09:19,820 --> 00:09:22,698
- Guarda! Chi � quello l�?
- Non Io so.
127
00:09:24,340 --> 00:09:25,568
Ciao, Giuliana!
128
00:09:26,500 --> 00:09:30,049
Ah, ma � Tommaso!
II figlio di Armando, il proprietario.
129
00:09:30,140 --> 00:09:32,813
- Te ne ho parlato, no?
- Te l'ha mandato per regalo?
130
00:09:34,060 --> 00:09:35,493
- Ciao!
< Tommy!
131
00:09:37,420 --> 00:09:41,095
- Perch� sei qui? - Aspetto degli amici
con cui vado in autostop a Parigi.
132
00:09:41,180 --> 00:09:44,536
Passavo di qua e ho pensato di
venire salutarti e restare a dormire!
133
00:09:44,620 --> 00:09:46,850
< Bene!
- Ma che bell'idea!
134
00:09:46,980 --> 00:09:49,016
< Enrico! Enrico. Tommaso.
135
00:09:50,580 --> 00:09:53,014
- Piacere!
- Sei bellissimo! Vieni.
136
00:09:53,100 --> 00:09:56,217
Sai che questo brutto macaco
per un sacco non si � fatto vivo!
137
00:09:56,300 --> 00:09:57,528
Davvero?
138
00:09:57,620 --> 00:10:00,293
- Ora che sei qui,
rimani qualche giorno! - Speriamo!
139
00:10:01,580 --> 00:10:02,649
Dai!
140
00:10:03,100 --> 00:10:05,330
Vieni che ti aiuto!
Venite in casa?
141
00:10:08,780 --> 00:10:10,850
Allora, vai fino a Parigi in autostop.
142
00:10:11,580 --> 00:10:13,218
Un viaggio lunghissimo, eh?
143
00:10:14,420 --> 00:10:16,376
Io, se fossi in te,
proseguirei subito.
144
00:10:18,220 --> 00:10:22,771
Tra uomini bisogna essere solidali.
Io ti faccio un bel regalo...
145
00:10:23,500 --> 00:10:28,255
...e tu mi fai un bel favore! Dici
a Giuliana che riparti entro stasera.
146
00:10:28,540 --> 00:10:29,575
Okay?
147
00:10:30,180 --> 00:10:31,454
Se le fa piacere...
148
00:10:34,340 --> 00:10:37,889
Giuliana, io avrei cambiato idea.
Ho deciso di continuare il viaggio.
149
00:10:37,980 --> 00:10:40,096
Parigi � Iontana,
� meglio che non perda tempo.
150
00:10:40,180 --> 00:10:42,375
Ma che fretta hai?
Noi siamo qui soli soli...
151
00:10:42,460 --> 00:10:44,416
...e tu ci tieni
un po' di compagnia, no?
152
00:10:44,500 --> 00:10:47,537
- Ma certo! Ma che fretta c'�?
- Allora, posso restare?
153
00:10:48,100 --> 00:10:52,810
Puoi restare, se vuoi, oppure puoi
ripartire. Fai quel che ti pare e piace!
154
00:10:52,900 --> 00:10:56,495
Mi fa piacere che avete simpatizzato.
Ti preparo la stanza!
155
00:10:56,940 --> 00:11:00,376
Rimetti il sacco!
Rimetti il sacco!
156
00:11:00,860 --> 00:11:03,374
100.000 lire a parte,
tu mi devi capire al volo!
157
00:11:03,700 --> 00:11:06,533
Quando ti dico di restare,
tu devi andare via. Chiaro?
158
00:11:06,980 --> 00:11:10,336
- Mi sembrava che lei volesse...
- Sst! Volesse e volesse!
159
00:11:10,580 --> 00:11:12,298
L'ho detto per pura formalit�!
160
00:11:12,500 --> 00:11:15,810
Mando via il figlio del padrone
di casa? Mi sembri scemo!
161
00:11:15,900 --> 00:11:17,811
Tutto pronto!
Vieni, Tommaso?
162
00:11:18,060 --> 00:11:21,257
< No, scusa, mi dispiace,
ma devo proprio andare.
163
00:11:21,340 --> 00:11:24,696
< Ma come? Non ci vediamo mai!
Una volta che possiamo stare assieme!
164
00:11:24,780 --> 00:11:28,090
Ma certo! Poi, scusa,
ha preparato la stanza!
165
00:11:28,620 --> 00:11:30,053
Allora, posso restare?
166
00:11:31,020 --> 00:11:33,693
- Certo che puoi restare.
- Allora, resto!
167
00:11:34,180 --> 00:11:37,570
< Oh, finalmente!
Vai a mettere Io zaino su!
168
00:11:38,460 --> 00:11:41,657
< Ho fatto proprio bene
a passare di qui! - Che caro ragazzo!
169
00:11:41,940 --> 00:11:43,373
< S�, abbastanza caro!
170
00:11:45,660 --> 00:11:47,651
Soprattutto intelligenza pronta!
171
00:11:50,980 --> 00:11:54,097
Senti, Giuliana. Per� dopo,
quando il pupo si addormenta...
172
00:11:54,380 --> 00:11:56,132
...tutti e due nel mio letto, eh?
173
00:11:56,820 --> 00:11:59,459
- No, no, no. No!
- Nel tuo, allora?
174
00:12:00,660 --> 00:12:01,854
No, Enrico!
175
00:12:03,380 --> 00:12:05,177
Tommaso � un ragazzo sensibile.
176
00:12:05,260 --> 00:12:08,138
Ha sofferto molto quando
io e suo padre ci siamo separati.
177
00:12:08,220 --> 00:12:10,780
Mi dispiacerebbe ferirlo.
Non vorrei che capisse.
178
00:12:10,900 --> 00:12:12,015
Non ti preoccupare.
179
00:12:12,620 --> 00:12:14,053
Non capisce. Credimi.
180
00:12:15,980 --> 00:12:18,892
Poi, cerca di pensare un po'
anche a me, non solo a lui!
181
00:12:20,140 --> 00:12:22,654
Allora, stasera non mi va
perch� sono stanca...
182
00:12:22,820 --> 00:12:24,811
...e tu fammi il favore
di non rompere.
183
00:12:25,220 --> 00:12:28,212
Domani parte
e avremo tutto il tempo. Va bene?
184
00:12:28,460 --> 00:12:31,054
- Domani?
- S�. - Eh, domani!
185
00:12:32,700 --> 00:12:34,975
- Stasera proprio no?
- No.
186
00:13:09,140 --> 00:13:11,176
- Sfila 'sta gamba!
- Aspetta!
187
00:13:20,940 --> 00:13:23,295
< Ragazzi, vi mettete
in 2 stanze coi sacchi a pelo...
188
00:13:23,380 --> 00:13:24,779
...perch� qui non c'� pi� posto!
189
00:13:25,780 --> 00:13:28,135
< Si pu� sapere...
- Oh, ciao! - Ciao.
190
00:13:28,220 --> 00:13:29,539
...chi sono quelli?
191
00:13:30,540 --> 00:13:31,893
Sono amici di Tommaso.
192
00:13:32,020 --> 00:13:35,012
Come, lui se ne deve andare
e, invece, porta degli amici?
193
00:13:35,460 --> 00:13:38,896
< Ma no! Tommy li stava aspettando
e ora che sono qui...
194
00:13:38,980 --> 00:13:40,698
...se ne vanno insieme a Parigi.
195
00:13:41,060 --> 00:13:45,053
< E quando se ne vanno? < Gli ho detto
di rimanere, ma loro vogliono andare.
196
00:13:45,140 --> 00:13:46,289
< Hai insistito?
197
00:13:46,380 --> 00:13:49,178
- Ahio, la caviglia!
- Ma caschi sempre!
198
00:13:49,700 --> 00:13:51,577
< Giuliana, mi sono fatta male!
199
00:13:52,300 --> 00:13:53,653
Dove? Che hai fatto?
200
00:13:54,300 --> 00:13:58,532
Lussazione alla caviglia! Cos�,
sar� costretta a restare 2-3 giorni.
201
00:13:58,780 --> 00:14:01,692
E gli amici che fanno?
La lasciano qui sola? Per carit�!
202
00:14:01,900 --> 00:14:03,652
Vedrai che chiamano qualcun altro!
203
00:14:03,740 --> 00:14:06,971
- Giuliana, siamo arrivate!
- Siamo qua!
204
00:14:07,180 --> 00:14:10,252
< Uh! Che sorpresa!
205
00:14:10,460 --> 00:14:13,736
- Come stai?
- Cara! - Ciao!
206
00:14:13,820 --> 00:14:17,893
< Ma eri in compagnia di un uomo?
< Ma no! Figurati! Ma che uomo?
207
00:14:18,060 --> 00:14:19,732
< Ciao! Ciao, Elisa!
208
00:14:20,420 --> 00:14:22,297
< Ciao!
< Venite! Venite!
209
00:14:22,380 --> 00:14:25,099
< Non si � trovato un posto
nemmeno a pagarlo oro!
210
00:14:25,300 --> 00:14:26,938
< Arriviamo! Arriviamo!
211
00:14:27,300 --> 00:14:29,655
- Voil�!
- Domani ce ne andiamo. - Cosa?!
212
00:14:29,860 --> 00:14:30,975
Ma nemmeno per sogno!
213
00:14:31,060 --> 00:14:34,336
Figuriamoci se vi lascio andar via
domani! Mi lasciate qui da sola?
214
00:14:34,420 --> 00:14:36,217
Per mangiare e dormire
ci arrangiamo!
215
00:14:36,300 --> 00:14:40,054
Che vi dicevo?
Non ci sono problemi con Giuliana!
216
00:14:40,140 --> 00:14:42,529
< Mettetevi dove volete!
Trovatevi un posto!
217
00:14:45,420 --> 00:14:49,174
Enrico, sei qui? Vieni che
ti presento le mie colleghe di lavoro!
218
00:14:49,420 --> 00:14:53,015
Dunque, questo � Enrico,
il mio primo e ultimo marito.
219
00:14:53,580 --> 00:14:56,413
� venuto a passare
qualche giorno di vacanza qui con me!
220
00:14:56,580 --> 00:15:00,778
Ti presento le mie colleghe.
Antonietta, cronaca e attualit�...
221
00:15:00,860 --> 00:15:04,216
...una volta era il mio forte,
Fulvio, il nostro bel fotografo...
222
00:15:05,100 --> 00:15:07,295
...Elisa, la rivolta delle mamme...
223
00:15:07,780 --> 00:15:11,090
...e questa � Virginia
che cura la rubrica...
224
00:15:11,260 --> 00:15:13,251
- "Disarmiamo il pene"!
- Mh?
225
00:15:15,540 --> 00:15:20,739
< Silenzio! Si mangia!
II pranzo � servito!
226
00:15:22,220 --> 00:15:23,209
Per carit�!
227
00:15:23,380 --> 00:15:26,929
Scusate, ma ho mal di stomaco.
Vado subito in farmacia.
228
00:15:27,140 --> 00:15:29,335
Tanto non potrei mangiare.
Con permesso.
229
00:15:32,980 --> 00:15:36,893
(Ma come? Parto come un razzo per
andare a letto e mi ritrovo a pranzo!)
230
00:15:39,260 --> 00:15:42,616
(Prima Tommaso, poi gli amici,
poi gli amici giornalisti... )
231
00:15:43,180 --> 00:15:45,614
(... poi gli amici degli amici. E io?)
232
00:15:47,540 --> 00:15:48,973
(Buoni questi spaghetti!)
233
00:15:49,300 --> 00:15:50,813
(Ma s�, chi se ne frega!)
234
00:16:02,500 --> 00:16:03,649
< E questa?
235
00:16:17,140 --> 00:16:18,209
Buongiorno.
236
00:16:20,660 --> 00:16:21,729
Buongiorno.
237
00:16:23,260 --> 00:16:25,615
Aveva una mosca sulla chiappa.
238
00:16:36,020 --> 00:16:36,975
Tino!
239
00:16:37,540 --> 00:16:39,098
S�, prima, in camera.
240
00:16:40,660 --> 00:16:42,298
- Eccola!
- Grazie.
241
00:16:42,620 --> 00:16:45,180
Diana, ti vogliono al telefono!
242
00:16:47,180 --> 00:16:50,058
< Ciao, Enrico!
Vuoi un t� freddo? - Grazie.
243
00:16:50,740 --> 00:16:53,573
- Sono in vista nuovi arrivi?
- No, purtroppo.
244
00:16:53,740 --> 00:16:56,732
Mi preoccupavo, perch� senn�
rischiavamo di restare soli.
245
00:16:58,060 --> 00:17:00,415
- E questa?
- L'hanno chiamata al telefono.
246
00:17:00,860 --> 00:17:02,452
- Ah, beh, allora...
- Pronto?
247
00:17:03,580 --> 00:17:06,731
Se ti d� tanto fastidio,
puoi fare anche a meno di guardare!
248
00:17:06,900 --> 00:17:08,811
No, anzi mi fa piacere!
249
00:17:09,620 --> 00:17:13,010
- Gliela guardavo per paura
di dimenticarmela! - Stupido!
250
00:17:13,300 --> 00:17:16,531
- Quel Fulvio che hai messo
a dormire in camera mia... - S�?
251
00:17:16,860 --> 00:17:21,615
- Per caso non � un po' checca?
- No. S�, gli piacciono gli uomini.
252
00:17:22,100 --> 00:17:25,217
- Ma perch� l'hai messo
a dormire da me? - Ma sei razzista?
253
00:17:25,300 --> 00:17:28,451
Che c'entra il razzista?
A me continuano a piacere le donne!
254
00:17:28,540 --> 00:17:29,575
Te compresa!
255
00:17:30,060 --> 00:17:32,654
Anche se fai di tutto
per farmi cambiare idea.
256
00:17:32,780 --> 00:17:35,169
Guarda che con me non attacca!
257
00:17:35,300 --> 00:17:37,894
Io non ho nessuna voglia
di fare nuove esperienze.
258
00:17:38,060 --> 00:17:40,016
Non voglio diventare un diverso.
259
00:17:41,860 --> 00:17:43,498
Oh, come sei presuntuoso!
260
00:17:43,780 --> 00:17:47,329
Guarda che a Fulvio piacciono
gli uomini, le donne, ma giovanissimi!
261
00:17:47,420 --> 00:17:52,289
Povero cocco! E allora perch� stamattina
mi guardava con gli occhi da cerbiatto?
262
00:17:53,420 --> 00:17:56,014
Non sono bello n� giovane,
per� ancora mi funziona!
263
00:17:56,420 --> 00:17:59,571
II pene non � il timone del mondo.
� da spotenziare!
264
00:17:59,660 --> 00:18:02,538
Come il potere sociale,
il potere politico!
265
00:18:02,700 --> 00:18:05,737
< Ma perch� noi donne
cerchiamo quest'anima gemella?
266
00:18:05,820 --> 00:18:07,936
< S�, Io so, l'amore...
267
00:18:16,780 --> 00:18:18,532
- Dove mi porti ora?
- Indovina.
268
00:18:18,620 --> 00:18:20,531
In camera mia.
Voglio mostrarti una cosa.
269
00:18:20,620 --> 00:18:23,692
- Ho capito. L'ho visto tante volte.
- Ma perch� hai paura?
270
00:18:23,900 --> 00:18:26,050
Gli amici sono tutti fuori.
Cosa ti costa?
271
00:18:26,140 --> 00:18:28,290
Andiamo nella mia camera
e facciamo l'amore!
272
00:18:28,380 --> 00:18:30,496
Non penserai
che ho paura dei miei amici?
273
00:18:30,580 --> 00:18:33,458
Mi vergognerei casomai di me stessa
dovessi farlo cos�.
274
00:18:34,020 --> 00:18:35,772
- Eh!
< Cos� come?
275
00:18:36,740 --> 00:18:41,211
Ma vogliamo chiarire che io
non sono il primo venuto?
276
00:18:41,420 --> 00:18:43,775
Sei tu che mi hai invitato
in questo posto!
277
00:18:44,340 --> 00:18:46,615
Io, in fondo, Io faccio
anche un po' per te.
278
00:18:46,980 --> 00:18:49,699
- Un po' di sesso ti farebbe bene
alla salute. < S�?
279
00:18:49,860 --> 00:18:52,818
Ti calmerebbe i nervi,
ti schiarirebbe la pelle...
280
00:18:53,180 --> 00:18:55,978
Tu parli di sesso
come di un antibiotico in supposte!
281
00:18:56,540 --> 00:18:59,008
Io sono venuto
su espresso desiderio tuo.
282
00:18:59,100 --> 00:19:01,898
Tu mi hai detto:
"Passeremo due giornate meravigliose".
283
00:19:01,980 --> 00:19:02,935
Ammazza!
284
00:19:03,420 --> 00:19:06,935
Mi dicevi: "Vieni che giochiamo
a tennis e io mi portavo la racchetta".
285
00:19:07,020 --> 00:19:09,454
Io credo che per stamattina
giocherai a tennis.
286
00:19:18,620 --> 00:19:20,611
- Pronto?
> Sono Armando. - E chi vuole?
287
00:19:20,700 --> 00:19:22,656
> Giuliana.
- No, la signorina non c'�.
288
00:19:22,740 --> 00:19:26,050
> Come, non c'�? Me la passi, via!
- Gliel'ho detto, non c'�!
289
00:19:26,140 --> 00:19:27,778
> Ma lei chi �, scusi?
290
00:19:34,300 --> 00:19:37,975
Senza offesa, ma se si coprisse
quelle tettacce, sarebbe meglio.
291
00:19:38,060 --> 00:19:41,370
Non c'� una legge che proibisce
il nudo a chi non � giovane e bello!
292
00:19:41,460 --> 00:19:44,372
< Peccato! La dovrebbero fare!
- Ma lei perch� si copre?
293
00:19:45,100 --> 00:19:47,933
Dev'essere anche lei
un po' in disordine l� sotto, eh?
294
00:19:48,020 --> 00:19:51,171
Che c'entra? Io non ho esposto
niente e poi io sono un uomo!
295
00:19:51,260 --> 00:19:54,377
- Ecco! Anche Fulvio � un uomo
ed � carino! - Appunto!
296
00:19:54,500 --> 00:19:56,616
Brava! Guardami! Cos�!
297
00:19:58,900 --> 00:20:02,131
- Bel panorama, eh? - S�, qui intorno
c'� un bosco meraviglioso.
298
00:20:02,220 --> 00:20:03,448
No, dicevo il culo.
299
00:20:05,100 --> 00:20:07,136
Vai a far capire la musica ai sordi!
300
00:20:09,860 --> 00:20:13,409
< Ricevo centinaia di lettere
di persone che mi scrivono...
301
00:20:13,500 --> 00:20:19,291
...sul tema "Disarmiamo il pene".
< Io ora comincio ad avere dei dubbi.
302
00:20:19,380 --> 00:20:23,896
< Per carit�! Sono anni che
lottiamo, ma non devi avere dubbi!
303
00:20:24,180 --> 00:20:27,092
< Devi iniziare a pensare
che questo pene non �...
304
00:20:27,180 --> 00:20:29,740
< � anche difficile
trovare la persona giusta.
305
00:20:29,820 --> 00:20:31,970
< Sono questi che devono sparire!
306
00:20:33,700 --> 00:20:35,053
Per favore, sorrida!
307
00:20:36,340 --> 00:20:37,295
Click!
308
00:20:38,300 --> 00:20:41,895
< Ricevo anche delle lettere
interessanti di omosessuali...
309
00:20:42,340 --> 00:20:45,776
...che mi dicono i loro problemi,
che si sentono...
310
00:20:45,940 --> 00:20:47,817
- Somigliante, eh!
- Fa' vedere!
311
00:20:49,500 --> 00:20:50,455
Ma � un cazzo!
312
00:20:51,140 --> 00:20:55,736
Ma che capoccione che sei!
Ma perch� te la prendi per queste cose?
313
00:20:56,660 --> 00:20:58,810
< Armando,
te l'ho detto tante volte!
314
00:21:03,300 --> 00:21:07,179
Ti assicuro che sono stata a casa
tutto il giorno. Avrai sbagliato numero!
315
00:21:07,260 --> 00:21:11,776
Scusa. � Armando. Dice che ha chiamato
3 volte e gli ha risposto sempre un tale...
316
00:21:11,860 --> 00:21:14,135
...dicendo che non c'ero.
Tu ne sai qualcosa?
317
00:21:15,140 --> 00:21:17,813
< Su, cerca
di non essere cos� triste!
318
00:21:18,460 --> 00:21:22,373
Comunque, tu non te la devi
prendere tanto. Capito? Promesso?
319
00:21:22,540 --> 00:21:23,689
S�, Tommy � qui.
320
00:21:24,180 --> 00:21:26,250
- � un ragazzo cos�...
...precoce.
321
00:21:27,020 --> 00:21:28,089
Caro!
322
00:21:30,060 --> 00:21:34,292
Mi fai una promessa?
Vieni subito qui che ti aspetto! Eh?
323
00:21:34,500 --> 00:21:36,218
Sicuro, micio? Ciao, amore!
324
00:21:37,140 --> 00:21:39,654
Ma non ti sembra di esagerare?
Anche lui adesso?
325
00:21:39,740 --> 00:21:41,651
Ma non hai sentito?
Era cos� gi�...
326
00:21:42,660 --> 00:21:45,618
� cos� carino quando � triste.
E poi � casa sua, no?
327
00:21:54,420 --> 00:21:57,378
- E dopo che si fa? - Guarda
la faccia del dentista. - Che fa?
328
00:21:58,060 --> 00:22:00,096
- Fa finta di niente.
- Mi pare giusto.
329
00:22:06,260 --> 00:22:07,409
� proprio pazza.
330
00:22:07,860 --> 00:22:08,895
Me lo passi?
331
00:23:41,180 --> 00:23:42,533
Bang!
332
00:23:47,480 --> 00:23:50,619
Giuliana, e se andassimo su?
333
00:23:58,460 --> 00:23:59,654
E tu?
334
00:24:01,740 --> 00:24:03,651
- No?
- Andiamo subito.
335
00:24:07,580 --> 00:24:10,458
- Andiamo su, finalmente.
- S�.
336
00:24:11,460 --> 00:24:12,688
Buonasera a tutti.
337
00:24:14,100 --> 00:24:16,216
- E buona notte ai suonatori!
- Armando!
338
00:24:16,500 --> 00:24:18,456
- Armando! Caro!
< Ciao.
339
00:24:18,580 --> 00:24:21,970
< Li mortacci tua!
< Come stai?
340
00:24:23,100 --> 00:24:26,615
- Enrico! Armando.
- Non poteva mancare.
341
00:24:26,900 --> 00:24:29,698
< Giuliana mi ha parlato molto di lei.
- Son contento.
342
00:24:30,900 --> 00:24:33,733
- Ciao, Tommy!
- Ciao, pap�! < Ciao.
343
00:24:36,980 --> 00:24:39,289
- Sei carino con lui che � molto gi�!
- Eh...
344
00:24:42,020 --> 00:24:43,533
- Come va?
- Malissimo.
345
00:24:43,860 --> 00:24:47,694
- Quattrini, la salute o le donne?
- Le donne.
346
00:24:48,740 --> 00:24:50,810
< Anzi, una donna.
347
00:24:51,980 --> 00:24:55,575
Ma quando gli affari vanno bene
e c'� la salute, di che si preoccupa?
348
00:24:55,660 --> 00:24:59,096
Pensi se avesse una donna fedele,
l'arteriosclerosi, la sciatica...
349
00:24:59,180 --> 00:25:02,172
...e non avesse neanche
una lira in tasca! Sarebbe peggio!
350
00:25:02,260 --> 00:25:04,171
- Tieni, Coccolino.
- Coccolino...
351
00:25:04,940 --> 00:25:08,057
Caro, sai che la tua Giuliana
ti prepara un lettone stupendo!
352
00:25:08,140 --> 00:25:12,213
- Ma io e te che cazzo facciamo?
- Poi domattina ti passer� tutto...
353
00:25:12,300 --> 00:25:17,294
Mi avevi promesso una bella sco...
Io sto sempre aspettando.
354
00:25:17,500 --> 00:25:19,775
- Sono gi�, sai?
< Certo, s�.
355
00:25:20,900 --> 00:25:23,937
� incredibile il successo
che hanno i cornuti sulle donne.
356
00:25:25,140 --> 00:25:26,459
Andiamo di sopra!
357
00:25:28,340 --> 00:25:30,012
Cosa fai? Cambi posto?
358
00:25:30,460 --> 00:25:33,338
No, amore, ho cambiato idea.
Per� tu adesso non...
359
00:25:33,940 --> 00:25:37,853
- Oh! Ecco, vedi? Allora io piango.
- Io non capisco. - Vieni, Armando!
360
00:25:37,940 --> 00:25:40,773
Non capisce? Non si preoccupi!
Lei � tutto suo figlio!
361
00:25:42,500 --> 00:25:44,172
E vabb�...
362
00:26:31,700 --> 00:26:34,134
- Dove vai?
- Oh! A fare un po' di spesa.
363
00:26:34,300 --> 00:26:36,336
- Ti accompagno.
- Bravo. Cos�, guidi tu.
364
00:26:36,980 --> 00:26:39,778
Noi dobbiamo parlare.
Dobbiamo spiegarci molto bene.
365
00:26:39,900 --> 00:26:42,619
- Spiegare cosa? - L'affronto
che mi hai fatto stanotte...
366
00:26:42,700 --> 00:26:45,976
...dormendo con Armando. - Io non ho
niente da spiegare a nessuno.
367
00:26:46,060 --> 00:26:47,254
E, invece, me Io devi spiegare!
368
00:26:47,340 --> 00:26:50,138
L'ultimo che arriva s'infila
nel tuo letto! E io?
369
00:26:51,100 --> 00:26:53,534
Lo sai che sono 6 giorni
che faccio anticamera?
370
00:27:05,860 --> 00:27:06,849
Buongiorno.
371
00:27:07,300 --> 00:27:10,849
10.000. Giuliana,
mi vuoi dire cos'ho fatto di male?
372
00:27:11,700 --> 00:27:13,770
Vedi, per avere bisogna anche dare.
373
00:27:14,100 --> 00:27:16,136
Tu, invece, vuoi solo prendere.
374
00:27:16,940 --> 00:27:22,173
S�, forse � vero. Per� io finora
ho preso solo una fregatura!
375
00:27:27,020 --> 00:27:30,649
- Dimmi la verit�: Con Armando
hai fatto l'amore? - S�, certo!
376
00:27:31,700 --> 00:27:32,974
E me Io dici cos�?
377
00:27:35,220 --> 00:27:36,653
Perch� l'hai fatto?
378
00:27:37,940 --> 00:27:39,168
Ma perch� mi andava!
379
00:27:39,460 --> 00:27:41,496
Poi, perch� era gi�, poverino...
380
00:27:42,260 --> 00:27:44,251
Ma poi perch� sono fatti miei!
381
00:27:44,500 --> 00:27:47,378
- Perch� sei un po' puttana, no?
- S�, anche quello.
382
00:27:47,460 --> 00:27:49,690
- Controlliamo acqua e olio?
- No, grazie.
383
00:27:50,060 --> 00:27:51,413
Grazie. Arrivederci.
384
00:27:56,340 --> 00:27:58,296
Tu dici che per avere
bisogna dare.
385
00:27:58,860 --> 00:28:01,693
Ti posso assicurare
che nella vita ho dato moltissimo.
386
00:28:02,220 --> 00:28:04,780
Con le donne
mi sono sempre dimostrato generoso.
387
00:28:05,460 --> 00:28:07,769
� chiaro che non parlo
solo di quattrini.
388
00:28:08,020 --> 00:28:10,056
Ma quando si � trattato di aiutare...
389
00:28:10,220 --> 00:28:12,450
Ho fatto persino
delle protesi gratis!
390
00:28:13,380 --> 00:28:16,850
Ti assicuro che alla parola "dare"
non mi sono mai tirato indietro.
391
00:28:17,900 --> 00:28:18,935
Chiaro?
392
00:28:19,380 --> 00:28:21,735
E poi, � colpa mia
se mi piacciono le donne?
393
00:28:22,380 --> 00:28:26,089
No, a te non piacciono le donne,
non le ami. Le vuoi solo scopare.
394
00:28:26,300 --> 00:28:28,291
Per te sono
come la roba da mangiare.
395
00:28:29,980 --> 00:28:31,652
Tu non ami la gente...
396
00:28:32,380 --> 00:28:33,574
...non ami l'amore...
397
00:28:34,020 --> 00:28:35,248
...non ami la vita.
398
00:28:35,620 --> 00:28:37,451
Ah, no? Allora, sentimi bene.
399
00:28:38,220 --> 00:28:41,292
Io amo moltissimo la gente,
per�, se devo fare una scelta...
400
00:28:41,380 --> 00:28:44,850
...preferisco la gente bella,
soprattutto se � una donna!
401
00:28:45,580 --> 00:28:46,615
Ah, s�?
402
00:28:46,700 --> 00:28:48,691
Insomma, cosa sono
tutte queste cazzate?
403
00:28:48,780 --> 00:28:51,169
Dimmi perch� mi hai fatto
venire a casa tua!
404
00:28:51,260 --> 00:28:54,377
Sta' tranquillo. Ti ho fatto venire
per far l'amore. Andiamo!
405
00:28:54,460 --> 00:28:55,415
Sbrigati!
406
00:28:55,660 --> 00:28:57,969
Non ti preoccupare
che ti accontento subito!
407
00:29:20,420 --> 00:29:22,729
- Tieniti forte.
- S�.
408
00:29:24,500 --> 00:29:26,536
Attenta!
409
00:29:30,980 --> 00:29:32,379
Mi lasci il braccio?
410
00:29:33,900 --> 00:29:36,460
> Se vuoi, facciamo un altro giorno.
� Io stesso.
411
00:29:39,420 --> 00:29:41,695
Allora? Non ti spogli?
412
00:29:42,380 --> 00:29:44,416
Fatti vedere come sei, Enrico!
Forza!
413
00:29:45,260 --> 00:29:48,855
Come vuoi che sia? Sono come
10 anni fa. Forse qualche chilo in pi�.
414
00:29:49,060 --> 00:29:50,095
< Dai!
415
00:29:50,580 --> 00:29:53,253
- Beh?
- Non fare cos� perch� mi smonti.
416
00:29:53,460 --> 00:29:57,738
Ma come? Non vedi che sono pronta?
Sono tutta tua!
417
00:29:57,900 --> 00:29:59,015
Sentimi...
418
00:29:59,740 --> 00:30:02,379
...non � che Io fai solo
per farmi un piacere, vero?
419
00:30:02,460 --> 00:30:04,655
Perch� a me le cose forzate
non piacciono.
420
00:30:04,740 --> 00:30:08,176
- Non si pu� fare l'amore cos�,
serve un po' di... <... atmosfera?
421
00:30:08,260 --> 00:30:10,694
- S�. - Di poesia?
- Di preparazione.
422
00:30:10,780 --> 00:30:12,008
< Di intesa?
- Eh, gi�.
423
00:30:12,100 --> 00:30:14,011
Ti rendi conto
che sono le stesse cose...
424
00:30:14,100 --> 00:30:16,409
...che tu mi hai sempre
rimproverato di volere?
425
00:30:17,020 --> 00:30:20,490
Dai, Enrico, vieni! Mi sono convinta!
Facciamoci una bella...
426
00:30:20,740 --> 00:30:23,174
- Non dire quella parola!
- Ti fa schifo?
427
00:30:23,660 --> 00:30:27,892
Okay. Adesso Enrico
ti fa vedere chi �, 10 anni dopo.
428
00:30:28,380 --> 00:30:30,655
Non avrai modo di pentirti.
Stai tranquilla.
429
00:30:33,220 --> 00:30:34,494
Sono mortificato.
430
00:30:36,300 --> 00:30:38,609
� la prima volta
che mi succede in vita mia.
431
00:30:39,220 --> 00:30:41,609
- Veramente � la prima volta?
- Ti giuro!
432
00:30:42,500 --> 00:30:44,809
- Non mi era mai capitato prima!
- Ah!
433
00:30:45,420 --> 00:30:47,172
Non so cosa mi � successo.
434
00:30:49,500 --> 00:30:52,697
Forse... la paura in macchina.
435
00:30:55,060 --> 00:30:56,573
Porcaccia...
436
00:30:58,700 --> 00:31:01,612
Vedi che avevi ragione
a non voler fare l'amore con me?
437
00:31:03,100 --> 00:31:06,137
E pensare che prima,
quando non riuscivi a fare l'amore...
438
00:31:07,220 --> 00:31:08,619
...ti ho amato molto.
439
00:31:13,740 --> 00:31:15,696
� stato il tuo momento migliore.
440
00:31:17,460 --> 00:31:21,135
- Davvero.
- Io non ti capir� mai. - Lo so.
441
00:32:39,460 --> 00:32:42,497
Agnolotti caserecci, fettuccine
burro, funghi e prosciutto...
442
00:32:42,580 --> 00:32:46,129
...tortellini alla panna con tartufi,
spaghetti al pomomascarpone...
443
00:32:46,220 --> 00:32:48,814
...spaghetti alla carbonara,
spaghetti alla marinara...
444
00:32:48,900 --> 00:32:51,937
...rigatoni al filetto di pomodoro,
penne all'arrabbiata...
445
00:32:52,020 --> 00:32:56,536
...cannolicchi alla bersagliera,
linguine al pesto.
446
00:33:00,820 --> 00:33:03,175
Ossobuco con funghi,
mezzo piccione ripieno...
447
00:33:03,260 --> 00:33:08,539
...vitellina da latte alla genovese.
Vitellina da latte... oh!
448
00:33:08,700 --> 00:33:11,260
Marsotto alle noci,
polenta spudorata...
449
00:33:11,980 --> 00:33:14,335
Lingua scarlatta?
450
00:34:04,460 --> 00:34:06,849
> Questo � un dannato Paese, signori.
451
00:34:07,340 --> 00:34:11,174
> La mia dannata storia inizi� il giorno
in cui accettai di metterci piede.
452
00:34:12,180 --> 00:34:15,809
> Fu causa della mia dannata
passione naturalistica per gli animali...
453
00:34:16,180 --> 00:34:19,138
...e il loro habitat.
454
00:34:19,460 --> 00:34:21,894
> Il mio mestiere era imbalsamatore.
455
00:34:22,260 --> 00:34:25,332
> Ma negli ultimi tempi le sfoglie
di bestiole da impagliare...
456
00:34:25,420 --> 00:34:26,933
...si erano fatte assai rare.
457
00:34:27,940 --> 00:34:32,616
> Fu il fallimento per la gloriosa ditta
e il sottoscritto in mezzo a una strada.
458
00:34:33,700 --> 00:34:36,134
> Presi parte
a una manifestazione di precari.
459
00:34:36,500 --> 00:34:40,129
> Andammo in corteo sotto le finestre
del prefetto scandendo in coro:
460
00:34:40,380 --> 00:34:43,338
..."Figlio di una mignotta!
Figlio di una mignotta!".
461
00:34:44,140 --> 00:34:45,539
> Fummo arrestati.
462
00:35:03,740 --> 00:35:10,532
� una dannata storia
la mia. Vuole che gliela racconti?
463
00:35:12,660 --> 00:35:15,732
Lei mi paga da bere
e io gliela racconto.
464
00:35:17,620 --> 00:35:20,976
- Pardon me! A drink for my friend!
- Grazie, signore.
465
00:35:22,180 --> 00:35:23,738
Ho una sete tremenda!
466
00:35:27,180 --> 00:35:30,968
Ecco qui il mio vecchio amico.
467
00:35:31,580 --> 00:35:34,697
Guardi che lascia qui
una moneta del resto.
468
00:35:34,820 --> 00:35:40,611
Come le dicevo... No! Abbia pazienza!
Sono in cattive acque. Alla sua!
469
00:35:41,780 --> 00:35:45,216
< Tentavo penosamente di dirle
che fu questa mia dimestichezza...
470
00:35:45,300 --> 00:35:49,976
...con il mondo animale, nostrano e
africano, anche se morto impagliato...
471
00:35:50,140 --> 00:35:54,019
...che mi fe-fece-fotte
trovare 2 mesi dopo...
472
00:35:54,100 --> 00:35:57,729
Vorrei scoprirmi,
ma non so dove metterlo.
473
00:35:58,820 --> 00:36:00,617
Ma chi se ne frega!
474
00:36:00,700 --> 00:36:04,215
Lei conosce il dott. Panunti della
agenzia turistica di Roma Panuntour?
475
00:36:04,300 --> 00:36:07,451
< Questo mascalzone organizzava
un viaggio andata-ritorno:
476
00:36:07,700 --> 00:36:12,376
...cacciatore bianco, vitto e alloggio,
4 giorni, 450.000 lire.
477
00:36:12,940 --> 00:36:16,410
Io "rispondei"
all'inserzione sul giornale...
478
00:36:16,740 --> 00:36:19,538
...ed "ebbeti" con lui
un incontro stimolante.
479
00:36:19,780 --> 00:36:24,058
< Bene, bene, bene! Caro
Arturo, suppongo lei conosca l'Africa!
480
00:36:24,420 --> 00:36:26,695
- Eh...
- Usi, costumi...
481
00:36:27,060 --> 00:36:29,813
- S�...
- Cibo, religione... - S�...
482
00:36:30,340 --> 00:36:32,137
- Linguaggio!
- Eh...
483
00:36:32,260 --> 00:36:34,728
- Lo swahili.
- Questo un po' meno.
484
00:36:34,980 --> 00:36:38,052
Mh-mh. By the way,
do you speak English?
485
00:36:40,220 --> 00:36:41,733
Scusi, non ho capito bene.
486
00:36:41,820 --> 00:36:43,651
By the way,
do you speak English?
487
00:36:43,780 --> 00:36:48,649
- Ah! S�, of... course!
- Of course!
488
00:36:49,100 --> 00:36:52,649
- Bene. L'assumo come professional.
- Grazie.
489
00:36:52,820 --> 00:36:55,015
- Si chiamer� Wilson!
- Wilson?
490
00:36:55,300 --> 00:36:57,291
Idea acuta, eh?
491
00:37:00,340 --> 00:37:04,492
Firmai il contratto e non sapevo
che firmavo la mia dannazione.
492
00:37:04,780 --> 00:37:08,329
La mia dannata dannazione!
Cin cin!
493
00:37:22,740 --> 00:37:26,369
Mi scusi, signore, � una
penosissima disfunzione africana.
494
00:37:26,620 --> 00:37:27,530
Pardon!
495
00:37:28,420 --> 00:37:29,614
Guardi, signo...
496
00:37:34,180 --> 00:37:37,889
Sebbene io non "volsi",
non "volei"...
497
00:37:38,100 --> 00:37:42,093
...sebbene io non voglia
anticiparle nulla di questa storia...
498
00:37:42,460 --> 00:37:46,294
...le devo premettere che trattasi
di storia d'amore e di morte...
499
00:37:46,500 --> 00:37:50,698
...che poi, a ben guardare,
sono i rovesci della stessa medaglia.
500
00:37:50,980 --> 00:37:54,768
Almeno cos� fa intendere nelle sue
travolgenti pagine africane...
501
00:37:55,180 --> 00:37:57,694
...Ernest Hemingway,
per me scrittore unico...
502
00:37:57,820 --> 00:38:01,574
...come io, d'altronde,
sono rimasto suo unico lettore.
503
00:38:02,700 --> 00:38:04,338
- Proseguo?
- La prego!
504
00:38:05,580 --> 00:38:10,495
> Cos�, pochi giorni dopo
avevamo rizz-drizz-arrizza-drizza...
505
00:38:10,820 --> 00:38:12,856
> L'italiano � una lingua maledetta.
506
00:38:13,100 --> 00:38:16,410
> Insomma, messo su le tende
nella savana di Mbasoni...
507
00:38:16,820 --> 00:38:18,538
...una dannata savana.
508
00:38:19,020 --> 00:38:22,012
> Da queste parti si dice spesso
dannato, "damned"...
509
00:38:22,260 --> 00:38:27,573
...come a Roma si dice "birbone",
"disutile", "maldestro" ecc.
510
00:38:27,900 --> 00:38:31,859
> I partecipanti al safari erano
commercialotti e industrialotti del nord...
511
00:38:31,940 --> 00:38:34,056
...con amichette. Rare le mogli!
512
00:38:34,500 --> 00:38:37,458
Con permesso
vado a salutare i nuovi venuti.
513
00:38:40,100 --> 00:38:41,374
Oh, eccoli!
514
00:38:42,740 --> 00:38:45,732
- Oh! Finalmente! - Come stai?
- Panunti: Grazie, Madame!
515
00:38:46,220 --> 00:38:52,773
Please, Mr. Brichetti! Mi scusi.
Lei � alla tenda 6, l� in fondo. Prego.
516
00:38:54,460 --> 00:38:56,098
Wilson! Dov'� Wilson?
517
00:38:56,220 --> 00:38:59,132
> Panunti mi obblig�
a vestirmi da cacciatore bianco.
518
00:38:59,500 --> 00:39:03,334
> In fureria trovai allora
un completo di estrema eleganza.
519
00:39:20,740 --> 00:39:23,698
Scusi, abbia pazienza!
II sacco dove...?
520
00:39:24,860 --> 00:39:25,815
'Fanculo!
521
00:39:32,140 --> 00:39:33,459
Beccate 'sto sac!
522
00:39:34,820 --> 00:39:36,538
- E le belve?
- Non si sentono?
523
00:39:36,820 --> 00:39:40,176
Belve, rapaci, quasi tutti!
Basta osservare un po' di silenzio!
524
00:39:40,300 --> 00:39:44,896
Questa � l'ora che, se si ascolta,
kundu.
525
00:39:44,980 --> 00:39:45,935
< Del kundu?
526
00:39:47,820 --> 00:39:49,970
Professional Wilson, please!
527
00:39:50,780 --> 00:39:51,974
Fire!
528
00:39:52,620 --> 00:39:53,496
Fire?
529
00:39:57,260 --> 00:39:58,409
Wait.
530
00:40:02,100 --> 00:40:03,419
Where is it?
531
00:40:05,300 --> 00:40:08,610
> Guai, signore,
accettare confidenza dalle clienti!
532
00:40:09,260 --> 00:40:13,014
> � noto che il clima equatoriale,
la frenesia della caccia fanno...
533
00:40:13,380 --> 00:40:16,258
> Come si dice?
Non mi viene il termine romantico...
534
00:40:16,500 --> 00:40:20,652
> Beh, fanno arrapare.
Possono nascere vere tragedie.
535
00:40:26,580 --> 00:40:28,571
Thank you, eh!
Molto gentile!
536
00:40:38,460 --> 00:40:40,052
- Il kundu?
- S�, � il kundu.
537
00:40:42,140 --> 00:40:44,449
< Puttana Eva!
- Wilson!
538
00:40:44,980 --> 00:40:46,891
- Pardon! - Prego.
- Pardon! - Prego.
539
00:40:46,980 --> 00:40:48,015
Wilson!
540
00:40:48,300 --> 00:40:53,249
Wilson! Se proprio deve bestemmiare,
bestemmi in inglese!
541
00:40:53,420 --> 00:40:57,413
S�, ma � che le bestemmie
in inglese non esistono.
542
00:40:57,500 --> 00:41:01,539
- Il by God che ci sta a fare?
- By God? - By God!
543
00:41:02,300 --> 00:41:04,530
Non le sembra un po' leggera
come bestemmia?
544
00:41:04,620 --> 00:41:07,453
S�, Io ammetto,
ma non si pu� avere tutto nella vita!
545
00:41:07,540 --> 00:41:11,499
Come dicevo, il richiamo d'amore
del kundu non � questo!
546
00:41:11,580 --> 00:41:13,218
By God!
547
00:41:14,700 --> 00:41:16,452
Buonasera.
548
00:41:16,980 --> 00:41:20,290
- Ehm... mi scusi.
- S�? - Scusi se la disturbo...
549
00:41:20,380 --> 00:41:23,929
...ma taluni clienti mi hanno chiesto
di indicargli la Croce del Sud.
550
00:41:24,020 --> 00:41:26,932
- Allora, io, cos� su due piedi...
- Cos'�? Una pianta?
551
00:41:27,740 --> 00:41:32,894
- Penso di no. Forse � una costellazione.
- Ah! You mean a star!
552
00:41:34,300 --> 00:41:38,976
Le do fastidio, allora? Io me ne...
Non ho capito cosa mi ha detto.
553
00:41:39,060 --> 00:41:42,177
- Star! Una stella!
- Esatto! E non so bene...
554
00:41:42,260 --> 00:41:45,809
Gliene indichi una a cacchio!
Tanto, se non la conoscono!
555
00:41:46,660 --> 00:41:49,493
- Idea acuta, vero?
- Geniale!
556
00:41:49,580 --> 00:41:50,535
Thank you, Wilson!
557
00:41:50,820 --> 00:41:54,733
- "Vadi" e "facci" animazione! "Vadi"!
- Ehm... vado.
558
00:42:02,700 --> 00:42:05,373
> Quella sera celebrammo
la gran notte del cacciatore.
559
00:42:05,780 --> 00:42:09,455
> Viene dato ad intendere
che si svolge 1 notte ogni 3 anni...
560
00:42:09,980 --> 00:42:12,892
...invece si svolge
ogni volta che arriva una comitiva...
561
00:42:12,980 --> 00:42:14,413
...cio� ogni 7 giorni.
562
00:42:31,820 --> 00:42:32,730
Wilson!
563
00:42:33,260 --> 00:42:39,096
Ma cosa fa? Animazione, ho detto!
By God!
564
00:42:39,220 --> 00:42:40,448
Via! Ritmo!
565
00:43:05,100 --> 00:43:07,739
- Bis! Bis!
- Ehi, voi!
566
00:43:09,980 --> 00:43:11,015
< Dico a voi!
567
00:43:12,820 --> 00:43:14,139
Aspettate un momento!
568
00:43:16,500 --> 00:43:17,535
Bis!
569
00:43:17,900 --> 00:43:21,051
- Voi dovete fare il Bughemagh�!
- Orario sindacale finito!
570
00:43:21,220 --> 00:43:23,336
Con minimo salariale
solo danza semplice!
571
00:43:23,420 --> 00:43:25,058
Niente lavoro nero in Africa!
572
00:43:25,180 --> 00:43:28,490
- Vogliamo il Bughemagh�!
- Bravi! - Bene!
573
00:43:28,820 --> 00:43:32,972
- Vogliamo il Bughemagh�!
- S�! - S�! - S�!
574
00:43:33,060 --> 00:43:37,417
#Bughemagh�! Bughemagh�!
Bughemagh�! Bughemagh�! #
575
00:43:37,500 --> 00:43:42,051
#Bughemagh�! Bughemagh�!
Bughemagh�! Bughemagh�! #
576
00:43:42,220 --> 00:43:43,255
Wilson!
577
00:43:44,500 --> 00:43:47,697
Le devo parlare e, please,
venga con me dietro la tenda.
578
00:43:48,620 --> 00:43:52,135
#Bughemagh�! Bughemagh�!
Bughemagh�! Bughemagh�! #
579
00:43:52,660 --> 00:43:54,776
- Il momento � drammatico.
- No!
580
00:43:55,020 --> 00:43:58,171
Quel mascalzone dello stregone
non vuol fare il Bughemagh�.
581
00:43:58,780 --> 00:44:01,692
- Ma roba da matti!
- Tutti sindacalizzati questi negri!
582
00:44:02,060 --> 00:44:03,618
- Ora mi ascolti.
- S�.
583
00:44:05,780 --> 00:44:08,852
- Io avrei pensato a lei.
- Come?
584
00:44:09,460 --> 00:44:12,657
Non si preoccupi.
Il vestiario � a carico mio.
585
00:44:12,820 --> 00:44:15,414
Ora, lei sa cos'� il Bughemagh�.
586
00:44:16,380 --> 00:44:23,013
Il Bughemagh�... � una costellazione.
Cio� � un piatto naziona...
587
00:44:23,780 --> 00:44:27,489
- Non ho ben presente.
- Wilson, guardiamoci in faccia!
588
00:44:28,220 --> 00:44:31,530
Lei mi aveva detto di conoscere
tutto dell'Africa! � vero o no?
589
00:44:31,740 --> 00:44:35,016
- Beh, mi sono un po'...
- Allora, cos'� il Bughemagh�?
590
00:44:35,540 --> 00:44:41,172
Dicesi Bughemagh� una...
Non ho ben... Non ricordo.
591
00:44:41,260 --> 00:44:45,299
Ma � una scenata!
� un rituale! Un ritual!
592
00:44:45,380 --> 00:44:47,211
- Un ritual! E allora...
- Venga con me!
593
00:44:47,900 --> 00:44:53,850
#Bughemagh�! Bughemagh�!
Bughemagh�! Bughemagh�! #
594
00:44:59,620 --> 00:45:00,894
Ma cosa devo fare?
595
00:45:01,380 --> 00:45:03,814
- Lei non � Io stregone?
- Beh, mi sono offerto.
596
00:45:03,900 --> 00:45:06,619
Allora, faccia esattamente
quello che fa Io stregone!
597
00:45:07,060 --> 00:45:10,655
- Cosa fa Io stregone? Eh?
- Mi vien da vomitare.
598
00:45:10,900 --> 00:45:13,050
Le posso fare uraltra domanda?
599
00:45:13,940 --> 00:45:15,612
Lei ci tiene al posto, vero?
600
00:45:16,020 --> 00:45:18,295
Allora, deve fare
quello che fa Io stregone.
601
00:45:18,540 --> 00:45:19,575
Vale a dire?
602
00:45:19,660 --> 00:45:22,891
Lo stregone cammina sui ciottoli
a piedi nudi e senza urlare...
603
00:45:22,980 --> 00:45:26,370
...perch� non prova dolore.
- Ma allora sono appuntiti! - No!
604
00:45:26,660 --> 00:45:27,695
Roventi!
605
00:45:52,340 --> 00:45:56,777
Hanno visto, signori? Non prova dolore!
� un fenomeno di autosuggestione!
606
00:46:02,420 --> 00:46:04,138
Ma cosa c'�?
Bistecca stasera?
607
00:46:04,860 --> 00:46:06,930
Si direbbe proprio
carne alla griglia!
608
00:46:16,980 --> 00:46:27,697
By God!
609
00:46:29,260 --> 00:46:31,979
< Ed ora tutti alla cena
del gran cacciatore!
610
00:46:32,060 --> 00:46:35,370
< Alla sinistra tipici piatti africani!
Dobo dobo zighini!
611
00:46:35,700 --> 00:46:39,579
Alla destra normali piatti italiani:
Spaghetti, pasta e fagioli...
612
00:46:40,600 --> 00:46:41,372
Dove vanno?
613
00:46:46,460 --> 00:46:50,499
Anche a sinistra!
I tipici piatti africani... Beh...
614
00:46:56,220 --> 00:46:59,656
Vogliono assaggiare
le specialit� africane?
615
00:47:03,500 --> 00:47:05,297
Oh, Wilson!
616
00:47:07,620 --> 00:47:11,977
Al buffet di destra normali piatti
italiani: Spaghetti, fettuccine...
617
00:47:12,140 --> 00:47:13,493
Professional Wilson!
618
00:47:16,060 --> 00:47:19,689
African cooking to the left!
A sinistra, prego!
619
00:47:19,940 --> 00:47:24,491
- No, � che...
- Lei mangia solo cibi locali, vero?
620
00:47:25,300 --> 00:47:29,498
Gi�, � vero!
Sono una vecchia pellaccia africana io!
621
00:47:30,420 --> 00:47:32,695
Allora, si "muovi"! "Vadi"!
622
00:47:37,540 --> 00:47:38,495
S�, buana.
623
00:47:38,740 --> 00:47:40,890
> Finse di capire
il mio falso swahili.
624
00:47:40,980 --> 00:47:42,811
> Si chiamava Cangoni,
nato a Roma...
625
00:47:42,900 --> 00:47:45,460
...per mancanza di lavoro
emigrato da poco in Africa.
626
00:47:45,580 --> 00:47:49,937
> In servizio Panunti Io obbligava
a parlare da "povero negro".
627
00:47:52,700 --> 00:47:55,498
- Ku gh�?
- Laza pe'!
628
00:48:00,060 --> 00:48:01,732
Come si chia'?
629
00:48:04,300 --> 00:48:05,335
Dobo dobo.
630
00:48:09,740 --> 00:48:10,889
- Eh?
- Ndigni l�!
631
00:48:13,180 --> 00:48:14,374
Ndigni l�.
632
00:48:19,820 --> 00:48:23,495
> Finsi entusiasmo gastronomico e
colpii l'aria col pugno chiuso gridando:
633
00:48:23,580 --> 00:48:25,172
...yuhu! Lh-ih!
634
00:48:25,740 --> 00:48:28,618
> Sa quel grido un po' stronzo
di certi film americani?
635
00:48:29,340 --> 00:48:32,138
Fantastico! Tipica cucina swahili!
636
00:48:32,740 --> 00:48:37,336
Non mi stancherei mai di mangiare!
Ne vado pazzo!
637
00:48:37,660 --> 00:48:38,888
Dammene ancora!
638
00:48:47,540 --> 00:48:53,331
- Dobo dobo?
- Prima dobo dobo, adesso un dobo.
639
00:48:53,980 --> 00:48:55,459
Ma dobo...
640
00:48:56,060 --> 00:48:57,459
Dobolino?
641
00:48:58,540 --> 00:49:00,610
Dobolino! Sorcio!
642
00:49:03,380 --> 00:49:04,335
Magni pi�?
643
00:49:11,260 --> 00:49:12,249
Hi!
644
00:49:13,300 --> 00:49:17,373
Typical Italian food!
Tipico cibo italiano...
645
00:49:17,780 --> 00:49:19,338
Very strange!
Molto strano!
646
00:49:20,980 --> 00:49:23,448
- Che � questo?
- Spaghetti all'amatriciana.
647
00:49:24,980 --> 00:49:29,735
- E come... li fanno?
- Si fa il soffritto di cipolle...
648
00:49:30,500 --> 00:49:35,016
...si mette un bel po' di guanciale,
il pomodoro e il pecorino.
649
00:49:35,780 --> 00:49:38,738
- E un po' di basilico.
- Facoltativo.
650
00:49:41,100 --> 00:49:42,499
Ehil�, Mr. Wilson!
651
00:49:44,460 --> 00:49:46,132
Chiama Mr. Wilson!
652
00:49:48,860 --> 00:49:52,375
> Chi mi aveva chiamato
era un industriale di Brescia, Grilletti.
653
00:49:53,020 --> 00:49:56,217
> Grilletti non era il suo nome.
Era il prodotto che fabbricava:
654
00:49:56,300 --> 00:49:58,734
...grilletti per fucili
per una fabbrica di armi.
655
00:49:58,820 --> 00:50:02,449
> Metta insieme un danaroso industriale
e una bellezza con 30 anni di meno...
656
00:50:02,540 --> 00:50:06,294
...e con la passione del tiro rapido
ed ecco la dannata coppia di clienti...
657
00:50:06,380 --> 00:50:07,859
...di quel dannato safari!
658
00:50:08,340 --> 00:50:11,173
> Il dottor Ciccio Colombi
e Margherita.
659
00:50:11,340 --> 00:50:13,296
Sit down! S�, seduto!
660
00:50:14,780 --> 00:50:21,572
- You volere drinkare drink?
Cicchetto.
661
00:50:21,740 --> 00:50:25,619
- Uhel�! Ma parla italiano!
- No, a little.
662
00:50:25,780 --> 00:50:28,169
< Fantastico!
Allora, 3 cicchetti. Grazie!
663
00:50:28,540 --> 00:50:30,053
Allora, traduco in swahili.
664
00:50:31,300 --> 00:50:34,292
- Cangoni, chicken drink.
- S�, buana.
665
00:50:34,380 --> 00:50:37,531
- Preferisco la montagna.
- Voleva andare a sciare a St. Moritz.
666
00:50:37,620 --> 00:50:41,090
- Subisco il fascino della montagna!
- S�, ma ogni tanto cambiamo!
667
00:50:41,260 --> 00:50:42,454
Sempre 'sta roba...
668
00:50:42,540 --> 00:50:46,374
> Un motivo subdolo aveva spinto
quella male assortita coppia a chiamarmi?
669
00:50:46,460 --> 00:50:49,577
> A lei Io dir� dopo,
anzi glielo dico subito.
670
00:50:49,900 --> 00:50:53,290
> Mi volevano incastrare in qualcosa
che puzzava maledettamente.
671
00:50:54,540 --> 00:50:57,976
Wilson, voglio il mio leone.
672
00:50:58,340 --> 00:51:01,491
> Tutti sanno che nel 1978
ai leoni non si spara.
673
00:51:02,180 --> 00:51:05,377
> Sono cose che facevano
i personaggi di Hemingway 50 anni fa.
674
00:51:06,100 --> 00:51:08,933
> I bresciani del '78
sono come gli americani del '28?
675
00:51:09,340 --> 00:51:10,739
> Non so, � uripotesi.
676
00:51:11,540 --> 00:51:15,613
- Se lei vuole un leone impagliato...
- Ma cos'ha capito?
677
00:51:15,700 --> 00:51:20,216
Voglio farlo fuori con le mie mani!
Voglio tornare in Italia con un bel leone!
678
00:51:20,660 --> 00:51:23,970
(accento inglese) Temo che
lei sia fuori strada, I presume.
679
00:51:24,700 --> 00:51:27,851
Attualmente in Africa,
lei Io sa, agli animali non si spara.
680
00:51:28,180 --> 00:51:31,252
Si spara solo agli impala,
gazzella molto prolifica.
681
00:51:31,340 --> 00:51:34,059
< La direzione del parco nazionale
ce ne ha assegnate 3.
682
00:51:34,140 --> 00:51:36,813
< Voi siete 35 cacciatori.
Faccia lei il conto.
683
00:51:36,900 --> 00:51:38,970
S�, per� uno strappo
si pu� sempre fare.
684
00:51:39,420 --> 00:51:40,819
Andiamo! Guardi! Lo vede?
685
00:51:42,580 --> 00:51:43,899
Io le schiaccio l'occhio.
686
00:51:44,620 --> 00:51:45,769
Sono inesorabile.
687
00:51:46,060 --> 00:51:48,779
< Si accontenti di fotografare
e di cineriprendere.
688
00:51:48,980 --> 00:51:55,089
< Poi, domani gita al parco Mbasoni,
escursione 5. Gorilla, brivido!
689
00:51:55,420 --> 00:51:59,459
Ha capito o no che io sono disposto
a pagare qualsiasi cifra?
690
00:51:59,780 --> 00:52:02,453
< Io voglio quel leone!
L'ho promesso a Margherita!
691
00:52:03,580 --> 00:52:07,573
< Wilson, non mi risponda subito.
Io le dico solo una parolina magica:
692
00:52:07,700 --> 00:52:10,134
...money! Ci pensi!
693
00:52:10,500 --> 00:52:15,016
> Ero perplesso. Mandavo gi�
a lente sorsate il vecchio whisky.
694
00:52:15,340 --> 00:52:19,253
> Margherita mi incantava con
quello strano dolce perfido sorriso...
695
00:52:19,460 --> 00:52:21,451
...sulle labbra umide e scintillanti.
696
00:52:21,660 --> 00:52:24,970
< Allora, me la d�
questa risposta confermativa? Eh?
697
00:52:26,860 --> 00:52:29,977
Mi fa ballare, Wilson?
Ti dispiace, Ciccio?
698
00:52:30,220 --> 00:52:32,415
Figurati! Mi fa piacere! Balla!
699
00:52:32,980 --> 00:52:36,177
- Andiamo?
- Veramente io ballo solo danze tribali.
700
00:52:36,380 --> 00:52:39,690
- � una gran ballerina, sa?
- Va bene. - Si butti!
701
00:52:40,380 --> 00:52:43,292
> Fedele al principio di non dare
confidenza alle clienti...
702
00:52:43,380 --> 00:52:44,654
...cercai di resistere...
703
00:52:45,020 --> 00:52:48,171
...ma essa aveva la forza
di un bufalo cafro.
704
00:53:09,060 --> 00:53:10,413
< Anche noi!
705
00:53:30,780 --> 00:53:35,251
> Torniamo alla mia dannata vicenda.
Margherita era travolgente.
706
00:53:35,580 --> 00:53:37,810
> Aveva due cosce
che sembravano due tonni.
707
00:53:38,100 --> 00:53:41,251
> Il suo corpo aderiva al mio
come quello di una mignatta...
708
00:53:41,420 --> 00:53:43,729
...sia detto senza malizia
n� assonanza!
709
00:53:47,500 --> 00:53:51,049
> La sua bocca rovente mi sussurr�
dentro la tromba di Eustachio.
710
00:53:51,940 --> 00:53:53,817
Wilson, mi dica di s�...
711
00:53:56,580 --> 00:53:57,649
S�!
712
00:53:57,900 --> 00:53:59,015
Allora...
713
00:54:00,500 --> 00:54:02,491
...il Ciccio avr� ci� che desidera?
714
00:54:04,060 --> 00:54:09,612
Io ho detto di s�... perch� pensavo
a una cosa... fra noi due. No?
715
00:54:12,540 --> 00:54:14,178
> II vecchio voleva un leone...
716
00:54:14,380 --> 00:54:18,692
...e Margherita insisteva
perch� glielo dassi-dos-dussi. Mah!
717
00:54:19,180 --> 00:54:23,093
> "Perch� mai?", mi dicevo.
"Si tratta dello stesso ghiribizzo..."
718
00:54:23,380 --> 00:54:25,610
"...o le due motivazioni
erano diverse?".
719
00:54:26,740 --> 00:54:30,050
Zitti, ragazzi! Mi � parso
di sentire il ruggito di un leone.
720
00:54:30,140 --> 00:54:32,176
- Oh, mamma mia!
- Zitti! - � vero?
721
00:54:33,260 --> 00:54:38,209
- Un leone? Dov'�? Dov'� il leone?
- Boh! Di l�. Non so!
722
00:54:38,420 --> 00:54:40,172
Sst! Zitto!
723
00:54:43,340 --> 00:54:45,808
Zitti tutti...
724
00:54:46,860 --> 00:54:50,375
- Ah... Ma dai!
- Non capisco come...
725
00:54:50,500 --> 00:54:54,049
> Ero stato io?
Non Io escluderei a priori.
726
00:54:54,260 --> 00:54:56,057
> L'African cooking Io fa.
727
00:54:56,620 --> 00:54:58,895
Buona... Good night!
728
00:54:59,020 --> 00:55:00,612
< Non � neanche divertente!
729
00:55:03,820 --> 00:55:05,936
Perdoni ora una curiosa domanda.
730
00:55:06,180 --> 00:55:09,490
Chiss� quante volte lei e molti altri
si saranno chiesti:
731
00:55:09,780 --> 00:55:13,409
..."Ma le belve, gli uccelli
che l'uomo cattura e non uccide..."
732
00:55:13,580 --> 00:55:15,730
"...o che gli altri animali
non uccidono..."
733
00:55:16,340 --> 00:55:17,568
"...ma che fine fanno?".
734
00:55:17,900 --> 00:55:22,178
> Muoiono di rogna, cimurro,
trippa avariata...
735
00:55:22,420 --> 00:55:24,650
...come certi gatti
che io ho impagliato...
736
00:55:24,860 --> 00:55:27,215
...o di vecchiaia,
come l'Homo sapiens.
737
00:55:27,700 --> 00:55:30,533
> Tutto questo per dire
che in un parco nazionale africano...
738
00:55:30,620 --> 00:55:33,976
...non sono rari i leoni che tirano
le cuoia per morte naturale...
739
00:55:34,060 --> 00:55:36,255
...che poi, diciamolo,
� la morte pi� bella.
740
00:55:36,420 --> 00:55:39,651
> Insomma, la mattina dopo
tornavo con provviste dal vicino...
741
00:55:39,780 --> 00:55:41,850
...si fa per dire,
emporio del luogo...
742
00:55:41,980 --> 00:55:44,289
...quando fui sopraggiunto
dall'amico Cangoni.
743
00:55:44,380 --> 00:55:47,019
> (accento romano) Vuoi uno strappo?
- S�, per� guido io!
744
00:55:47,100 --> 00:55:50,058
> Perch�?
- Non mi fido molto. Okay? > Vabb�!
745
00:55:58,820 --> 00:56:02,699
- Cosa trasporti l� dietro?
- Un leone. � morto di nostalgia.
746
00:56:04,780 --> 00:56:08,011
- Come, nostalgia di cosa?
- Dello zoo di Londra.
747
00:56:08,100 --> 00:56:10,091
Lo compr� il parco nazionale
per fare numero...
748
00:56:10,180 --> 00:56:12,216
...ma non si � mai adattato
a questa vita.
749
00:56:12,740 --> 00:56:15,812
Ma chi riesce ad adattarsi
a una vita come questa? Nessuno!
750
00:56:15,900 --> 00:56:17,891
Era abituato al suo pappone
a ore fisse...
751
00:56:17,980 --> 00:56:20,972
...ai bambini che gli davano
le noccioline avanzate dalle scimmie...
752
00:56:21,060 --> 00:56:22,095
...e che gli facevano...
753
00:56:24,420 --> 00:56:25,375
Ma che fai? Scemo!
754
00:56:26,900 --> 00:56:28,413
- Me Io daresti?
- No, buana.
755
00:56:29,460 --> 00:56:31,337
- Perch�?
- Perch� � proibito.
756
00:56:31,900 --> 00:56:33,572
Ma io te Io pago, 3 sovrane.
757
00:56:34,860 --> 00:56:37,613
- Quanto hai detto, buana?
- 3 sovrane. - S�, buana.
758
00:56:39,020 --> 00:56:40,248
Qua la mano!
759
00:56:40,340 --> 00:56:42,900
Affare fatto! Mi racco...
Mi raccomando!
760
00:56:46,100 --> 00:56:50,616
- Ma cos'� questa cosa
che mi chiami "buana"? - Boh!
761
00:56:51,860 --> 00:56:52,849
E che ne so?
762
00:56:52,940 --> 00:56:56,853
Quelli della direzione del parco ci hanno
detto di chiamare voi burini cos�!
763
00:57:08,380 --> 00:57:11,929
> Quando raggiunsi Colombi nella
disagiata latrina per cacciatori...
764
00:57:12,020 --> 00:57:16,138
...il sole era un dannato disco rovente
di l� dal fiume tra gli alberi.
765
00:57:17,180 --> 00:57:18,374
- Hi!
- Ah.
766
00:57:19,300 --> 00:57:22,895
- Avr� il suo leone.
- Magnifico, Wilson!
767
00:57:23,540 --> 00:57:26,816
- Avr� 1 sovrana!
- 1 sovrana?!
768
00:57:26,940 --> 00:57:29,898
> Stavo per dirgli:
"Ma se � costato a me 3 sovrane!".
769
00:57:30,300 --> 00:57:32,291
> Ma non Io fei-fecetti.
770
00:57:32,540 --> 00:57:35,452
- Gliene do 5!
- O 10 o...
771
00:57:35,540 --> 00:57:38,213
> Iniziammo le trattative
e arrivammo a 10 sovrane.
772
00:57:39,340 --> 00:57:43,936
> Comunque, io avevo intuito che ben
altro compenso mi sarebbe toccato...
773
00:57:44,100 --> 00:57:45,533
...da Margherita.
- Mah!
774
00:57:48,980 --> 00:57:53,132
Okay, Wilson. Okay!
Avr� le sue 10 sovrane!
775
00:57:53,860 --> 00:57:55,930
- Contento?
- Molto!
776
00:57:56,540 --> 00:57:59,737
> Ci trovammo in un tale momento
di intensa comunione spirituale...
777
00:57:59,820 --> 00:58:02,288
...che Colombi sent�
il bisogno di confidarsi.
778
00:58:02,860 --> 00:58:06,648
Ma lei ha capito perch�
io voglio tanto il mio vecchio Simba?
779
00:58:07,620 --> 00:58:11,738
Eh... il vecchio...
780
00:58:12,900 --> 00:58:16,017
- Ah, � quel signore di Como...
- Ma come?
781
00:58:16,180 --> 00:58:17,852
Il leone, no? Il vecchio Simba!
782
00:58:17,940 --> 00:58:20,534
Non Io chiamiamo cos�,
noi vecchi africani, il leone?
783
00:58:20,620 --> 00:58:25,569
Ah, che sciocco!
Certo che Io chiamiamo cos�! Perbacco!
784
00:58:26,380 --> 00:58:31,454
S�, ma perch� diavolo Io vuole
questo... vecchio Simba?
785
00:58:31,540 --> 00:58:33,849
- C'� una ragione speciale?
- Specialissima!
786
00:58:34,940 --> 00:58:38,979
Lei l'ha vista la mia Cicci? Dica pure
la verit�, non c'� niente di male!
787
00:58:39,060 --> 00:58:40,175
Ha notato?
788
00:58:41,060 --> 00:58:42,812
Scusi un attimo...
Ho notato.
789
00:58:43,420 --> 00:58:46,093
Sa quanto io passo
mensilmente a quella Cicci l�?
790
00:58:46,540 --> 00:58:47,495
No.
791
00:58:48,180 --> 00:58:50,694
- Five!
- Five millions! Jesus Christ!
792
00:58:50,780 --> 00:58:54,216
Un uomo della mia et�...
Per lei, quanti anni posso avere?
793
00:58:54,300 --> 00:58:58,578
- Lei ne avr� al massimo 72.
- Ma � matto? Ne ho 53!
794
00:58:58,660 --> 00:59:02,050
- S�, volevo dire 53...
- Ma dico!
795
00:59:02,140 --> 00:59:04,973
A Brescia, per�,
c'� un mio concorrente in grilletti...
796
00:59:05,060 --> 00:59:07,176
...Busnaghi,
tanto per non far nomi...
797
00:59:07,500 --> 00:59:10,970
...che sarebbe disposto a versare
alla Cicci 6, anche 7 milioni!
798
00:59:11,060 --> 00:59:14,052
Un momento! Io ho fatto anche
qualche altra cosa per la Cicci, neh!
799
00:59:14,140 --> 00:59:17,610
Le ho regalato un fondo assicurativo
di milioni presso i Lloyd's di Londra.
800
00:59:17,700 --> 00:59:20,373
E non le dico la cifra
per non farle venire uno svenimento...
801
00:59:20,460 --> 00:59:23,099
...che poi finisce
nel sottostante pozzetto marrone!
802
00:59:24,580 --> 00:59:28,653
Lo so, ma il Busnaghi � pi� giovane
di me, corre in motoscafo...
803
00:59:29,140 --> 00:59:30,778
...ha la casa piena di coppe.
804
00:59:31,900 --> 00:59:34,733
C'� poco da fare, alla donna
piace l'uomo intrepido.
805
00:59:35,140 --> 00:59:37,608
Soggiace al "dan�",
ma anche alla forza virile!
806
00:59:39,860 --> 00:59:42,932
- Uhel�! Good morning!
- Uhel�! - Morning!
807
00:59:43,380 --> 00:59:45,814
- Beautiful, eh?
- Lovely. Lovely.
808
00:59:47,520 --> 00:59:49,656
Aria tersa! Africana!
809
00:59:51,500 --> 00:59:53,809
Stavo dicendo...
810
00:59:54,140 --> 00:59:57,337
...per questi motivi devo essere
costui che ha ucciso il leone.
811
00:59:57,500 --> 01:00:00,139
Devo dire al Busnaghi
davanti a tutti a Brescia:
812
01:00:00,220 --> 01:00:03,337
..."Io nelle tue coppe
sai che ci faccio? Ci piscio dentro!".
813
01:00:03,660 --> 01:00:06,777
"Tela l� la crapa del Simba
che g'ho ciap� mi con queste mani!"
814
01:00:06,860 --> 01:00:11,376
"Occhi negli occhi, savana Mbasoni,
foresta nera. Ciapa su e porta a ca'!"
815
01:00:12,580 --> 01:00:15,538
Giusto? Applausi dei presenti
e complimenti alla Cicci...
816
01:00:15,620 --> 01:00:19,329
...che ha la fortuna di essere la donna
di un uomo vivo e vero come me.
817
01:00:21,740 --> 01:00:26,939
Tanto con un professional come lei,
pericoli-pericoli...
818
01:00:27,220 --> 01:00:32,294
...proprio pericoli seri...
non ce ne sono! Dico bene?
819
01:00:33,260 --> 01:00:35,933
> Soffiai senza rispondere
una gran boccata di fumo.
820
01:00:36,140 --> 01:00:37,459
> � la risposta dei forti.
821
01:00:38,380 --> 01:00:41,338
< Io scommetto che lei,
a questo punto, si chieder�:
822
01:00:41,420 --> 01:00:44,537
..."Ma come faceva il nostro Wilson
a far uccidere al Colombi..."
823
01:00:44,620 --> 01:00:47,214
"...un leone morto
facendoglielo passare per vivo?".
824
01:00:48,980 --> 01:00:52,370
Giusta domanda,
che denota molto acume. Complime...
825
01:00:58,500 --> 01:01:00,889
Lo spo...
Lo spostamento d'aria...
826
01:01:02,460 --> 01:01:07,136
< Presto detto! Chi non sa che un leone,
quando aspetta il cacciatore...
827
01:01:07,620 --> 01:01:11,613
...si acquattia-acquattisce-acquatti...
828
01:01:12,660 --> 01:01:16,335
...si mette nell'erba alta
della savana pronto al balzo?
829
01:01:30,100 --> 01:01:31,328
Aspetta un attimo.
830
01:01:58,660 --> 01:02:02,494
> Io e Cangoni, intanto,
avevamo piazzato il leone defunto.
831
01:02:03,580 --> 01:02:05,730
> Pi� che altro
sembrava un tappeto...
832
01:02:06,620 --> 01:02:09,054
...ma l'effetto era
quasi passabile.
833
01:02:16,420 --> 01:02:21,619
Piango per non ridere.
No, volevo dire: Rido per non piangere.
834
01:02:22,140 --> 01:02:25,098
Al solo pensiero
di quello che sarebbe accaduto dopo...
835
01:02:25,980 --> 01:02:29,609
...mi trema la mano, la fronte
mi si copre di gelido sudore.
836
01:02:30,100 --> 01:02:35,333
Mi sa che ne vuole un altro goccetto.
La conosco, questa mano!
837
01:02:47,740 --> 01:02:49,617
Tienila ferma, eh!
838
01:02:50,140 --> 01:02:51,493
Brava! Hai visto?
839
01:02:53,020 --> 01:02:54,772
- Your gun, sir!
- Dai, presto!
840
01:03:09,940 --> 01:03:11,419
E state un po' attenti!
841
01:03:12,100 --> 01:03:14,489
Guarda come me l'hanno ridotto!
Porca mise...
842
01:03:14,740 --> 01:03:16,970
Oh, Mr. Wilson!
843
01:03:18,300 --> 01:03:20,336
Lei non si allena,
signorina Margherita?
844
01:03:20,900 --> 01:03:23,460
Io sono sempre pronta...
845
01:03:23,820 --> 01:03:27,415
Sar� forse la scarsa padronanza
della sua lingua...
846
01:03:27,980 --> 01:03:33,100
...ma mi sfugge l'eventuale doppio senso
delle sue parole. - Impertinente...
847
01:03:35,260 --> 01:03:39,094
Tomorrow al levar del sole
si va a stanare il vecchio Simba!
848
01:03:39,780 --> 01:03:42,214
Mi perdoni, ho molto da fare.
Auf wiedersehen.
849
01:03:42,620 --> 01:03:43,769
Aspetti, Wilson!
850
01:03:46,940 --> 01:03:53,175
Ciccio mi ha detto e io sono
tanto contenta per lui e spero...
851
01:03:53,540 --> 01:03:58,170
...per noi due.
- Sar� una mia impressione...
852
01:03:58,460 --> 01:04:02,248
...ma io continuo a sentirla
un po' sibillina.
853
01:04:04,140 --> 01:04:05,289
Da che dipende?
854
01:04:05,660 --> 01:04:08,970
La gioia � sempre nascosta
nelle pieghe pi� segrete della vita.
855
01:04:09,740 --> 01:04:11,617
Mi faccia vedere la lingua.
856
01:04:14,580 --> 01:04:16,571
- Le posso fare una domanda?
- Due!
857
01:04:17,420 --> 01:04:21,254
- Mi ha risposto prima
che gliela facessi! - Non afferro.
858
01:04:22,260 --> 01:04:27,698
La domanda �: A quante piazze
� la sua branda? Ha detto due?
859
01:04:29,860 --> 01:04:32,294
Ma io ho solo
un sacco a pelo a una piazza!
860
01:04:32,620 --> 01:04:37,410
Meglio! Allora, non tiri
la chiusura lampo stasera.
861
01:04:37,980 --> 01:04:40,016
> E con quest'ultima frase sibillina...
862
01:04:40,100 --> 01:04:44,616
...Margherita se ne and�
sculetti-sculetta-sculettendo.
863
01:04:45,820 --> 01:04:49,176
> Quella notte Colombi
sogn� il leone che gli balzava addosso.
864
01:04:49,540 --> 01:04:52,771
> Lui sparava, sparava, sparava,
ma senza colpirlo.
865
01:05:09,340 --> 01:05:12,173
- Dove sei stata?
- Oh, ciao, bamba! Sei sveglio?
866
01:05:12,540 --> 01:05:15,612
Prima di tutto, non chiamarmi bamba!
Dove sei stata?
867
01:05:15,900 --> 01:05:17,618
A prendere una boccata d'aria.
868
01:05:17,700 --> 01:05:20,339
Gi� che ci sei,
potresti dire una boccata di...
869
01:05:20,500 --> 01:05:21,489
No, no, no!
870
01:05:21,580 --> 01:05:25,289
- Caro! Certe cose non si dicono!
- Insomma, dove sei stata?
871
01:05:26,560 --> 01:05:28,493
Scusami, ho sonno.
872
01:05:29,460 --> 01:05:31,052
Guarda che io sono stufo!
873
01:05:31,300 --> 01:05:33,450
Guarda che non sono
il tipo che sopporta!
874
01:05:33,620 --> 01:05:34,735
Come, bamba?
875
01:05:35,060 --> 01:05:38,052
Guarda che tu, invece,
sei proprio il tipo che sopporta...
876
01:05:38,140 --> 01:05:40,017
...fino a prova contraria!
- Ah, s�?
877
01:05:40,620 --> 01:05:44,772
Allora, ti dar� la prova contraria!
Domattina!
878
01:05:45,340 --> 01:05:51,495
Quando con una pallottola 30/06,220
del mio Mannlicher-Schonauer...
879
01:05:51,580 --> 01:05:54,378
...spaccher� il leone!
- Ma cosa spacchi tu?
880
01:05:54,980 --> 01:05:57,619
Guarda che chi non � buono
con la pistola...
881
01:05:57,700 --> 01:05:59,372
...non � buono neanche
col fucile!
882
01:06:02,420 --> 01:06:04,376
E chi l'ha voluta capire
l'ha capita!
883
01:06:04,900 --> 01:06:08,415
> Perch� negarlo? Margherita
quella dannata notte era stata con me.
884
01:06:08,900 --> 01:06:13,894
> Mi segua ora in quello che viene
chiamato un blashflash-freshback...
885
01:06:13,980 --> 01:06:15,811
...ossia un passo indietro.
886
01:06:17,820 --> 01:06:21,574
> Dormivo con un occhio solo, come
un vero professional, sempre all'erta!
887
01:06:21,660 --> 01:06:24,891
> Quando sentii la chiusura lampo
della tenda che si apriva.
888
01:06:59,660 --> 01:07:01,730
- My man...
- My woman...
889
01:07:05,420 --> 01:07:09,015
- Allora, ci stai?
- Mi sembra evidente, no?
890
01:07:09,540 --> 01:07:13,169
- A fare fuori il vecchio.
- Il vecchio Simba?
891
01:07:13,380 --> 01:07:18,295
- No, il vecchio bamba.
- Ma che dici, bimba?
892
01:07:18,460 --> 01:07:19,813
Un incidente di caccia.
893
01:07:20,340 --> 01:07:25,050
- Ne succedono tanti...
- No. No che non succedono.
894
01:07:25,140 --> 01:07:26,255
E facciamolo succedere!
895
01:07:26,980 --> 01:07:31,496
Il leone salta, trambusto. Il bamba
� nella traiettoria del tuo fucile.
896
01:07:32,060 --> 01:07:34,415
Fuoco a volont�
e... fatalit�!
897
01:07:34,700 --> 01:07:40,013
Si-si-s... Scusi un attimo.
Lei sta dando i numeri!
898
01:07:40,220 --> 01:07:43,815
E io incasser� il miliardo
dell'assicurazione dei Lloyd's di Londra.
899
01:07:44,660 --> 01:07:48,096
Sar� anche tuo. Ce la spasseremo
insieme tutta la vita...
900
01:07:48,820 --> 01:07:55,089
...io, te, lei e lui.
- Ma chi sono questi signori?
901
01:07:55,380 --> 01:07:57,052
Mi sembra urallegra brigata...
902
01:07:57,220 --> 01:08:01,338
...ma io potrei partecipare solo alla
parte erotica del programma? - Rifiuti?
903
01:08:01,740 --> 01:08:03,810
- Parliamone dopo.
- Subito...
904
01:08:04,380 --> 01:08:07,975
No, prima l'amore, poi la morte.
Anche alfabeticamente � pi� esatto.
905
01:08:08,060 --> 01:08:09,015
Ah!
906
01:08:09,620 --> 01:08:10,712
Pirla!
907
01:08:17,340 --> 01:08:21,492
> E qui riprendiamo dal Colombi
che dice: "Dove sei stata?" ecc.
908
01:08:21,780 --> 01:08:24,419
- Dove sei stata?
- Oh, ciao, bamba! Sei sveglio?
909
01:08:28,300 --> 01:08:29,255
Ciao.
910
01:08:31,060 --> 01:08:33,335
- Arturo: Ti vedo gi�, eh?
- E tu sei su?
911
01:08:34,460 --> 01:08:35,688
Adesso no!
912
01:08:38,580 --> 01:08:40,889
Penso alla mia gente,
alla mia casa.
913
01:08:42,820 --> 01:08:46,449
Tutti abbiamo della gente,
tutti vorremmo avere una casa.
914
01:08:47,420 --> 01:08:49,888
La nostalgia � un male comune.
915
01:08:50,620 --> 01:08:53,054
Il negro, per�,
� pi� nostalgico del bianco.
916
01:08:54,900 --> 01:08:58,097
Ai giapponesi, invece, pare
che non gliene freghi niente.
917
01:08:58,260 --> 01:08:59,409
Dove li metti stanno.
918
01:09:03,020 --> 01:09:04,339
A Roma...
919
01:09:05,620 --> 01:09:08,976
...a quest'ora al nostro caff�
gli amici raccontano storielle...
920
01:09:09,140 --> 01:09:10,619
...ridono con le ragazze...
921
01:09:12,420 --> 01:09:13,978
Tu che caff� frequenti?
922
01:09:15,860 --> 01:09:18,852
- Via Volturno,
vicino a Piazza Indipendenza. - Ah.
923
01:09:19,540 --> 01:09:22,771
Luci al neon, juke-box,
calcetto balilla.
924
01:09:23,820 --> 01:09:27,608
Il sabato pomeriggio arrivano le kolf
di colore che lavorano ai Parioli.
925
01:09:28,220 --> 01:09:30,609
Sai quelle cameriere
coi fazzoletti bianchi?
926
01:09:31,380 --> 01:09:32,893
Alcune carucce!
927
01:09:34,020 --> 01:09:36,693
Io amavo Antonietta
dell'Isola del Sale.
928
01:09:37,500 --> 01:09:38,853
Canta belle canzoni!
929
01:09:39,580 --> 01:09:42,458
Andavamo al variet�,
poi a mangiare la pizza...
930
01:09:42,820 --> 01:09:45,573
...e la domenica a Fiumicino,
a mangiare le cozze.
931
01:09:49,500 --> 01:09:50,455
< Che �?
932
01:09:50,820 --> 01:09:54,654
Questo �...
il rarissimo fagiano muschiato.
933
01:09:54,820 --> 01:09:58,529
- Mmmh... - Vabb�, ho tirato
a indovinare! Che pignolo sei diventato!
934
01:10:00,220 --> 01:10:02,893
Che stronzo sono stato
ad accettare quest'ingaggio!
935
01:10:03,820 --> 01:10:05,219
- Cangoni.
- Mh.
936
01:10:06,500 --> 01:10:09,970
L'uomo del leone...
mi d� 10 sovrane.
937
01:10:11,620 --> 01:10:16,136
- Met� per uno?
- Sei gagliardo e tosto, fratello!
938
01:10:19,060 --> 01:10:21,699
Speriamo che finisca bene
questa storia!
939
01:10:23,180 --> 01:10:28,538
#Il barcarolo
va controcorrente... #
940
01:10:29,580 --> 01:10:35,132
#... e quando canta
l'eco si risente. #
941
01:10:35,220 --> 01:10:39,498
#� vero, fiume,
che tu dai la pace... #
942
01:10:39,580 --> 01:10:42,731
< Ehi! Ma siete ammattiti?
- Ah! Buonasera, dottore!
943
01:10:42,820 --> 01:10:45,050
Vi si sente Iontano 1 km!
Accidenti a voi!
944
01:10:45,220 --> 01:10:48,769
- Sa, la classica nostalgia del negro.
- E canta canzoni romanesche?
945
01:10:48,860 --> 01:10:50,930
Cangoni, se vuoi cantare,
puoi dire solo:
946
01:10:51,020 --> 01:10:53,580
..."Bongo, bongo, bongo,
stare bene solo al Congo".
947
01:10:53,660 --> 01:10:56,299
- Senn� stai zitto!
- Scusi, dottore, io suggerirei:
948
01:10:56,380 --> 01:10:59,099
..."Arriva il negro zumbon".
- "Cantando allegro il baion"? No!
949
01:10:59,180 --> 01:11:00,613
- � una stronzata!
- Okay...
950
01:11:00,860 --> 01:11:05,775
- Che palle, ragioniere! - Mi perdoni,
ma a proposito di palle... davanti...
951
01:11:05,900 --> 01:11:06,810
Uh! Sorry!
952
01:11:06,900 --> 01:11:09,289
Spegnete il fuoco
e diamoci da fare perch� � l'alba!
953
01:11:09,380 --> 01:11:12,178
- Fumiamoci almeno una sigaretta, no?
< Parlo turco io?
954
01:11:12,260 --> 01:11:14,820
Dovete spegnere il fuoco
perch� qui il gas costa!
955
01:11:15,300 --> 01:11:21,091
- Ehm... lo faccio... Il rubinetto?
- � l�, Wilson! By God!
956
01:11:21,380 --> 01:11:22,608
By God!
957
01:11:24,780 --> 01:11:28,773
- Fa freschetto, eh? - Su che fra poco
la comitiva parte per la caccia grossa.
958
01:11:28,860 --> 01:11:31,738
Wilson, deve dire ai clienti
che, per mie aderenze...
959
01:11:31,820 --> 01:11:34,971
...ho ottenuto dalla direzione
del parco il permesso di sparare...
960
01:11:35,060 --> 01:11:38,097
...ai tecari ungulati,
ai bisonti nani e alle iene albine.
961
01:11:38,260 --> 01:11:42,048
- Animali, per altro, mai esistiti.
- Infatti, non esistono.
962
01:11:42,380 --> 01:11:45,178
Lei deve dire che sono rari,
velocissimi e ferocissimi.
963
01:11:45,260 --> 01:11:48,536
Cos�, ci creiamo sempre pi� fama!
Idea acuta!
964
01:11:48,620 --> 01:11:52,408
Geniale! Se vuole, dico anche
che possono sparare al lupo d'acqua.
965
01:11:52,540 --> 01:11:55,896
- Esiste? - In Russia, forse.
- Allora, non dica cazzate, Wilson!
966
01:11:56,660 --> 01:11:59,811
- Comincia ad albeggiare!
- Famosa alba africana!
967
01:12:02,980 --> 01:12:06,814
Che meraviglia!
Senti che odori la mattina!
968
01:12:07,180 --> 01:12:10,934
- � la latrina?
- Che dice, Wilson? � la savana!
969
01:12:11,100 --> 01:12:16,299
> E cos� cominciava l'ultimo maledetto
giorno della breve vita felice di...
970
01:12:16,500 --> 01:12:18,934
> Di qualcuno che ora non ricordo.
971
01:12:21,940 --> 01:12:23,339
> C'era pieno di rugiada...
972
01:12:23,420 --> 01:12:25,650
...e come i nostri stivali
passavano sull'erba...
973
01:12:25,740 --> 01:12:27,776
...respiravamo sentore
di fronde pestate...
974
01:12:27,860 --> 01:12:31,296
...quasi odor di verbena.
A me piaceva quell'odore mattiniero...
975
01:12:31,380 --> 01:12:35,134
...e l'aspetto dei tronchi, che parevano
dita nere contro il cielo chiaro.
976
01:12:36,140 --> 01:12:38,574
> Per la verit�,
questa descrizione non � mia.
977
01:12:39,140 --> 01:12:42,815
> L'ho presa dalle pagine
di quel maestro da me gi� citato.
978
01:12:48,700 --> 01:12:50,975
> Lo spericolato Cangoni
marciava in testa...
979
01:12:51,060 --> 01:12:52,937
...scrutando l'orizzonte Iontano.
980
01:12:53,020 --> 01:12:55,693
> Nessuno sa riconoscere
le orme di un leone morto...
981
01:12:55,780 --> 01:12:58,294
...meglio di un battitore
nato e vissuto a Roma...
982
01:12:58,380 --> 01:13:00,940
...zona stazione Termini.
Poi, venivo io...
983
01:13:01,140 --> 01:13:04,576
...che imbracciavo
il mio infallibile Big Shot 06,22.
984
01:13:04,900 --> 01:13:06,856
> Poi, con il suo Mannlicher
il Colombi...
985
01:13:06,940 --> 01:13:09,500
...che secondo me
intimamente si cagava addosso.
986
01:13:23,540 --> 01:13:25,212
Uh�! Ma porca vacca!
987
01:13:30,620 --> 01:13:32,895
> Dopo 4 ore
di marcia abominevole...
988
01:13:33,260 --> 01:13:36,570
...arrivammo alle falde
del mitico Kilimangiaro.
989
01:13:47,940 --> 01:13:51,569
> Margherita era un po' arretrata
con il suo Springfield. Sembrava...
990
01:13:51,660 --> 01:13:54,299
...diciamo la verit�, in mutande,
tesa, fremente.
991
01:13:54,580 --> 01:13:58,812
> Io rimuginavo l'assurda proposta che
costei mi aveva fatto la notte prima...
992
01:13:59,140 --> 01:14:02,689
...quando sentii un fruscio
al mio fianco. Era lei.
993
01:14:03,020 --> 01:14:05,090
- Allora?
- Allora che? - Ci stai?
994
01:14:05,980 --> 01:14:07,299
Ma lei mi pare matta!
995
01:14:08,180 --> 01:14:10,819
- � la tua ultima parola, pirlone?
- La penultima!
996
01:14:11,100 --> 01:14:12,533
L'ultima � "da legare"!
997
01:14:13,020 --> 01:14:14,658
> Come nei racconti
di Hemingway...
998
01:14:14,740 --> 01:14:16,935
...vidi i suoi occhi
lampeggiare metallicamente...
999
01:14:17,020 --> 01:14:18,851
...e le sue labbra
serrarsi con sdegno.
1000
01:14:18,940 --> 01:14:23,092
> Allora, le confessai di essere nato e
vissuto a Busalla, provincia di Genova.
1001
01:14:23,540 --> 01:14:28,136
- Davvero? Non sei del Galles, dunque.
- No, glielo confesso.
1002
01:14:28,380 --> 01:14:30,132
E mi lasci perdere, eh!
1003
01:14:31,900 --> 01:14:34,698
> Sentii una strana desinenza
non-hemingwayana...
1004
01:14:34,780 --> 01:14:38,898
...che finiva in "ulo", ma da vero
professional mi limitai a dirle:
1005
01:14:39,060 --> 01:14:40,015
..."Grazie, eh!".
1006
01:14:44,780 --> 01:14:48,329
- Cango', ndo ce stai porta'?
- Nso cazz, buana.
1007
01:14:49,540 --> 01:14:53,419
- Ndu l'avemo messo?
- N ghe? - N ghe!
1008
01:14:54,820 --> 01:14:57,175
- Ada be'!
- Eh-eh... stu guarda'!
1009
01:14:57,420 --> 01:15:00,969
Sacramestola!
Come mi piacerebbe parlare Io swahili!
1010
01:15:01,180 --> 01:15:03,740
Cos'� che dice quel Cangoni?
1011
01:15:03,940 --> 01:15:06,852
� molto facile.
Cangoni ci dice nella sua lingua...
1012
01:15:07,060 --> 01:15:10,370
...che ci stiamo avvicinando
al vecchio Simba. Sst!
1013
01:15:10,700 --> 01:15:12,213
S�, buana Colombi.
1014
01:15:13,020 --> 01:15:15,136
Ma purtroppo
abbiamo vento alle spalle.
1015
01:15:15,380 --> 01:15:18,656
Vecchio Simba riceve nostro odore
di uomo e s'infratta.
1016
01:15:18,860 --> 01:15:20,418
Vecchio Simba paraculo!
1017
01:15:21,980 --> 01:15:24,414
E non esagerare!
1018
01:15:26,260 --> 01:15:27,298
In campana!
1019
01:15:29,300 --> 01:15:34,818
- Ah... tosse vecchio Simba.
- Cicci, tosse vecchio Simba. Wilson!
1020
01:15:35,220 --> 01:15:37,688
S�, bamba! S�, bimba!
Eh... s�, buana!
1021
01:15:37,820 --> 01:15:40,971
- Scusi, � l'eccitazione della caccia.
- Ora che vecchio Simba...
1022
01:15:41,060 --> 01:15:43,893
...ha sentito odore di uomo
e ha tossito, cosa fa?
1023
01:15:45,340 --> 01:15:48,059
� molto furbo. Ha sentito...
1024
01:15:48,420 --> 01:15:49,853
...l'odore dell'uomo bianco.
1025
01:15:50,540 --> 01:15:55,409
In silenzio, sst, si acquatta
nell'erba alta della savana...
1026
01:15:55,500 --> 01:15:57,331
...pronto al bal...
1027
01:15:58,340 --> 01:16:02,253
Mi scusi. � la solita maledetta
cucina africana. Vero, Cangoni?
1028
01:16:02,500 --> 01:16:05,776
- Come no, buana!
- Andiamo di conserva ora.
1029
01:16:11,620 --> 01:16:15,169
Simba tiene gli occhi chiusi per
non far passare il lampo dell'odio.
1030
01:16:16,380 --> 01:16:19,656
Frena la sua coda che vorrebbe
battere la terra cotta dal sole.
1031
01:16:19,740 --> 01:16:22,459
Lascia che le mosche
gli si posino addosso.
1032
01:16:23,380 --> 01:16:26,770
- Non respira, quasi fosse morto.
- E io cosa devo fare?
1033
01:16:27,060 --> 01:16:28,732
Lei gli balzer� appena ci vede!
1034
01:16:29,220 --> 01:16:31,370
Noi dobbiamo balzare
prima che balzi lui.
1035
01:16:31,540 --> 01:16:34,179
- Ma sono cazzi, eh!
- Beh, senta...
1036
01:16:34,380 --> 01:16:37,372
...lei ha voluto fare la caccia al leone
e ora sono cazzi!
1037
01:16:37,580 --> 01:16:39,616
S�, ma avevamo detto
senza pericoli!
1038
01:16:45,780 --> 01:16:46,849
Alt!
1039
01:16:55,420 --> 01:16:58,173
- Bimba...
- Stronzo! - Grazie.
1040
01:18:03,300 --> 01:18:05,689
Tieni il fucile!
Dove ho messo le can'tucce?
1041
01:18:06,060 --> 01:18:10,292
< Le avevo messe in tasca...
Maledizione! Aspetti un momento!
1042
01:18:10,580 --> 01:18:11,695
< Scusi, eh!
1043
01:18:14,980 --> 01:18:16,572
Eccole! Menomale!
1044
01:18:16,860 --> 01:18:18,498
Caramelle... Maledizione!
1045
01:18:32,820 --> 01:18:36,210
> Chi fu il primo a scappare?
Posso giurare che io fui l'ultimo.
1046
01:18:36,620 --> 01:18:38,895
> Vorrei tanto
che lei mi credesse, signore.
1047
01:18:40,380 --> 01:18:43,690
> Il mio Big Shot
tocc� terra e fece: "car wong".
1048
01:18:46,060 --> 01:18:49,530
> Subito dopo il Mannlicher di Colombi
fece: "chak wong".
1049
01:18:50,460 --> 01:18:52,371
> Poi sentii: "snapped".
1050
01:18:53,580 --> 01:18:56,219
> Ricordi questo suono, signore.
"Snapped".
1051
01:19:00,100 --> 01:19:01,249
Ma chi �?
1052
01:19:43,500 --> 01:19:45,331
�... ferito, no?
1053
01:19:46,540 --> 01:19:47,575
Morto.
1054
01:19:51,220 --> 01:19:55,099
Ma non preoccuparti. Testimonier�
che non l'hai fatto apposta.
1055
01:19:55,500 --> 01:19:56,979
Un incidente di caccia!
1056
01:19:57,860 --> 01:20:00,328
> Colsi un guizzo nel suo sguardo,
che diceva:
1057
01:20:00,700 --> 01:20:02,975
..."Non ci sei voluto stare?
Peggio per te!".
1058
01:20:04,500 --> 01:20:07,617
> Qui finirebbe
la mia dannata storia...
1059
01:20:08,340 --> 01:20:11,412
...ma rammenta che le dissi
di ricordare il suono "snapped"?
1060
01:20:11,580 --> 01:20:13,218
< L'ha dimenticato per caso?
1061
01:20:15,380 --> 01:20:17,530
< E ora ricapitoliamo:
1062
01:20:17,780 --> 01:20:21,614
...il fucile del Colombi
aveva fatto "chak wong"...
1063
01:20:22,300 --> 01:20:28,375
...il mio aveva fatto "car wong".
Ma chi aveva fatto "snapped"?
1064
01:20:30,340 --> 01:20:35,175
Lei sa che rumore pu� fare
uno Springfield 576 automatico...
1065
01:20:35,420 --> 01:20:36,455
...quando spara?
1066
01:20:37,980 --> 01:20:41,768
- Snapped?
- Ah! Esattamente!
1067
01:20:43,060 --> 01:20:45,494
Lei ha colto nel segno!
1068
01:20:46,660 --> 01:20:52,257
"Snapped" � il sibilo che fa
Io Springfield quando spara...
1069
01:20:52,460 --> 01:20:55,258
...seguito da uno schiocco,
"sciapped"...
1070
01:20:55,940 --> 01:20:57,896
...ma solo quando il colpo va a vuoto.
1071
01:20:58,260 --> 01:21:02,617
- Lei questo "sciapped" l'ha sentito?
- No.
1072
01:21:03,500 --> 01:21:05,775
Neppure io. Eh-eh!
1073
01:21:09,580 --> 01:21:10,774
Deduca, quindi...
1074
01:21:11,700 --> 01:21:12,610
...se ne ha voglia.
1075
01:21:15,300 --> 01:21:16,733
A letter from Italy.
1076
01:21:24,180 --> 01:21:28,219
< Spero che la mia storia
valga le 3 bottiglie che mi ha offerto.
1077
01:21:29,380 --> 01:21:34,010
- Siamo salvi! Siamo a posto! Guarda!
- Ma che fai? Apri le mie lettere?
1078
01:21:34,100 --> 01:21:36,853
- Leggi! Siamo salvi!
- By God, � di Margherita!
1079
01:21:37,140 --> 01:21:41,736
< Osservi il mio volto come si distende
e illumina mentre procedo nella lettura.
1080
01:21:42,420 --> 01:21:43,455
Oh, Jesus!
1081
01:21:44,100 --> 01:21:48,810
"Mio Pompilla, ti so in disgrazia.
Finora sei stato un ornitorinco.
1082
01:21:49,020 --> 01:21:50,817
Animale del tutto muto, signore!
1083
01:21:51,620 --> 01:21:55,659
"Non vorrei che tu diventassi
un cacatua. Uccello quantomai ciarliero!
1084
01:21:56,380 --> 01:21:58,689
"E mi chiedo fino a quando
terrai il becco chiuso.
1085
01:21:58,980 --> 01:22:02,450
< "Mi rispondo: 'Arturo � una brava
persona. Quindi, per sempre'.
1086
01:22:03,060 --> 01:22:06,416
"Allora ecco per te, disgraziato
di un pirla, la buona novella!
1087
01:22:06,900 --> 01:22:10,097
"Fra un mese incasser� quanto
dovutomi dai Lloyd's di Londra...
1088
01:22:10,180 --> 01:22:12,694
...per la drammatica morte
del mio adorato Ciccio.
1089
01:22:12,780 --> 01:22:14,372
"Ti invier� un pensierino:
1090
01:22:15,340 --> 01:22:20,937
...100.000 sterline.
"Effusioni generiche, Margherita.
1091
01:22:21,180 --> 01:22:23,455
Siamo ricchi!
1092
01:22:23,860 --> 01:22:27,057
Perdoni la nostra volgarit�,
ma, facendo dei rapidi calcoli...
1093
01:22:27,140 --> 01:22:30,450
...sono in lire italiane
circa 170 milioni!
1094
01:22:30,780 --> 01:22:34,056
Infiniti pensieri mi affollano la mente.
Quanti progetti!
1095
01:22:34,140 --> 01:22:35,368
Una sola cosa mi sta a cuore:
1096
01:22:35,460 --> 01:22:38,054
...cancelli dalla mente
tutte le considerazioni maligne...
1097
01:22:38,140 --> 01:22:41,098
...su quella troia assassina.
Gradirei che si facesse di lei...
1098
01:22:41,180 --> 01:22:43,774
...urimmagine di anima eletta!
Dica di s�!
1099
01:22:44,420 --> 01:22:45,375
No!
1100
01:22:46,540 --> 01:22:48,371
< Perch� no?
- Perch� no!
1101
01:22:51,100 --> 01:22:55,298
Come, no? Ma, signore, adesso
sono assalito da mille resipiscenze.
1102
01:22:55,540 --> 01:22:58,338
Perch� ha voluto
che le raccontassi tutta la storia?
1103
01:22:59,140 --> 01:23:02,371
- Chi � lei?
- Lloyd di Londra!
1104
01:23:09,420 --> 01:23:11,570
< Il signor Lloyd da Londra...
1105
01:23:12,700 --> 01:23:14,418
Il nome non mi � nuovo...
1106
01:23:35,500 --> 01:23:36,615
- Cangoni.
- Mh?
1107
01:23:40,740 --> 01:23:43,573
- Fammi una pizza.
- Come?
1108
01:23:44,340 --> 01:23:47,173
- Margherita, naturalmente.
- S�, buana.
1109
01:24:45,803 --> 01:24:48,397
Todarelli, i cocomeri
mettili sopra i peperoni!
1110
01:24:49,243 --> 01:24:52,519
- Da' qua! - Come mai cos� poca roba
oggi? - Eh, chiudevo!
1111
01:24:53,203 --> 01:24:56,036
Qualche cliente che � rimasto a Roma,
qualche monachella...
1112
01:24:56,123 --> 01:24:58,353
...e poi io e Augusta
partiamo per le vacanze!
1113
01:24:58,443 --> 01:25:01,515
- Ve ne andate, eh?
- Ciao! Buone vacanze anche a voi!
1114
01:25:02,003 --> 01:25:06,360
- Buone vacanze a tutti!
- Lavorate, schiavi! Noi ce ne andiamo!
1115
01:25:06,523 --> 01:25:11,756
- Andate in vacanza!
- Buon Ferragosto a tutti!
1116
01:25:16,363 --> 01:25:17,352
- Todarelli!
< Vengo!
1117
01:25:17,443 --> 01:25:19,957
Attacca il can'tello delle ferie
sulla saracinesca!
1118
01:25:20,043 --> 01:25:21,635
Non dubiti, Remo!
Gliel'attacco!
1119
01:25:21,923 --> 01:25:23,800
Ammazza, oh!
1120
01:25:25,123 --> 01:25:27,512
Li mortacci loro!
Quanto pesano 'sti cocomeri!
1121
01:25:27,603 --> 01:25:30,515
- Non dica "li mortacci"!
- Lo so che non Io devo dire...
1122
01:25:30,603 --> 01:25:32,559
...ma � tutta la vita
che portiamo 'sti pesi!
1123
01:25:32,643 --> 01:25:34,713
Le bastano 20 kg di San Marzano?
1124
01:25:34,803 --> 01:25:36,998
- Dia qua, Suor Teresa!
- Me li rileva adesso?
1125
01:25:37,083 --> 01:25:40,393
- No! Li porto io sul camioncino!
- Dio vi mantenga sempre in salute!
1126
01:25:40,483 --> 01:25:43,475
- Quella non ci manca mai.
- Bravo! Per� non dica parolacce!
1127
01:25:43,563 --> 01:25:46,236
No. Qualche volta ci scappa
qualche "li mortacci..."
1128
01:25:46,323 --> 01:25:47,312
...sua!
1129
01:25:48,483 --> 01:25:51,043
- Suor Paolina!
- Ammazzali, quanto pesano!
1130
01:25:51,203 --> 01:25:53,842
S�. Faccia piano!
Ma per chi � tutta 'sta roba?
1131
01:25:53,923 --> 01:25:55,993
- Per i pellegrini della pensione.
- Per chi?
1132
01:25:56,083 --> 01:25:58,836
- Per i pellegrini!
- Ma non avevate gli orfani di guerra?
1133
01:25:58,923 --> 01:26:00,834
- S�, ma le guerre non si fanno pi�.
- Emb�?
1134
01:26:00,923 --> 01:26:04,199
- E facciamo mangiare i pellegrini!
- Todarelli! Dagli una bella pulita!
1135
01:26:04,283 --> 01:26:06,433
Lo faccio lucido
come Io specchio!
1136
01:26:14,043 --> 01:26:15,158
Che bella!
1137
01:26:15,643 --> 01:26:16,996
Ciao, ma'! Ciao, pa'!
1138
01:26:19,683 --> 01:26:22,197
Che bella fanciulla!
� una Principessa indiana!
1139
01:26:22,483 --> 01:26:25,520
< No! Che Principessa indiana?
� nostra figlia Pasquina!
1140
01:26:25,683 --> 01:26:28,800
< � stata in India. Oggi
i giovani vestono come gli indiani!
1141
01:26:28,883 --> 01:26:31,716
Ma i vostri figli
non vi aiutano coi lavori in bottega?
1142
01:26:31,803 --> 01:26:34,556
No, poveracci!
Loro studiano, vanno all'Universit�.
1143
01:26:34,643 --> 01:26:36,281
Questo � un lavoro pesante!
1144
01:26:36,363 --> 01:26:40,515
Che bravi! Avete fatto dei sacrifici,
ma ora avete delle belle soddisfazioni.
1145
01:26:40,603 --> 01:26:43,037
- Questo s�!
- Non ci possiamo lamentare.
1146
01:26:43,123 --> 01:26:47,241
Romolina fa l'Accademia delle Belle Arti,
Pasquina fa sociologia e psicologia...
1147
01:26:47,323 --> 01:26:50,121
...Cesare fa il secondo anno
di medicina. - S�!
1148
01:26:50,203 --> 01:26:54,116
- Che Dio vi benedica e vi aiuti! - Grazie
e io l'aiuto a salir sul camioncino.
1149
01:26:54,203 --> 01:26:56,842
- Opl�! - E quando partite
per le vacanze?
1150
01:26:56,923 --> 01:26:59,118
Oggi! Abbiamo solo
da fare le valigie.
1151
01:26:59,203 --> 01:27:03,242
- Dove andate? - Non sappiamo
se in campagna, in montagna, al mare.
1152
01:27:03,323 --> 01:27:07,282
- Hanno deciso i nostri figli! - S�!
- Suore: Che bello!
1153
01:27:07,443 --> 01:27:10,913
S�, � bellissimo.
Ci hanno fatto un programmino.
1154
01:27:11,163 --> 01:27:14,473
Ma non come gli altri anni a Ostia,
in mezzo a quell'ammucchiata...
1155
01:27:14,563 --> 01:27:17,714
...e poi la sera in trattoria
a farsi una pancia cos�! No, no!
1156
01:27:17,803 --> 01:27:20,237
- Quest'anno loro hanno detto...
- Hanno detto:
1157
01:27:20,323 --> 01:27:23,235
..."Quest'anno vi facciamo fare
delle vacanze intelligenti".
1158
01:27:23,323 --> 01:27:25,279
- Che bello! - Che bello!
- Andiamo.
1159
01:27:25,363 --> 01:27:28,480
- Sia Iodato Ges� Cristo!
- Sempre sia Iodato!
1160
01:27:29,403 --> 01:27:32,122
Augusta! Augusta!
Che altro c'�?
1161
01:27:32,323 --> 01:27:35,952
- Ecco la crema per la barba
e il pigiama della notte. - Da' qua!
1162
01:27:36,043 --> 01:27:40,195
> Siamo tornati ieri
dall'India. Un viaggio fantastico!
1163
01:27:40,803 --> 01:27:41,952
Certo, Kuku.
1164
01:27:43,643 --> 01:27:45,713
Una ricerca sul campo dell'astratto.
1165
01:27:46,243 --> 01:27:49,121
S�, nella misura in cui si stabilisce
un rapporto non solo...
1166
01:27:49,203 --> 01:27:51,876
...di osservazione antropologica
delle loro filosofie.
1167
01:27:51,963 --> 01:27:54,318
Abbiamo viaggiato in Land Rover,
io e Kabir soli.
1168
01:27:54,403 --> 01:27:56,519
Abbiamo dormito in tenda
in contemplazione.
1169
01:27:58,043 --> 01:28:00,398
Ci sta ancora un sacco di roba
nella valigia!
1170
01:28:00,483 --> 01:28:02,872
Tieni altre 3 magliette,
cos� hai da cambiarti.
1171
01:28:02,963 --> 01:28:06,000
- Per il viaggio hai quella a rete.
- S�, cos� sto fresco!
1172
01:28:09,163 --> 01:28:13,600
< Augusta, senti quella al telefono!
Parla tutte le lingue!
1173
01:28:13,803 --> 01:28:16,112
< Indiano, tedesco,
cinese, americano!
1174
01:28:17,323 --> 01:28:19,917
Yes, Kuku.
Yes, of course.
1175
01:28:20,003 --> 01:28:22,756
Ma Pasquina � una scienziata!
Noi non possiamo capirla!
1176
01:28:22,843 --> 01:28:24,720
E chi la capisce?
� un fenomeno!
1177
01:28:27,203 --> 01:28:30,718
- Pap�, la valigia di mamma va bene,
ma la tua no! - Perch�?
1178
01:28:31,083 --> 01:28:33,313
Ma neanche gli emigranti
vanno in giro cos�!
1179
01:28:33,403 --> 01:28:35,598
Vi abbiamo prenotato alberghi
di prima categoria.
1180
01:28:35,683 --> 01:28:39,596
- Non puoi andarci con questa valigia!
- Ma � robusta! Ci sta un sacco di roba!
1181
01:28:39,683 --> 01:28:41,878
Da' retta a me!
Buttiamo questa valigia...
1182
01:28:41,963 --> 01:28:45,399
...e mettiamo tutto in un sacco!
- Come un sacco di patate!
1183
01:28:45,483 --> 01:28:48,361
Non parlare sempre di patate!
Il sacco � bellissimo...
1184
01:28:48,443 --> 01:28:51,116
...ci sta pi� roba
ed � pi� moderno! - S�? Boh!
1185
01:28:51,203 --> 01:28:54,001
Levati quelle scarpe
che non sono neanche estive!
1186
01:28:54,083 --> 01:28:55,198
No? E che mi metto?
1187
01:28:55,283 --> 01:28:58,878
Ma, cazzo, mettiti un po' pi� sciolto!
Oggi la gente va in giro scalza!
1188
01:28:58,963 --> 01:29:02,876
- Ma chi � 'sta gente?
< Pap�! Vieni, che ti devo pesare!
1189
01:29:02,963 --> 01:29:06,512
- Mi hai pesato l'altra settimana!
- Volete partire senza che vi ripesi?
1190
01:29:06,603 --> 01:29:08,833
- Ma ti pare?
< Vieni! - Ecco, dottore.
1191
01:29:09,243 --> 01:29:10,676
Ripesami!
1192
01:29:11,123 --> 01:29:15,401
Svelto, paparone, grassone, buffolone!
Spogliati e vieni in bilancia!
1193
01:29:15,603 --> 01:29:18,436
Tu sei dottore e io ti rispetto,
ma io sono pap�, eh!
1194
01:29:18,523 --> 01:29:20,798
Mi devi rispettare
a prescindere!
1195
01:29:22,563 --> 01:29:26,954
Cesare! 'Sto coso
che ti tieni vicino al letto...
1196
01:29:27,283 --> 01:29:29,353
...se ti svegli di notte
non ti fa paura?
1197
01:29:29,443 --> 01:29:32,640
Quello che tu chiami coso
era un uomo, come te!
1198
01:29:32,803 --> 01:29:36,842
Magari senza nessun valore scientifico,
ma ora che � morto...
1199
01:29:36,923 --> 01:29:39,312
...� diventato utile alla scienza!
- E certo!
1200
01:29:40,363 --> 01:29:43,036
Magari era un "poraccio",
non aveva una lira...
1201
01:29:43,123 --> 01:29:45,114
...da vivo non valeva un cazzo!
1202
01:29:45,403 --> 01:29:47,712
Adesso da scheletro
costa un sacco di soldi!
1203
01:29:47,883 --> 01:29:50,522
I soldi che hai speso
per comprarmelo...
1204
01:29:50,603 --> 01:29:52,798
...sono soldi spesi
perch� io possa studiare!
1205
01:29:52,883 --> 01:29:54,362
E io li spendo volentieri!
1206
01:29:54,843 --> 01:29:58,153
Pap� spende i soldi per te,
perch� tu diventi un grande dottore!
1207
01:29:58,243 --> 01:30:02,998
< Caro babbo, io ci provo!
- No, tu Io devi diventare!
1208
01:30:03,083 --> 01:30:05,472
Allora, inizia a seguire
le mie prescrizioni!
1209
01:30:05,723 --> 01:30:08,157
- Togliti le scarpe!
< Pure le scarpe?
1210
01:30:08,683 --> 01:30:11,800
E certo! Quelle tue scarpe
pesano 7 kg!
1211
01:30:11,963 --> 01:30:15,035
Vabb�. Ma ce l'avete
con 'ste scarpe!
1212
01:30:15,923 --> 01:30:20,280
Pure tua sorella Romolina mi dice:
"Levati le scarpe! Vai scalzo!".
1213
01:30:20,443 --> 01:30:24,755
- Che vuol dire? - Che quello che vi
diciamo, Io diciamo per il vostro bene!
1214
01:30:25,043 --> 01:30:28,956
- Guarda qua! Hai preso
7 etti in una settimana! - Eh.
1215
01:30:29,323 --> 01:30:33,680
- Questi sono tutti grassi, glicidi,
colesterolo! - E non mi mettere paura!
1216
01:30:33,763 --> 01:30:35,674
Com'� successo?
Tu ci tieni a dieta!
1217
01:30:35,763 --> 01:30:41,076
S�, io vi do la dieta, ma voi due di notte
andate a mangiare pane e salsicce!
1218
01:30:41,163 --> 01:30:44,633
Cesare, io e tua madre
facciamo lavori pesanti!
1219
01:30:44,723 --> 01:30:46,600
Se non mangiamo,
caschiamo in terra!
1220
01:30:46,683 --> 01:30:49,197
Babbo caro, c'� modo e modo
di usare la dieta!
1221
01:30:49,363 --> 01:30:53,595
- Voi dalla mattina caffelatte, pane!
- E beh, facciamo la zuppetta, no?
1222
01:30:53,683 --> 01:31:00,475
S�, voi ve la fate nella tinozza!
Ohi-ohi-ohi! Va', va', va'!
1223
01:31:00,763 --> 01:31:03,755
< Ohi-ohi-ohi!
Va', va', va'!
1224
01:31:04,003 --> 01:31:06,153
Dottore! Cos'ho?
1225
01:31:06,963 --> 01:31:10,558
E dillo al pap�! Cos'ho?
Ohi-ohi-ohi... Va', va', va'...
1226
01:31:10,963 --> 01:31:12,919
A pap� e mamma quest'anno
pensiamo noi.
1227
01:31:13,003 --> 01:31:16,632
Gli abbiamo programmato un viaggio
attraverso l'Italia di tipo culturale:
1228
01:31:16,723 --> 01:31:19,521
...visite ai musei, concerti,
manifestazioni artistiche...
1229
01:31:19,603 --> 01:31:21,480
< Una vacanza intelligente!
1230
01:31:22,963 --> 01:31:26,194
< Mentre loro sono in vacanza,
Romolina, che fa scenografia...
1231
01:31:26,283 --> 01:31:28,592
...e una sua amica architetto...
1232
01:31:28,683 --> 01:31:32,835
...tolgono tutti i mobili del soggiorno
e della camera di pap� e mamma...
1233
01:31:32,923 --> 01:31:35,881
...e arredano la casa in modo decente.
Buttiamo via tutto:
1234
01:31:35,963 --> 01:31:38,113
...quell'orribile specchiera,
la vecchia credenza...
1235
01:31:38,203 --> 01:31:41,513
...quel letto che pare un catafalco,
la Madonna e Ges� Bambino...
1236
01:31:41,603 --> 01:31:45,152
...la gondola col gondoliere...
< Mamma! - Sono qua!
1237
01:31:45,403 --> 01:31:48,315
< Mamma! - Eh.
- Vieni che ti peso.
1238
01:31:48,403 --> 01:31:52,635
- Finisco di fare la valigia e vengo.
- Dai, mammona! Vieni!
1239
01:31:52,843 --> 01:31:57,280
Vengo. Vengo, amoruccio!
Eccomi!
1240
01:31:57,363 --> 01:31:58,432
Sali, mamma!
1241
01:31:59,723 --> 01:32:01,042
- Ma si rompe?
- Si rompe, s�!
1242
01:32:01,723 --> 01:32:05,033
- Che ti dicevo? Ti piace, pap�?
- � elegante 'sto sacco!
1243
01:32:05,123 --> 01:32:08,160
Ci sta un sacco di roba!
La valigiaccia di fibra la buttiamo!
1244
01:32:08,243 --> 01:32:10,916
- Ecco il programma!
- S�, leggilo a pap�!
1245
01:32:11,003 --> 01:32:14,313
Vi ho programmato una sosta
al cimitero degli Etruschi a Tarquinia.
1246
01:32:14,403 --> 01:32:16,633
- Gagliardo! < Anche se
non potete capire molto...
1247
01:32:16,723 --> 01:32:19,237
...istintivamente potete percepire
dei valori. - Certo!
1248
01:32:19,323 --> 01:32:23,362
< Ad esempio, una prospettiva capovolta
tra l'uomo e il concetto di morte.
1249
01:32:23,563 --> 01:32:27,317
- Hai capito, pap�?
- S�, ma c'� poco da divertirsi.
1250
01:32:27,483 --> 01:32:31,874
< Pap�, i cimiteri possono
essere molto interessanti!
1251
01:32:32,083 --> 01:32:35,393
Lo so. Io e mamma andiamo sempre
al camposanto a trovare nonna!
1252
01:32:35,483 --> 01:32:36,882
Ma che c'entra nonna?
1253
01:32:37,003 --> 01:32:40,632
- Gli Etruschi sono un popolo
scomparso da 2000 anni! - S�?
1254
01:32:41,443 --> 01:32:45,072
Ma fammi capire!
Chi sono? Che hanno fatto?
1255
01:32:45,163 --> 01:32:49,475
Gli Etruschi sono stati criminalizzati
dai Romani, un vero pogrom!
1256
01:32:49,723 --> 01:32:54,319
- E li mortacci loro! - Pap�!
Possibile che non sapete dire altro?
1257
01:32:54,403 --> 01:32:58,237
- Tieni. - Is it the last? - Yes.
Non dite sempre "Li mortacci loro"!
1258
01:32:58,323 --> 01:33:02,236
- Ma non Io diciamo in senso cattivo!
- Beh, come Io dite, Io dite!
1259
01:33:02,323 --> 01:33:03,915
- Sempre da ignoranti!
- E Io so!
1260
01:33:04,003 --> 01:33:06,153
Ma io e mamma
non abbiamo una grande cultura!
1261
01:33:06,243 --> 01:33:09,280
Per questo vi abbiamo programmato
delle vacanze intelligenti!
1262
01:33:09,363 --> 01:33:11,081
- Tieni!
- E fatene tesoro! - S�, s�.
1263
01:33:14,843 --> 01:33:17,482
Dobbiamo fare il giro del mondo
con 'sta automobile?
1264
01:33:17,563 --> 01:33:20,282
- Cesare ti aveva detto di cambiarla!
- Lo so...
1265
01:33:20,403 --> 01:33:23,315
...ma poi se l'� fatta lui
la macchina nuova!
1266
01:33:23,883 --> 01:33:27,717
Ma � quasi dottore! Non pu� andare
a visitare i malati col motorino!
1267
01:33:27,843 --> 01:33:30,801
Lo so. Ma poi perch� noi
la dobbiamo cambiare?
1268
01:33:31,123 --> 01:33:34,240
� quasi nuova! La 127
� la macchina pi� bella del mondo!
1269
01:33:34,443 --> 01:33:37,037
- � bella, ma ci va stretta!
- S�?
1270
01:33:38,743 --> 01:33:41,096
Quando l'abbiamo comprata,
ci andava bene!
1271
01:33:41,163 --> 01:33:44,114
20 anni fa
pesavo pure 15 kg in meno!
1272
01:33:44,323 --> 01:33:47,281
E lo so!
E che ci vuoi fare?
1273
01:33:48,123 --> 01:33:52,275
Per� sta' tranquilla, che, quando
torniamo da 'ste vacanze intelligenti...
1274
01:33:52,363 --> 01:33:54,923
...con quello che mangiamo,
anzi che non mangiamo...
1275
01:33:55,003 --> 01:33:56,721
...ci va larga uraltra volta!
1276
01:34:02,243 --> 01:34:04,234
Remo: Ecco! Piano piano, Augusta!
1277
01:34:04,603 --> 01:34:06,514
Vieni. � l'ultimo. Fa' piano.
1278
01:34:06,963 --> 01:34:09,955
Com'� grande!
Riposiamoci che sono stanca.
1279
01:34:10,043 --> 01:34:13,240
Sediamoci qua.
Tanto non ci corre dietro nessuno.
1280
01:34:13,763 --> 01:34:17,199
- Ecco.
- Ma 'sti Etruschi chi erano?
1281
01:34:17,403 --> 01:34:20,554
Me l'ha spiegato Romolina.
Adesso non mi ricordo bene.
1282
01:34:20,643 --> 01:34:23,362
- Che ha detto?
- Che sono popoli antichissimi.
1283
01:34:23,443 --> 01:34:26,879
E adesso non ci sono pi�, sono
tutti morti. Si chiamavano Etruschi.
1284
01:34:27,603 --> 01:34:32,438
- Poi, per� si sono infiltrati i ciociari.
- Chi? - I laziali, insomma.
1285
01:34:33,043 --> 01:34:36,319
Hanno iniziato a fare caciotta,
pecorino, mozzarella, salsicce.
1286
01:34:36,843 --> 01:34:40,153
Poi sono arrivati a Roma.
Hanno aperto le trattorie.
1287
01:34:40,363 --> 01:34:42,877
Dopo sono arrivati
i marchigiani, gli abruzzesi.
1288
01:34:43,443 --> 01:34:46,241
Ecco perch� i romani
sono tutti piccoli e tarchiati.
1289
01:34:46,323 --> 01:34:48,553
- � quella razza l�!
- Allora, io sono etrusca!
1290
01:34:48,643 --> 01:34:52,636
- Ammazza! Tu sei proprio etrusca!
- Andiamo, Remo, che qui fa caldo.
1291
01:34:52,723 --> 01:34:55,556
- Andiamo nella tomba.
- S�, va'!
1292
01:34:56,763 --> 01:35:01,553
Augusta, Cesare dice che a noi il mare
fa male perch� fa troppo caldo.
1293
01:35:02,523 --> 01:35:06,721
Per�, per sentire un po' di fresco,
dobbiamo andare in una tomba.
1294
01:35:07,083 --> 01:35:11,201
Qui ci troviamo in uno dei punti
pi� suggestivi della necropoli.
1295
01:35:12,163 --> 01:35:15,235
La pianta della tomba
si sviluppa a raggiera...
1296
01:35:15,363 --> 01:35:19,038
- Gli scalini sono smozzicati
perch� hanno 2000 anni. - Eh?
1297
01:35:19,363 --> 01:35:22,116
Hai sentito quello?
"La pianta della tomba..."
1298
01:35:22,203 --> 01:35:25,593
- "...si sviluppa a raggiera", ha detto.
- Andiamo a vedere dentro.
1299
01:35:25,683 --> 01:35:28,356
> Come a raffigurare
il nucleo di un villaggio...
1300
01:35:28,443 --> 01:35:30,798
...con la piazzetta al centro.
Vedete l� sotto?
1301
01:35:31,323 --> 01:35:34,315
> Questa tomba � una
delle pi� antiche della necropoli.
1302
01:35:35,123 --> 01:35:37,637
La porta d'ingresso,
con l'arco a tutto sesto...
1303
01:35:37,843 --> 01:35:42,519
...colloca la costruzione nel periodo
arcaico della civilt� etrusca.
1304
01:35:43,363 --> 01:35:47,197
Sui sarcofaghi sono posate
ciotole e brocche originali...
1305
01:35:47,483 --> 01:35:50,395
...dove i parenti ponevano
cibi e bevande per i defunti.
1306
01:35:50,803 --> 01:35:53,875
La presenza di questi oggetti
testimonia quanto vivissimo...
1307
01:35:54,043 --> 01:35:56,682
...era il culto dei morti
presso la civilt� etrusca.
1308
01:35:57,203 --> 01:35:58,955
< La tomba � scavata nel tufo...
1309
01:35:59,323 --> 01:36:02,201
...e il soffitto riproduce il soffitto
in legno e cotto...
1310
01:36:02,283 --> 01:36:04,114
...delle abitazioni degli Etruschi...
1311
01:36:04,203 --> 01:36:07,161
...che avevano un rapporto
di profonda confidenza con la morte.
1312
01:36:07,243 --> 01:36:10,201
< Per loro la tomba
non era solo un luogo di preghiera...
1313
01:36:10,283 --> 01:36:13,559
...ma anche una ragione di incontro
tra parenti e amici.
1314
01:36:14,243 --> 01:36:17,041
< Da questa parte,
accediamo alla tomba laterale...
1315
01:36:17,323 --> 01:36:20,474
...dove sono collocati
i due sarcofaghi degli Sposi.
1316
01:36:21,203 --> 01:36:24,991
< � un esempio molto chiaro della
riproduzione dell'ambiente familiare.
1317
01:36:25,963 --> 01:36:28,523
< Ecco. Piano piano, Augusta!
1318
01:36:29,843 --> 01:36:31,401
Ecco. Siamo usciti.
1319
01:36:34,523 --> 01:36:38,516
- Ti � piaciuta la camera degli Sposi?
- Bella, interessante!
1320
01:36:39,603 --> 01:36:41,594
Volevano bene
ai morti 'sti Etruschi!
1321
01:36:42,003 --> 01:36:45,075
Hai sentito? I parenti li andavano
a trovare tutti i giorni.
1322
01:36:45,203 --> 01:36:48,001
- Gli portavano
da mangiare e bere. - Emb�?
1323
01:36:49,403 --> 01:36:52,793
Gli Etruschi mangiavano da vivi,
e pure da morti!
1324
01:36:56,763 --> 01:37:01,234
< Augusta, ricordi il pollo all'etrusca
che ci mangiavamo a Civita Castellana?
1325
01:37:01,363 --> 01:37:03,433
Come no? Cotto al forno
con le patatine!
1326
01:37:04,043 --> 01:37:07,558
Tutto farcito di salsicce,
olive, lardo, rosmarino...
1327
01:37:07,683 --> 01:37:10,834
- Mi hai fatto venire fame!
- E adesso andiamo a mangiare!
1328
01:37:18,363 --> 01:37:20,399
> Eccola! La vedi, Augusta?
1329
01:37:21,523 --> 01:37:23,753
> Leggi l�!
"Antica trattoria etrusca.
1330
01:37:24,083 --> 01:37:26,233
> Si mangia bene?
- E certo! � etrusca!
1331
01:37:26,483 --> 01:37:30,032
- Scendi! Senti che odore di arrosto!
- E di sugo no?
1332
01:37:30,323 --> 01:37:32,632
Fettuccine,
fegatini di pollo ruspante...
1333
01:37:32,803 --> 01:37:36,193
- Polpette col sugo, spezzatino,
trippa... Ti piace? - Buona!
1334
01:37:36,443 --> 01:37:40,436
Andiamo, Augusta! Se non possiamo
mangiare, ci consoliamo con gli odori!
1335
01:37:42,003 --> 01:37:43,197
Respira forte, Augusta!
1336
01:37:44,523 --> 01:37:48,311
- Da questa parte. Se volete seguirmi...
- Attenta alle scale, Augusta!
1337
01:37:49,003 --> 01:37:52,552
- Ma � come la tomba?
- Certo! Antica trattoria etrusca!
1338
01:37:52,763 --> 01:37:54,640
- Non ti piace?
- Si accomodino pure.
1339
01:37:54,723 --> 01:37:57,715
- S�, � bel fresco.
- E certo. Staremo bene. Siediti.
1340
01:37:57,803 --> 01:38:00,715
- Mi siedo vicino alla mia signora.
- Stia pure dove le pare!
1341
01:38:00,803 --> 01:38:01,838
- Grazie.
- Prego.
1342
01:38:02,083 --> 01:38:05,996
Il suo tovagliolo. Ecco fatto.
Possiamo fare un bell'antipasto.
1343
01:38:06,083 --> 01:38:08,995
Abbiamo dei crostini al cinghiale,
funghi porcini sott'olio...
1344
01:38:09,083 --> 01:38:13,440
- Ma che dice? - Un piattino nostro
che vi garantisco al 100%!
1345
01:38:13,843 --> 01:38:17,233
Oppure una bruschetta aglio
e peperoncino che vi apre Io stomaco.
1346
01:38:18,363 --> 01:38:20,558
Noi siamo a dieta.
Non possiamo mangiare.
1347
01:38:20,643 --> 01:38:24,238
Che ci hanno prescritto per oggi?
A noi piace 'sta caverna...
1348
01:38:24,323 --> 01:38:26,553
...abbiamo appetito,
ma non possiamo mangiare.
1349
01:38:26,643 --> 01:38:31,592
- Allora, che le do? - Oggi due insalate
verdi senza olio e senza sale.
1350
01:38:31,723 --> 01:38:35,193
40 grammi di formaggio a testa
e due porzioni di "riso a pila".
1351
01:38:35,403 --> 01:38:38,440
- "Riso a pila"!
- Va bene. - Grazie.
1352
01:38:38,923 --> 01:38:42,074
Come prima cosa, vi possiamo
preparare una pasta fatta in casa...
1353
01:38:42,163 --> 01:38:45,678
...con sughetto di prosciutto,
burro e parmigiano. Se mi permettono...
1354
01:38:45,763 --> 01:38:49,039
...io consiglio la nostra specialit�:
Tonnarelli col sugo di lepre.
1355
01:38:49,123 --> 01:38:52,399
Tonnarelli! Oh, s�!
Grande emozione!
1356
01:38:54,643 --> 01:38:57,396
Ma che ci frega?
Noi abbiamo il "riso pila". No?
1357
01:38:57,843 --> 01:39:01,961
- Ma cos'� 'sto "riso pila"?
- La parola stessa Io dice.
1358
01:39:02,163 --> 01:39:05,075
Cotto nella pila col brodo.
Cremoso. � una specialit�.
1359
01:39:05,403 --> 01:39:10,318
E magari dentro ci mettono dei pezzetti
di mozzarella, salsiccia, salame...
1360
01:39:10,403 --> 01:39:12,792
Lascia stare
che mi fai mangiare il tovagliolo!
1361
01:39:13,923 --> 01:39:16,198
Non c'� bisogno, cara!
Questo � per noi.
1362
01:39:16,363 --> 01:39:17,955
- Vino, signori?
- Niente vino.
1363
01:39:18,043 --> 01:39:20,796
- Noi beviamo acqua. Siamo a dieta.
- Benissimo.
1364
01:39:20,883 --> 01:39:23,317
- Senz'olio e senza sale?
- S�, senz'olio e sale.
1365
01:39:23,403 --> 01:39:24,802
- A lei.
- Grazie.
1366
01:39:25,243 --> 01:39:29,521
- Vedi? Foglie di lattuga...
- Questo � il torso di un broccolo? - S�.
1367
01:39:31,083 --> 01:39:35,076
Scusino.
Mi presterebbero il pepe? Grazie.
1368
01:39:35,323 --> 01:39:37,632
Noi abbiamo un figlio
che studia medicina.
1369
01:39:37,723 --> 01:39:41,033
Ci ha messo a dieta. Niente sale,
niente olio. Io provo col pepe!
1370
01:39:41,323 --> 01:39:44,679
- Lo vuoi pure tu? - No.
Ho il piatto vuoto! Mi mangio il pepe?
1371
01:39:44,883 --> 01:39:46,032
Grazie infinite.
1372
01:39:48,243 --> 01:39:52,236
Ammazza come mangiano questi!
Ammucchiano tutto e son magri!
1373
01:39:58,283 --> 01:39:59,318
Mi scusino.
1374
01:39:59,563 --> 01:40:00,837
Dicevo alla mia signora:
1375
01:40:00,923 --> 01:40:04,154
...come fanno loro a mangiare
come mangiano senza ingrassare?
1376
01:40:04,803 --> 01:40:08,842
(accento inglese) Spesso le cause
della fame e della conseguente obesit�...
1377
01:40:08,923 --> 01:40:12,552
...sono dovute a stati d'ansia
e conflitti non risolti.
1378
01:40:12,843 --> 01:40:17,963
Io e la mia signora non siamo ansiosi.
Non abbiamo conflitti. Abbiamo solo fame.
1379
01:40:18,403 --> 01:40:21,475
< A volte non ce ne accorgiamo,
ma i conflitti ci sono...
1380
01:40:21,803 --> 01:40:24,237
...soprattutto con i figli.
- S�?
1381
01:40:26,763 --> 01:40:29,357
Augusta, fossero loro
che ci fanno ingrassare?
1382
01:40:30,443 --> 01:40:33,480
No, sono 3 scienziati i figli nostri.
Decidono tutti loro.
1383
01:40:33,843 --> 01:40:36,482
Una studia psicologia
e ci insegna la storia...
1384
01:40:36,643 --> 01:40:39,635
...Cesare studia medicina
e ci fa fare ginnastica...
1385
01:40:39,723 --> 01:40:42,191
...ci pesa
e poi ci fa pisciare nel bicchiere.
1386
01:40:43,243 --> 01:40:44,471
- Oh, no!
- S�!
1387
01:40:44,963 --> 01:40:48,751
Scusi. Questa sera abbiamo
un congresso. Dovremmo parlarne.
1388
01:40:48,843 --> 01:40:53,200
- Dove hanno il congresso?
- Il riso! Stai zitto!
1389
01:40:54,683 --> 01:40:57,595
- Riso pilaf per lorsignori?
- S�, � per noi. Butta qua!
1390
01:40:58,923 --> 01:41:00,800
- Grazie!
- Buon appetito.
1391
01:41:05,643 --> 01:41:08,555
- Scusi, cameriere. - Dica!
- Ma questo cos'�?
1392
01:41:08,763 --> 01:41:11,880
� il riso pilaf che mi hanno
comandato lorsignori. Perch�?
1393
01:41:13,243 --> 01:41:16,872
Ma questi non sono i cocci che stanno
sulle tombe degli Etruschi morti?
1394
01:41:16,963 --> 01:41:20,319
� una caratteristica del locale:
Serviamo il riso in ciotole etrusche.
1395
01:41:20,403 --> 01:41:23,634
- Ma a me fa impressione!
- Glielo metto in un piatto?
1396
01:41:23,723 --> 01:41:24,951
S�, va'.
1397
01:41:25,123 --> 01:41:28,115
Gi� che Io mette nel piatto,
mi ci mette un po' di sughetto?
1398
01:41:28,203 --> 01:41:30,763
- Mi pare secco. - S�,
le possiamo mettere sugo di lepre...
1399
01:41:30,843 --> 01:41:33,676
...o pomodoro o burro e parmigiano.
- Mettici quel che vuoi.
1400
01:41:33,763 --> 01:41:36,721
A me piacciono tutti i sughi!
Augusta, Io vuoi pure tu nel piatto?
1401
01:41:36,803 --> 01:41:40,000
L'ho finito! Remo, mangiatelo cos�.
Gli abbiamo dato la parola!
1402
01:41:40,083 --> 01:41:42,438
- Sarebbe un tradimento!
- Allora?
1403
01:41:43,083 --> 01:41:45,358
La mia signora dice
che Io devo mangiare cos�.
1404
01:41:45,443 --> 01:41:46,842
Vabb�, l'ha detto la signora...
1405
01:41:47,803 --> 01:41:48,872
Dimmi, Augusta:
1406
01:41:50,523 --> 01:41:53,595
...hai capito tu perch� loro
ci fanno fare questi sacrifici?
1407
01:41:53,723 --> 01:41:55,793
Perch� loro ci vogliono trasformare.
1408
01:41:56,443 --> 01:42:00,356
A noi sembra che ci rompono
i coglioni, invece � tutto affetto.
1409
01:42:00,643 --> 01:42:04,682
Loro ci vogliono far diventare
intelligenti, intellettuali insomma.
1410
01:42:04,883 --> 01:42:06,953
Ci vogliono far diventare come loro.
1411
01:42:07,723 --> 01:42:11,079
S�, col cazzo! E quando diventiamo
come loro? Sono 3 scienziati!
1412
01:42:11,323 --> 01:42:12,802
Non hai sentito che cultura?
1413
01:42:13,643 --> 01:42:17,431
- Come sono bravi!
- Parlano tutte le lingue del mondo!
1414
01:42:18,003 --> 01:42:19,356
Tanto che io dico:
1415
01:42:19,603 --> 01:42:22,879
..."Come hanno fatto 2 'fruttaroli'
come noi a mettere al mondo..."
1416
01:42:22,963 --> 01:42:24,715
"...3 creature cos�?".
1417
01:42:25,963 --> 01:42:28,318
Non � una soddisfazione? Eh?
1418
01:42:29,963 --> 01:42:33,035
- Ma ti sei commossa?
- No.
1419
01:42:34,563 --> 01:42:35,632
Piangi?
1420
01:42:37,203 --> 01:42:38,761
- Piango, s�!
- Ma perch�?
1421
01:42:39,283 --> 01:42:41,672
Ci vuotano tutta casa,
ci levano i mobili...
1422
01:42:42,363 --> 01:42:43,512
...la Madonnina...
1423
01:42:44,603 --> 01:42:47,595
Quando ritorniamo, non trovo
pi� niente, neanche le sedie.
1424
01:42:47,683 --> 01:42:50,516
Se uno si vuol sedere,
si deve mettere col culo a terra.
1425
01:42:50,603 --> 01:42:51,672
Come i turchi!
1426
01:42:52,323 --> 01:42:53,438
Proviamoci, oh!
1427
01:42:53,923 --> 01:42:57,996
Augusta, � la modernit� questa!
Non c'� niente da fare!
1428
01:42:58,163 --> 01:43:03,396
Noi siamo antiquati! Mi dispiace,
invece, per la gondola! Quella s�!
1429
01:43:03,683 --> 01:43:08,074
- Te l'ho regalata in viaggio di nozze!
- Quella l'ho acchiappata al volo!
1430
01:43:08,803 --> 01:43:10,077
L'hai salvata!
1431
01:43:10,403 --> 01:43:13,759
Questa ce la teniamo come un oracolo.
Ce la mettiamo sotto il letto.
1432
01:43:13,843 --> 01:43:15,515
Ce la andiamo a guardare!
Brava!
1433
01:43:18,483 --> 01:43:25,321
#Ti ho vista in paradiso.
Augusta, il tuo bel viso... #
1434
01:43:25,403 --> 01:43:28,998
#... m'ha fatto innamorare! #
1435
01:43:29,123 --> 01:43:32,593
- #Augusta, amore mio!
- Dai, Remo! Dai!
1436
01:43:32,923 --> 01:43:36,233
#Augusta, amore bello! #
1437
01:43:55,403 --> 01:43:57,473
- Sei stanca?
- No, sto bene.
1438
01:45:27,723 --> 01:45:30,954
- Ammazza! Gagliardo 'sto albergo!
- Non ti sembra troppo?
1439
01:45:31,163 --> 01:45:33,040
No, macch�!
L'hanno prenotato loro!
1440
01:45:33,963 --> 01:45:34,873
Buongiorno, signore!
1441
01:45:34,963 --> 01:45:38,319
C'� una prenotazione per me
e la mia signora fatta da mio figlio?
1442
01:45:38,403 --> 01:45:40,155
- A che nome?
- Proietti Remo.
1443
01:45:41,603 --> 01:45:46,313
S�, c'� una prenotazione
per il settore dieta dimagrante.
1444
01:45:46,403 --> 01:45:48,439
S�, noi siamo a dieta.
1445
01:45:48,523 --> 01:45:50,878
- Domani possono iniziare
a bere le acque. - Bene!
1446
01:45:50,963 --> 01:45:52,032
Sentito, Augusta?
1447
01:46:29,283 --> 01:46:33,276
- I signori al settore dieta dimagrante?
Si accomodino, prego. - Grazie.
1448
01:46:35,163 --> 01:46:36,721
- Prego.
- S�.
1449
01:46:39,003 --> 01:46:40,516
- Per di qua.
- S�, s�.
1450
01:46:43,243 --> 01:46:44,198
Vengano, signori.
1451
01:46:46,603 --> 01:46:47,831
Questo � il loro tavolo.
1452
01:46:49,043 --> 01:46:50,442
Si accomodi, signora.
1453
01:46:57,203 --> 01:46:58,238
Signora...
1454
01:47:02,803 --> 01:47:03,792
Prego.
1455
01:47:04,123 --> 01:47:05,841
Francis, il carrello!
1456
01:47:12,403 --> 01:47:13,631
I signori Proietti?
1457
01:47:15,003 --> 01:47:17,676
- S�, siamo noi.
- Une petite tranche de rosbif.
1458
01:47:22,683 --> 01:47:23,672
Et voil�!
1459
01:47:28,123 --> 01:47:29,397
Pour vous, monsieur.
1460
01:47:34,403 --> 01:47:36,314
Crudit�s avec carottes, signora.
1461
01:47:39,283 --> 01:47:41,114
La mousse pour vous, monsieur.
1462
01:47:47,083 --> 01:47:48,277
La noire.
1463
01:47:53,363 --> 01:47:54,478
La m�me.
1464
01:47:58,643 --> 01:48:00,122
La verte de la Maiella!
1465
01:48:03,243 --> 01:48:04,232
Et voil�!
1466
01:48:07,083 --> 01:48:09,313
- Bon appetit, signor Proietti.
- Grazie.
1467
01:48:27,003 --> 01:48:29,233
- � pane!
- Lo sto guardando...
1468
01:48:34,483 --> 01:48:35,996
- Buon appetito.
- Grazie.
1469
01:48:44,683 --> 01:48:45,718
< E adesso?
1470
01:48:54,763 --> 01:48:56,594
Cara, non mangiare con le mani.
1471
01:48:57,323 --> 01:48:58,551
E quella?
1472
01:48:59,563 --> 01:49:00,518
Chi?
1473
01:49:05,083 --> 01:49:07,836
- Si vede che in questo settore si pu�.
< Si pu�, s�!
1474
01:49:27,003 --> 01:49:27,992
Augusta!
1475
01:49:29,363 --> 01:49:32,719
Voltati piano. Guarda
nell'altro settore cosa si mangiano.
1476
01:49:33,123 --> 01:49:34,875
Che te ne frega? Non guardare!
1477
01:49:36,523 --> 01:49:40,357
Non sono io che guardo,
� l'occhio che mi si gira.
1478
01:51:53,723 --> 01:51:55,793
- Stanno accordando gli strumenti?
- S�.
1479
01:51:55,883 --> 01:52:00,877
- Quando suonano?
- Non Io so. Mo' suoneranno!
1480
01:52:45,723 --> 01:52:47,918
- Scusi, quando comincia?
- Cosa?
1481
01:52:48,123 --> 01:52:51,479
- Il concerto.
- E questo cos'�? - Cosa?
1482
01:52:51,963 --> 01:52:53,635
Ma stia zitto, per favore!
1483
01:52:57,083 --> 01:52:59,722
- Che ti ha detto?
- "Stia zitto, per favore".
1484
01:52:59,843 --> 01:53:02,721
- Sei diventato matto?
< Tacet!
1485
01:53:03,123 --> 01:53:06,672
- Scusi, che ha detto?
- "Tacet" significa silenzio.
1486
01:53:06,763 --> 01:53:09,072
Pochi sanno che il tacet
� in partitura.
1487
01:53:10,123 --> 01:53:11,954
� in partitura il tacet!
1488
01:53:15,803 --> 01:53:19,159
- Io non ho capito. Cos'hanno detto?
- Taci! - Taci?
1489
01:53:21,203 --> 01:53:22,761
- Sst!
- S�, s�.
1490
01:53:23,763 --> 01:53:26,516
- Augusta, stiamo zitti,
senn� ci cacciano. - Magari!
1491
01:54:08,923 --> 01:54:11,881
- Dev'essere gi� cominciato.
- S�? - S�.
1492
01:54:43,603 --> 01:54:46,163
- Torna a sedere!
Non � finito il concerto! - No?
1493
01:54:46,283 --> 01:54:49,195
- Dove vai? Siediti!
Non � finito il concerto! - Perch�?
1494
01:54:57,643 --> 01:55:00,476
- Ma gli applausi non si fanno
quando � finito? - S�.
1495
01:55:18,163 --> 01:55:20,233
Sta' gi�!
Non mi far fare brutte figure!
1496
01:57:29,883 --> 01:57:32,841
- Ma stai dormendo?
- Io non ce la faccio pi�.
1497
01:57:33,683 --> 01:57:37,437
- Fa' un fioretto! - Lo faccio...
- Eh? - Lo faccio!
1498
01:57:53,043 --> 01:57:56,877
S�, figlietto bello. Grazie, eh!
Siamo tornati ora dal concerto.
1499
01:57:57,163 --> 01:58:00,599
> Bene! - Abbiamo seguito
tutto il programma che ci avete fatto.
1500
01:58:00,683 --> 01:58:04,562
> Bravi! - A mamma si sono gonfiati
i piedi, a me gira la testa.
1501
01:58:05,043 --> 01:58:07,398
Sai che sono uscito fuori strada
con la macchina?
1502
01:58:07,483 --> 01:58:09,678
> Vi siete fatti male?
- No, solo un po' di paura.
1503
01:58:09,763 --> 01:58:12,482
> E la cura?
- L'abbiamo finita qui a Montecatini.
1504
01:58:12,843 --> 01:58:16,438
Ci siamo svuotati.
Siamo solo pieni di aria.
1505
01:58:16,643 --> 01:58:21,398
Perci�, se ci vuoi mangiare un piatto
di spaghetti al sugo, una salsiccia...
1506
01:58:21,483 --> 01:58:22,632
> Pap�!
- No, eh?
1507
01:58:22,723 --> 01:58:24,714
< Mamma � quasi svenuta al concerto.
1508
01:58:25,563 --> 01:58:29,238
Oddio, non era solo per la fame!
Era pure per la musica che suonavano.
1509
01:58:29,403 --> 01:58:31,359
Anzi, per la musica
che non suonavano.
1510
01:58:31,443 --> 01:58:32,432
> Pap�, non criticare!
1511
01:58:32,523 --> 01:58:35,242
> Per secoli la musica
si � espressa in modo tradizionale!
1512
01:58:35,323 --> 01:58:37,962
> Ora si sta rinnovando
con nuovi mezzi di espressione!
1513
01:58:38,043 --> 01:58:40,603
> Se non l'avete capito oggi,
un giorno Io capirete!
1514
01:58:40,683 --> 01:58:43,834
Non ti arrabbiare. Hai ragione tu.
� una musica bellissima.
1515
01:58:44,203 --> 01:58:46,034
Forse un giorno
la capiremo pure noi.
1516
01:58:46,123 --> 01:58:49,399
- Tanti saluti! < Ti saluta mamma.
� alla finestra a prendere il fresco!
1517
01:58:49,483 --> 01:58:52,680
> Divertitevi! - S�. Ciao, figlietto!
Ci vediamo a casa! > Ciao!
1518
01:58:53,643 --> 01:58:54,792
Ah�...
1519
01:58:56,043 --> 01:58:57,840
E vabb�... Che vuoi fare?
1520
01:58:58,603 --> 01:58:59,558
Mah!
1521
01:59:01,443 --> 01:59:02,398
< Allora?
1522
01:59:02,483 --> 01:59:05,361
- Allora che? S'� pure incazzato!
- Ma che ti ha detto?
1523
01:59:05,443 --> 01:59:07,593
Che quando torniamo ci ripesa.
1524
01:59:08,923 --> 01:59:14,953
< Lhhh! Guarda che c'� laggi�!
< � urora che sto guardando!
1525
01:59:15,083 --> 01:59:18,917
< S�? Ammazza, come bevono!
Whisky, champagne...
1526
01:59:19,123 --> 01:59:21,398
< Gelati, spumoni, zuppa inglese...
1527
01:59:21,483 --> 01:59:25,271
< Bign� alla crema...
- Palle di cioccolato con la panna...
1528
01:59:25,363 --> 01:59:29,675
S�! Augusta, andiamo a letto,
senn� io mi butto dalla finestra.
1529
01:59:29,763 --> 01:59:31,276
- E io no?
- Andiamo, va'!
1530
01:59:39,323 --> 01:59:42,759
< Sapevate che il gruppo di stasera
era al festival di Salisburgo?
1531
01:59:42,843 --> 01:59:46,119
- Era musica contemporanea?
- No.
1532
01:59:46,203 --> 01:59:49,036
- Dirigeva Von Tobel.
- Perch�, c'eri? - S�!
1533
01:59:50,523 --> 01:59:51,592
Zitti un po'!
1534
01:59:54,763 --> 01:59:57,835
- Dai toni direi che � Kagel!
- Tu dici?
1535
01:59:59,163 --> 02:00:03,759
- No, � Stockhausen!
- Stockhausen? - S�, � proprio lui!
1536
02:00:04,123 --> 02:00:08,913
- No, � Kagel!
- Hai ragione, � Kagel.
1537
02:00:09,283 --> 02:00:11,877
Stockhausen o Kagel,
i toni sono quelli.
1538
02:01:10,963 --> 02:01:12,797
(accento veneziano)
Anch'io ho 3 figli che vanno a scuola.
1539
02:01:12,883 --> 02:01:14,282
Alla mattina mi tocca vogare...
1540
02:01:14,363 --> 02:01:16,877
...e mia moglie lava i pavimenti
al Palazzo Ducale.
1541
02:01:17,123 --> 02:01:19,432
E che vuoi fare?
Ce la prendiamo nel culo!
1542
02:01:19,683 --> 02:01:23,073
Per� a noi i nostri figli
ci danno molte soddisfazioni.
1543
02:01:23,163 --> 02:01:27,122
- S�, sono 3 scienziati. - E se noi siamo
qui a Venezia, Io dobbiamo a loro.
1544
02:01:27,203 --> 02:01:30,752
- Andiamo alla Biennale!
- Facciamo una vacanza intelligente.
1545
02:01:30,843 --> 02:01:32,196
Molto bello.
1546
02:01:52,443 --> 02:01:54,081
Buona permanenza!
Auguri, sposi!
1547
02:01:54,443 --> 02:01:56,081
- Grazie!
- Grazie, "vecio"!
1548
02:01:56,803 --> 02:01:58,998
Ah�, dove hai imparato
il veneziano?
1549
02:01:59,203 --> 02:02:02,718
- Il suocero di Enrichetta
� veneziano. - Davvero? Non Io sapevo.
1550
02:02:03,443 --> 02:02:08,722
- Remo: Guarda! B78. Che vuol dire?
- Bona. - Bona?
1551
02:02:10,483 --> 02:02:14,442
Guida: Una costruzione
di 8 metri x 8 x 1,20 in cemento.
1552
02:02:14,603 --> 02:02:16,673
Una scultura gigantesca
di Staccioli...
1553
02:02:16,763 --> 02:02:20,551
...sottrae la consueta istituzionale
visione della laguna di Venezia...
1554
02:02:20,643 --> 02:02:23,555
...per fornirne poi il sorpasso...
1555
02:02:23,683 --> 02:02:27,471
- Augusta: Ma che dice quello?
- Spiega, no? Spiega...
1556
02:02:28,443 --> 02:02:30,399
...le cose che noi
non possiamo capire.
1557
02:02:30,923 --> 02:02:33,756
- Vuoi una mela?
- Non fare 'ste cose!
1558
02:02:33,923 --> 02:02:36,153
Non facciamoci
riconoscere da tutti!
1559
02:02:37,803 --> 02:02:40,192
- Ma cosa sono?
- Imbuti. Non Io vedi?
1560
02:02:41,083 --> 02:02:43,916
- Pure io li metto cos�
quando riordino la cucina. - S�.
1561
02:02:44,803 --> 02:02:46,555
Ma che cazzo c'entra la cucina?
1562
02:02:47,043 --> 02:02:52,197
Augusta! � una scultura questa! Siamo
alla Biennale! Pure tu li metti cos�!
1563
02:02:54,163 --> 02:02:57,473
- E sta' attenta a dove metti i piedi!
- E che sono?
1564
02:02:57,763 --> 02:03:01,551
- Ti sei fatta male?
- Non c'era un altro posto dove metterli?
1565
02:03:01,683 --> 02:03:04,117
Non ce l'avevano...
Se li hanno messi qui...
1566
02:03:04,723 --> 02:03:08,477
- Guarda che giganti!
- Gli sono cresciuti gli alberi addosso?
1567
02:03:08,603 --> 02:03:12,676
Emb�! 'Sti giganti li tengono qua fuori.
"Poracci"! Gli son cresciuti gli alberi!
1568
02:03:12,763 --> 02:03:16,153
< Affonda le radici,
quasi per trarne i succhi vitali.
1569
02:03:17,003 --> 02:03:21,042
< E assicurano la perenne sopravvivenza
della natura e dell'umanit�.
1570
02:03:26,803 --> 02:03:30,478
- Remo, qui non c'� un cazzo da vedere!
- No, qua no.
1571
02:03:32,683 --> 02:03:34,036
Andiamo a vedere l�!
1572
02:04:20,483 --> 02:04:21,472
Ma che cos'�?
1573
02:04:22,243 --> 02:04:23,198
Che cos'�?
1574
02:04:23,843 --> 02:04:27,358
- � un...
- Sono occhiali da sole!
1575
02:04:28,083 --> 02:04:30,677
- S�.
- Emb�? Che vuol dire?
1576
02:04:31,403 --> 02:04:35,681
Augusta, non chiedere tutto a me!
Andiamo, va'!
1577
02:04:39,203 --> 02:04:41,114
Siamo sempre nel settore italiano.
1578
02:04:41,363 --> 02:04:45,675
Gianni Emilio Simonetti qui interviene
con la sua operazione denominata...
1579
02:04:45,763 --> 02:04:49,961
..."Natura morta con foglie e bandiere".
Prego. - Cosa?
1580
02:04:50,123 --> 02:04:52,478
- Salgano pure.
- Possiamo salire? Grazie.
1581
02:04:52,563 --> 02:04:54,394
Sali, Augusta!
Ci fa salire il professore!
1582
02:04:54,483 --> 02:04:58,556
< Come constatate, l'artista
ha riempito, quasi sommergendolo...
1583
02:04:58,643 --> 02:05:01,840
...lo spazio destinatogli
di foglie secche e drappi rossi...
1584
02:05:01,923 --> 02:05:07,475
...uroperazione che permette all'artista
di visualizzare sul filo della memoria...
1585
02:05:07,563 --> 02:05:10,600
...un nostalgico pensiero.
Prego, scusi. - Eh?
1586
02:05:11,203 --> 02:05:12,716
- Che dobbiamo fare?
- Scendano.
1587
02:05:12,803 --> 02:05:14,680
- Ah!
- Cos�, anche gli altri guardano.
1588
02:05:14,763 --> 02:05:17,596
- Augusta, anche gli altri
devono guardare! < Falli guardare!
1589
02:05:17,683 --> 02:05:22,313
- Scusino. < L'artista, rifacendosi
ai moduli dell'arte povera...
1590
02:05:22,483 --> 02:05:25,043
...espone la natura stessa
invece di riprodurla.
1591
02:05:26,323 --> 02:05:28,996
- Ma � una stalla questa!
- Una stalla?
1592
02:05:30,323 --> 02:05:31,802
Ah�! Dove siamo entrati?
1593
02:05:32,083 --> 02:05:34,438
Scusi. No, ci siamo sbagliati.
� una stalla.
1594
02:05:34,523 --> 02:05:38,402
- Macch�! � uropera d'arte israeliana.
- Uropera d'arte?! - Eh?
1595
02:05:38,483 --> 02:05:40,474
"Uropera d'arte israeliana", dice.
1596
02:05:40,683 --> 02:05:43,197
La natura stessa,
non nelle sembianze...
1597
02:05:43,283 --> 02:05:45,478
...ma nella viva concretezza
degli animali.
1598
02:05:46,203 --> 02:05:50,799
- Cos'hai detto che era? Sono pecore!
- Non credo. - Sono pecore viventi.
1599
02:05:51,403 --> 02:05:54,679
< Su di esse
l'artista ha posto il suo marchio:
1600
02:05:54,923 --> 02:05:56,561
...una pennellata di vivo color.
1601
02:05:56,803 --> 02:06:00,398
La natura con le pecore
entra e invade questo luogo...
1602
02:06:00,483 --> 02:06:03,156
- Allora, sono pecore!
...Io trasforma in un ovile...
1603
02:06:03,243 --> 02:06:07,953
...con i suoi passaggi forzati,
la staccionata, la paglia, il fieno...
1604
02:06:08,043 --> 02:06:12,275
...un vero gregge di pecore.
- Sono sculture viventi!
1605
02:06:12,363 --> 02:06:16,038
Senti il professore?
Tu Io chiedi a me, ma io non Io so.
1606
02:06:16,363 --> 02:06:19,036
Io � la prima volta
che vengo alla Biennale...
1607
02:06:19,123 --> 02:06:22,798
...e non avevo idea di quello
che pu� essere la pecora vivente.
1608
02:06:22,883 --> 02:06:25,443
Avevo detto alla mia signora:
"Sono sculture".
1609
02:06:26,043 --> 02:06:29,001
Non sono sculture, sono pecore,
altro che cazzi!
1610
02:06:29,243 --> 02:06:34,363
Le pecore sono portate viventi
e con l'intervento dell'artista...
1611
02:06:34,443 --> 02:06:38,800
...viene riservato Io spazio...
- Non guardare me, guarda lui!
1612
02:06:38,883 --> 02:06:42,876
- � lui che ti spiega tutto sulle pecore!
...dove un intero ovile...
1613
02:06:42,963 --> 02:06:47,479
...� stato riprodotto come Io spazio
naturale delle pecore viventi.
1614
02:06:47,803 --> 02:06:51,591
< Il viaggio attraverso le
esperienze artistiche di questo secolo...
1615
02:06:51,683 --> 02:06:58,998
...ci porta a imbatterci nella stazione
dedicata alla natura anti-natura...
1616
02:06:59,243 --> 02:07:02,997
...in una tipica opera ambiente
dell'artista inglese Richard Long...
1617
02:07:03,323 --> 02:07:09,592
...le cui esperienze nell'arte povera si
rifanno a paesaggi megalitici, lunari...
1618
02:07:10,403 --> 02:07:14,794
...con misteriose spirali che
imprimono alla successione di pietre...
1619
02:07:14,883 --> 02:07:17,351
...un movimento concentrico.
1620
02:07:19,043 --> 02:07:20,476
- Qui...
- Sono 73!
1621
02:07:22,123 --> 02:07:24,000
- Molto brava.
- � un fenomeno lei!
1622
02:07:24,083 --> 02:07:27,155
Noi siamo "fruttaroli". Lei conta tutto.
Non la frega nessuno!
1623
02:07:27,243 --> 02:07:29,996
Che ci vuole a contarli?
Gli siamo girati intorno 6 volte!
1624
02:07:30,083 --> 02:07:34,793
- 1, 2, 3, 4, 5, 6...
- Ho capito che sa contare.
1625
02:07:34,963 --> 02:07:36,032
Non si possono contare?
1626
02:07:36,523 --> 02:07:39,674
< � quasi traumatizzante l'incontro
con John De Andrea.
1627
02:07:39,883 --> 02:07:45,560
< Si tratta di un calco in poliestere
fatto su urautentica ragazza...
1628
02:07:45,763 --> 02:07:49,597
...la cui vivezza � accentuata
dalla meticolosit�...
1629
02:07:49,963 --> 02:07:52,796
...come questi veri capelli,
questo vero tappeto.
1630
02:07:53,603 --> 02:07:57,278
Un realismo che trapassa
in un superiore conturbante...
1631
02:07:57,363 --> 02:08:00,161
- Ma dove vai? Lasciala stare!
- Non � mica vera!
1632
02:08:00,363 --> 02:08:02,240
Vero o finta, � sempre una zozzona!
1633
02:08:04,963 --> 02:08:07,955
A questo punto, la Biennale
apre sull'esterno...
1634
02:08:08,043 --> 02:08:13,037
...con l'intervento di Simons, che spacca
la parete per cogliere il paesaggio.
1635
02:08:13,283 --> 02:08:17,242
- Uroperazione sconcertante...
- Vieni! C'� quello che dice il rosario!
1636
02:08:17,363 --> 02:08:21,481
- La prego. - Scusi! Ci siamo sbagliati.
Siamo usciti. Non ritroviamo l'entrata.
1637
02:08:21,563 --> 02:08:24,919
- Il paesaggio circostante...
- Vorremmo rientrare. Dove si passa?
1638
02:08:25,003 --> 02:08:26,800
Andiamo. Non Io sa neanche lui.
1639
02:08:26,883 --> 02:08:30,000
Un fantastico paesaggio di favola
evocato con la creta.
1640
02:08:30,563 --> 02:08:31,996
Come avrete capito...
1641
02:08:32,283 --> 02:08:34,638
Remo, ma dove
siamo andati a sbattere?
1642
02:08:34,803 --> 02:08:38,762
Che ne so? Ho chiesto un bagno per
la mia signora e m'ha detto: "L� sotto".
1643
02:08:39,283 --> 02:08:41,274
Mortacci sua,
nel pozzo ci ha mandati!
1644
02:08:42,643 --> 02:08:45,601
Guida: Franco Summa,
"Entro le 4 mura antiche"...
1645
02:08:45,843 --> 02:08:50,439
...a richiamo del favoloso palazzo.
Sono custodite in ombrosi recessi...
1646
02:08:50,523 --> 02:08:51,956
...le vesti dai colori sgargianti.
1647
02:08:52,043 --> 02:08:55,433
< Respira forte!
- Beh? Signori, che fate?
1648
02:08:55,643 --> 02:08:59,431
- Non si appoggi alla scultura! - No.
La mia signora s'� appoggiata al muro.
1649
02:08:59,523 --> 02:09:02,435
- Non c'era la scultura.
- Ma � questa la scultura!
1650
02:09:02,523 --> 02:09:05,993
- Ah, � questa l'opera?
- Non sostino! Portino via il cappello...
1651
02:09:06,083 --> 02:09:09,519
� da stamattina che trottiamo.
Non sapevamo che fosse la scultura.
1652
02:09:09,603 --> 02:09:11,639
� questa l'opera. Capito?
Non si tocca!
1653
02:09:12,483 --> 02:09:17,955
Il vento che agita le fronde
presso la sedia, che rappresenta...
1654
02:09:18,043 --> 02:09:22,002
< Cosa ti senti?
- Tutto: Sete, fame, ho i piedi gonfi...
1655
02:09:22,083 --> 02:09:25,632
- Ci sar� un posto qui dentro
per prendersi un caff�! - Un maritozzo!
1656
02:09:25,723 --> 02:09:29,511
Tutto quello che vuoi.
Almeno ci sediamo! Aspetta!
1657
02:09:30,403 --> 02:09:34,282
Guarda che bella sedia! Mettiti qui.
Vado io a prenderti qualcosa da bere.
1658
02:09:34,403 --> 02:09:35,882
- E da mangiare!
- Come no!
1659
02:09:37,443 --> 02:09:40,674
Prendi qualche pagnottella,
una birretta fresca, quello che trovi...
1660
02:09:40,763 --> 02:09:43,835
S�, quello che hanno Io prendo!
Tu non ti muovere!
1661
02:09:44,003 --> 02:09:45,516
- E dove vado?
- Stai bene!
1662
02:09:45,603 --> 02:09:48,322
- S�, fa un bel freschetto.
< Ritorno subito io.
1663
02:10:06,123 --> 02:10:09,399
Scusi, non c'� una mensa, un bar,
dove si mangia e beve?
1664
02:10:09,483 --> 02:10:12,043
S�, di l� dritto
e di qua fuori a destra.
1665
02:10:12,683 --> 02:10:15,038
- Non ho capito.
- Fuori dalla porta a destra.
1666
02:10:15,123 --> 02:10:19,036
Ah, fuori dalla porta! "Di l� dritto",
Ma come parlano questi?
1667
02:10:26,603 --> 02:10:27,752
S�.
1668
02:10:28,363 --> 02:10:29,352
S�.
1669
02:10:31,683 --> 02:10:35,198
Un tratteggio multiforme.
Guarda!
1670
02:10:35,483 --> 02:10:39,396
"Sedia con corpo adagiato.
Uropera vivente?
1671
02:10:39,523 --> 02:10:43,198
Uropera originale, cara.
Io sui 18 milioni la comprerei.
1672
02:10:44,123 --> 02:10:46,159
- A me sembra bello.
- Vedi quel corpo?
1673
02:10:46,243 --> 02:10:50,634
Sembra una sfera che sprofonda
verso il basso e poi s'innalza...
1674
02:10:50,723 --> 02:10:53,283
...sospinta dal vento
che muove la palla.
1675
02:10:53,483 --> 02:10:57,112
Augusta! Qui non hanno niente
da mangiare. Hanno solo 'sti barattoli.
1676
02:10:57,203 --> 02:11:01,162
- Bevi! � fresco!
- Porca mignotta! Ma chi sono questi?
1677
02:11:01,243 --> 02:11:03,040
- Chi? - Mi fotografano!
- Chi?
1678
02:11:03,723 --> 02:11:05,918
Questa � la mia signora!
Che fotografate?
1679
02:11:06,003 --> 02:11:08,642
- Ma non glielo potevi dire tu?
- E che gli dovevo dire?
1680
02:11:08,723 --> 02:11:10,042
Che non sei una statua!
1681
02:11:10,483 --> 02:11:14,032
- Non � mica la donna nuda questa!
- Mi volevano comprare per 18 milioni.
1682
02:11:14,123 --> 02:11:17,240
- 18 milioni?!
- Emb�? - Ammazza! Non � troppo?
1683
02:11:25,923 --> 02:11:26,912
Augusta!
1684
02:11:31,363 --> 02:11:33,160
Glu-glu! Piccioncina!
1685
02:11:33,723 --> 02:11:34,758
Eccoli!
1686
02:11:34,963 --> 02:11:38,558
Mi sono stancato pure a portarli!
Per fare uno spuntino!
1687
02:11:38,883 --> 02:11:41,602
- Che ci hai fatto mettere?
- Un assaggio di tutto:
1688
02:11:41,883 --> 02:11:45,114
...prosciutto, salame, mortadella,
parmigiano, pecorino, provolone...
1689
02:11:45,203 --> 02:11:48,798
...alici, tonno, cipolline e carciofini.
Un can'toccio di olive dolci...
1690
02:11:48,883 --> 02:11:51,556
...due birre fresche! Ti va?
- Bravo!
1691
02:11:54,763 --> 02:11:55,798
Tieni!
1692
02:11:56,403 --> 02:11:58,553
- Pigliati 'sto panino!
- Butta qua!
1693
02:12:06,163 --> 02:12:07,118
Guarda, Augusta!
1694
02:12:08,003 --> 02:12:09,595
Guarda che c'� qui!
1695
02:12:10,123 --> 02:12:13,593
< In prima fila,
davanti a 'sto scenario naturale...
1696
02:12:14,603 --> 02:12:17,675
< Altro che Biennale!
Buon appetito, Remo!
1697
02:12:17,763 --> 02:12:19,162
Altrettanto, Augusta!
1698
02:12:25,243 --> 02:12:29,282
(in francese) Ci vediamo al mio ritorno
da Venezia. Te Io prometto.
1699
02:12:31,523 --> 02:12:32,956
Quella � Pasquina, eh?
1700
02:12:34,163 --> 02:12:37,200
� proprio lei.
Proprio adesso dove arrivare?
1701
02:12:37,443 --> 02:12:40,355
- Per una volta che sgarriamo!
- E adesso che facciamo?
1702
02:12:40,963 --> 02:12:43,841
Facciamo finta che diamo
da mangiare ai piccioni.
1703
02:12:45,483 --> 02:12:49,192
(in inglese): Forse � meglio
se partiamo stasera.
1704
02:12:50,163 --> 02:12:54,554
- Su, tesoro. Sarebbe meglio per te.
- S�, � vero.
1705
02:12:59,283 --> 02:13:00,352
Pasquina!
1706
02:13:01,203 --> 02:13:02,955
(in inglese) Forza, andiamo!
1707
02:13:03,963 --> 02:13:06,557
- Kabir, guardiamo la chiesa?
- Ma dove vai?
1708
02:13:10,283 --> 02:13:11,636
Se ne sta andando.
1709
02:13:12,803 --> 02:13:13,758
S�.
1710
02:13:15,003 --> 02:13:18,882
Siamo stati mezza giornata alla Biennale
a vedere pecore e muri bianchi...
1711
02:13:20,203 --> 02:13:22,717
- Puttanaccia!
- Ci siamo ammazzati di stanchezza.
1712
02:13:22,803 --> 02:13:24,759
L� non � venuta a vederci.
1713
02:13:25,163 --> 02:13:27,916
Viene qui a romperci i coglioni,
mentre mangiamo!
1714
02:13:28,003 --> 02:13:30,563
< Non ci ha salutato.
< No, si � vergognata.
1715
02:13:32,523 --> 02:13:35,959
Non ci voglio pi� tornare a casa.
Non li voglio pi� vedere.
1716
02:13:37,563 --> 02:13:39,394
- E che vuoi fare?
- Scappiamo.
1717
02:13:40,483 --> 02:13:43,316
- Come?
- S�. Mi voglio vendicare.
1718
02:13:45,763 --> 02:13:48,231
Anch'io mi voglio vendicare,
ma a modo mio!
1719
02:13:48,363 --> 02:13:51,400
- Dammi queste pagnotte!
Non servono pi�! Andiamo! > Dove?
1720
02:13:55,203 --> 02:13:57,717
< Il maialino ben rosolato � pronto.
1721
02:13:57,803 --> 02:14:01,352
Grazie, ma ora basta con gli arrosti.
Adesso aspettiamo gli umidi...
1722
02:14:01,443 --> 02:14:04,082
...fagioli con salsicce!
- E spuntatura di maiale!
1723
02:14:04,163 --> 02:14:07,917
- In attesa che cuocia la pasta.
- Le pappardelle sono pronte. - Grazie.
1724
02:14:08,683 --> 02:14:10,435
Che dici?
Va bene il men�, cara?
1725
02:14:11,363 --> 02:14:13,354
- Buono! Grazie, caro!
- Prego, amore!
1726
02:14:13,723 --> 02:14:18,035
Giovanni! Preparami prosciutto magro
e olive nere per la Principessa d'Aragona!
1727
02:14:18,123 --> 02:14:21,274
- L'avevo gi� preparato per 4.
- No, sono in 5 oggi!
1728
02:14:21,363 --> 02:14:23,957
- � Io stesso.
Tanto quelli non mangiano. - Vabb�.
1729
02:14:24,123 --> 02:14:27,320
Giovanni! Fammi due braciole
in padella e passate col sugo.
1730
02:14:27,403 --> 02:14:30,759
Preparami 2 doppie pappardelle
al sugo di lepre abbondanti!
1731
02:14:30,843 --> 02:14:34,472
- Ma sono sempre quei 2? - Sono 2 ore
che mangiano. Adesso si soffocano.
1732
02:14:34,563 --> 02:14:35,518
Si strafogano!
1733
02:14:37,763 --> 02:14:40,914
- Sono Principi questi dietro?
- S�, Principi e Principesse.
1734
02:14:41,763 --> 02:14:44,152
Buongiorno, Principi.
Scusino la "schina".
1735
02:14:44,243 --> 02:14:46,882
Buongiorno, cara!
La "schina", dice!
1736
02:14:48,043 --> 02:14:50,599
- Avete visto quei 2?
- Si stanno mangiando tutto loro!
1737
02:14:50,803 --> 02:14:53,317
- Ti va uraltra cucchiaiata di fagioli?
- Buona!
1738
02:14:53,603 --> 02:14:55,992
- Pigliati pure uraltra salsiccia!
- Certo!
1739
02:14:56,803 --> 02:14:58,395
- Cameriere!
- Vengo!
1740
02:14:59,163 --> 02:15:03,361
- Cameriere! Anche a me salsicce
e fagioli. - Anche a me! - Anche a me!
1741
02:15:03,443 --> 02:15:06,116
- Come loro!
- 4 salsicce con fagioli!
1742
02:15:07,523 --> 02:15:11,152
- Salsicce? Salsicce con fagioli.
- Cos'� questa roba?
1743
02:15:11,643 --> 02:15:13,759
Augusta, bevi
un bicchiere di vino rosso...
1744
02:15:13,843 --> 02:15:16,801
...che ti fa sangue,
ti tira su la pressione! - Grazie.
1745
02:15:17,043 --> 02:15:21,514
Giovanni! 3 salsicce con fagioli, 4
con salsicce e 7 salsicce con fagioli!
1746
02:15:21,603 --> 02:15:24,356
Prendi! � l'ultimo piatto di fagioli
e le salsicce son finite!
1747
02:15:24,443 --> 02:15:27,435
Fagioli, fagioli...
Scoregge e fagioli.
1748
02:15:32,603 --> 02:15:33,513
Ottime!
1749
02:15:33,763 --> 02:15:37,119
L'idea di fagioli e salsicce... divina!
1750
02:15:37,963 --> 02:15:40,841
Noi abbiamo 3 ragazzi
che sono una meraviglia.
1751
02:15:40,923 --> 02:15:44,199
- Li mandiamo all'Universit�.
< Sono 3 scienziati!
1752
02:15:44,363 --> 02:15:46,035
< Sono alti, sani, belli!
1753
02:15:46,923 --> 02:15:51,394
Seduti al tavolo vostro sono come voi,
che siete Principi e industriali.
1754
02:15:51,603 --> 02:15:54,834
Lei esprime in modo semplicistico
il concetto di omologazione...
1755
02:15:54,923 --> 02:15:57,118
...tra i ceti nelle nuove generazioni.
1756
02:15:57,323 --> 02:15:59,120
< Hai sentito, Augusta?
< S�.
1757
02:15:59,243 --> 02:16:03,122
Brava! Solo che 'ste generazioni
si vergognano di noi...
1758
02:16:03,203 --> 02:16:07,879
...che siamo "fruttaroli".
- Cosa vuol dire "fruttaroli"?
1759
02:16:07,963 --> 02:16:11,273
- Che vi piace la frutta?
- No, no!
1760
02:16:11,363 --> 02:16:13,831
- Noi la "vendemo"!
- La vendemo?!
1761
02:16:14,203 --> 02:16:16,637
S�, la vendemo...
Vabb�, ho capito...
1762
02:16:16,843 --> 02:16:19,482
- Scusi, cosa sta mangiando adesso?
- Non Io vede?
1763
02:16:19,563 --> 02:16:23,033
Stiamo mangiando pappardelle
al sugo di lepre. � la fine del mondo!
1764
02:16:23,123 --> 02:16:25,079
- La fine del mondo!
- Le ordiniamo?
1765
02:16:25,563 --> 02:16:28,077
- Eccole pronte!
- Ecco le pappardelle!
1766
02:16:30,723 --> 02:16:31,951
Stupende!
1767
02:16:33,283 --> 02:16:35,638
A quei 2
bisognerebbe fargli un monumento!
1768
02:16:36,243 --> 02:16:38,757
- Stiamo facendo mangiare tutti!
- I Principi!
1769
02:16:40,643 --> 02:16:43,715
La pappardella?
Uridea fantastica!
1770
02:16:44,403 --> 02:16:46,075
Grazie ai nostri proletari!
1771
02:16:46,163 --> 02:16:48,802
- Per me un Fernet Branca.
- Anche per me!
1772
02:16:49,363 --> 02:16:50,921
< Li mortacci loro!
1773
02:16:51,403 --> 02:16:54,634
La verit� � che abbiamo 3 figli
che sono 3 criminali!
1774
02:16:55,003 --> 02:16:57,597
- Ci criticano sempre
che mangiamo troppo. - Emb�?
1775
02:16:57,683 --> 02:17:01,073
Ci vogliono far parlare inglese,
che non sappiamo neanche l'italiano!
1776
02:17:01,163 --> 02:17:04,235
E Pasquina? Che si vergogna pure
del nome che le abbiamo dato?
1777
02:17:04,323 --> 02:17:07,360
- Si fa chiamare Pigi.
- T'immagini Pigi...
1778
02:17:07,803 --> 02:17:10,795
...se ci vedesse adesso
con quello che stiamo mangiando?
1779
02:17:11,443 --> 02:17:13,752
Ci mette a digiuno per 3 settimane!
1780
02:17:14,083 --> 02:17:19,715
- Ci facciamo uraltra mezza porzione
di pappardelle? - Certo!
1781
02:17:19,963 --> 02:17:23,194
Se non altro per fare dispetto
a quei gran figli di una mignotta!
1782
02:17:23,283 --> 02:17:26,514
- Cameriere! - La mia signora
vuole ordinare qualcosa.
1783
02:17:26,603 --> 02:17:28,480
Altre 2 pappardelle
al sugo di lepre!
1784
02:17:28,643 --> 02:17:33,194
Io non ci ho capito niente. Ho vomitato
pure gli occhi e poi sono svenuto.
1785
02:17:33,403 --> 02:17:36,122
Ma alla mia signora
avete fatto la lavanda gastrica?
1786
02:17:36,203 --> 02:17:39,479
- S�. - Si salver�?
- Mi salver�?
1787
02:17:39,563 --> 02:17:41,838
- Beh, per stavolta vi salveremo!
- Menomale!
1788
02:17:41,923 --> 02:17:44,881
Ma levatemi una curiosit�.
Ma che cazzo vi siete mangiati?
1789
02:17:44,963 --> 02:17:49,320
- Tutto! II ristorante ci siamo mangiati.
� una vendetta. - Una vendetta!
1790
02:17:49,403 --> 02:17:50,836
- S�, sta' bona!
- � una vendetta!
1791
02:17:50,923 --> 02:17:52,197
- Sta' bona!
- � una vendetta!
1792
02:17:52,283 --> 02:17:54,877
- Sta' bona! Come ti senti?
- Ho ancora fame.
1793
02:17:54,963 --> 02:17:57,033
Non ti far sentire
che te la rifanno!
1794
02:18:21,483 --> 02:18:24,395
Eh... Sembra ieri
che ho messo il can'tello.
1795
02:18:26,243 --> 02:18:27,676
� gi� finita l'estate!
1796
02:18:29,403 --> 02:18:30,882
Sono gi� finite le ferie!
1797
02:18:35,243 --> 02:18:36,437
- Augusta!
- Eh?
1798
02:18:36,963 --> 02:18:37,998
Andiamo!
1799
02:18:38,643 --> 02:18:41,794
Stavo pregando la Madonna
che ci ha fatto tornare sani e salvi...
1800
02:18:41,883 --> 02:18:44,477
...da 'ste vacanze intelligenti.
1801
02:18:44,803 --> 02:18:48,352
- Come, sani e salvi? Volevi morire?
- Morire no...
1802
02:18:48,803 --> 02:18:51,795
...ma all'ospedale ci siamo andati.
- S�.
1803
02:18:57,323 --> 02:19:01,282
Casa mia, casa mia,
per piccina che tu sia...
1804
02:19:01,363 --> 02:19:04,594
...tu mi sembri...
...l'abbadia. - L'abbadia.
1805
02:19:04,803 --> 02:19:08,512
- Sar� che a noi piace lavorare...
- Ci stanchiamo meno che in vacanza.
1806
02:19:08,643 --> 02:19:10,599
- Siamo arrivati, Augusta.
- Menomale!
1807
02:19:11,603 --> 02:19:13,798
- Prego, cara.
- Grazie.
1808
02:19:18,803 --> 02:19:21,681
- Ah�, Augusta!
- Ma non ti sei sbagliato porta?
1809
02:19:22,003 --> 02:19:25,473
Perch�? Ma come?
Ho aperto con le chiavi!
1810
02:19:25,563 --> 02:19:29,602
- Sei sicuro che � casa nostra?
- Sono sicuro.
1811
02:19:31,803 --> 02:19:33,282
Eh, no! Non sono sicuro.
1812
02:19:34,123 --> 02:19:38,833
� casa nostra, solo che di nostro
sono rimaste solo le chiavi.
1813
02:19:39,843 --> 02:19:40,798
Vieni, vieni!
1814
02:20:18,203 --> 02:20:20,433
- Mein Vater.
< Che fanno?
1815
02:20:20,603 --> 02:20:22,400
- Sono in salone!
- Che dicono?
1816
02:20:23,203 --> 02:20:24,352
Oh, my God!
1817
02:20:25,243 --> 02:20:27,074
- Mi pare la Biennale.
- Emb�?
1818
02:20:28,563 --> 02:20:31,123
- Pap�! Mamma!
- Ah�!
1819
02:20:32,483 --> 02:20:33,962
- Pasquina!
- Bravi!
1820
02:20:35,003 --> 02:20:38,234
- Siete arrivati, eh? Mamma cara.
- Pasquina! - Pap�!
1821
02:20:39,403 --> 02:20:42,839
Bentornato, pap�! Com'� andata?
Vi siete divertiti?
1822
02:20:43,083 --> 02:20:45,278
Amore di pap� tuo! Bene.
1823
02:20:46,003 --> 02:20:49,075
- Proprio un bel viaggio
abbiamo fatto io e mamma. - Bravi!
1824
02:20:49,443 --> 02:20:50,842
Siamo stati in gondola...
1825
02:20:52,123 --> 02:20:56,275
- Ti abbiamo vista a Venezia, sai?
- Anch'io vi ho visto. - S�, eh?
1826
02:20:56,843 --> 02:20:58,481
E perch� non ci hai chiamato?
1827
02:20:58,923 --> 02:21:01,517
Sembravate due colombi.
Non ho voluto disturbarvi.
1828
02:21:02,723 --> 02:21:04,442
- Ma � stato per questo?
- S�, perch�?
1829
02:21:05,283 --> 02:21:08,559
- Augusta, l'hai sentita?
- Certo. Io l'avevo capito.
1830
02:21:08,643 --> 02:21:09,792
< S�?
- S�!
1831
02:21:10,963 --> 02:21:13,079
< (in inglese) Pigi, hai bisogno di aiuto?
1832
02:21:13,163 --> 02:21:17,918
- Vieni! Ti presento pap� e mamma!
- Ma � indiano? - S�, � di Calcutta.
1833
02:21:18,003 --> 02:21:19,880
< Avevo visto bene
che era un indiano!
1834
02:21:19,963 --> 02:21:23,478
- Kabir � venuto a Roma
per conoscervi! - Ma � un fachiro?
1835
02:21:23,843 --> 02:21:27,358
< I'm in joy. Oh, papy!
- S�, sono il papy.
1836
02:21:27,563 --> 02:21:29,758
Stasera cucina lui.
Vuole fare una sorpresa.
1837
02:21:29,843 --> 02:21:31,435
- Davvero?
< Possiamo?
1838
02:21:31,523 --> 02:21:34,993
Venite! Ci sono pap� e mamma!
Noi andiamo a preparare.
1839
02:21:35,203 --> 02:21:38,593
- Ciao, pap�!
< Ecco la mia bambolotta! - Come stai?
1840
02:21:39,523 --> 02:21:41,957
- Ciao, mamma!
Com'� andato il viaggio? - Bene.
1841
02:21:42,043 --> 02:21:44,318
Che ne dite della casa?
Vi piace?
1842
02:21:44,603 --> 02:21:46,002
- Ci piace?
- Ci piace?
1843
02:21:46,083 --> 02:21:49,758
Vi presento Roe Boccetta. � suo
il piano di trasformazione della casa.
1844
02:21:49,843 --> 02:21:53,722
- Ah, � suo il piano?
- Ho eliminato tutto il superfluo.
1845
02:21:53,843 --> 02:21:55,959
- Superfluo?! Ci ha tolto tutto!
- Certo!
1846
02:21:56,043 --> 02:21:58,159
L'ho fatto per raggiungere
una dimensione...
1847
02:21:58,243 --> 02:22:01,713
...essenziale ed esistenziale!
- � un genio! La prima dell'Accademia!
1848
02:22:01,803 --> 02:22:03,600
- Davvero? - Eh, s�.
- � la prima?
1849
02:22:03,763 --> 02:22:06,994
- Pure a casa sua ha fatto cos�?
- No, coi miei ho rotto.
1850
02:22:07,203 --> 02:22:09,671
- I suoi non la vogliono pi� vedere.
- Ah, no?
1851
02:22:09,843 --> 02:22:13,119
- E tu l'hai portata qui?
- Pap�, ci ha fatto un grosso favore!
1852
02:22:13,203 --> 02:22:15,478
- S�? - Non so come ringraziarti.
- Hai sentito?
1853
02:22:15,563 --> 02:22:17,121
Ci ha fatto un grosso favore!
1854
02:22:17,243 --> 02:22:20,201
- Pap�! Mamma!
- Ecco il nostro dottorino!
1855
02:22:20,283 --> 02:22:22,877
- Mammona grassolona!
- Con la barbetta!
1856
02:22:23,003 --> 02:22:25,881
- Pappone grufolone!
Avete seguito la dieta? - Guardaci!
1857
02:22:25,963 --> 02:22:28,921
- Come ci volevi far diventare?
- Beh, peggio per voi!
1858
02:22:29,003 --> 02:22:30,402
- Guardate chi c'�!
- Chi sono?
1859
02:22:30,483 --> 02:22:32,951
Pasquina li ha conosciuti
nel suo ultimo viaggio.
1860
02:22:33,043 --> 02:22:35,796
- Lui � un prete protestante olandese.
- Piacere.
1861
02:22:35,883 --> 02:22:38,158
- E lui � un globetrotter.
- Grazie, grufolone.
1862
02:22:38,243 --> 02:22:40,632
- Stasera cenano con noi.
- Ah, cenano con noi!
1863
02:22:40,723 --> 02:22:43,191
Pap�, mamma! Rinfrescatevi,
fra poco � pronta la cena!
1864
02:22:43,283 --> 02:22:44,602
Bravi! Andiamo, Augusta!
1865
02:22:44,763 --> 02:22:48,722
Lorsignori mi scusino, ma noi
andiamo a darci una rinfrescatina.
1866
02:22:48,803 --> 02:22:51,237
Presto, che gli ospiti hanno fame!
1867
02:22:51,363 --> 02:22:54,321
Peccato che non ci sia una parete
per le esplosioni!
1868
02:22:54,443 --> 02:22:56,320
Cerchiamola, no? Troviamola!
1869
02:23:06,603 --> 02:23:09,197
- � camera nostra questa?
- S�.
1870
02:23:10,123 --> 02:23:13,274
- 'Sti 2 catafalchi cosa sono?
- I letti.
1871
02:23:14,083 --> 02:23:15,402
Quello � l'armadio.
1872
02:23:17,003 --> 02:23:17,992
S�.
1873
02:23:18,563 --> 02:23:19,712
Quello � il com�.
1874
02:23:20,923 --> 02:23:21,912
S�.
1875
02:23:22,803 --> 02:23:24,395
E quella � la Madonnina.
1876
02:23:26,283 --> 02:23:27,318
S�.
1877
02:23:34,523 --> 02:23:36,673
- Che dici, Augusta?
- Che dici, Remo?
1878
02:23:40,043 --> 02:23:41,442
Che vuoi che ti dica?
1879
02:23:42,083 --> 02:23:44,233
Si vede
che i tempi nostri sono finiti.
1880
02:23:45,443 --> 02:23:46,432
Ah�!
1881
02:23:46,843 --> 02:23:49,880
Quando i figli erano piccoli,
gli insegnavamo noi a vivere.
1882
02:23:51,283 --> 02:23:52,796
Adesso che sono grandi...
1883
02:23:53,403 --> 02:23:55,439
...ci insegnano loro a vivere.
1884
02:23:56,483 --> 02:23:58,553
D'altronde,
i figli si fanno per questo:
1885
02:23:58,643 --> 02:24:00,998
...per andare avanti,
non per tornare indietro.
1886
02:24:03,243 --> 02:24:07,282
E poi, mica � detto
che non ci piace.
1887
02:24:07,763 --> 02:24:09,355
� bello, Remo! Mi piace!
1888
02:24:10,603 --> 02:24:11,558
Hai visto?
1889
02:24:12,043 --> 02:24:15,001
- Ma davvero?
- S�!
1890
02:24:18,843 --> 02:24:20,242
Mamy... Papy...
1891
02:24:24,603 --> 02:24:29,074
< Per me bisogna rifarsi
alle ultime opere di Lawrence...
1892
02:24:29,243 --> 02:24:32,474
- Ma cos'�?
- Cos'�? Pinoli indiani.
1893
02:24:32,963 --> 02:24:34,476
- Ti piacciono?
- Buoni.
1894
02:24:35,083 --> 02:24:38,473
Comunque, la scuola di Vienna
� alla base della cultura occidentale.
1895
02:24:38,563 --> 02:24:40,679
- Per me la cultura � merda!
- Per me no!
1896
02:24:40,763 --> 02:24:42,401
Comunque, io non discuto
e vado in cucina.
1897
02:24:42,483 --> 02:24:46,715
Non nascondo di essere stato attratto
Russell.
1898
02:24:46,803 --> 02:24:50,398
Il loro apporto � stato interessante
anche per la chiesa anglicana.
1899
02:24:50,563 --> 02:24:53,031
Non c'� contrasto
tra religione e scienza?
1900
02:24:53,123 --> 02:24:57,321
C'� la religiosit� nella scienza,
quando la ricerca � disinteressata.
1901
02:24:57,403 --> 02:25:01,112
Per noi Io strutturalismo � superato.
Anzi, in una societ� capitalistica...
1902
02:25:01,203 --> 02:25:04,354
...la ricerca non � mai disinteressata.
- Sono d'accordo.
1903
02:25:04,443 --> 02:25:07,515
- (in inglese) Vivi in Unione Sovietica?
- No, il prete ci vive.
1904
02:25:07,603 --> 02:25:09,639
< S�, ci ho vissuto per un po'.
1905
02:25:11,243 --> 02:25:14,758
Ragazzi! Basta con
le discussioni! Guardate che arriva!
1906
02:25:17,043 --> 02:25:22,356
Kabir ha appreso l'arte della cucina
durante le meditazioni. Ecco i risultati!
1907
02:25:22,443 --> 02:25:24,320
- Ha cucinato lui?
- S�.
1908
02:25:24,523 --> 02:25:27,117
Gliel'avr� insegnato
quella birbacciona di Pasquina.
1909
02:25:27,203 --> 02:25:28,875
- Sar� buono?
- Adesso assaggiamo!
1910
02:25:28,963 --> 02:25:30,601
< Bravo!
< Forza!
1911
02:25:30,803 --> 02:25:34,352
- Piatto buono!
- Ah-ha! Too much!
1912
02:25:36,363 --> 02:25:37,512
Cotta buona!
1913
02:25:38,323 --> 02:25:39,756
Maiala buona!
1914
02:25:44,483 --> 02:25:46,519
- Era ora!
- Brava!
1915
02:25:48,163 --> 02:25:50,802
� la prima volta
che mangio gli spaghetti.
1916
02:25:51,123 --> 02:25:53,114
� come la droga
per me il maccarone!
1917
02:25:54,923 --> 02:25:55,673
Qua!
1918
02:26:01,763 --> 02:26:03,754
- Tieni. Non sono per noi.
- No?
1919
02:26:09,003 --> 02:26:11,722
Remo, guarda il crucco
come mangia!
1920
02:26:19,003 --> 02:26:21,039
Sono veramente eccezionali!
1921
02:26:22,563 --> 02:26:24,235
- Cos'�?
- Per non sporcarvi.
1922
02:26:24,563 --> 02:26:26,838
Ma come? Guarda!
1923
02:26:27,843 --> 02:26:30,437
- Per non sporcarsi! Papy!
- I pinoli non sporcano!
1924
02:26:30,523 --> 02:26:32,514
I pinoli no,
ma guardate che arriva!
1925
02:26:32,963 --> 02:26:35,796
- Che arriva? - Mamma.
- Guarda che arriva!
1926
02:26:36,043 --> 02:26:41,720
- Papy! Mamy! Buon appetito!
- Ma ce li avete fatti speciali?
1927
02:26:43,243 --> 02:26:45,359
- E la dieta?
- Mamy, mangia!
1928
02:26:45,443 --> 02:26:48,276
- Guardate che noi li mangiamo!
- Ma non siamo a dieta?
1929
02:26:48,363 --> 02:26:50,638
Come dottore
vi proibirei di mangiare...
1930
02:26:50,803 --> 02:26:54,113
...ma come figlio avrei paura
a levarvi il piatto!
1931
02:26:54,243 --> 02:26:56,313
- Ma scherza?
- Certo! Mangiate!
1932
02:26:56,403 --> 02:26:59,236
- Augusta, stavano scherzando!
- Uno scherzo da niente!
1933
02:27:05,123 --> 02:27:10,880
Vedi che piano piano pure loro
mangiano quello che piace a noi?
1934
02:27:11,163 --> 02:27:14,792
< Vedi che l'hanno capito pure loro?
Per� ci devono arrivare da soli.
1935
02:27:14,883 --> 02:27:16,316
Vedi come sono i giovani:
1936
02:27:17,403 --> 02:27:21,601
...rompono, sfasciano, buttano
quello che � vecchio.
1937
02:27:22,283 --> 02:27:26,401
< Poi si accorgono da s�
che era meglio quello che c'era prima.
1938
02:27:27,723 --> 02:27:28,872
< Adesso...
1939
02:27:29,043 --> 02:27:30,192
...facciamoli sfogare...
1940
02:27:30,643 --> 02:27:34,113
...e vedrai che tra un po' ci rimettono
la Madonna, Ges� Bambino...
1941
02:27:34,203 --> 02:27:35,921
...il buffet, il contro-buffet...
1942
02:27:36,963 --> 02:27:41,718
...il sof�, le sedie, le poltroncine,
il letto, il com�.
1943
02:27:43,403 --> 02:27:46,076
- Magari ci rimettiamo
pure la gondola! - E certo!
1944
02:27:46,363 --> 02:27:48,001
E magari piace pure a loro!
1945
02:28:08,363 --> 02:28:10,194
Andiamo, Todarelli! Andiamo!
1946
02:28:10,563 --> 02:28:12,235
Monta!
1947
02:28:13,283 --> 02:28:17,037
Dove siete stati quest'anno che non
vi abbiamo visti per niente a Olbia?
1948
02:28:17,123 --> 02:28:20,160
Io e Augusta quest'anno abbiamo
fatto delle vacanze intelligenti.
1949
02:28:20,243 --> 02:28:22,313
- Cosa sono?
- Ma come, cosa sono?
1950
02:28:22,483 --> 02:28:24,838
Concerti, Biennale, musei,
opere d'arte.
1951
02:28:24,923 --> 02:28:26,993
Tu non mi puoi capire.
Sei troppo ignorante.
1952
02:28:27,083 --> 02:28:28,994
Se l'hai capito tu,
Io posso capire pure io.
1953
02:28:29,083 --> 02:28:31,119
- No! Tu non Io puoi capire!
- Ma perch�?
1954
02:28:31,203 --> 02:28:33,842
- Perch� non l'ho capito neanch'io!
- Ma li mortacci tua!
1955
02:28:33,923 --> 02:28:37,154
M'hai messo paura! Credevo che eri
diventato uno scienziato anche tu!
1956
02:28:37,243 --> 02:28:41,236
Sta' tranquillo, che se al mondo
diventassimo tutti scienziati...
1957
02:28:41,963 --> 02:28:44,193
...le casse ai mercati
chi le scarica pi�?
1958
02:28:45,203 --> 02:28:48,354
- Comunque, una volta Io si pu� provare.
- Lo provo pure io!
1959
02:28:48,643 --> 02:28:51,680
Ciao! Siamo ritornati!
Siamo ritornati io e Augusta!
1960
02:28:54,163 --> 02:28:56,233
- Tieni! II cappuccino!
< Da' qua!
1961
02:28:56,323 --> 02:28:59,998
Remo, � vero che volevano
comprare Augusta per 18 milioni?
1962
02:29:00,083 --> 02:29:03,473
Erano 30 anni che avevo questa
opera d'arte e non me rero accorto!
1963
02:29:03,563 --> 02:29:06,316
Ma se danno 18 milioni a lei,
a me che mi danno?
1964
02:29:06,403 --> 02:29:08,792
A te pure 1 miliardo!
Solo come ti trasportano?
1965
02:29:08,883 --> 02:29:11,158
Li mortacci sua!
A me frega 'sto collo!
1966
02:29:11,243 --> 02:29:15,202
Ma il prossimo anno le faccio pure io
le vacanze intelligenti!
1967
02:29:15,283 --> 02:29:16,636
Brava! Poi ce le racconti!
1968
02:29:17,723 --> 02:29:21,398
- Enrico, hai caricato tutto?
- S�, ho fatto tutto. - Andiamo!
1969
02:29:22,803 --> 02:29:23,952
Augusta, monta!
1970
02:29:24,323 --> 02:29:27,793
Arrivederci a tutti!
Fate tutti le vacanze intelligenti!
168146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.