All language subtitles for Doctor Who 2005 S03 E04 720p BluRay x264 CPUL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Released By CPUL 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,013 Two minutes to curtain up, come on! 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,681 Two minutes to curtain up. 4 00:00:13,764 --> 00:00:17,018 - Where's Tallulah? - Where do you think? 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,271 Hey, Tallulah, leave him alone! 6 00:00:27,028 --> 00:00:29,530 It's nearly show time, Laszlo, I gotta go. 7 00:00:29,613 --> 00:00:31,282 Just promise me you'll come on Sunday, okay? 8 00:00:31,407 --> 00:00:33,534 My mother will kill me if she doesn't get to meet you. 9 00:00:33,617 --> 00:00:35,453 What if she doesn't like me? 10 00:00:35,536 --> 00:00:38,706 Tallulah, she'll love you just as much as I do. 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,543 Oh! You say the sweetest things. 12 00:00:42,626 --> 00:00:46,047 But it's true. Now promise me. Sunday, you'll come? 13 00:00:46,881 --> 00:00:49,592 I promise. Cross my heart. 14 00:00:51,093 --> 00:00:55,973 Oh, here take this, sweetheart. Wear it on stage and think of me. 15 00:00:57,266 --> 00:01:00,603 - Tallulah! - I'm coming! Quit yelling! 16 00:01:02,605 --> 00:01:04,148 How do I look? 17 00:01:07,610 --> 00:01:09,111 Like an angel. 18 00:01:21,082 --> 00:01:23,167 Wish me luck, Laszlo. 19 00:01:23,250 --> 00:01:25,294 Break a leg, sweetheart. 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,677 Tallulah? 21 00:01:45,856 --> 00:01:47,441 Who's there? 22 00:01:57,785 --> 00:01:59,036 Hello? 23 00:02:00,704 --> 00:02:02,123 Hello? 24 00:02:22,518 --> 00:02:25,896 Who's there? Who are you? 25 00:03:32,379 --> 00:03:36,133 - Where are we? - Ah! Smell that Atlantic breeze. 26 00:03:36,217 --> 00:03:39,803 Nice and cold. Lovely! Martha, have you met my friend? 27 00:03:40,804 --> 00:03:44,808 Is that... Oh, my God, that's the Statue of Liberty! 28 00:03:44,892 --> 00:03:47,228 Gateway to the New World. 29 00:03:47,311 --> 00:03:49,313 "Give me your tired, your poor 30 00:03:49,396 --> 00:03:52,983 "Your huddled masses yearning to breathe free." 31 00:03:53,067 --> 00:03:56,403 That's so brilliant. I've always wanted to go to New York. 32 00:03:56,487 --> 00:03:59,657 I mean, the real New York, not the new, new, new one. 33 00:03:59,740 --> 00:04:02,326 Well, there's the genuine article. 34 00:04:02,910 --> 00:04:04,828 So good, they named it twice. 35 00:04:04,912 --> 00:04:07,331 Mind you, it was New Amsterdam, originally. 36 00:04:07,414 --> 00:04:09,583 Harder to say twice, no wonder it didn't catch on. 37 00:04:09,667 --> 00:04:13,087 - New Amsterdam, New Amsterdam. - Wonder what year it is? 38 00:04:13,170 --> 00:04:15,589 'Cause look, the Empire State Building's not even finished yet. 39 00:04:15,673 --> 00:04:18,759 Work in progress. They've still got a couple of floors to go, 40 00:04:18,842 --> 00:04:22,096 and if I know my history, that makes the date somewhere around... 41 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 November 1st, 1930. 42 00:04:24,682 --> 00:04:26,517 You're getting good at this. 43 00:04:26,600 --> 00:04:28,769 That's nearly 80 years ago. 44 00:04:28,852 --> 00:04:32,106 It's funny, 'cause you see those old newsreels, all in black and white, 45 00:04:32,189 --> 00:04:35,276 like it's so far away, but here we are. 46 00:04:35,943 --> 00:04:37,861 It's real. It's now. 47 00:04:39,530 --> 00:04:41,824 Come on, you. Where do you want go first? 48 00:04:41,949 --> 00:04:44,451 I think our detour just got longer. 49 00:04:44,535 --> 00:04:47,871 "Hooverville Mystery Deepens." What's Hooverville? 50 00:04:51,375 --> 00:04:55,212 Herbert Hoover, 31st President of the USA, came to power a year ago. 51 00:04:55,337 --> 00:04:58,549 Up till then, New York was a boom town, the Roaring Twenties. And then... 52 00:04:58,632 --> 00:05:01,051 The Wall Street Crash, yeah. When was that, 1929? 53 00:05:01,218 --> 00:05:03,304 Yeah. The whole economy wiped out overnight. 54 00:05:03,387 --> 00:05:05,139 Thousands of people unemployed. 55 00:05:05,222 --> 00:05:08,392 All of a sudden, the huddled masses doubled in number with nowhere to go. 56 00:05:08,517 --> 00:05:10,853 So they ended up here in Central Park. 57 00:05:11,020 --> 00:05:15,691 What, they actually live in the park? In the middle of the city? 58 00:05:24,533 --> 00:05:28,579 Ordinary people lost their jobs, 59 00:05:29,663 --> 00:05:32,708 couldn't pay the rent, they lost everything. 60 00:05:34,501 --> 00:05:39,256 There are places like this all over America. No one's helping them. 61 00:05:41,008 --> 00:05:43,510 You only come to Hooverville when there's nowhere else to go. 62 00:05:43,594 --> 00:05:45,763 You thieving low life! 63 00:05:46,597 --> 00:05:49,850 All morning I wait in the bread line for a single loaf... 64 00:05:49,933 --> 00:05:51,769 I didn't touch it. 65 00:05:52,061 --> 00:05:55,105 - Somebody stole it from me... - Cut that out! 66 00:05:56,106 --> 00:05:58,859 Cut it out, right now. 67 00:05:58,942 --> 00:06:01,612 - He stole my bread! - That's enough! 68 00:06:02,071 --> 00:06:03,781 Did you take it? 69 00:06:03,906 --> 00:06:07,034 I don't know what happened, he just went crazy. 70 00:06:07,576 --> 00:06:09,286 That's enough! 71 00:06:11,622 --> 00:06:14,750 Now, think real careful before you lie to me. 72 00:06:16,418 --> 00:06:18,379 I'm starving, Solomon. 73 00:06:26,303 --> 00:06:30,808 We all starving. We all got family somewhere. 74 00:06:33,769 --> 00:06:37,314 No stealing and no fighting. You know the rules. 75 00:06:38,107 --> 00:06:43,237 Thirteen years ago, I fought in the Great War. A lot of us did. 76 00:06:43,445 --> 00:06:48,075 And the only reason we got through because we stuck together. 77 00:06:49,493 --> 00:06:54,498 No matter how bad things get, we still act like human beings. 78 00:06:54,998 --> 00:06:56,667 It's all we got. 79 00:07:00,963 --> 00:07:02,172 Come on. 80 00:07:03,340 --> 00:07:06,510 I suppose that makes you the boss around here. 81 00:07:07,594 --> 00:07:10,848 And who might you be? 82 00:07:10,931 --> 00:07:14,184 - He's the Doctor, I'm Martha. - A doctor? 83 00:07:14,685 --> 00:07:20,441 Well, we got stockbrokers, we've got a lawyer, 84 00:07:21,150 --> 00:07:23,110 but you're the first doctor. 85 00:07:23,193 --> 00:07:26,280 The neighborhood gets classier by the day. 86 00:07:26,363 --> 00:07:28,115 How many people live here? 87 00:07:28,198 --> 00:07:32,953 Any one time, hundreds. No place else to go. 88 00:07:33,036 --> 00:07:36,540 But I will say this about Hooverville, we a truly equal society. 89 00:07:36,623 --> 00:07:40,502 Black, white, all the same, all starving. 90 00:07:41,044 --> 00:07:44,214 So you're welcome, both of you. 91 00:07:45,549 --> 00:07:48,635 But tell me, Doctor, you're a man of learning, right? 92 00:07:48,719 --> 00:07:51,013 Explain this to me. 93 00:07:53,056 --> 00:07:57,394 That there is going to be the tallest building in the world. 94 00:07:57,519 --> 00:07:59,813 How come they can do that 95 00:07:59,897 --> 00:08:03,400 and we got people starving in the heart of Manhattan? 96 00:08:11,700 --> 00:08:14,411 Right, a little more. 97 00:08:14,536 --> 00:08:16,413 Hoist! 98 00:08:17,247 --> 00:08:20,083 I'm telling you the men won't stand for it. 99 00:08:20,167 --> 00:08:22,544 I mean, are you out of your mind? 100 00:08:22,669 --> 00:08:25,589 I got five hundred men working seven days a week. 101 00:08:25,714 --> 00:08:28,759 They're flat out, and you want us to go faster? 102 00:08:28,884 --> 00:08:31,011 The new masters demand it. 103 00:08:31,094 --> 00:08:33,555 But we're on schedule. What's the problem? 104 00:08:33,680 --> 00:08:35,766 Another month and we'll be done. 105 00:08:35,933 --> 00:08:40,437 The mast on this building needs extra work completed by tonight. 106 00:08:40,562 --> 00:08:43,273 Tonight? No way. It's impossible. 107 00:08:43,357 --> 00:08:45,526 - That's an order. - Yeah? 108 00:08:45,609 --> 00:08:49,863 Well, one word from me, and every man on this site stops work. 109 00:08:49,947 --> 00:08:52,449 So go on, tell your masters that. 110 00:08:53,784 --> 00:08:57,287 If that's your attitude, I think you should tell them yourself. 111 00:08:57,412 --> 00:09:01,583 Yeah? Well, I ain't afraid of no man in a suit. 112 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 These new bosses, what's their names? 113 00:09:05,128 --> 00:09:07,798 I think you could say they're from out of town. 114 00:09:07,923 --> 00:09:10,801 - Italians? - Bit further than that. 115 00:09:11,802 --> 00:09:15,138 - How much further? - Beyond your imagination. 116 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 Oh, what's that supposed to mean? Who are they? 117 00:09:18,308 --> 00:09:21,478 Mr. Diagoras, who are we working for? 118 00:09:26,775 --> 00:09:28,652 Behold your masters. 119 00:09:44,084 --> 00:09:45,335 What the hell... 120 00:09:45,419 --> 00:09:49,256 I have been summoned. Explain. 121 00:09:49,339 --> 00:09:51,133 Explain! 122 00:09:51,258 --> 00:09:54,595 It can talk. How does it talk? 123 00:09:55,762 --> 00:09:58,473 And what the hell are they? You gotta be kidding me? 124 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 I'm sorry, my lord, 125 00:10:00,100 --> 00:10:03,687 but this man is refusing to complete the work. 126 00:10:03,854 --> 00:10:05,856 Then we must replace him. 127 00:10:05,981 --> 00:10:08,442 Is anybody gonna tell me what the hell is happening here? 128 00:10:08,525 --> 00:10:12,946 Use him. Take him for the final experiment. 129 00:10:13,113 --> 00:10:16,199 What's going on? Let go. Let go of me. 130 00:10:16,283 --> 00:10:19,286 Let go of me. Get off of me, you freaks! 131 00:10:19,369 --> 00:10:23,165 Mr. Diagoras, will you tell them! Mr. Diagoras... 132 00:10:23,290 --> 00:10:28,378 The Empire State Building must be completed in time. 133 00:10:29,379 --> 00:10:31,715 It will be, trust me. 134 00:10:31,840 --> 00:10:34,384 Labor is cheap and that man can be replaced. 135 00:10:34,509 --> 00:10:36,303 The plan must not fail. 136 00:10:36,386 --> 00:10:40,307 We calculate the Gamma strike has accelerated. 137 00:10:40,390 --> 00:10:43,268 We need more bodies immediately! 138 00:10:43,352 --> 00:10:44,811 Yes, master. 139 00:10:51,652 --> 00:10:55,906 So, men going missing. Is this true? 140 00:10:58,408 --> 00:11:00,369 It's true all right. 141 00:11:03,747 --> 00:11:05,165 But what does missing mean? 142 00:11:05,248 --> 00:11:07,084 I mean, people must come and go here all the time. 143 00:11:07,209 --> 00:11:09,086 It's not like anyone's keeping a register. 144 00:11:09,169 --> 00:11:10,754 Come on in. 145 00:11:13,006 --> 00:11:15,842 - This is different. - In what way? 146 00:11:17,552 --> 00:11:20,889 Someone takes them, at night. 147 00:11:21,014 --> 00:11:23,433 We hear something, someone calls out for help. 148 00:11:23,558 --> 00:11:27,771 By the time we get there, they're gone. Like they vanish into thin air. 149 00:11:27,854 --> 00:11:30,440 And you're sure someone's taking them? 150 00:11:30,524 --> 00:11:34,695 Doctor, when you've got next to nothing, you hold on to the little you got. 151 00:11:34,778 --> 00:11:36,947 Knife, blanket, you take it with you. 152 00:11:37,030 --> 00:11:40,701 You don't leave bread uneaten, a fire still burning. 153 00:11:40,784 --> 00:11:42,285 Have you been to the police? 154 00:11:42,452 --> 00:11:46,456 Yeah, we tried that. Another deadbeat goes missing, big deal. 155 00:11:47,749 --> 00:11:50,877 So the question is who's taking them and what for? 156 00:11:50,961 --> 00:11:54,464 Solomon! Solomon, Mr. Diagoras is here. 157 00:11:56,967 --> 00:12:01,638 I need men, volunteers. I've got a little work for you. 158 00:12:01,763 --> 00:12:04,558 And you sure look like you could use the money. 159 00:12:04,641 --> 00:12:06,810 - Yeah, what is the money? - A dollar a day. 160 00:12:08,145 --> 00:12:11,565 - What's the work? - A little trip down the sewers. 161 00:12:11,648 --> 00:12:15,819 Got a tunnel collapsed, needs clearing and fixing. Any takers? 162 00:12:15,944 --> 00:12:19,239 - Uh-uh. - A dollar a day is a slave wage. 163 00:12:19,322 --> 00:12:20,449 Yeah, yeah! 164 00:12:20,574 --> 00:12:23,076 And men don't always come back up, do they? 165 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 Accidents happen. 166 00:12:25,120 --> 00:12:26,663 What do you mean, what sort of accidents? 167 00:12:26,747 --> 00:12:28,832 You don't need the work, that's fine. 168 00:12:28,957 --> 00:12:32,502 Anybody else? Enough with the questions. 169 00:12:32,627 --> 00:12:36,006 Oh, no, no, no. I'm volunteering. I'll go. 170 00:12:36,590 --> 00:12:37,758 I'll kill you for this. 171 00:12:38,967 --> 00:12:41,011 Anybody else? 172 00:12:45,182 --> 00:12:49,936 Turn left, go about half a mile, follow tunnel 273, 173 00:12:50,020 --> 00:12:51,938 the fall's right ahead of you. You can't miss it. 174 00:12:52,022 --> 00:12:54,191 And when do we get our dollar? 175 00:12:54,858 --> 00:12:57,986 - When you come back up. - And if we don't come back up? 176 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 Then I got no one to pay. 177 00:13:00,280 --> 00:13:03,658 - Don't worry, we'll be back. - Let's hope so. 178 00:13:07,162 --> 00:13:08,705 We gotta stick together. 179 00:13:08,872 --> 00:13:12,876 It's easy to get lost. It's like a huge rabbit warren. 180 00:13:13,877 --> 00:13:16,379 You could hide an army down here. 181 00:13:19,382 --> 00:13:20,717 So, what about you, Frank? 182 00:13:20,842 --> 00:13:22,803 You're not from around these parts, are you? 183 00:13:22,886 --> 00:13:24,971 Oh, you can talk. 184 00:13:25,055 --> 00:13:27,390 No, I'm Tennessee, born and bred. 185 00:13:27,474 --> 00:13:29,226 So how come you're here? 186 00:13:29,309 --> 00:13:34,397 Oh, my Daddy died, Momma couldn't afford to feed us all, 187 00:13:34,481 --> 00:13:37,025 so, I'm the oldest, up to me to feed myself. 188 00:13:37,150 --> 00:13:40,070 So I put on my coat, hitched up here on the railroads. 189 00:13:40,153 --> 00:13:43,740 There's a whole lot of runaways in the camp, younger than me 190 00:13:43,907 --> 00:13:47,327 from all over, Missouri, Oklahoma, Texas. 191 00:13:47,410 --> 00:13:50,413 Solomon keeps a look out for us. 192 00:13:51,706 --> 00:13:55,585 So, what about you? You're a long way from home. 193 00:13:55,919 --> 00:13:58,171 Yeah, I'm just a hitcher, too. 194 00:13:58,255 --> 00:14:00,841 You stick with me, you'll be all right. 195 00:14:00,924 --> 00:14:04,261 So this Diagoras bloke, who is he, then? 196 00:14:04,344 --> 00:14:07,514 Couple of months ago, he was just another foreman. 197 00:14:07,597 --> 00:14:11,101 Now seems like he's running most of Manhattan. 198 00:14:11,226 --> 00:14:15,856 - How'd he manage that, then? - These are strange times. 199 00:14:15,939 --> 00:14:18,441 A man can go from being the king of the hill 200 00:14:18,567 --> 00:14:21,528 to the lowest of the low overnight. 201 00:14:21,611 --> 00:14:23,280 Guess for some folks, it works the other way around. 202 00:14:23,405 --> 00:14:25,115 Whoa! 203 00:14:28,034 --> 00:14:30,453 Is it radioactive, or something? 204 00:14:34,541 --> 00:14:37,127 It's gone off, whatever it is. 205 00:14:39,921 --> 00:14:42,299 And you've got to pick it up. 206 00:14:44,259 --> 00:14:46,469 Shine your torch through it. 207 00:14:48,638 --> 00:14:53,643 Composite organic matter. Martha, medical opinion? 208 00:14:54,144 --> 00:14:59,482 - It's not human, I know that. - No. It's not. 209 00:15:00,775 --> 00:15:03,153 And I'll tell you something else. 210 00:15:03,236 --> 00:15:04,571 We must be at least half a mile in, 211 00:15:04,654 --> 00:15:07,574 I don't see any signs of a collapse, do you? 212 00:15:07,657 --> 00:15:10,577 So why did Mr. Diagoras send us down here? 213 00:15:10,660 --> 00:15:12,913 Where are we now? What's up above? 214 00:15:12,996 --> 00:15:16,333 Well, we're right underneath Manhattan. 215 00:15:23,506 --> 00:15:28,011 And here, the crowning glory of the Empire State Building, 216 00:15:28,094 --> 00:15:30,263 the mast itself. 217 00:15:30,347 --> 00:15:34,017 1,472 feet above New York. 218 00:15:34,142 --> 00:15:35,936 It's a beautiful thing, sir. 219 00:15:36,019 --> 00:15:38,605 And every single one of us is proud of it. 220 00:15:38,688 --> 00:15:42,943 My wife says it's like a, like a spire reaching into heaven. 221 00:15:43,026 --> 00:15:46,488 Except the gates of heaven need a little decoration. 222 00:15:48,698 --> 00:15:54,537 These plates have gotta be fixed to the mast, right to the base itself. 223 00:15:55,372 --> 00:15:58,625 That's okay. That's not too bad. Shouldn't take too long. 224 00:15:58,708 --> 00:16:01,294 But the work has gotta be finished tonight. 225 00:16:01,378 --> 00:16:03,046 - What, are you trying to kill us? - It's not safe! 226 00:16:03,171 --> 00:16:04,547 We're flat out up there. Come on. 227 00:16:04,673 --> 00:16:06,633 Don't argue with me! 228 00:16:06,716 --> 00:16:08,718 But, sir, the men can't work up there at night. 229 00:16:08,802 --> 00:16:12,639 It's freezing. Your hands go numb, you lose your grip, you fall. 230 00:16:12,722 --> 00:16:14,474 You don't get it. 231 00:16:18,311 --> 00:16:22,732 If you won't work, I can replace you like that. 232 00:16:28,238 --> 00:16:32,409 Now take those panels and get going. 233 00:16:41,376 --> 00:16:45,672 - What sort of metal is this, anyway? - Don't ask questions. Just go. 234 00:16:57,434 --> 00:17:01,521 I don't care how cold it is, how tired you are, 235 00:17:01,604 --> 00:17:04,274 just get out there and finish the job! 236 00:17:10,280 --> 00:17:15,201 The conductor must be complete for our plan to succeed. 237 00:17:17,078 --> 00:17:19,539 Unemployment is such an incentive. 238 00:17:19,622 --> 00:17:21,708 It'll get done, don't worry. 239 00:17:21,791 --> 00:17:25,545 Daleks have no concept of worry. 240 00:17:25,628 --> 00:17:29,632 Yeah? Well, lucky you. 241 00:17:29,758 --> 00:17:32,552 This day is ending. 242 00:17:32,635 --> 00:17:37,599 Humankind is weak, you shelter from the dark. 243 00:17:38,808 --> 00:17:43,146 And yet, you have built all this. 244 00:17:44,606 --> 00:17:46,316 That's progress. 245 00:17:46,941 --> 00:17:50,236 You gotta move with the times or you get left behind. 246 00:17:50,320 --> 00:17:52,989 My planet is gone. 247 00:17:53,156 --> 00:17:55,992 Destroyed in a great war. 248 00:17:56,910 --> 00:18:01,414 Yet, versions of this city stand throughout history. 249 00:18:01,498 --> 00:18:05,794 The human race always continues. 250 00:18:06,795 --> 00:18:10,840 We've had wars. I've been a soldier myself. 251 00:18:12,133 --> 00:18:16,429 And I swore then I'd survive, no matter what. 252 00:18:16,513 --> 00:18:19,641 You have rare ambition. 253 00:18:22,435 --> 00:18:28,024 I want to run this city, whatever it takes. By any means necessary. 254 00:18:28,483 --> 00:18:32,278 You think like a Dalek. 255 00:18:32,362 --> 00:18:34,447 I'll take that as a compliment. 256 00:18:40,203 --> 00:18:45,208 This human is our best option. Bring him to me. 257 00:18:45,291 --> 00:18:50,296 Your loyalty will be rewarded. Come with me. 258 00:18:55,718 --> 00:19:01,015 Prepare the laboratory. The final experiment will begin! 259 00:19:01,224 --> 00:19:02,809 We obey. 260 00:19:18,241 --> 00:19:22,078 - Where are we going? - You have been summoned by our leader. 261 00:19:22,203 --> 00:19:25,165 Oh, and about time, too. 262 00:20:10,793 --> 00:20:14,214 I bring you the human. 263 00:20:15,089 --> 00:20:18,718 - I take it you're in charge? - Correct. 264 00:20:18,801 --> 00:20:24,474 I am Dalek Sec. Leader of the Cult of Skaro. 265 00:20:26,142 --> 00:20:30,313 Then, my Lord Sec, I am honored to meet you. 266 00:20:31,439 --> 00:20:34,150 Ever since you first made contact with me, 267 00:20:34,234 --> 00:20:37,278 transmitting your thoughts into the corners of my mind, 268 00:20:37,403 --> 00:20:41,407 tempting me with such images, such ideas, 269 00:20:41,491 --> 00:20:43,660 oh, sir, I'd always dreamt that together... 270 00:20:43,785 --> 00:20:45,828 Cease talking. 271 00:20:45,912 --> 00:20:47,914 I just wanna let you know how grateful I am... 272 00:20:47,997 --> 00:20:49,832 I said cease! 273 00:20:50,416 --> 00:20:53,628 Slaves! Secure the human. 274 00:20:53,753 --> 00:20:56,798 But you don't need to do that, I'm on your side. 275 00:20:56,923 --> 00:21:00,677 I'm working with you. I'm your partner! I'm your friend! 276 00:21:03,179 --> 00:21:06,933 We're way beyond half a mile. There's no collapse, nothing. 277 00:21:07,016 --> 00:21:10,186 - That Diagoras bloke, was he lying? - Looks like it. 278 00:21:10,353 --> 00:21:12,313 So Why'd he want people to come down here? 279 00:21:12,438 --> 00:21:14,691 Solomon, I think it's time you took these two back. 280 00:21:14,816 --> 00:21:16,526 I'll be much quicker on my own. 281 00:21:18,361 --> 00:21:21,114 - What the hell was that? - Hello? 282 00:21:21,197 --> 00:21:22,282 - Shh! - Frank! 283 00:21:22,365 --> 00:21:24,617 What if it's one of the folk gone missing? 284 00:21:24,701 --> 00:21:26,703 You'd be scared, half mad down here on your own. 285 00:21:26,828 --> 00:21:28,371 You think they're still alive? 286 00:21:28,454 --> 00:21:32,041 Heck, we ain't seen no bodies down here. Maybe they just got lost. 287 00:21:34,877 --> 00:21:36,713 I never heard nobody make a sound like that. 288 00:21:36,838 --> 00:21:38,798 Where's it coming from? 289 00:21:42,719 --> 00:21:44,220 Sounds like there's more than one of them. 290 00:21:44,345 --> 00:21:47,724 - This way? - No, that way. 291 00:21:51,227 --> 00:21:52,562 Doctor. 292 00:21:59,485 --> 00:22:01,070 Who are you? 293 00:22:02,655 --> 00:22:04,532 Are you lost? 294 00:22:06,576 --> 00:22:08,494 Can you understand me? 295 00:22:09,996 --> 00:22:12,415 I've been thinking about folk lost down here. 296 00:22:12,498 --> 00:22:16,919 It's all right, Frank, just stay back. Let me have a look. 297 00:22:19,005 --> 00:22:21,924 He's got a point, though, my mate Frank. 298 00:22:22,342 --> 00:22:25,261 I'd hate to be stuck down here on my own. 299 00:22:26,596 --> 00:22:32,769 We know the way out. Daylight. If you come with us. 300 00:22:36,856 --> 00:22:39,859 Oh, but what are you? 301 00:22:39,942 --> 00:22:43,613 Is that some kind of carnival mask? 302 00:22:43,738 --> 00:22:45,365 No, it's real. 303 00:22:48,618 --> 00:22:50,036 I'm sorry. 304 00:22:51,954 --> 00:22:56,292 But listen to me. I promise I can help. 305 00:22:57,627 --> 00:22:59,128 Who did this to you? 306 00:22:59,212 --> 00:23:02,715 Doctor, I think you'd better get back here. 307 00:23:04,550 --> 00:23:08,304 - Doctor! - Actually, good point. 308 00:23:09,806 --> 00:23:13,393 - They're following you. - Yeah, I noticed that, thanks. 309 00:23:14,977 --> 00:23:17,980 Right, then, Martha, Frank, Solomon. 310 00:23:18,606 --> 00:23:22,985 - What? - I think, um, basically, 311 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 run! 312 00:23:35,123 --> 00:23:37,750 - Where are we going? - This way! 313 00:23:47,009 --> 00:23:49,595 There's a ladder. Come on! 314 00:23:59,105 --> 00:24:00,481 Frank! 315 00:24:12,118 --> 00:24:14,203 - Come on, Frank. - Come on. 316 00:24:15,663 --> 00:24:17,123 I got you. 317 00:24:17,206 --> 00:24:20,209 Come on! Come on! 318 00:24:20,293 --> 00:24:23,212 - Come on! - Frank! 319 00:24:23,337 --> 00:24:25,882 - Frank! - No! 320 00:24:28,801 --> 00:24:30,720 - We can't go after him. - I've got to go back down! 321 00:24:30,803 --> 00:24:34,724 - We can't just leave him. - No, I'm not losing anybody else! 322 00:24:34,807 --> 00:24:36,809 Those creatures were from hell! From hell itself! 323 00:24:36,893 --> 00:24:41,314 If we go after him, they'll take us all! There's nothing we can do. 324 00:24:42,482 --> 00:24:43,900 I'm sorry. 325 00:24:44,567 --> 00:24:47,195 All right then, put 'em up! 326 00:24:48,738 --> 00:24:51,866 Hands in the air and no funny business. 327 00:24:52,658 --> 00:24:55,495 Now, tell me, you shmucks, 328 00:24:55,745 --> 00:24:58,080 what have you done with Laszlo? 329 00:24:59,248 --> 00:25:02,251 - Who's Laszlo? - Laszlo's my boyfriend. 330 00:25:03,419 --> 00:25:06,255 Was my boyfriend until he disappeared two weeks ago. 331 00:25:06,339 --> 00:25:08,883 No letter, no goodbye, no nothing. 332 00:25:09,258 --> 00:25:13,846 And I'm not stupid. I know some guys are just pigs, but not my Laszlo. 333 00:25:13,930 --> 00:25:16,849 I mean, what kind of guy asks you to meet his mom before he vamooses? 334 00:25:16,933 --> 00:25:19,936 Might...might just help if you put that down. 335 00:25:20,019 --> 00:25:21,521 Huh? 336 00:25:22,230 --> 00:25:23,356 Oh, sure. 337 00:25:24,607 --> 00:25:27,610 Oh, come on, it's not real. It's just a prop. 338 00:25:27,693 --> 00:25:29,195 It was either that or a spear. 339 00:25:29,278 --> 00:25:31,531 What do you think happened to Laszlo? 340 00:25:31,614 --> 00:25:36,369 I wish I knew. One minute he's there, the next, zip, vanished. 341 00:25:36,452 --> 00:25:39,038 - Listen, what was your name? - Tallulah. 342 00:25:39,121 --> 00:25:41,123 - Tallulah. - Three "L's" and an 343 00:25:41,249 --> 00:25:44,877 Right. We can try and find Laszlo, but he's not the only one. 344 00:25:44,961 --> 00:25:46,796 There are people disappearing every night. 345 00:25:46,921 --> 00:25:51,092 And there are creatures. Such creatures... 346 00:25:52,134 --> 00:25:55,388 - What do you mean, creatures? - Look, listen, just trust me. 347 00:25:55,471 --> 00:25:59,892 Everyone is in danger. I need to find out exactly what this is. 348 00:26:00,726 --> 00:26:03,771 Because then I'll know exactly what we're fighting. 349 00:26:03,896 --> 00:26:05,314 Yeuch! 350 00:26:13,656 --> 00:26:18,452 - How about this? I found it backstage. - Perfect. 351 00:26:18,828 --> 00:26:20,663 It's the capacitors I need. 352 00:26:20,788 --> 00:26:24,250 I'm just rigging up a crude, little DNA scan for this beastie. 353 00:26:24,333 --> 00:26:27,086 If I can get a chromosomal reading, I can find out where it's from. 354 00:26:27,169 --> 00:26:30,256 How about you, Doctor? Where are you from? 355 00:26:30,339 --> 00:26:34,427 I been all over, I never heard anybody talk like you. 356 00:26:34,510 --> 00:26:36,429 Just exactly who are you? 357 00:26:36,512 --> 00:26:40,808 - Oh, I'm just sort of passing by. - I'm not a fool, Doctor. 358 00:26:42,685 --> 00:26:45,146 No. Sorry. 359 00:26:54,196 --> 00:26:56,157 I was scared, Doctor. 360 00:26:57,700 --> 00:27:02,371 I let 'em take Frank 'cause I was just so scared. 361 00:27:06,500 --> 00:27:08,294 I got to get back to Hooverville. 362 00:27:08,377 --> 00:27:10,963 With these creatures on the loose, we gotta protect ourselves. 363 00:27:11,047 --> 00:27:13,716 - And no one else gonna help us. - Good luck. 364 00:27:15,384 --> 00:27:19,305 I hope you find what you're looking for, for all our sakes. 365 00:27:23,726 --> 00:27:27,563 Laszlo, he'd wait for me after the show. 366 00:27:27,688 --> 00:27:30,733 Walk me home, like I was a lady. 367 00:27:30,858 --> 00:27:32,985 He'd leave a flower for me on my dressing table. 368 00:27:33,069 --> 00:27:35,321 Every day, just a single rosebud. 369 00:27:35,404 --> 00:27:37,907 Haven't you reported him missing? 370 00:27:37,990 --> 00:27:41,744 Sure, but he's just a stagehand, who cares? 371 00:27:41,827 --> 00:27:43,329 The management certainly don't. 372 00:27:43,412 --> 00:27:45,164 Can't you kick up a fuss or something? 373 00:27:45,247 --> 00:27:46,916 Okay, so then they fire me. 374 00:27:47,208 --> 00:27:50,753 But they'd listen to you, you're one of the stars. 375 00:27:50,878 --> 00:27:54,423 Oh, honey, I got one song in a back-street revue, 376 00:27:54,548 --> 00:27:56,509 and that's only 'cause Heidi Chicane broke her ankle, 377 00:27:56,592 --> 00:27:59,428 which had nothing to do with me whatever anybody says. 378 00:27:59,512 --> 00:28:01,847 I can't afford to make a fuss. 379 00:28:02,682 --> 00:28:03,849 If I don't make this month's rent, 380 00:28:03,933 --> 00:28:05,935 then before you know it, I'm in Hooverville. 381 00:28:06,060 --> 00:28:08,187 Okay, I get it. 382 00:28:08,270 --> 00:28:10,356 It's the Depression, sweetie. 383 00:28:10,439 --> 00:28:12,692 Your heart might break, but the show goes on, 384 00:28:12,775 --> 00:28:15,277 'cause if it stops, you starve. 385 00:28:15,945 --> 00:28:18,280 Every night I have to go out there, 386 00:28:18,406 --> 00:28:23,285 sing, dance, keep going, hoping he's gonna come back. 387 00:28:25,579 --> 00:28:26,956 I'm sorry. 388 00:28:29,375 --> 00:28:33,629 Hey, you're lucky, though. You got yourself a forward-thinking guy 389 00:28:33,713 --> 00:28:35,798 with that hot potato in the sharp suit. 390 00:28:35,881 --> 00:28:38,968 Oh, he's not... We're not together. 391 00:28:39,135 --> 00:28:43,556 Oh, sure you are. I've seen the way you look at him. It's obvious. 392 00:28:43,639 --> 00:28:45,141 Not to him. 393 00:28:46,142 --> 00:28:51,480 Oh, I should have realized. He's into musical theater, huh? 394 00:28:51,605 --> 00:28:55,735 What a waste. Still, you gotta live in hope. 395 00:28:55,818 --> 00:29:00,322 It's the only thing that's kept me going, 'cause, well, look. 396 00:29:01,240 --> 00:29:03,993 On my dressing table every day still. 397 00:29:04,827 --> 00:29:07,830 - Do you think it's Laszlo? - I don't know. 398 00:29:07,955 --> 00:29:10,332 If he's still around, why is he being all secret, 399 00:29:10,416 --> 00:29:13,002 like he doesn't want me to see him? 400 00:29:15,588 --> 00:29:19,675 The stories are true. People are being taken. 401 00:29:19,842 --> 00:29:22,178 We lost Frank today. 402 00:29:23,012 --> 00:29:27,850 He was stolen from right in front of me, but no more. I swear to you, no more! 403 00:29:28,350 --> 00:29:32,938 Now, I made a pledge that this place would be a peaceful place, 404 00:29:33,022 --> 00:29:35,858 but now it's time to take up arms. 405 00:29:35,941 --> 00:29:37,026 Yeah! 406 00:29:37,109 --> 00:29:40,362 We need weapons. We need sentries on duty. 407 00:29:40,488 --> 00:29:42,782 We need men prepared to fight. 408 00:29:42,865 --> 00:29:48,829 We got to protect ourselves, 'cause you know no one else will. Now get moving! 409 00:29:49,205 --> 00:29:51,290 Arm yourselves, come on! 410 00:29:51,373 --> 00:29:52,541 Yeah! 411 00:30:07,014 --> 00:30:09,308 I can't feel my fingers. 412 00:30:14,063 --> 00:30:17,691 We can't stay here for much longer. We'll fall. 413 00:30:18,734 --> 00:30:20,903 Come on, we're nearly done. 414 00:30:29,495 --> 00:30:32,748 The chromatin solution is ready. 415 00:30:32,873 --> 00:30:36,001 Then our preparations are complete. 416 00:30:36,085 --> 00:30:38,671 What are you doing? Preparations for what? 417 00:30:38,754 --> 00:30:42,591 This is the final experiment. 418 00:30:42,716 --> 00:30:46,929 What do you mean? Do you mean like those pig-men things? 419 00:30:47,388 --> 00:30:50,432 You're not gonna turn me into one of those. Oh, God, please don't! 420 00:30:50,516 --> 00:30:53,352 The Pig Slaves are primitive. 421 00:30:53,435 --> 00:30:57,898 The final experiment is greater by far. 422 00:30:59,942 --> 00:31:02,444 But how does that involve me? 423 00:31:02,528 --> 00:31:07,116 We need your flesh. Bring him to me. 424 00:31:07,741 --> 00:31:13,289 Halt! This action contradicts the Dalek imperative. 425 00:31:13,581 --> 00:31:16,458 Daleks are supreme. Humans are weak. 426 00:31:16,542 --> 00:31:21,881 But there are millions of humans and only four of us. 427 00:31:21,964 --> 00:31:26,802 If we are supreme, why are we not victorious? 428 00:31:28,929 --> 00:31:35,311 The Cult of Skaro was created by the Emperor for this very purpose, 429 00:31:35,436 --> 00:31:39,899 to imagine new ways of survival. 430 00:31:39,982 --> 00:31:42,234 But we must remain pure. 431 00:31:42,318 --> 00:31:47,948 No, Dalek Thay! Our purity has brought us to extinction! 432 00:31:48,824 --> 00:31:52,244 We must adapt to survive. 433 00:31:52,328 --> 00:31:56,248 You have all made sacrifices. 434 00:31:56,332 --> 00:32:02,796 And now I will sacrifice myself for the greater cause, 435 00:32:03,339 --> 00:32:09,511 for the future of Dalek-kind. Now bring me the human! 436 00:32:09,637 --> 00:32:13,682 But I don't understand. What do you mean? Get off of me. 437 00:32:13,807 --> 00:32:18,145 Behold the true Dalek form. 438 00:32:22,024 --> 00:32:26,528 Now join with me. 439 00:32:27,196 --> 00:32:33,035 No! Get off me! I did everything you asked of me! No! 440 00:32:47,841 --> 00:32:51,971 That's it, just need to heat you up. 441 00:33:00,145 --> 00:33:02,398 Girls, it's show time! 442 00:33:02,481 --> 00:33:04,733 Lois, you spoil my sashay tonight, 443 00:33:04,817 --> 00:33:07,528 - I'm gonna punch you. - Quit complaining, Myrna. 444 00:33:07,653 --> 00:33:10,739 - Go buy yourself some glasses. - Come on, honey, take a look. 445 00:33:10,864 --> 00:33:15,577 - Ever been on stage before? - Oh, little bit, you know, Shakespeare. 446 00:33:15,703 --> 00:33:18,831 How dull is that? Come and see a real show! 447 00:33:23,752 --> 00:33:25,754 This is artificial! 448 00:33:27,423 --> 00:33:29,842 Ladies and gentlemen... 449 00:33:29,925 --> 00:33:31,927 They genetically engineered it. 450 00:33:34,346 --> 00:33:37,224 Whoever this is, oh, you're clever. 451 00:33:37,933 --> 00:33:40,894 With Heaven and Hell. 452 00:33:56,577 --> 00:34:00,289 You lured me in with your cold gray eyes 453 00:34:00,372 --> 00:34:04,293 Your simple smile your bewitching lies 454 00:34:04,418 --> 00:34:08,047 One and one and one is three 455 00:34:08,130 --> 00:34:10,966 My bad, bad angel 456 00:34:11,050 --> 00:34:13,969 The devil and me 457 00:34:14,303 --> 00:34:21,393 You put the devil in me 458 00:34:21,977 --> 00:34:25,481 You put the devil in me 459 00:34:27,232 --> 00:34:29,651 My bad, bad angel 460 00:34:29,735 --> 00:34:32,154 You put the devil in me 461 00:34:48,462 --> 00:34:51,131 What are you doing? 462 00:35:03,018 --> 00:35:07,773 - What are you doing? - You're on my tail. Get off my tail! 463 00:35:08,148 --> 00:35:13,153 Fundamental DNA type 467-989. 464 00:35:14,488 --> 00:35:18,700 989. Hold on, now that means planet of origin... 465 00:35:23,455 --> 00:35:24,706 Skaro. 466 00:35:27,126 --> 00:35:31,046 - Get off the stage, you're spoiling it. - But look, over there! 467 00:35:35,384 --> 00:35:36,635 Hey! 468 00:35:40,055 --> 00:35:41,640 Wait! 469 00:35:43,559 --> 00:35:46,728 But you're different to the others. Just wait. 470 00:35:51,233 --> 00:35:53,318 It was like something out of a movie show. 471 00:35:53,402 --> 00:35:56,196 Oh, that face. I ain't never gonna sleep. 472 00:35:56,321 --> 00:35:59,408 - Where is she? Where's Martha? - I don't know. She ran off the stage. 473 00:36:09,918 --> 00:36:11,336 Martha! 474 00:36:17,384 --> 00:36:20,345 - Oh, where are you going? - They've taken her. 475 00:36:20,429 --> 00:36:23,599 Who's taken her? What are you doing? 476 00:36:24,516 --> 00:36:27,561 I said what the hell are you doing? 477 00:36:28,187 --> 00:36:29,688 Crazy guy... 478 00:36:34,735 --> 00:36:37,029 No, no, no, no way. You're not coming. 479 00:36:37,112 --> 00:36:39,865 - Tell me what's going on. - There's nothing you can do, go back. 480 00:36:39,948 --> 00:36:43,702 Look, whoever's taken Martha they could have taken Laszlo, couldn't they? 481 00:36:43,785 --> 00:36:47,789 - Tallulah, you're not safe down here. - Then that's my problem. 482 00:36:47,915 --> 00:36:50,042 Come on. Which way? 483 00:36:53,086 --> 00:36:54,922 This way. 484 00:36:58,800 --> 00:37:00,802 Let me go! 485 00:37:05,474 --> 00:37:08,977 - Martha. - You're alive. 486 00:37:13,315 --> 00:37:17,945 Oh, I thought we'd lost you. All right, all right, we're moving! 487 00:37:18,654 --> 00:37:20,489 - Where are they taking us? - I don't know. 488 00:37:20,656 --> 00:37:22,616 But we can find out what's going on down here. 489 00:37:26,119 --> 00:37:30,916 When you say they've taken her, who's they, exactly? 490 00:37:30,999 --> 00:37:33,001 And who are you, anyway? I never asked. 491 00:37:33,126 --> 00:37:34,503 - Shh. - Okay, okay. 492 00:37:34,628 --> 00:37:36,004 Shh! 493 00:37:39,508 --> 00:37:40,759 I mean, you're a handsome enough... 494 00:38:02,030 --> 00:38:04,700 No,no,no. 495 00:38:09,371 --> 00:38:13,709 They survive. They always survive, while I lose everything. 496 00:38:15,210 --> 00:38:18,380 That metal thing, what was it? 497 00:38:20,215 --> 00:38:22,050 It's called a Dalek. 498 00:38:23,010 --> 00:38:25,804 - And it's not just metal, it's alive. - You're kidding me. 499 00:38:25,887 --> 00:38:28,056 Do I look like I'm kidding? 500 00:38:30,851 --> 00:38:34,563 Inside that shell there's a creature born to hate, 501 00:38:34,730 --> 00:38:36,815 who's only thought is to destroy everything 502 00:38:36,898 --> 00:38:39,526 and everyone that isn't a Dalek too. 503 00:38:41,403 --> 00:38:45,073 They won't stop until it's killed every human being alive. 504 00:38:45,198 --> 00:38:48,076 But if that's not a human being, 505 00:38:48,160 --> 00:38:52,080 that kind of implies it's from outer space. 506 00:38:53,832 --> 00:38:57,586 Yet again, that's a no with the kidding. Oy! 507 00:38:58,837 --> 00:39:02,257 Well, what's it doing here in New York? 508 00:39:04,760 --> 00:39:09,222 Stop the process. Dalek Sec is failing! 509 00:39:09,348 --> 00:39:14,686 No! The experiment must continue. 510 00:39:15,187 --> 00:39:17,939 Administer the solution! 511 00:39:18,774 --> 00:39:21,777 We must evolve. 512 00:39:21,902 --> 00:39:25,947 Evolve! Evolve! 513 00:39:26,198 --> 00:39:29,117 Every second you're down here, you're in danger. I'm taking you back right now. 514 00:39:31,370 --> 00:39:34,456 Where's Martha? What have you done with her? 515 00:39:35,749 --> 00:39:39,378 - What have you done with Martha? - I didn't take her. 516 00:39:39,461 --> 00:39:42,881 - Can you remember your name? - Don't look at me. 517 00:39:44,800 --> 00:39:48,470 - Do you know where she is? - Stay back! Don't look at me. 518 00:39:48,595 --> 00:39:51,640 - What happened to you? - They made me a monster. 519 00:39:51,765 --> 00:39:54,226 - Who did? - The masters. 520 00:39:54,309 --> 00:39:56,978 The Daleks. Why? 521 00:39:57,062 --> 00:39:58,980 They needed slaves. 522 00:40:00,816 --> 00:40:02,818 They needed slaves to steal more people, 523 00:40:02,943 --> 00:40:07,489 so they created us, part animal, part human. 524 00:40:08,740 --> 00:40:13,620 I escaped before they got my mind but it was still too late. 525 00:40:14,621 --> 00:40:17,290 Do you know what happened to Martha? 526 00:40:18,250 --> 00:40:23,171 They took her. It's my fault, she was following me. 527 00:40:23,672 --> 00:40:25,757 Were you in the theater? 528 00:40:25,841 --> 00:40:27,592 I never... 529 00:40:28,677 --> 00:40:31,930 - Yes. - Why? Why were you there? 530 00:40:32,013 --> 00:40:34,516 I never wanted you to see me like this. 531 00:40:34,683 --> 00:40:38,478 Why me? What I got to do with this? 532 00:40:39,354 --> 00:40:42,691 Were you following me? Is that why you were there? 533 00:40:45,694 --> 00:40:47,195 Yes. 534 00:40:51,116 --> 00:40:54,119 - Who are you? - I was lonely. 535 00:40:54,953 --> 00:40:58,123 - Who are you? - I needed to see you. 536 00:40:58,206 --> 00:41:00,292 Who are you? 537 00:41:02,377 --> 00:41:04,963 - I'm sorry. - No, wait. 538 00:41:07,466 --> 00:41:09,718 Let me look at you. 539 00:41:18,393 --> 00:41:20,020 Laszlo? 540 00:41:21,354 --> 00:41:22,981 My Laszlo? 541 00:41:24,816 --> 00:41:27,652 What have they done to you? 542 00:41:28,570 --> 00:41:31,573 I'm sorry. I'm so sorry. 543 00:41:33,158 --> 00:41:36,244 Laszlo, can you show me where they are? 544 00:41:36,328 --> 00:41:37,496 But they'll kill you. 545 00:41:37,579 --> 00:41:40,582 If I don't stop them, they'll kill everyone. 546 00:41:46,588 --> 00:41:48,173 Then follow me. 547 00:41:51,760 --> 00:41:53,970 What are they keeping us here for? 548 00:41:54,054 --> 00:41:55,096 I don't know. 549 00:41:55,263 --> 00:41:57,098 Got a nasty feeling we're being kept in the larder. 550 00:42:02,771 --> 00:42:05,023 What are they doing? What's wrong? What's wrong? 551 00:42:05,106 --> 00:42:08,109 Silence! Silence! 552 00:42:09,736 --> 00:42:11,613 What the hell is that? 553 00:42:14,282 --> 00:42:17,786 You will form a line! Move! Move! 554 00:42:17,911 --> 00:42:20,455 Just do what it says, everyone, okay? Just obey. 555 00:42:20,539 --> 00:42:24,960 The female is wise. Obey! 556 00:42:25,043 --> 00:42:29,047 - Report! - These are strong specimens. 557 00:42:29,130 --> 00:42:31,633 They will help the Dalek cause. 558 00:42:31,758 --> 00:42:32,801 Dalek. 559 00:42:32,884 --> 00:42:36,555 What is the status of the final experiment? 560 00:42:36,638 --> 00:42:42,227 The Dalekenium is in place. The energy conductor is now complete. 561 00:42:42,727 --> 00:42:46,314 Then I will extract prisoners for selection. 562 00:42:47,566 --> 00:42:50,944 Intelligence scan - initiate. 563 00:42:52,946 --> 00:42:57,784 Reading brainwaves. Low intelligence. 564 00:42:57,993 --> 00:43:00,245 - You calling me stupid? - Silence! 565 00:43:00,328 --> 00:43:03,498 This one will become a Pig Slave. Next. 566 00:43:03,623 --> 00:43:06,334 No, let go of me! I'm not becoming one of them. 567 00:43:06,418 --> 00:43:08,128 No, let me go! 568 00:43:08,253 --> 00:43:11,965 Intelligence scan - initiate. 569 00:43:12,591 --> 00:43:17,596 They're divided into two groups: high intelligence and low intelligence. 570 00:43:18,013 --> 00:43:22,309 The low intelligence are taken to become Pig Slaves, like me. 571 00:43:22,517 --> 00:43:24,603 - But that's not fair! - Shh! 572 00:43:24,686 --> 00:43:26,771 You're the smartest guy I ever dated. 573 00:43:26,855 --> 00:43:30,108 - And the others? - They're taken to the laboratory. 574 00:43:30,191 --> 00:43:33,111 - Why? What for? - I don't know. 575 00:43:34,195 --> 00:43:38,033 The masters only call it the final experiment. 576 00:43:38,283 --> 00:43:40,493 Superior intelligence. 577 00:43:42,037 --> 00:43:45,707 Intelligence scan - initiate. 578 00:43:47,334 --> 00:43:50,128 Superior intelligence. 579 00:43:50,211 --> 00:43:54,132 This one will become part of the final experiment. 580 00:43:54,215 --> 00:43:57,886 You can't just experiment on people. It's insane! It's inhuman! 581 00:43:58,011 --> 00:44:00,221 We are not human. 582 00:44:02,557 --> 00:44:08,396 Prisoners of high intelligence will be taken to the Transgenic Laboratory. 583 00:44:09,481 --> 00:44:11,566 Look out, they're moving. 584 00:44:14,152 --> 00:44:15,737 Doctor. Doctor, quickly! 585 00:44:15,862 --> 00:44:17,822 I'm not coming. I've got an idea. You go. 586 00:44:17,906 --> 00:44:20,659 - Laszlo, come on. - Can you remember the way? 587 00:44:20,742 --> 00:44:22,661 - Yeah, I think so. - Then go, please. 588 00:44:22,744 --> 00:44:24,162 But, Laszlo, you've got to come with me. 589 00:44:24,245 --> 00:44:25,872 Where would I go? 590 00:44:26,081 --> 00:44:30,210 Tallulah, I'm begging you. Just save yourself, just run. Just go! 591 00:44:31,586 --> 00:44:32,754 Go. 592 00:44:44,265 --> 00:44:47,602 - Keep walking. - I am so glad to see you. 593 00:44:47,686 --> 00:44:52,357 Yeah, well, you can kiss me later. You, too, Frank, if you want. 594 00:45:28,768 --> 00:45:30,145 Report! 595 00:45:30,270 --> 00:45:34,816 Dalek Sec is entering the final stage of evolution. 596 00:45:34,941 --> 00:45:38,319 Scan him. Prepare for birth. 597 00:45:38,445 --> 00:45:39,904 Evolution? 598 00:45:39,988 --> 00:45:42,240 What's wrong with old Charlie Boy over there? 599 00:45:42,323 --> 00:45:46,327 - Ask them. - What, me? Don't be daft. 600 00:45:46,661 --> 00:45:50,665 I don't exactly want to get noticed. Ask them what's going on. 601 00:45:54,836 --> 00:45:57,672 Daleks, I demand to be told. 602 00:45:58,006 --> 00:46:01,426 What is this final experiment? 603 00:46:02,761 --> 00:46:03,970 Report! 604 00:46:04,345 --> 00:46:08,183 - You will bear witness. - To what? 605 00:46:08,433 --> 00:46:12,103 This is the dawn of a new age. 606 00:46:13,688 --> 00:46:15,106 What does that mean? 607 00:46:15,190 --> 00:46:19,360 We are the only four Daleks in existence. 608 00:46:19,486 --> 00:46:22,113 So the species must evolve. 609 00:46:22,197 --> 00:46:25,450 A life outside the shell. 610 00:46:25,533 --> 00:46:29,829 The children of Skaro must walk again. 611 00:47:02,070 --> 00:47:03,571 What is it? 612 00:47:15,166 --> 00:47:20,755 I am a human Dalek. 613 00:47:22,090 --> 00:47:26,094 I am your future. 614 00:48:20,940 --> 00:48:22,483 Move, move, move, move, move! 615 00:48:22,609 --> 00:48:24,152 Come on, everyone up, come on! 616 00:48:24,569 --> 00:48:27,906 Daleks are bad enough at any time, but right now they're vulnerable. 617 00:48:27,989 --> 00:48:29,824 That makes them more dangerous than ever. 618 00:48:29,991 --> 00:48:31,993 Monsters! They're monsters! 619 00:48:32,160 --> 00:48:33,161 It's started. 620 00:48:34,495 --> 00:48:35,747 Got to get everyone out. 621 00:48:35,830 --> 00:48:37,665 SOLOMON". Hooverville's the lowest place a man can fall, 622 00:48:37,790 --> 00:48:39,167 there's nowhere else to go. 623 00:48:39,292 --> 00:48:41,920 - Oh, my God. - Take aim. 624 00:48:47,508 --> 00:48:49,135 Exterminate. 49370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.