All language subtitles for Delirium - 01x01 - Pilot.WEBRip 480p iRay.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,244 --> 00:00:08,012 (Lena): Love is a deadly disease. 2 00:00:08,012 --> 00:00:11,514 Known as deliria nervosa. 3 00:00:11,514 --> 00:00:15,514 Fortunately, science has provided a cure. 4 00:00:16,118 --> 00:00:19,419 We receive it at the age of 18. 5 00:00:19,419 --> 00:00:23,419 Following an evaluation to determine a suitable match. 6 00:00:24,922 --> 00:00:28,358 The cure releases us from the pain of loss, 7 00:00:28,358 --> 00:00:31,860 betrayal, and abandonment. 8 00:00:31,860 --> 00:00:33,827 Our minds stay intact. 9 00:00:33,827 --> 00:00:37,005 But our hearts can no longer be broken. 10 00:00:37,005 --> 00:00:40,440 Still, some choose to resist. 11 00:00:40,440 --> 00:00:43,743 So we rely on the law to protect us. 12 00:00:44,976 --> 00:00:48,112 There's a fence around every city. 13 00:00:48,112 --> 00:00:52,014 Boys and girls are forbidden to socialize. 14 00:00:52,014 --> 00:00:55,082 And there is censorship of books and music 15 00:00:55,082 --> 00:00:58,018 that might weaken our resolve. 16 00:00:58,018 --> 00:00:59,385 [Quietly dramatic music] 17 00:00:59,385 --> 00:01:00,786 As for me, 18 00:01:00,786 --> 00:01:02,453 I believe in the cure. 19 00:01:03,855 --> 00:01:05,756 I can't wait. 20 00:01:08,824 --> 00:01:10,225 (Rachel): What's your favorite subject? 21 00:01:10,225 --> 00:01:11,692 (Lena): They'll have my grades. 22 00:01:11,692 --> 00:01:13,761 (Rachel): They still might ask your favorite. 23 00:01:13,761 --> 00:01:14,527 (Lena): Science. 24 00:01:14,527 --> 00:01:15,228 Chemistry. 25 00:01:15,228 --> 00:01:17,028 (Rachel): Chemistry sounds too controversial. 26 00:01:17,028 --> 00:01:17,729 Go with English. 27 00:01:17,729 --> 00:01:18,463 - (Lena): Fine. - [Sarcastic chuckle] 28 00:01:18,463 --> 00:01:19,263 Whatever. 29 00:01:19,263 --> 00:01:19,964 English. 30 00:01:19,964 --> 00:01:21,398 (Rachel): Not "whatever." 31 00:01:21,398 --> 00:01:22,165 Just English. 32 00:01:22,165 --> 00:01:23,366 (Lena): You need to stop. Ok? 33 00:01:23,366 --> 00:01:24,499 Please. 34 00:01:24,499 --> 00:01:26,768 You have to trust me. 35 00:01:26,868 --> 00:01:29,303 (Rachel): I just wanna make sure you're ready. 36 00:01:29,303 --> 00:01:31,837 (Lena): I've been ready my entire life. 37 00:01:31,837 --> 00:01:34,773 [Brakes squeak] 38 00:01:34,773 --> 00:01:37,074 (Rachel): Remember, don't talk about mom and dad. 39 00:01:37,074 --> 00:01:38,642 If they ask, just say you were young. 40 00:01:38,642 --> 00:01:40,009 You don't remember anything. 41 00:01:40,009 --> 00:01:41,677 (Lena): I don't. 42 00:01:44,345 --> 00:01:46,280 There's Hana. 43 00:01:46,280 --> 00:01:47,080 (Rachel): Good luck. 44 00:01:47,080 --> 00:01:49,115 Hey, I don't mean to be hard on you. 45 00:01:49,115 --> 00:01:50,749 It's just, I want this to go well. 46 00:01:50,749 --> 00:01:52,516 Your match to marry is the most important... 47 00:01:52,516 --> 00:01:53,150 (Lena): Bye. 48 00:01:53,150 --> 00:01:54,151 (Rachel): It, bye... 49 00:01:54,151 --> 00:01:55,118 [Door slams] 50 00:01:57,153 --> 00:02:01,153 [Traffic sounds] 51 00:02:06,992 --> 00:02:08,827 (Lena): My sister is driving me nuts. 52 00:02:08,827 --> 00:02:09,427 (Hana): My mom too. 53 00:02:09,427 --> 00:02:11,429 She made me bring this. 54 00:02:11,429 --> 00:02:12,929 (Lena): Home and Family? 55 00:02:12,929 --> 00:02:14,763 (Hana): She said I should read it while I'm waiting. 56 00:02:14,763 --> 00:02:15,764 Make a good impression. 57 00:02:15,764 --> 00:02:17,299 - (Lena): Mm. - [Chuckles] 58 00:02:17,399 --> 00:02:21,399 [Buzzer tone] 59 00:02:22,968 --> 00:02:23,436 (Female ♪1): One for you. 60 00:02:23,436 --> 00:02:24,270 (Female ♪2): Thank you. 61 00:02:24,270 --> 00:02:24,969 (Female ♪1): Here you are. 62 00:02:24,969 --> 00:02:26,171 (Lena sighs) 63 00:02:30,006 --> 00:02:30,907 Don't bite your nails. 64 00:02:30,907 --> 00:02:32,007 It's a sign of weakness. 65 00:02:32,007 --> 00:02:33,141 Here, bite mine. 66 00:02:33,141 --> 00:02:35,209 [Both laugh] 67 00:02:35,209 --> 00:02:36,811 (Julian): So we created a cure. 68 00:02:36,811 --> 00:02:38,078 And it stopped the plague. 69 00:02:38,078 --> 00:02:40,212 And we are happy now. 70 00:02:40,212 --> 00:02:41,814 Are you happy today? 71 00:02:41,814 --> 00:02:44,781 - [Applause] - [Cheers] 72 00:02:44,781 --> 00:02:47,316 Now, please welcome the man that I have the privilege 73 00:02:47,316 --> 00:02:48,784 of calling my father. 74 00:02:48,784 --> 00:02:50,952 The founder of the DFA. 75 00:02:50,952 --> 00:02:52,419 Please. Thomas Fineman. 76 00:02:52,419 --> 00:02:55,321 [Cheers and applause] 77 00:02:55,321 --> 00:02:58,323 (Fineman): Our little organization has grown, 78 00:02:58,323 --> 00:03:00,958 over the years, into a great big success. 79 00:03:00,958 --> 00:03:03,960 Celebrating the cure and all of its promises. 80 00:03:03,960 --> 00:03:06,795 But now we need to stay the course. 81 00:03:06,795 --> 00:03:09,663 Because outside of our city boundaries 82 00:03:09,663 --> 00:03:11,331 there is a resistance movement, 83 00:03:11,331 --> 00:03:13,332 and they are growing, 84 00:03:13,332 --> 00:03:17,167 and we will not let them ruin all we've accomplished. 85 00:03:18,068 --> 00:03:19,036 (Tack): We in the clear? 86 00:03:19,036 --> 00:03:19,936 (Alex): Yeah. 87 00:03:19,936 --> 00:03:22,704 That's for the employee entrance on the West Side of the loading dock. 88 00:03:22,704 --> 00:03:24,139 There's a camera but I took care of it. 89 00:03:24,139 --> 00:03:25,072 (Tack): Good. 90 00:03:25,072 --> 00:03:25,873 Here. 91 00:03:25,873 --> 00:03:29,309 Take this. Do not use it unless you have to. 92 00:03:29,309 --> 00:03:30,275 You ready for this? 93 00:03:30,275 --> 00:03:32,844 - [Chuckles] - (Alex): I better be. 94 00:03:40,215 --> 00:03:41,816 (Hana): I hope you go before I go. 95 00:03:41,816 --> 00:03:42,675 (Lena): I will. 96 00:03:42,675 --> 00:03:43,817 It's alphabetical. 97 00:03:43,817 --> 00:03:44,917 (Hana): I'm too nervous to spell. 98 00:03:44,917 --> 00:03:46,385 (Lena): Oh, you can't spell anyways. 99 00:03:46,385 --> 00:03:47,686 It's nothing to do with being nervous. 100 00:03:47,686 --> 00:03:48,920 (Hana chuckles) 101 00:03:48,920 --> 00:03:50,287 (Alex): Lena Haloway. 102 00:03:50,287 --> 00:03:51,989 (Lena): That's me. 103 00:03:57,392 --> 00:03:59,993 (Alex): Lena? 104 00:03:59,993 --> 00:04:02,661 (Lena): That's me. 105 00:04:02,661 --> 00:04:03,595 (Alex): Welcome Lena. 106 00:04:03,595 --> 00:04:04,830 Today's a big day. 107 00:04:04,830 --> 00:04:05,864 (Lena): So I've heard. 108 00:04:05,864 --> 00:04:08,265 (Alex): I'm sure it will be memorable. 109 00:04:08,265 --> 00:04:10,233 Right this way. 110 00:04:12,768 --> 00:04:15,803 (Teacher): We are here to assess proclivities and preferences. 111 00:04:15,803 --> 00:04:17,971 There are no right or wrong answers. 112 00:04:17,971 --> 00:04:20,305 You will receive your match within one week. 113 00:04:20,305 --> 00:04:23,341 And your procedure will take place on your 18th birthday. 114 00:04:23,341 --> 00:04:24,976 Any questions? 115 00:04:24,976 --> 00:04:25,776 (Lena): No ma'am. 116 00:04:25,776 --> 00:04:27,777 (Teacher): We have reviewed your medical records, 117 00:04:27,777 --> 00:04:29,145 and you are healthy. 118 00:04:29,145 --> 00:04:33,680 I see here that your father died of cancer. 119 00:04:33,680 --> 00:04:35,114 (Lena): Um... 120 00:04:35,114 --> 00:04:35,882 I was a baby. 121 00:04:35,882 --> 00:04:38,884 I don't remember anything about it. 122 00:04:38,884 --> 00:04:41,118 (Teacher): And it appears your mother committed suicide 123 00:04:41,118 --> 00:04:42,786 some time after. 124 00:04:42,786 --> 00:04:46,989 Here curative procedure had failed, evidently? 125 00:04:46,989 --> 00:04:49,891 (Lena): Um... yes. 126 00:04:49,891 --> 00:04:53,192 My sister and her husband Liam were the ones who raised me. 127 00:04:53,192 --> 00:04:55,060 They're the closest thing I have to parents. 128 00:04:55,060 --> 00:04:56,394 [Crashing sound] 129 00:04:56,394 --> 00:05:00,394 [Quietly dramatic music] 130 00:05:01,197 --> 00:05:03,632 (Teacher): You have an outstanding academic record. 131 00:05:03,632 --> 00:05:07,632 Is it fair to say you don't let the past interfere with the present? 132 00:05:12,937 --> 00:05:14,739 Lena? 133 00:05:14,739 --> 00:05:16,373 (Mother): I love you. 134 00:05:16,373 --> 00:05:20,209 Remember, Lena. 135 00:05:20,209 --> 00:05:24,178 (Lena): Actually, I live for the future. 136 00:05:27,780 --> 00:05:28,846 [Crash] 137 00:05:28,846 --> 00:05:31,949 [Alarm blares] 138 00:05:31,949 --> 00:05:32,534 [Sheep baaing] 139 00:05:32,534 --> 00:05:36,534 [Alarm blares] 140 00:05:43,989 --> 00:05:47,091 - [Punching sounds] - [Grunts] 141 00:05:47,091 --> 00:05:51,027 [Dramatic music] 142 00:05:51,027 --> 00:05:55,963 [Glass crashes] 143 00:05:59,899 --> 00:06:03,067 [Keyboard clacking] 144 00:06:03,067 --> 00:06:05,336 [Beeps] 145 00:06:05,336 --> 00:06:08,071 [Keyboard clacking] 146 00:06:08,071 --> 00:06:09,905 - [Alarm blares] - [Sheep baas] 147 00:06:09,905 --> 00:06:12,073 [Alarm blares] 148 00:06:12,073 --> 00:06:14,174 (Lena): My father had a favorite quote. 149 00:06:14,174 --> 00:06:16,909 A man named T. S. Eliot wrote, 150 00:06:16,909 --> 00:06:19,578 "Do I dare disturb the Universe?" 151 00:06:19,578 --> 00:06:20,278 (Officer): Miss. 152 00:06:20,278 --> 00:06:21,212 Come with me, please. 153 00:06:21,212 --> 00:06:24,180 (Lena): Like many works of art, that poem is now forbidden. 154 00:06:24,180 --> 00:06:26,048 But I know what it means. 155 00:06:26,048 --> 00:06:29,250 One person finds it easy to go along with the crowd, 156 00:06:29,250 --> 00:06:33,619 while another stands against it. 157 00:06:34,354 --> 00:06:37,390 [Eerie tones] 158 00:06:38,191 --> 00:06:41,191 - Synced and corrected by Retrojex - - www.addic7ed.com - 159 00:06:45,126 --> 00:06:46,894 (Hana): That cop at the lab was pretty hot. 160 00:06:46,894 --> 00:06:48,095 (Lena): Sshh. Shut up! 161 00:06:48,095 --> 00:06:49,729 (Hana): No one's listening. 162 00:06:49,729 --> 00:06:51,930 He was way hotter than the guys who were waiting there. 163 00:06:51,930 --> 00:06:52,931 They were all so awkward. 164 00:06:52,931 --> 00:06:54,899 (Lena): Well, you'll get the best one. 165 00:06:54,899 --> 00:06:56,566 You're the luckiest person I know. 166 00:06:56,566 --> 00:06:57,167 (Hana): Still. 167 00:06:57,167 --> 00:06:58,268 He'll be a stranger. 168 00:06:58,268 --> 00:07:00,002 (Lena): Yeah. The perfect stranger. 169 00:07:00,002 --> 00:07:01,102 There's a difference. 170 00:07:01,102 --> 00:07:05,102 [Both breathing hard] 171 00:07:06,038 --> 00:07:07,840 Ugh. 172 00:07:07,840 --> 00:07:09,908 [Gasping for breath] 173 00:07:09,908 --> 00:07:11,208 (Hana): Oh. 174 00:07:11,208 --> 00:07:15,208 [Gasping for breath] 175 00:07:19,747 --> 00:07:22,115 (Hana): Don't you ever wonder what's out there? 176 00:07:22,115 --> 00:07:24,650 (Lena): What? Behind the fence? 177 00:07:24,650 --> 00:07:25,251 Nothing. 178 00:07:25,251 --> 00:07:26,150 Trees. 179 00:07:26,150 --> 00:07:27,852 Water. 180 00:07:27,852 --> 00:07:28,852 (Hana): And other cities. 181 00:07:28,852 --> 00:07:30,053 We just never get to see them. 182 00:07:30,053 --> 00:07:31,120 The fence keeps us in. 183 00:07:31,120 --> 00:07:33,622 (Lena): Keeps other people out. 184 00:07:33,622 --> 00:07:37,157 Come on, focus on what's going on here. 185 00:07:37,157 --> 00:07:39,191 I don't know why you're freaking out about this. 186 00:07:39,191 --> 00:07:42,193 I mean, we've waited our whole lives for it. 187 00:07:44,629 --> 00:07:46,796 I wish I could do something to make you feel better. 188 00:07:49,865 --> 00:07:52,100 (Hana): Maybe you can. 189 00:07:52,100 --> 00:07:53,134 (Lena): Oh no. 190 00:07:53,134 --> 00:07:54,234 (Hana laughs) 191 00:07:54,234 --> 00:07:55,001 (Lena): What? 192 00:07:55,001 --> 00:07:55,536 (Hana): Ok. 193 00:07:55,536 --> 00:07:57,036 I heard about this party. 194 00:07:57,036 --> 00:07:58,437 It's co-Ed. 195 00:07:58,437 --> 00:07:59,138 (Lena): What? 196 00:07:59,138 --> 00:08:00,471 (Hana): Any music that you wanna listen to. 197 00:08:00,471 --> 00:08:02,640 Totally off the radar. 198 00:08:02,740 --> 00:08:05,174 (Lena): Rachel will kill me if I get busted at a party. 199 00:08:05,174 --> 00:08:06,008 No. 200 00:08:06,008 --> 00:08:06,675 (Hana): So. 201 00:08:06,675 --> 00:08:09,777 We won't get busted. 202 00:08:09,777 --> 00:08:12,778 (Lena): We can't. No. 203 00:08:12,846 --> 00:08:17,381 (Fineman): This thing at the lab borders on domestic terrorism. 204 00:08:17,381 --> 00:08:19,249 It's an insurgency. 205 00:08:19,249 --> 00:08:21,851 (Lydia): Please. It's just a nuisance. 206 00:08:21,851 --> 00:08:23,286 (Fineman): Whose side are you on? 207 00:08:23,286 --> 00:08:24,519 (Lydia): The sheep. 208 00:08:24,519 --> 00:08:27,655 They'd make nice sweaters. 209 00:08:27,655 --> 00:08:30,623 (Fineman): Audrey, would you tell Julian it's lunch? 210 00:08:30,623 --> 00:08:31,524 (Lydia): Oh, I already did. 211 00:08:31,524 --> 00:08:32,824 Thank you. 212 00:08:32,824 --> 00:08:35,760 He says he's not hungry. 213 00:08:35,760 --> 00:08:37,594 He went to the doctor this morning. 214 00:08:37,594 --> 00:08:39,828 They wanna hold his procedure another three months. 215 00:08:39,828 --> 00:08:41,663 His white cell count is still too low. 216 00:08:41,663 --> 00:08:42,931 (Fineman scoffs) 217 00:08:42,931 --> 00:08:43,932 He's fine. 218 00:08:43,932 --> 00:08:46,500 (Lydia): Can't get the cure until he passes the physical, Tom. 219 00:08:46,500 --> 00:08:48,634 (Fineman): The longer he takes, the harder it is. 220 00:08:48,634 --> 00:08:50,434 (Lydia): Well, what would you like him to do? 221 00:08:50,434 --> 00:08:51,469 Die on the operating table? 222 00:08:51,469 --> 00:08:53,637 (Fineman): I'm more worried about the disease. 223 00:08:53,637 --> 00:08:55,572 Good looking boy like him, 224 00:08:55,572 --> 00:08:57,139 out in the world every day. 225 00:08:57,139 --> 00:08:58,840 (Lydia): Yeah. 226 00:08:58,840 --> 00:09:00,875 I do wonder what he's thinking. 227 00:09:02,776 --> 00:09:03,944 [Knock on door] 228 00:09:06,145 --> 00:09:08,146 (Fineman): Knock-knock, you busy? 229 00:09:08,146 --> 00:09:09,947 (Julian): No. 230 00:09:09,947 --> 00:09:12,615 (Fineman): How'd it go with the doctor this morning? 231 00:09:12,615 --> 00:09:14,016 (Julian): Mom didn't tell you? 232 00:09:14,016 --> 00:09:15,684 (Fineman): Yeah, she told me. 233 00:09:15,684 --> 00:09:17,151 But you know how your mom is. 234 00:09:17,151 --> 00:09:21,551 She's like a hen sittin' on an egg, and you're the egg. 235 00:09:21,654 --> 00:09:22,888 (Julian): It's three months. 236 00:09:22,888 --> 00:09:23,755 It's no big deal. 237 00:09:23,755 --> 00:09:24,922 I can wait. 238 00:09:24,922 --> 00:09:26,856 (Fineman): Well, I'm sure you can. 239 00:09:26,856 --> 00:09:29,992 But it can't be easy, being your age. 240 00:09:29,992 --> 00:09:30,726 I know. 241 00:09:30,726 --> 00:09:33,661 I did it too. 242 00:09:33,661 --> 00:09:36,163 You wanna hear somethin' I never told anybody? 243 00:09:36,163 --> 00:09:38,664 (Julian): Sure. 244 00:09:38,664 --> 00:09:41,966 (Fineman): I fell in love once. 245 00:09:41,966 --> 00:09:44,667 The summer I turned 18. 246 00:09:44,667 --> 00:09:47,269 I was a lifeguard down in Virginia Beach. 247 00:09:47,269 --> 00:09:51,269 And there was this girl. 248 00:09:51,772 --> 00:09:53,673 I called her Sunny. 249 00:09:53,673 --> 00:09:57,673 She was so gorgeous you'd go blind lookin' at her. 250 00:09:58,009 --> 00:10:00,010 (Lydia): Tom! You have a phone call. 251 00:10:00,010 --> 00:10:01,612 (Fineman): Yeah, I'll take it in the study. 252 00:10:01,612 --> 00:10:02,411 (Julian): Wait! 253 00:10:02,411 --> 00:10:03,713 Wait, so what happened? 254 00:10:03,713 --> 00:10:07,315 (Fineman): [Chuckles] She dumped me for my best friend Collie Ferguson. 255 00:10:07,315 --> 00:10:09,183 His dad had a Corvette. 256 00:10:09,183 --> 00:10:12,351 I wanted to kill that son of a bitch. 257 00:10:12,351 --> 00:10:13,885 Beat the living hell out of him. 258 00:10:13,885 --> 00:10:15,987 So I did. 259 00:10:15,987 --> 00:10:18,588 And nobody could stop me. 260 00:10:18,588 --> 00:10:21,256 That is what the disease will do to you son. 261 00:10:21,256 --> 00:10:24,425 (Julian): Right. But you got the procedure and everything was fine, right? 262 00:10:24,425 --> 00:10:25,792 You felt better? 263 00:10:25,792 --> 00:10:28,194 (Fineman): I'm still here, aren't I? 264 00:10:34,031 --> 00:10:35,098 [Keys jingling] 265 00:10:35,898 --> 00:10:37,666 [Heavy dance beat] 266 00:10:37,666 --> 00:10:41,068 - [Heavy dance beat] - [Crowd laughing] 267 00:10:41,068 --> 00:10:42,669 (Lena): Who are all these people? 268 00:10:42,669 --> 00:10:44,638 (Hana): Who cares? 269 00:10:44,638 --> 00:10:46,138 You aren't gonna dance, are you? 270 00:10:46,138 --> 00:10:48,206 (Lena): What? I can't hear you? 271 00:10:48,206 --> 00:10:52,206 - [Heavy beat continues] - [Crowd laughing and shouting] 272 00:10:59,046 --> 00:11:00,113 (Hana): Lena. The cop is here. 273 00:11:00,113 --> 00:11:01,514 He's coming over. 274 00:11:01,514 --> 00:11:02,157 (Lena): Where? 275 00:11:02,157 --> 00:11:04,216 (Hana): Look. Right there. 276 00:11:04,216 --> 00:11:05,783 (Alex): Hi. 277 00:11:05,783 --> 00:11:07,817 (Lena): Hi. 278 00:11:07,817 --> 00:11:09,486 Am I in trouble? 279 00:11:09,486 --> 00:11:10,486 (Alex): Relax. 280 00:11:10,486 --> 00:11:10,986 I'm off duty. 281 00:11:10,986 --> 00:11:13,154 I'm Alex. 282 00:11:13,154 --> 00:11:15,688 (Lena): I'm Lena, but you know that already. 283 00:11:16,088 --> 00:11:16,656 (Alex): Yeah. 284 00:11:16,656 --> 00:11:18,691 Actually, I see you all the time running down at the Harbor. 285 00:11:18,691 --> 00:11:20,659 Usually hang out there after my shift. 286 00:11:20,659 --> 00:11:22,593 (Lena): I guess you never forget a face. 287 00:11:22,593 --> 00:11:23,560 (Alex): Yeah, I do. 288 00:11:23,560 --> 00:11:24,994 I just remember yours. 289 00:11:24,994 --> 00:11:26,829 [Heavy beat] 290 00:11:26,829 --> 00:11:28,563 (Lena): You scared my friend. 291 00:11:28,563 --> 00:11:30,698 I didn't know cops hung out at parties. 292 00:11:30,698 --> 00:11:33,166 (Alex): I'm not your typical cop. 293 00:11:33,166 --> 00:11:34,868 (Lena): I have to go find my friend. 294 00:11:34,868 --> 00:11:36,468 (Alex): Ok. 295 00:11:36,468 --> 00:11:37,636 See you around. 296 00:11:37,636 --> 00:11:38,670 (Lena): Yeah. 297 00:11:38,670 --> 00:11:39,904 See you around. 298 00:11:39,904 --> 00:11:43,904 [Heavy beat continues] 299 00:11:59,616 --> 00:12:03,117 [Pastoral music] 300 00:12:03,117 --> 00:12:04,185 (Tack): Ren. 301 00:12:04,185 --> 00:12:05,585 New assignment. 302 00:12:05,585 --> 00:12:06,486 (Ren): Cool. 303 00:12:06,486 --> 00:12:06,953 Where? 304 00:12:06,953 --> 00:12:08,087 (Tack): I need you in DC. 305 00:12:08,087 --> 00:12:11,656 All the information's inside, plus some fresh ID. 306 00:12:11,656 --> 00:12:12,923 Alright you guys. 307 00:12:12,923 --> 00:12:14,525 We're out of here, let's go. 308 00:12:14,525 --> 00:12:16,993 Alex, what's going on with your assignment? 309 00:12:16,993 --> 00:12:18,560 (Alex): I've got it under control. 310 00:12:18,560 --> 00:12:21,162 (Tack): Yeah. Well, I would hope so. 311 00:12:21,162 --> 00:12:24,698 Lena Haloway needs us as much as we need her. 312 00:12:24,698 --> 00:12:26,765 Now you do what you gotta do. 313 00:12:26,765 --> 00:12:28,066 But you don't tell her anything. 314 00:12:28,066 --> 00:12:30,068 (Alex): I said I got it. 315 00:12:30,068 --> 00:12:32,602 [Footsteps] 316 00:12:32,602 --> 00:12:35,603 (Tack): Good. 317 00:12:35,603 --> 00:12:38,138 What is his problem? 318 00:12:38,138 --> 00:12:41,174 (Ren): He likes her. 319 00:12:41,174 --> 00:12:42,675 (Tack sighs) 320 00:12:44,576 --> 00:12:46,110 (Fineman): Senator Hargrove. 321 00:12:46,110 --> 00:12:47,812 (Hargrove): Mr. Fineman. 322 00:12:47,812 --> 00:12:48,878 Good to see you. 323 00:12:48,878 --> 00:12:50,946 (Fineman): Are these rumors true? 324 00:12:50,946 --> 00:12:52,648 (Hargrove): Official this morning. 325 00:12:52,648 --> 00:12:54,482 I'm in the race. 326 00:12:54,482 --> 00:12:57,150 (Fineman): Wouldn't hurt to have the DFA behind you. 327 00:12:57,150 --> 00:12:59,418 Five million members can't be wrong. 328 00:12:59,418 --> 00:13:00,452 (Hargrove): That's very kind. 329 00:13:00,452 --> 00:13:01,920 I appreciate the offer. 330 00:13:01,920 --> 00:13:04,888 But I can't imagine you'd support a fringe candidate for president. 331 00:13:04,888 --> 00:13:08,190 (Fineman): I never called you that. 332 00:13:08,190 --> 00:13:09,124 Alright. 333 00:13:09,124 --> 00:13:10,158 I called you that. 334 00:13:10,158 --> 00:13:12,727 But people like you Elyse. 335 00:13:12,727 --> 00:13:14,527 I think you have a real shot. 336 00:13:14,527 --> 00:13:15,528 What do you say we make a deal? 337 00:13:15,528 --> 00:13:16,294 (Hargrove): How? 338 00:13:16,294 --> 00:13:20,030 You're sole function is to trick people into limiting their own freedom 339 00:13:20,030 --> 00:13:21,731 and I plan to restore it. 340 00:13:21,731 --> 00:13:22,699 (Fineman): I don't trick. 341 00:13:22,699 --> 00:13:23,799 I lobby. 342 00:13:23,799 --> 00:13:24,733 (Hargrove): Oh, right. 343 00:13:24,733 --> 00:13:26,167 (Fineman): Listen, Elyse. 344 00:13:26,167 --> 00:13:27,936 We both believe in the cure. 345 00:13:27,936 --> 00:13:29,069 Right? 346 00:13:29,069 --> 00:13:32,704 Kids need rules and our cities need fences. 347 00:13:32,704 --> 00:13:36,704 And now, now, we have to go after this resistance movement. 348 00:13:36,740 --> 00:13:38,408 They are crawlin' all over the place. 349 00:13:38,408 --> 00:13:40,609 You heard they broke into a federal lab in Annapolis. 350 00:13:40,609 --> 00:13:42,577 (Hargrove): I agree armed robbery is wrong. 351 00:13:42,577 --> 00:13:43,644 Get to the point. 352 00:13:43,644 --> 00:13:46,213 (Fineman): I have a plan to keep these bastards out in the sticks 353 00:13:46,213 --> 00:13:47,447 where they belong. 354 00:13:47,447 --> 00:13:49,781 And you have the authority, 355 00:13:49,781 --> 00:13:51,582 as the Head of the Security Committee, 356 00:13:51,582 --> 00:13:53,651 to put this into action, don't you? 357 00:13:55,685 --> 00:13:57,619 Five million members. 358 00:14:05,324 --> 00:14:06,658 (Female narrator): Prior to your cure, 359 00:14:06,658 --> 00:14:09,493 you must take every precaution to avoid the disease 360 00:14:09,493 --> 00:14:12,595 known as deliria nervosa. 361 00:14:12,595 --> 00:14:15,363 Recognize the symptoms of stage I. 362 00:14:15,363 --> 00:14:16,864 Preoccupation. 363 00:14:16,864 --> 00:14:18,365 Dry mouth. 364 00:14:18,365 --> 00:14:20,166 Perspiration. 365 00:14:20,166 --> 00:14:22,100 Fits of dizziness. 366 00:14:22,100 --> 00:14:24,302 Disorientation. 367 00:14:24,302 --> 00:14:24,869 (Hana): Is it over? 368 00:14:24,869 --> 00:14:27,804 (Lena): Shh. Almost. 369 00:14:27,804 --> 00:14:30,339 (Female narrator): Racing thoughts... 370 00:14:30,339 --> 00:14:32,440 (Hana whispering): Do you wanna go to another party tomorrow night? 371 00:14:32,440 --> 00:14:33,641 Same place. 372 00:14:33,641 --> 00:14:35,642 (Lena whispering): I can't. But I'll call you after dinner. 373 00:14:35,642 --> 00:14:37,143 (Female narrator): Stage II. 374 00:14:37,143 --> 00:14:38,744 Obsessive thoughts. 375 00:14:38,744 --> 00:14:40,612 Planned actions... 376 00:15:05,360 --> 00:15:06,795 (Alex): Hey Lena. 377 00:15:06,795 --> 00:15:08,596 (Lena): Hey. 378 00:15:08,596 --> 00:15:09,696 Alex, right? 379 00:15:09,696 --> 00:15:10,697 (Alex): Right. 380 00:15:10,697 --> 00:15:12,064 It's good to see you. 381 00:15:12,064 --> 00:15:14,166 (Lena): Yeah. 382 00:15:14,799 --> 00:15:17,634 I was just heading down to the beach. 383 00:15:17,634 --> 00:15:21,670 I should be studying for finals, but I thought I needed a break. 384 00:15:21,670 --> 00:15:23,238 (Alex): I'm going that way. 385 00:15:23,238 --> 00:15:24,505 Police escort? 386 00:15:33,677 --> 00:15:35,812 (Lena): Thanks for staring at me during my evaluation. 387 00:15:35,812 --> 00:15:37,212 (Alex): I wasn't staring. 388 00:15:37,212 --> 00:15:40,314 I was listening. 389 00:15:40,314 --> 00:15:44,084 I heard what you said about your parents. 390 00:15:44,084 --> 00:15:46,585 Must have been hard for you. 391 00:15:46,585 --> 00:15:48,453 (Lena): I don't really like to talk about it. 392 00:15:48,453 --> 00:15:49,420 (Alex): I get it. 393 00:15:49,420 --> 00:15:52,388 Some people can be so judgmental. 394 00:15:55,423 --> 00:15:58,492 (Lena): The deal is, my mom, she got the procedure. 395 00:15:58,492 --> 00:16:00,693 But it didn't work. 396 00:16:00,693 --> 00:16:02,194 [Lena sighs] 397 00:16:02,194 --> 00:16:05,162 She was a really good mom though. 398 00:16:05,162 --> 00:16:08,598 She just couldn't live without my dad. 399 00:16:08,598 --> 00:16:10,799 I know it's hard to understand. 400 00:16:10,799 --> 00:16:13,234 (Alex): Not really. 401 00:16:13,234 --> 00:16:14,801 She loved him. 402 00:16:19,171 --> 00:16:21,373 (Lena): I just hope I'm not like her. 403 00:16:21,373 --> 00:16:25,373 [Eerie music] 404 00:16:26,376 --> 00:16:28,076 Did it hurt? 405 00:16:28,076 --> 00:16:28,677 (Alex): What? 406 00:16:28,677 --> 00:16:30,611 This? 407 00:16:30,611 --> 00:16:31,412 No, not really. 408 00:16:31,412 --> 00:16:34,447 You're asleep the whole time. 409 00:16:34,447 --> 00:16:36,415 Come on, let's go over here. 410 00:16:36,415 --> 00:16:38,283 (Lena): Aren't we too close to the fence? 411 00:16:38,283 --> 00:16:40,584 (Alex): You're allowed, when you're with me. 412 00:16:41,618 --> 00:16:45,618 [Gentle piano tune] 413 00:16:46,755 --> 00:16:48,656 (Lena): I've never been in the ocean before. 414 00:16:48,656 --> 00:16:50,456 (Alex): Yeah? 415 00:16:50,456 --> 00:16:52,392 Go for it. 416 00:16:52,392 --> 00:16:56,392 - [Surf crashing] - [Rising gentle music] 417 00:17:16,506 --> 00:17:18,674 [Running footsteps] 418 00:17:18,674 --> 00:17:21,475 [Mailbox clatters] 419 00:17:40,653 --> 00:17:42,055 (Lena): I got my results. 420 00:17:42,055 --> 00:17:43,021 (Hana): You did? 421 00:17:43,021 --> 00:17:44,389 What are they saying? 422 00:17:44,389 --> 00:17:47,291 (Lena): My husband's name is Brian Scharff. 423 00:17:47,291 --> 00:17:48,224 (Hana): Scharff? 424 00:17:48,224 --> 00:17:49,192 (Lena): Yep. Scharff. 425 00:17:49,192 --> 00:17:51,460 Like the sounds a dog makes when it pukes. 426 00:17:51,460 --> 00:17:55,029 I mean, he likes mathematics and computer poker. 427 00:17:55,029 --> 00:17:56,330 (Hana): Ok. Um... 428 00:17:56,330 --> 00:17:59,065 Well, I mean, it's not like you have to love him, you know? 429 00:17:59,065 --> 00:18:00,432 Maybe you got matched for a reason. 430 00:18:00,432 --> 00:18:02,133 (Lena): Oh, so you think I'm a freak too. 431 00:18:02,133 --> 00:18:02,701 Thanks. 432 00:18:02,701 --> 00:18:04,268 (Hana): No, okay, Lena. 433 00:18:04,268 --> 00:18:05,635 That's not what I'm saying. 434 00:18:05,635 --> 00:18:07,103 He could be a really great guy. 435 00:18:07,103 --> 00:18:08,604 (Lena): Hold on one second. 436 00:18:13,106 --> 00:18:14,207 I'm gonna have to call you back. 437 00:18:14,207 --> 00:18:15,375 (Hana): Wait, what's going on? 438 00:18:15,375 --> 00:18:16,475 (Lena): I'll call you back. 439 00:18:16,475 --> 00:18:18,009 [Phone clatters down] 440 00:18:24,513 --> 00:18:27,048 (Lena): Are you crazy? 441 00:18:27,048 --> 00:18:28,349 You can't be here. 442 00:18:28,349 --> 00:18:29,450 (Alex): I wanted to see you. 443 00:18:29,450 --> 00:18:30,650 (Lena): Well, not now. Ok? 444 00:18:30,650 --> 00:18:31,684 My sister's awake. 445 00:18:31,684 --> 00:18:33,218 (Alex): Ok. When? 446 00:18:33,218 --> 00:18:35,387 (Lena): I don't get it Alex, what do you want from me? 447 00:18:35,387 --> 00:18:37,021 I mean, you have to be matched to someone. 448 00:18:37,021 --> 00:18:38,254 (Alex): I'm not. 449 00:18:38,254 --> 00:18:39,055 (Lena): Everybody is. 450 00:18:39,055 --> 00:18:40,056 (Alex): Not me. 451 00:18:40,056 --> 00:18:41,690 The truth is, 452 00:18:41,690 --> 00:18:44,025 I like you. 453 00:18:44,025 --> 00:18:45,126 (Lena): You don't even know me. 454 00:18:45,126 --> 00:18:47,227 (Alex): But I want to. 455 00:18:50,729 --> 00:18:54,729 [Rising gentle music] 456 00:19:05,704 --> 00:19:07,239 (Lena): You have to go. 457 00:19:07,239 --> 00:19:09,273 Leave me alone. 458 00:19:09,273 --> 00:19:11,141 (Alex): Lena! 459 00:19:11,141 --> 00:19:13,275 Life without love isn't living. 460 00:19:13,275 --> 00:19:17,275 [Music continues] 461 00:19:19,680 --> 00:19:20,980 [Door slams] 462 00:19:33,188 --> 00:19:37,188 [Gentle music] 463 00:19:55,268 --> 00:19:59,268 [Dramatic music] 464 00:20:06,541 --> 00:20:09,176 (Hana): Hey! 465 00:20:09,176 --> 00:20:10,711 (Julian): Hi. 466 00:20:13,146 --> 00:20:14,046 What? 467 00:20:14,046 --> 00:20:16,213 (Hana): Were you just watching me? 468 00:20:16,213 --> 00:20:17,314 (Julian): No. 469 00:20:17,314 --> 00:20:19,249 (Hana): Don't lie. 470 00:20:21,450 --> 00:20:24,552 I won't tell anyone. 471 00:20:24,552 --> 00:20:26,987 It's totally normal. 472 00:20:26,987 --> 00:20:29,055 I'm Hana, by the way. 473 00:20:29,055 --> 00:20:31,523 (Julian): Well, you're imagining things, Hana. 474 00:20:32,724 --> 00:20:34,425 Your parents let you have that? 475 00:20:34,425 --> 00:20:36,359 (Hana): They bought it for me. 476 00:20:36,359 --> 00:20:39,327 They don't know what I listen to. 477 00:20:39,327 --> 00:20:43,164 Censorship isn't their primary goal in life. 478 00:20:43,164 --> 00:20:44,664 (Julian): It's not censorship. 479 00:20:44,664 --> 00:20:48,033 It's protection. 480 00:20:48,033 --> 00:20:49,200 (Hana): You wanna listen? 481 00:20:49,200 --> 00:20:51,102 (Julian): Uh no thanks. 482 00:20:51,102 --> 00:20:53,103 You know what my dad does for a living. 483 00:20:53,103 --> 00:20:54,103 (Hana): Yeah. 484 00:20:54,103 --> 00:20:57,605 It's the reason you're so weird. 485 00:20:57,605 --> 00:20:59,573 If I were you, I'd poke my head out of that shell 486 00:20:59,573 --> 00:21:01,541 and take a whiff of the real world, 487 00:21:01,541 --> 00:21:04,676 while I still can. 488 00:21:04,676 --> 00:21:08,012 I mean, have you ever broken a rule? 489 00:21:08,012 --> 00:21:09,479 Just once? 490 00:21:11,980 --> 00:21:15,316 Might wanna consider it. 491 00:21:15,316 --> 00:21:16,950 (Julian scoffs) 492 00:21:16,950 --> 00:21:19,185 Thanks for the advice. 493 00:21:19,185 --> 00:21:22,020 (Hana): Do yourself a favor. 494 00:21:22,020 --> 00:21:23,421 Take it. 495 00:21:28,191 --> 00:21:29,991 (Male): This is ludicrous. 496 00:21:29,991 --> 00:21:31,359 Search and seizure. 497 00:21:31,359 --> 00:21:33,394 Residential raids. 498 00:21:33,394 --> 00:21:37,663 (Hargrove): It's a temporary measure to recover the files stolen from the lab. 499 00:21:37,663 --> 00:21:40,598 (Male): It's more Thomas Fineman fascist crap. 500 00:21:40,598 --> 00:21:43,433 Elyse you can't let the DFA have this kind of power. 501 00:21:43,433 --> 00:21:45,067 They have too much already. 502 00:21:45,067 --> 00:21:47,235 (Hargrove): I want that endorsement. 503 00:21:47,235 --> 00:21:49,970 We'll pull back, down the road. 504 00:21:49,970 --> 00:21:52,138 Who are those people? 505 00:21:52,138 --> 00:21:54,539 (Male): The interns we hired for the advance team. 506 00:21:54,539 --> 00:21:56,541 They start this afternoon. 507 00:21:58,542 --> 00:22:02,542 [Footsteps] 508 00:22:10,649 --> 00:22:13,485 [Door shuts] 509 00:22:16,453 --> 00:22:20,453 [Gentle music] 510 00:22:24,491 --> 00:22:28,491 [Helicopter whirs] 511 00:22:30,361 --> 00:22:32,028 (Female voice): Per emergency order, 512 00:22:32,028 --> 00:22:33,163 this is arrest and... 513 00:22:33,163 --> 00:22:34,430 (Rachel): Liam! Wake up. 514 00:22:34,430 --> 00:22:35,231 (Liam): What's happening. 515 00:22:35,231 --> 00:22:36,965 (Female voice): Exit your home with your identity. 516 00:22:36,965 --> 00:22:37,999 (Rachel): Lena, get up, it's the police. 517 00:22:37,999 --> 00:22:38,566 (Lena): What? Why? 518 00:22:38,566 --> 00:22:40,100 (Rachel): I don't know. Just get up. 519 00:22:40,100 --> 00:22:42,168 (Female voice): Per emergency order, this is a residential raid. 520 00:22:42,168 --> 00:22:43,536 Prepare for search. 521 00:22:43,536 --> 00:22:46,304 Exit your home with identification. 522 00:22:46,304 --> 00:22:47,972 [Sirens wailing] 523 00:22:47,972 --> 00:22:51,241 Per emergency order, this is a residential raid. 524 00:22:51,241 --> 00:22:52,141 Prepare for search. 525 00:22:52,141 --> 00:22:53,108 (Officer): Where is your ID? 526 00:22:53,108 --> 00:22:55,243 (Female voice): Exit your home with your identification. 527 00:22:55,243 --> 00:22:56,110 [Sirens wailing] 528 00:22:56,110 --> 00:22:57,144 Per emergency order... 529 00:22:57,144 --> 00:22:59,446 (Officer): You were in the lab during the break in. 530 00:22:59,446 --> 00:23:00,646 What do you know about it? 531 00:23:00,646 --> 00:23:02,046 (Lena): Nothing. 532 00:23:02,046 --> 00:23:03,414 (Officer): Arms out. 533 00:23:03,414 --> 00:23:05,916 [Dramatic music] 534 00:23:05,916 --> 00:23:06,950 (Rachel): What do you want? 535 00:23:06,950 --> 00:23:08,151 (Officer): Quiet. 536 00:23:08,151 --> 00:23:09,352 [Dramatic music] 537 00:23:09,352 --> 00:23:10,619 (Liam): What's going on? 538 00:23:10,619 --> 00:23:13,387 (Officer): Hey, get your hands against the wall. 539 00:23:13,387 --> 00:23:15,889 [Radio squawks] 540 00:23:15,889 --> 00:23:19,889 - [Helicopter thrums] - [Dramatic music] 541 00:23:21,526 --> 00:23:23,393 (Lena): I swear, I didn't do anything. 542 00:23:23,393 --> 00:23:24,561 (Officer): I didn't say you did. 543 00:23:24,561 --> 00:23:26,262 (Voice on radio): We have an unauthorized party in progress 544 00:23:26,262 --> 00:23:28,163 at 37 Brook Street. 545 00:23:28,163 --> 00:23:29,130 (Officer): Copy that. 546 00:23:29,130 --> 00:23:30,264 [Helicopter thrums] 547 00:23:30,264 --> 00:23:31,398 Go back inside. 548 00:23:33,199 --> 00:23:34,600 [Officers shouting orders] 549 00:23:40,203 --> 00:23:42,138 [Heavy beat] 550 00:23:42,138 --> 00:23:46,138 [Siren wailing] 551 00:23:47,008 --> 00:23:50,009 [Heavy beat] 552 00:23:50,009 --> 00:23:50,476 (Lena): Hana! 553 00:23:50,476 --> 00:23:51,310 (Hana): Hey, what are you doing? 554 00:23:51,310 --> 00:23:53,211 (Lena): We have to get out of here. The cops are coming. 555 00:23:53,211 --> 00:23:54,045 Come on. 556 00:23:54,045 --> 00:23:55,179 - [Crowd shouting] - [Door crashes open] 557 00:23:55,179 --> 00:23:55,879 (Officer): Police! 558 00:23:55,879 --> 00:23:58,147 - [Screaming] - [Officers shouting orders] 559 00:23:58,147 --> 00:24:01,016 [Crowd screaming] 560 00:24:01,016 --> 00:24:05,016 [Dogs barking and growling] 561 00:24:08,086 --> 00:24:11,622 [Crowd screaming] 562 00:24:11,622 --> 00:24:15,622 [Screams and shouts] 563 00:24:19,861 --> 00:24:23,861 [Dramatic music] 564 00:24:31,434 --> 00:24:33,368 [Door opens] 565 00:24:36,204 --> 00:24:37,471 (Alex): Shhhh. It's ok. 566 00:24:37,471 --> 00:24:38,071 It's ok. 567 00:24:38,071 --> 00:24:39,306 It's me. 568 00:24:49,912 --> 00:24:51,513 (Alex): Does it hurt? 569 00:24:51,513 --> 00:24:53,314 (Lena): Yeah. 570 00:24:53,314 --> 00:24:56,983 I hope I don't have rabies. 571 00:24:56,983 --> 00:25:00,618 You know, one of your pervert cop friends put his hands all over me. 572 00:25:00,618 --> 00:25:03,186 (Alex): They're not my friends. 573 00:25:10,457 --> 00:25:12,392 [Door shuts] 574 00:25:12,392 --> 00:25:14,994 (Alex): Wait here for a while until things clear out. 575 00:25:14,994 --> 00:25:18,262 Then I'll take you home so you don't get caught for curfew. 576 00:25:18,262 --> 00:25:21,497 - [Sighs] - You know, this is no way to live. 577 00:25:21,497 --> 00:25:23,932 (Lena): Well, it's not like I have a choice. 578 00:25:23,932 --> 00:25:25,533 You're the one who works for them. 579 00:25:25,533 --> 00:25:28,368 (Alex): There's a lot going on that you don't know about, ok? 580 00:25:28,368 --> 00:25:30,070 (Lena): Explain it to me. 581 00:25:30,070 --> 00:25:32,204 What's the big secret? 582 00:25:37,407 --> 00:25:40,575 (Alex): A week before my 18th birthday, 583 00:25:40,575 --> 00:25:43,410 I walked out of my parents' house. 584 00:25:43,410 --> 00:25:47,146 And I never went back. 585 00:25:47,146 --> 00:25:51,115 I never got the cure. 586 00:25:51,115 --> 00:25:53,817 I made this scar myself. 587 00:25:53,817 --> 00:25:54,818 (Lena): No you didn't. 588 00:25:54,818 --> 00:25:57,253 (Alex): Yes, I did. 589 00:25:57,253 --> 00:25:59,254 And I'm not the only one. 590 00:25:59,254 --> 00:26:00,121 There are lots of us. 591 00:26:00,121 --> 00:26:02,055 They're all around you. 592 00:26:02,055 --> 00:26:03,489 (Lena): Why would you do that? 593 00:26:03,489 --> 00:26:06,057 (Alex): Because I knew what was gonna happen. 594 00:26:06,057 --> 00:26:08,459 My parents were cured. 595 00:26:08,459 --> 00:26:09,360 They didn't love each other. 596 00:26:09,360 --> 00:26:11,828 They were just going through the motions. 597 00:26:11,828 --> 00:26:13,862 Every town is its own prison. 598 00:26:13,862 --> 00:26:15,297 And I wanted my own life. 599 00:26:15,297 --> 00:26:18,298 Not the one the government chose for me. 600 00:26:18,298 --> 00:26:21,400 So the next time you tell me you don't have a choice, 601 00:26:21,400 --> 00:26:25,270 I'm telling you, you do. 602 00:26:25,270 --> 00:26:26,236 (Lena): Maybe you did. 603 00:26:26,236 --> 00:26:29,872 But, I, I could never walk away from my whole life. 604 00:26:29,872 --> 00:26:32,073 (Alex): It's not about what you're leaving behind. 605 00:26:32,073 --> 00:26:34,575 It's what's out there waiting for you. 606 00:26:34,575 --> 00:26:37,510 (Lena): Nothing is waiting for me. 607 00:26:41,112 --> 00:26:43,294 (Fineman): Well, don't you look nice this morning. 608 00:26:43,294 --> 00:26:45,662 (Lydia): I always do. 609 00:26:45,662 --> 00:26:47,296 Julian, why aren't you dressed? 610 00:26:47,296 --> 00:26:49,263 Your father's endorsing Senator Hargrove. 611 00:26:49,263 --> 00:26:50,098 - [Sighs] - (Julian): Sorry. 612 00:26:50,098 --> 00:26:51,565 I promised Mrs. Freidman 613 00:26:51,565 --> 00:26:53,632 that I'd tutor her son for his math test this morning. 614 00:26:53,632 --> 00:26:55,434 (Lydia): Well, I think this is more important. 615 00:26:55,434 --> 00:26:56,701 (Fineman): It's alright son. 616 00:26:56,701 --> 00:26:58,203 Do what you have to do. 617 00:26:58,203 --> 00:27:00,571 And we will see you in a few hours. 618 00:27:07,541 --> 00:27:08,242 [Door shuts] 619 00:27:08,242 --> 00:27:12,242 [Vacuum running] 620 00:27:14,045 --> 00:27:14,979 [Footsteps] 621 00:27:14,979 --> 00:27:16,346 (Hargrove): Frederick, let's go. 622 00:27:16,346 --> 00:27:17,447 (Frederick): Game's still on. 623 00:27:17,447 --> 00:27:19,081 (Hargrove): The car's waiting. 624 00:27:22,450 --> 00:27:24,284 Oh, let me help you. 625 00:27:25,686 --> 00:27:27,420 (Frederick): If you look for perfection, 626 00:27:27,420 --> 00:27:29,354 you'll never be content. 627 00:27:29,354 --> 00:27:32,156 (Hargrove): Don't go quoting Tolstoy at me. 628 00:27:32,156 --> 00:27:34,491 That's not why we let you read it. 629 00:27:34,491 --> 00:27:38,160 Education is the best provision for old age. 630 00:27:38,160 --> 00:27:40,027 Do you know who said that? 631 00:27:40,027 --> 00:27:41,528 (Frederick): Aristotle. 632 00:27:41,528 --> 00:27:44,063 But I'm not sure everybody agrees. 633 00:27:44,063 --> 00:27:45,297 (Hargrove): What do you mean? 634 00:27:45,297 --> 00:27:48,099 (Frederick): Why educate people if you're just gonna tell them what to do? 635 00:27:50,934 --> 00:27:52,935 (Hargrove): You'll see after you get the procedure. 636 00:27:52,935 --> 00:27:55,537 You'll still make your own decisions. 637 00:27:55,537 --> 00:27:59,172 You just won't feel so strongly about the people involved. 638 00:28:11,980 --> 00:28:14,014 That said, 639 00:28:14,014 --> 00:28:17,383 I want you to remember this time in your life. 640 00:28:17,383 --> 00:28:19,351 Your memories are how you keep perspective. 641 00:28:19,351 --> 00:28:22,353 How you stay true to yourself. 642 00:28:22,353 --> 00:28:23,454 Do you hear me? 643 00:28:23,454 --> 00:28:26,688 (Frederick): That's the part I keep thinking about. 644 00:28:26,688 --> 00:28:30,424 How much am I gonna change as a person? 645 00:28:30,424 --> 00:28:32,292 (Hargrove): No matter what, 646 00:28:32,292 --> 00:28:35,361 you'll still be you. 647 00:28:35,361 --> 00:28:38,029 Grab your coat. 648 00:29:21,255 --> 00:29:23,423 [Doorbell rings] 649 00:29:23,423 --> 00:29:24,456 (Lena): Hi, is Hana here? 650 00:29:24,456 --> 00:29:26,525 (Hana): Lena! Oh my God. 651 00:29:26,525 --> 00:29:28,593 Thank you, thank you, thank you. 652 00:29:28,593 --> 00:29:32,094 You saved my ass last night. 653 00:29:32,094 --> 00:29:33,129 Ooh. 654 00:29:33,129 --> 00:29:34,197 Look at you. 655 00:29:34,197 --> 00:29:35,530 I like it. 656 00:29:35,530 --> 00:29:37,097 That's fun. 657 00:29:37,097 --> 00:29:38,632 (Lena): We need to talk. 658 00:29:38,632 --> 00:29:41,301 I haven't been totally honest with you lately. 659 00:29:41,301 --> 00:29:42,601 (Hana): What is it? 660 00:29:42,601 --> 00:29:45,269 (Lena): Look. I don't know what to do. 661 00:29:45,269 --> 00:29:47,070 Remember that guy from the party? 662 00:29:47,070 --> 00:29:47,904 (Hana): The cop? 663 00:29:47,904 --> 00:29:49,039 (Lena): His name's Alex. 664 00:29:49,039 --> 00:29:51,407 But he's not just a cop. 665 00:29:51,407 --> 00:29:52,240 (Hana): Ok. 666 00:29:52,240 --> 00:29:54,275 (Lena): It's hard to explain, but I keep seeing him everywhere 667 00:29:54,275 --> 00:29:56,577 and he says it's fate. 668 00:29:56,577 --> 00:29:59,578 And he says a lot of things that actually kind of make sense. 669 00:29:59,578 --> 00:30:03,578 You know, about everything we haven't had a chance to experience. 670 00:30:03,881 --> 00:30:05,415 I don't know. You just gotta meet him, and talk to him. 671 00:30:05,415 --> 00:30:06,549 He's... 672 00:30:06,549 --> 00:30:07,950 he's amazing. 673 00:30:07,950 --> 00:30:10,284 (Hana): Oh my God. 674 00:30:11,352 --> 00:30:14,020 You're in love with him. 675 00:30:14,020 --> 00:30:15,321 (Lena): No. 676 00:30:15,321 --> 00:30:17,322 No, it hasn't gotten that far. 677 00:30:17,322 --> 00:30:18,389 (Hana): That far? 678 00:30:18,389 --> 00:30:19,524 (Lena): Hana, I'm confused, okay? 679 00:30:19,524 --> 00:30:21,625 I'm having all these feelings I've never had before. 680 00:30:21,625 --> 00:30:23,259 And it's like I have no control over them. 681 00:30:23,259 --> 00:30:25,961 (Hana): Ok, well, you know what that means, don't you? 682 00:30:25,961 --> 00:30:27,494 (Lena): No, it's not what you think. 683 00:30:27,494 --> 00:30:29,129 (Hana): Yes, it is. 684 00:30:29,129 --> 00:30:30,997 Listen to yourself. 685 00:30:30,997 --> 00:30:31,631 (Lena): What about you? 686 00:30:31,631 --> 00:30:34,533 Your whole "let's party, let's have fun" crap is all talk? 687 00:30:34,533 --> 00:30:38,335 (Hana): Lena, I may break a few rules once in a while, but... 688 00:30:38,335 --> 00:30:40,436 I don't have the disease. 689 00:30:40,436 --> 00:30:42,937 I'm not one of them. 690 00:30:42,937 --> 00:30:44,305 [Quiet music] 691 00:30:44,305 --> 00:30:47,174 (Lena): Ok, I'm sorry. 692 00:30:47,174 --> 00:30:51,174 [Doleful music] 693 00:30:56,613 --> 00:30:58,013 [Door slams] 694 00:30:58,013 --> 00:31:02,013 [Quietly dramatic music] 695 00:31:22,028 --> 00:31:23,428 (Hargrove): So what are you going to say 696 00:31:23,428 --> 00:31:27,428 to make people believe you mean this? 697 00:31:27,998 --> 00:31:32,234 (Fineman): I will say that I have known you a long time. 698 00:31:32,234 --> 00:31:33,901 And despite our differences, 699 00:31:33,901 --> 00:31:36,336 we have come together because our future is at stake, 700 00:31:36,336 --> 00:31:38,104 and the very best way 701 00:31:38,104 --> 00:31:41,506 to guarantee a deliria free future 702 00:31:41,506 --> 00:31:45,408 is with the next president of the United States, Elyse Hargrove. 703 00:31:45,408 --> 00:31:48,143 [Dramatic music] 704 00:31:48,143 --> 00:31:50,311 (Female): They're ready for you, Senator. 705 00:31:50,311 --> 00:31:52,079 (Hargrove): Let's do it. 706 00:32:08,355 --> 00:32:09,456 [Button clicks] 707 00:32:09,456 --> 00:32:13,456 [Music playing and singing] 708 00:32:29,535 --> 00:32:33,535 [Guitar and drums] 709 00:32:33,871 --> 00:32:37,871 [Music playing and singing] 710 00:32:52,416 --> 00:32:53,449 (Lena): Where are we going? 711 00:32:53,449 --> 00:32:54,884 (Alex): Get in. 712 00:32:54,884 --> 00:32:56,384 I've got something to show you. 713 00:32:56,384 --> 00:33:00,287 [Music playing and singing] 714 00:33:00,287 --> 00:33:04,287 [Guitar] 715 00:33:09,592 --> 00:33:12,594 (Officer): Ten minutes. 716 00:33:12,594 --> 00:33:14,562 (Alex): This prison was built 50 years ago. 717 00:33:14,562 --> 00:33:16,897 'Til three days ago, no one had ever escaped. 718 00:33:16,897 --> 00:33:18,230 (Lena): What happened three days ago? 719 00:33:18,230 --> 00:33:20,366 (Alex): A political prisoner was being held by the government. 720 00:33:20,366 --> 00:33:21,399 No records were kept. 721 00:33:21,399 --> 00:33:24,301 His identity was wiped from the face of the earth. 722 00:33:24,301 --> 00:33:28,537 But he was known to be a brilliant scientist who could solve any problem, 723 00:33:28,537 --> 00:33:31,038 including how to get out of here. 724 00:33:35,308 --> 00:33:39,308 His real name was Conrad Holoway. 725 00:33:40,111 --> 00:33:41,178 (Lena): That can't be right. 726 00:33:41,178 --> 00:33:43,046 That's my dad's name. 727 00:33:43,046 --> 00:33:44,347 He's dead. 728 00:33:44,347 --> 00:33:45,348 And he wasn't a criminal, 729 00:33:45,348 --> 00:33:47,082 he was a chemist working on the cure. 730 00:33:47,082 --> 00:33:49,817 (Alex): No, he was destroying it. 731 00:33:49,817 --> 00:33:52,118 So they brought him here and lied to your family. 732 00:33:52,118 --> 00:33:54,519 But now he's out there somewhere. 733 00:33:54,519 --> 00:33:55,320 (Lena): That's not true. 734 00:33:55,320 --> 00:33:56,020 (Alex): Yes it is. 735 00:33:56,020 --> 00:33:56,787 It's true. 736 00:33:56,787 --> 00:33:59,189 It's why we're looking for him every day. 737 00:33:59,189 --> 00:34:03,189 [Gentle music] 738 00:34:36,811 --> 00:34:39,079 (Alex): I know I should have told you earlier. 739 00:34:39,079 --> 00:34:40,280 (Lena): Why didn't you? 740 00:34:40,280 --> 00:34:42,348 (Alex): Because I couldn't. 741 00:34:42,348 --> 00:34:44,116 I'm trying to stop this cure. 742 00:34:44,116 --> 00:34:46,051 So are my friends. 743 00:34:46,051 --> 00:34:47,118 But we can't talk about it. 744 00:34:47,118 --> 00:34:49,285 Look what happens to people who do. 745 00:34:49,285 --> 00:34:51,353 (Lena): So this whole time you were lying to me. 746 00:34:51,353 --> 00:34:52,421 Telling me you like me. 747 00:34:52,421 --> 00:34:54,389 (Alex): Because I do. 748 00:34:54,389 --> 00:34:55,556 I saw you. 749 00:34:55,556 --> 00:34:57,057 All those times running at the Harbor. 750 00:34:57,057 --> 00:34:59,125 I had no idea who you were. 751 00:34:59,125 --> 00:35:00,126 I didn't. 752 00:35:00,126 --> 00:35:02,060 Until we met at the lab. 753 00:35:02,060 --> 00:35:04,895 You gotta believe me. 754 00:35:04,895 --> 00:35:07,463 (Lena): This is crazy. 755 00:35:07,463 --> 00:35:11,166 (Alex): Yeah. 756 00:35:11,166 --> 00:35:14,067 So am I. 757 00:35:14,067 --> 00:35:16,769 So are you. 758 00:35:18,837 --> 00:35:20,071 (Tack): You let her walk away? 759 00:35:20,071 --> 00:35:23,039 (Alex): I'm not gonna force her to do anything she doesn't wanna do. 760 00:35:23,039 --> 00:35:25,174 (Tack): What do you not understand? 761 00:35:25,174 --> 00:35:27,809 Her father finds her, we find him. 762 00:35:27,809 --> 00:35:29,543 Everybody wins. Look. 763 00:35:29,543 --> 00:35:30,811 If you can't do your job... 764 00:35:30,811 --> 00:35:34,413 (Alex): It's not about that, alright? 765 00:35:34,413 --> 00:35:36,514 When I'm with this girl, 766 00:35:36,514 --> 00:35:38,749 I can't concentrate. 767 00:35:38,749 --> 00:35:40,316 I forget everything. 768 00:35:40,316 --> 00:35:41,317 Who I am. 769 00:35:41,317 --> 00:35:42,384 Who you are. What I'm doing. 770 00:35:42,384 --> 00:35:44,352 Because all I can think about is her. 771 00:35:44,352 --> 00:35:46,154 (Tack): Well then, you need to calm down 772 00:35:46,154 --> 00:35:48,388 and you need to pull it together. 773 00:35:48,388 --> 00:35:51,157 (Alex): Are you gonna tell me I have the disease? 774 00:35:51,157 --> 00:35:53,525 You wanna fight for love and tell me I can't have it? 775 00:35:53,525 --> 00:35:55,859 (Tack shouting): Look, it is one sacrifice, Alex. 776 00:35:55,859 --> 00:35:56,793 One. 777 00:35:56,793 --> 00:35:58,828 Ok? I've made plenty, I've left my family. 778 00:35:58,828 --> 00:36:00,028 Someone I loved. 779 00:36:00,028 --> 00:36:00,996 I could do anything. 780 00:36:00,996 --> 00:36:02,530 But I choose this. 781 00:36:02,530 --> 00:36:05,331 And I am not here to screw around. 782 00:36:05,331 --> 00:36:07,166 [Phone clatters] 783 00:36:29,512 --> 00:36:31,214 (Rachel): Lena, we need to talk. 784 00:36:31,214 --> 00:36:32,781 (Lena): About what? 785 00:36:32,781 --> 00:36:35,216 (Rachel): You need help. 786 00:36:35,216 --> 00:36:36,217 (Lena): Did Hana call you? 787 00:36:36,217 --> 00:36:37,484 (Rachel): She just wants what's best for you, 788 00:36:37,484 --> 00:36:39,085 and so do we. 789 00:36:39,085 --> 00:36:40,786 I know what you're going through. 790 00:36:40,786 --> 00:36:42,253 I went through the same thing. 791 00:36:42,253 --> 00:36:43,288 Feeling so alone. 792 00:36:43,288 --> 00:36:46,223 Falling in love with some boy who doesn't matter in the end. 793 00:36:46,223 --> 00:36:47,790 What matters is being happy. 794 00:36:47,790 --> 00:36:48,758 Like I am with Liam. Like... 795 00:36:48,758 --> 00:36:50,358 (Lena): You aren't happy. 796 00:36:50,358 --> 00:36:51,926 You're nothing. 797 00:36:51,926 --> 00:36:53,961 (Rachel): Would you rather end up like mom? 798 00:36:53,961 --> 00:36:54,961 (Liam): You're going to the lab, Lena. 799 00:36:54,961 --> 00:36:55,962 (Lena shouting): No! No! I'm not ready! 800 00:36:55,962 --> 00:36:56,929 I'm not going! 801 00:36:56,929 --> 00:36:57,763 I'm not ready! 802 00:36:57,763 --> 00:36:58,397 No! 803 00:36:58,397 --> 00:36:59,031 No! 804 00:36:59,031 --> 00:36:59,831 Stop it! 805 00:36:59,831 --> 00:37:00,965 I'm not going! 806 00:37:00,965 --> 00:37:02,032 I'm not... I don't wanna go! 807 00:37:02,032 --> 00:37:02,732 (Liam): Stop fighting Lena. 808 00:37:02,732 --> 00:37:04,201 (Lena): I don't wanna go! 809 00:37:04,201 --> 00:37:05,367 - I'm not ready to go... - [Sobbing] 810 00:37:05,367 --> 00:37:06,335 (Liam): Just relax. 811 00:37:06,335 --> 00:37:07,802 (Lena crying): Rachel please! 812 00:37:07,802 --> 00:37:09,270 Tell them I'm not ready. 813 00:37:09,270 --> 00:37:10,938 (Rachel): I'm sorry. 814 00:37:10,938 --> 00:37:11,839 (Lena): Please. I'm fine. 815 00:37:11,839 --> 00:37:13,005 I don't need to go. 816 00:37:13,005 --> 00:37:13,873 I don't want to go. 817 00:37:13,873 --> 00:37:15,907 (Rachel): I'm sorry Lena. 818 00:37:15,907 --> 00:37:17,408 It's for your own good. 819 00:37:21,704 --> 00:37:25,704 [Radio chatter] 820 00:37:27,147 --> 00:37:30,149 (Officer): You made this harder on yourself than it needs to be. 821 00:37:30,149 --> 00:37:32,150 (Lena): Shut up, dick. 822 00:37:32,150 --> 00:37:33,218 (Officer): What was that? 823 00:37:33,218 --> 00:37:34,985 (Lena): First, I told you to shut up. 824 00:37:34,985 --> 00:37:37,453 Then I called you a dick. 825 00:37:37,453 --> 00:37:38,387 (Officer scoffs) 826 00:37:38,387 --> 00:37:42,387 [Radio chatter] 827 00:37:44,891 --> 00:37:47,926 (Lena): Ow. 828 00:37:47,926 --> 00:37:49,827 [Engine revs] 829 00:37:49,827 --> 00:37:52,262 [Loud crashing] 830 00:37:52,262 --> 00:37:54,397 [Wheels squealing] 831 00:37:54,397 --> 00:37:58,397 (Alex breathing heavily) 832 00:38:02,835 --> 00:38:05,003 (Lena): No, I'm fine. 833 00:38:06,137 --> 00:38:07,404 (Alex): Let's go. 834 00:38:07,404 --> 00:38:10,039 [Running footsteps] 835 00:38:10,039 --> 00:38:14,076 [Slow footsteps] 836 00:38:14,076 --> 00:38:17,444 [Keys jingle] 837 00:38:17,444 --> 00:38:21,444 [Slow footsteps] 838 00:38:26,049 --> 00:38:30,018 (Julian): What is all of this? 839 00:38:30,018 --> 00:38:32,887 (Fineman): Um. 840 00:38:32,887 --> 00:38:36,887 Son, before you get the cure, 841 00:38:37,789 --> 00:38:40,324 you have to fight the spark. 842 00:38:40,324 --> 00:38:42,193 And all of this, 843 00:38:42,193 --> 00:38:46,362 well, it's safe for me. 844 00:38:46,362 --> 00:38:49,030 But for you, 845 00:38:49,030 --> 00:38:53,065 it's like gas on a flame. 846 00:38:55,034 --> 00:38:59,103 Did you listen to any of that? 847 00:38:59,103 --> 00:39:01,037 (Julian): Yeah. 848 00:39:01,037 --> 00:39:03,305 (Fineman): What'd you think? 849 00:39:03,305 --> 00:39:06,007 (Julian): It was confusing. 850 00:39:06,007 --> 00:39:08,909 Made me feel... 851 00:39:08,909 --> 00:39:12,077 (Fineman): Feel what? 852 00:39:12,077 --> 00:39:15,445 (Julian): I don't know. It just... 853 00:39:15,445 --> 00:39:17,980 Made me feel. 854 00:39:17,980 --> 00:39:21,950 (Fineman): Well, that's how it starts. 855 00:39:21,950 --> 00:39:25,950 And now you know why we have laws in this country. 856 00:39:27,086 --> 00:39:29,221 And why we have rules in this house. 857 00:39:29,221 --> 00:39:30,855 (Julian): Yes. 858 00:39:30,855 --> 00:39:33,423 It's do as I say, and not as I do. 859 00:39:33,423 --> 00:39:34,858 [Punch] 860 00:39:34,858 --> 00:39:36,959 (Fineman shouting): Who do you think you are? 861 00:39:36,959 --> 00:39:40,061 Comin' in here and questioning me? 862 00:39:40,061 --> 00:39:41,428 I don't care what your mother says. 863 00:39:41,428 --> 00:39:45,298 I will call the doctor myself. 864 00:39:48,065 --> 00:39:52,065 - [Running footsteps] - [Sirens wailing] 865 00:39:54,736 --> 00:39:55,803 [Lena gasps] 866 00:39:55,803 --> 00:39:59,773 [Sirens wailing] 867 00:39:59,773 --> 00:40:02,708 (Alex): Officer 717. Code 12. Suspects in custody. 868 00:40:02,708 --> 00:40:03,908 This way. 869 00:40:03,908 --> 00:40:07,677 - [Running footsteps] - [Gasping breaths] 870 00:40:07,677 --> 00:40:09,378 (Lena): Hold on, just a minute! 871 00:40:09,378 --> 00:40:10,812 Just a minute. 872 00:40:12,814 --> 00:40:13,714 I can't. 873 00:40:13,714 --> 00:40:14,648 I can't do this. 874 00:40:14,648 --> 00:40:15,848 (Alex): Yes, you can. Listen to me. 875 00:40:15,848 --> 00:40:17,884 We're gonna cross the fence right over there. 876 00:40:17,884 --> 00:40:19,217 (Lena): The fence? 877 00:40:19,217 --> 00:40:19,851 No. 878 00:40:19,851 --> 00:40:21,252 (Alex): I do it all the time. 879 00:40:21,252 --> 00:40:22,386 You gotta get to the other side. 880 00:40:22,386 --> 00:40:23,386 Out of their jurisdiction. 881 00:40:23,386 --> 00:40:25,821 Where the dogs and the helicopters can't chase you. 882 00:40:25,821 --> 00:40:26,822 [Breathing hard] 883 00:40:26,822 --> 00:40:28,323 My friends will be there. 884 00:40:28,323 --> 00:40:30,191 It's all gonna be ok. 885 00:40:30,191 --> 00:40:31,892 I promise. 886 00:40:31,892 --> 00:40:34,761 Do you believe me? 887 00:40:34,761 --> 00:40:36,663 (Lena): Yes. 888 00:40:40,733 --> 00:40:43,303 [Gentle music] 889 00:40:43,303 --> 00:40:46,806 [Helicopter whirs] 890 00:40:46,806 --> 00:40:47,974 (Alex): Run! 891 00:40:47,974 --> 00:40:50,944 [Helicopter whirs] 892 00:40:50,944 --> 00:40:51,744 Go! Run! 893 00:40:51,744 --> 00:40:53,246 Run! 894 00:40:53,246 --> 00:40:55,982 - (Lena gasping) - [Dogs barking] 895 00:40:55,982 --> 00:40:57,250 (Alex): Keep going! 896 00:40:57,250 --> 00:40:58,918 Run! 897 00:40:58,918 --> 00:40:59,852 Run! 898 00:40:59,852 --> 00:41:01,220 I'm right behind you! 899 00:41:01,220 --> 00:41:03,923 Keep going! 900 00:41:03,923 --> 00:41:05,325 Run! 901 00:41:05,325 --> 00:41:09,325 [Gentle music] 902 00:41:35,922 --> 00:41:36,956 (Alex): Run! 903 00:41:36,956 --> 00:41:38,358 Lena, run! 904 00:41:38,358 --> 00:41:39,359 Keep going! 905 00:41:39,359 --> 00:41:40,860 [Gunshots] 906 00:41:40,860 --> 00:41:42,295 - [Alex groans] - [Helicopter whirring] 907 00:41:42,295 --> 00:41:43,229 Run! 908 00:41:43,229 --> 00:41:44,330 Run! 909 00:41:44,330 --> 00:41:45,832 [Helicopter whirring] 910 00:41:45,832 --> 00:41:47,233 Keep going! 911 00:41:47,233 --> 00:41:48,101 (Tack): Grab the rope! 912 00:41:48,101 --> 00:41:50,269 Come on, I'll pull you up! 913 00:41:50,269 --> 00:41:52,739 Come on. Hurry! 914 00:41:52,739 --> 00:41:55,008 Come on! 915 00:41:55,008 --> 00:41:56,609 Keep going! 916 00:41:56,609 --> 00:42:00,609 - [Helicopter whirring] - [Gunshots] 917 00:42:05,018 --> 00:42:06,653 I got you. I got you. 918 00:42:06,653 --> 00:42:07,220 Come with us. 919 00:42:07,220 --> 00:42:09,155 Come with us. Come on. 920 00:42:09,155 --> 00:42:11,124 - [Running footsteps] - [Dogs barking] 921 00:42:11,124 --> 00:42:12,125 Come on. 922 00:42:12,125 --> 00:42:15,128 [Dogs barking] 923 00:42:15,128 --> 00:42:16,696 Lena, we have to go and we have to go now. 924 00:42:16,696 --> 00:42:17,296 Come on. Let's go. 925 00:42:17,296 --> 00:42:18,364 Let's go! 926 00:42:18,364 --> 00:42:22,364 [Helicopter fades] 927 00:42:24,265 --> 00:42:27,265 - Synced and corrected by Retrojex - - www.addic7ed.com - 62476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.