Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,244 --> 00:00:08,012
(Lena): Love is a deadly disease.
2
00:00:08,012 --> 00:00:11,514
Known as deliria nervosa.
3
00:00:11,514 --> 00:00:15,514
Fortunately, science has provided a cure.
4
00:00:16,118 --> 00:00:19,419
We receive it at the age of 18.
5
00:00:19,419 --> 00:00:23,419
Following an evaluation to
determine a suitable match.
6
00:00:24,922 --> 00:00:28,358
The cure releases us from the pain of loss,
7
00:00:28,358 --> 00:00:31,860
betrayal, and abandonment.
8
00:00:31,860 --> 00:00:33,827
Our minds stay intact.
9
00:00:33,827 --> 00:00:37,005
But our hearts can no longer be broken.
10
00:00:37,005 --> 00:00:40,440
Still, some choose to resist.
11
00:00:40,440 --> 00:00:43,743
So we rely on the law to protect us.
12
00:00:44,976 --> 00:00:48,112
There's a fence around every city.
13
00:00:48,112 --> 00:00:52,014
Boys and girls are forbidden to socialize.
14
00:00:52,014 --> 00:00:55,082
And there is censorship of books and music
15
00:00:55,082 --> 00:00:58,018
that might weaken our resolve.
16
00:00:58,018 --> 00:00:59,385
[Quietly dramatic music]
17
00:00:59,385 --> 00:01:00,786
As for me,
18
00:01:00,786 --> 00:01:02,453
I believe in the cure.
19
00:01:03,855 --> 00:01:05,756
I can't wait.
20
00:01:08,824 --> 00:01:10,225
(Rachel): What's your favorite subject?
21
00:01:10,225 --> 00:01:11,692
(Lena): They'll have my grades.
22
00:01:11,692 --> 00:01:13,761
(Rachel): They still
might ask your favorite.
23
00:01:13,761 --> 00:01:14,527
(Lena): Science.
24
00:01:14,527 --> 00:01:15,228
Chemistry.
25
00:01:15,228 --> 00:01:17,028
(Rachel): Chemistry
sounds too controversial.
26
00:01:17,028 --> 00:01:17,729
Go with English.
27
00:01:17,729 --> 00:01:18,463
- (Lena): Fine.
- [Sarcastic chuckle]
28
00:01:18,463 --> 00:01:19,263
Whatever.
29
00:01:19,263 --> 00:01:19,964
English.
30
00:01:19,964 --> 00:01:21,398
(Rachel): Not "whatever."
31
00:01:21,398 --> 00:01:22,165
Just English.
32
00:01:22,165 --> 00:01:23,366
(Lena): You need to stop. Ok?
33
00:01:23,366 --> 00:01:24,499
Please.
34
00:01:24,499 --> 00:01:26,768
You have to trust me.
35
00:01:26,868 --> 00:01:29,303
(Rachel): I just wanna
make sure you're ready.
36
00:01:29,303 --> 00:01:31,837
(Lena): I've been ready my entire life.
37
00:01:31,837 --> 00:01:34,773
[Brakes squeak]
38
00:01:34,773 --> 00:01:37,074
(Rachel): Remember, don't
talk about mom and dad.
39
00:01:37,074 --> 00:01:38,642
If they ask, just say you were young.
40
00:01:38,642 --> 00:01:40,009
You don't remember anything.
41
00:01:40,009 --> 00:01:41,677
(Lena): I don't.
42
00:01:44,345 --> 00:01:46,280
There's Hana.
43
00:01:46,280 --> 00:01:47,080
(Rachel): Good luck.
44
00:01:47,080 --> 00:01:49,115
Hey, I don't mean to be hard on you.
45
00:01:49,115 --> 00:01:50,749
It's just, I want this to go well.
46
00:01:50,749 --> 00:01:52,516
Your match to marry is
the most important...
47
00:01:52,516 --> 00:01:53,150
(Lena): Bye.
48
00:01:53,150 --> 00:01:54,151
(Rachel): It, bye...
49
00:01:54,151 --> 00:01:55,118
[Door slams]
50
00:01:57,153 --> 00:02:01,153
[Traffic sounds]
51
00:02:06,992 --> 00:02:08,827
(Lena): My sister is driving me nuts.
52
00:02:08,827 --> 00:02:09,427
(Hana): My mom too.
53
00:02:09,427 --> 00:02:11,429
She made me bring this.
54
00:02:11,429 --> 00:02:12,929
(Lena): Home and Family?
55
00:02:12,929 --> 00:02:14,763
(Hana): She said I should
read it while I'm waiting.
56
00:02:14,763 --> 00:02:15,764
Make a good impression.
57
00:02:15,764 --> 00:02:17,299
- (Lena): Mm.
- [Chuckles]
58
00:02:17,399 --> 00:02:21,399
[Buzzer tone]
59
00:02:22,968 --> 00:02:23,436
(Female ♪1): One for you.
60
00:02:23,436 --> 00:02:24,270
(Female ♪2): Thank you.
61
00:02:24,270 --> 00:02:24,969
(Female ♪1): Here you are.
62
00:02:24,969 --> 00:02:26,171
(Lena sighs)
63
00:02:30,006 --> 00:02:30,907
Don't bite your nails.
64
00:02:30,907 --> 00:02:32,007
It's a sign of weakness.
65
00:02:32,007 --> 00:02:33,141
Here, bite mine.
66
00:02:33,141 --> 00:02:35,209
[Both laugh]
67
00:02:35,209 --> 00:02:36,811
(Julian): So we created a cure.
68
00:02:36,811 --> 00:02:38,078
And it stopped the plague.
69
00:02:38,078 --> 00:02:40,212
And we are happy now.
70
00:02:40,212 --> 00:02:41,814
Are you happy today?
71
00:02:41,814 --> 00:02:44,781
- [Applause]
- [Cheers]
72
00:02:44,781 --> 00:02:47,316
Now, please welcome the man
that I have the privilege
73
00:02:47,316 --> 00:02:48,784
of calling my father.
74
00:02:48,784 --> 00:02:50,952
The founder of the DFA.
75
00:02:50,952 --> 00:02:52,419
Please. Thomas Fineman.
76
00:02:52,419 --> 00:02:55,321
[Cheers and applause]
77
00:02:55,321 --> 00:02:58,323
(Fineman): Our little
organization has grown,
78
00:02:58,323 --> 00:03:00,958
over the years, into a great big success.
79
00:03:00,958 --> 00:03:03,960
Celebrating the cure
and all of its promises.
80
00:03:03,960 --> 00:03:06,795
But now we need to stay the course.
81
00:03:06,795 --> 00:03:09,663
Because outside of our city boundaries
82
00:03:09,663 --> 00:03:11,331
there is a resistance movement,
83
00:03:11,331 --> 00:03:13,332
and they are growing,
84
00:03:13,332 --> 00:03:17,167
and we will not let them
ruin all we've accomplished.
85
00:03:18,068 --> 00:03:19,036
(Tack): We in the clear?
86
00:03:19,036 --> 00:03:19,936
(Alex): Yeah.
87
00:03:19,936 --> 00:03:22,704
That's for the employee entrance on
the West Side of the loading dock.
88
00:03:22,704 --> 00:03:24,139
There's a camera but I took care of it.
89
00:03:24,139 --> 00:03:25,072
(Tack): Good.
90
00:03:25,072 --> 00:03:25,873
Here.
91
00:03:25,873 --> 00:03:29,309
Take this. Do not use
it unless you have to.
92
00:03:29,309 --> 00:03:30,275
You ready for this?
93
00:03:30,275 --> 00:03:32,844
- [Chuckles]
- (Alex): I better be.
94
00:03:40,215 --> 00:03:41,816
(Hana): I hope you go before I go.
95
00:03:41,816 --> 00:03:42,675
(Lena): I will.
96
00:03:42,675 --> 00:03:43,817
It's alphabetical.
97
00:03:43,817 --> 00:03:44,917
(Hana): I'm too nervous to spell.
98
00:03:44,917 --> 00:03:46,385
(Lena): Oh, you can't spell anyways.
99
00:03:46,385 --> 00:03:47,686
It's nothing to do with being nervous.
100
00:03:47,686 --> 00:03:48,920
(Hana chuckles)
101
00:03:48,920 --> 00:03:50,287
(Alex): Lena Haloway.
102
00:03:50,287 --> 00:03:51,989
(Lena): That's me.
103
00:03:57,392 --> 00:03:59,993
(Alex): Lena?
104
00:03:59,993 --> 00:04:02,661
(Lena): That's me.
105
00:04:02,661 --> 00:04:03,595
(Alex): Welcome Lena.
106
00:04:03,595 --> 00:04:04,830
Today's a big day.
107
00:04:04,830 --> 00:04:05,864
(Lena): So I've heard.
108
00:04:05,864 --> 00:04:08,265
(Alex): I'm sure it will be memorable.
109
00:04:08,265 --> 00:04:10,233
Right this way.
110
00:04:12,768 --> 00:04:15,803
(Teacher): We are here to assess
proclivities and preferences.
111
00:04:15,803 --> 00:04:17,971
There are no right or wrong answers.
112
00:04:17,971 --> 00:04:20,305
You will receive your
match within one week.
113
00:04:20,305 --> 00:04:23,341
And your procedure will take
place on your 18th birthday.
114
00:04:23,341 --> 00:04:24,976
Any questions?
115
00:04:24,976 --> 00:04:25,776
(Lena): No ma'am.
116
00:04:25,776 --> 00:04:27,777
(Teacher): We have reviewed
your medical records,
117
00:04:27,777 --> 00:04:29,145
and you are healthy.
118
00:04:29,145 --> 00:04:33,680
I see here that your father died of cancer.
119
00:04:33,680 --> 00:04:35,114
(Lena): Um...
120
00:04:35,114 --> 00:04:35,882
I was a baby.
121
00:04:35,882 --> 00:04:38,884
I don't remember anything about it.
122
00:04:38,884 --> 00:04:41,118
(Teacher): And it appears
your mother committed suicide
123
00:04:41,118 --> 00:04:42,786
some time after.
124
00:04:42,786 --> 00:04:46,989
Here curative procedure
had failed, evidently?
125
00:04:46,989 --> 00:04:49,891
(Lena): Um... yes.
126
00:04:49,891 --> 00:04:53,192
My sister and her husband Liam
were the ones who raised me.
127
00:04:53,192 --> 00:04:55,060
They're the closest
thing I have to parents.
128
00:04:55,060 --> 00:04:56,394
[Crashing sound]
129
00:04:56,394 --> 00:05:00,394
[Quietly dramatic music]
130
00:05:01,197 --> 00:05:03,632
(Teacher): You have an
outstanding academic record.
131
00:05:03,632 --> 00:05:07,632
Is it fair to say you don't let
the past interfere with the present?
132
00:05:12,937 --> 00:05:14,739
Lena?
133
00:05:14,739 --> 00:05:16,373
(Mother): I love you.
134
00:05:16,373 --> 00:05:20,209
Remember, Lena.
135
00:05:20,209 --> 00:05:24,178
(Lena): Actually, I live for the future.
136
00:05:27,780 --> 00:05:28,846
[Crash]
137
00:05:28,846 --> 00:05:31,949
[Alarm blares]
138
00:05:31,949 --> 00:05:32,534
[Sheep baaing]
139
00:05:32,534 --> 00:05:36,534
[Alarm blares]
140
00:05:43,989 --> 00:05:47,091
- [Punching sounds]
- [Grunts]
141
00:05:47,091 --> 00:05:51,027
[Dramatic music]
142
00:05:51,027 --> 00:05:55,963
[Glass crashes]
143
00:05:59,899 --> 00:06:03,067
[Keyboard clacking]
144
00:06:03,067 --> 00:06:05,336
[Beeps]
145
00:06:05,336 --> 00:06:08,071
[Keyboard clacking]
146
00:06:08,071 --> 00:06:09,905
- [Alarm blares]
- [Sheep baas]
147
00:06:09,905 --> 00:06:12,073
[Alarm blares]
148
00:06:12,073 --> 00:06:14,174
(Lena): My father had a favorite quote.
149
00:06:14,174 --> 00:06:16,909
A man named T. S. Eliot wrote,
150
00:06:16,909 --> 00:06:19,578
"Do I dare disturb the Universe?"
151
00:06:19,578 --> 00:06:20,278
(Officer): Miss.
152
00:06:20,278 --> 00:06:21,212
Come with me, please.
153
00:06:21,212 --> 00:06:24,180
(Lena): Like many works of art,
that poem is now forbidden.
154
00:06:24,180 --> 00:06:26,048
But I know what it means.
155
00:06:26,048 --> 00:06:29,250
One person finds it easy
to go along with the crowd,
156
00:06:29,250 --> 00:06:33,619
while another stands against it.
157
00:06:34,354 --> 00:06:37,390
[Eerie tones]
158
00:06:38,191 --> 00:06:41,191
- Synced and corrected by Retrojex -
- www.addic7ed.com -
159
00:06:45,126 --> 00:06:46,894
(Hana): That cop at the lab was pretty hot.
160
00:06:46,894 --> 00:06:48,095
(Lena): Sshh. Shut up!
161
00:06:48,095 --> 00:06:49,729
(Hana): No one's listening.
162
00:06:49,729 --> 00:06:51,930
He was way hotter than the
guys who were waiting there.
163
00:06:51,930 --> 00:06:52,931
They were all so awkward.
164
00:06:52,931 --> 00:06:54,899
(Lena): Well, you'll get the best one.
165
00:06:54,899 --> 00:06:56,566
You're the luckiest person I know.
166
00:06:56,566 --> 00:06:57,167
(Hana): Still.
167
00:06:57,167 --> 00:06:58,268
He'll be a stranger.
168
00:06:58,268 --> 00:07:00,002
(Lena): Yeah. The perfect stranger.
169
00:07:00,002 --> 00:07:01,102
There's a difference.
170
00:07:01,102 --> 00:07:05,102
[Both breathing hard]
171
00:07:06,038 --> 00:07:07,840
Ugh.
172
00:07:07,840 --> 00:07:09,908
[Gasping for breath]
173
00:07:09,908 --> 00:07:11,208
(Hana): Oh.
174
00:07:11,208 --> 00:07:15,208
[Gasping for breath]
175
00:07:19,747 --> 00:07:22,115
(Hana): Don't you ever
wonder what's out there?
176
00:07:22,115 --> 00:07:24,650
(Lena): What? Behind the fence?
177
00:07:24,650 --> 00:07:25,251
Nothing.
178
00:07:25,251 --> 00:07:26,150
Trees.
179
00:07:26,150 --> 00:07:27,852
Water.
180
00:07:27,852 --> 00:07:28,852
(Hana): And other cities.
181
00:07:28,852 --> 00:07:30,053
We just never get to see them.
182
00:07:30,053 --> 00:07:31,120
The fence keeps us in.
183
00:07:31,120 --> 00:07:33,622
(Lena): Keeps other people out.
184
00:07:33,622 --> 00:07:37,157
Come on, focus on what's going on here.
185
00:07:37,157 --> 00:07:39,191
I don't know why you're
freaking out about this.
186
00:07:39,191 --> 00:07:42,193
I mean, we've waited
our whole lives for it.
187
00:07:44,629 --> 00:07:46,796
I wish I could do something
to make you feel better.
188
00:07:49,865 --> 00:07:52,100
(Hana): Maybe you can.
189
00:07:52,100 --> 00:07:53,134
(Lena): Oh no.
190
00:07:53,134 --> 00:07:54,234
(Hana laughs)
191
00:07:54,234 --> 00:07:55,001
(Lena): What?
192
00:07:55,001 --> 00:07:55,536
(Hana): Ok.
193
00:07:55,536 --> 00:07:57,036
I heard about this party.
194
00:07:57,036 --> 00:07:58,437
It's co-Ed.
195
00:07:58,437 --> 00:07:59,138
(Lena): What?
196
00:07:59,138 --> 00:08:00,471
(Hana): Any music that you wanna listen to.
197
00:08:00,471 --> 00:08:02,640
Totally off the radar.
198
00:08:02,740 --> 00:08:05,174
(Lena): Rachel will kill me
if I get busted at a party.
199
00:08:05,174 --> 00:08:06,008
No.
200
00:08:06,008 --> 00:08:06,675
(Hana): So.
201
00:08:06,675 --> 00:08:09,777
We won't get busted.
202
00:08:09,777 --> 00:08:12,778
(Lena): We can't. No.
203
00:08:12,846 --> 00:08:17,381
(Fineman): This thing at the lab
borders on domestic terrorism.
204
00:08:17,381 --> 00:08:19,249
It's an insurgency.
205
00:08:19,249 --> 00:08:21,851
(Lydia): Please. It's just a nuisance.
206
00:08:21,851 --> 00:08:23,286
(Fineman): Whose side are you on?
207
00:08:23,286 --> 00:08:24,519
(Lydia): The sheep.
208
00:08:24,519 --> 00:08:27,655
They'd make nice sweaters.
209
00:08:27,655 --> 00:08:30,623
(Fineman): Audrey, would
you tell Julian it's lunch?
210
00:08:30,623 --> 00:08:31,524
(Lydia): Oh, I already did.
211
00:08:31,524 --> 00:08:32,824
Thank you.
212
00:08:32,824 --> 00:08:35,760
He says he's not hungry.
213
00:08:35,760 --> 00:08:37,594
He went to the doctor this morning.
214
00:08:37,594 --> 00:08:39,828
They wanna hold his procedure
another three months.
215
00:08:39,828 --> 00:08:41,663
His white cell count is still too low.
216
00:08:41,663 --> 00:08:42,931
(Fineman scoffs)
217
00:08:42,931 --> 00:08:43,932
He's fine.
218
00:08:43,932 --> 00:08:46,500
(Lydia): Can't get the cure until
he passes the physical, Tom.
219
00:08:46,500 --> 00:08:48,634
(Fineman): The longer he
takes, the harder it is.
220
00:08:48,634 --> 00:08:50,434
(Lydia): Well, what
would you like him to do?
221
00:08:50,434 --> 00:08:51,469
Die on the operating table?
222
00:08:51,469 --> 00:08:53,637
(Fineman): I'm more
worried about the disease.
223
00:08:53,637 --> 00:08:55,572
Good looking boy like him,
224
00:08:55,572 --> 00:08:57,139
out in the world every day.
225
00:08:57,139 --> 00:08:58,840
(Lydia): Yeah.
226
00:08:58,840 --> 00:09:00,875
I do wonder what he's thinking.
227
00:09:02,776 --> 00:09:03,944
[Knock on door]
228
00:09:06,145 --> 00:09:08,146
(Fineman): Knock-knock, you busy?
229
00:09:08,146 --> 00:09:09,947
(Julian): No.
230
00:09:09,947 --> 00:09:12,615
(Fineman): How'd it go with
the doctor this morning?
231
00:09:12,615 --> 00:09:14,016
(Julian): Mom didn't tell you?
232
00:09:14,016 --> 00:09:15,684
(Fineman): Yeah, she told me.
233
00:09:15,684 --> 00:09:17,151
But you know how your mom is.
234
00:09:17,151 --> 00:09:21,551
She's like a hen sittin' on
an egg, and you're the egg.
235
00:09:21,654 --> 00:09:22,888
(Julian): It's three months.
236
00:09:22,888 --> 00:09:23,755
It's no big deal.
237
00:09:23,755 --> 00:09:24,922
I can wait.
238
00:09:24,922 --> 00:09:26,856
(Fineman): Well, I'm sure you can.
239
00:09:26,856 --> 00:09:29,992
But it can't be easy, being your age.
240
00:09:29,992 --> 00:09:30,726
I know.
241
00:09:30,726 --> 00:09:33,661
I did it too.
242
00:09:33,661 --> 00:09:36,163
You wanna hear somethin'
I never told anybody?
243
00:09:36,163 --> 00:09:38,664
(Julian): Sure.
244
00:09:38,664 --> 00:09:41,966
(Fineman): I fell in love once.
245
00:09:41,966 --> 00:09:44,667
The summer I turned 18.
246
00:09:44,667 --> 00:09:47,269
I was a lifeguard down in Virginia Beach.
247
00:09:47,269 --> 00:09:51,269
And there was this girl.
248
00:09:51,772 --> 00:09:53,673
I called her Sunny.
249
00:09:53,673 --> 00:09:57,673
She was so gorgeous you'd
go blind lookin' at her.
250
00:09:58,009 --> 00:10:00,010
(Lydia): Tom! You have a phone call.
251
00:10:00,010 --> 00:10:01,612
(Fineman): Yeah, I'll take it in the study.
252
00:10:01,612 --> 00:10:02,411
(Julian): Wait!
253
00:10:02,411 --> 00:10:03,713
Wait, so what happened?
254
00:10:03,713 --> 00:10:07,315
(Fineman): [Chuckles] She dumped me
for my best friend Collie Ferguson.
255
00:10:07,315 --> 00:10:09,183
His dad had a Corvette.
256
00:10:09,183 --> 00:10:12,351
I wanted to kill that son of a bitch.
257
00:10:12,351 --> 00:10:13,885
Beat the living hell out of him.
258
00:10:13,885 --> 00:10:15,987
So I did.
259
00:10:15,987 --> 00:10:18,588
And nobody could stop me.
260
00:10:18,588 --> 00:10:21,256
That is what the disease
will do to you son.
261
00:10:21,256 --> 00:10:24,425
(Julian): Right. But you got the
procedure and everything was fine, right?
262
00:10:24,425 --> 00:10:25,792
You felt better?
263
00:10:25,792 --> 00:10:28,194
(Fineman): I'm still here, aren't I?
264
00:10:34,031 --> 00:10:35,098
[Keys jingling]
265
00:10:35,898 --> 00:10:37,666
[Heavy dance beat]
266
00:10:37,666 --> 00:10:41,068
- [Heavy dance beat]
- [Crowd laughing]
267
00:10:41,068 --> 00:10:42,669
(Lena): Who are all these people?
268
00:10:42,669 --> 00:10:44,638
(Hana): Who cares?
269
00:10:44,638 --> 00:10:46,138
You aren't gonna dance, are you?
270
00:10:46,138 --> 00:10:48,206
(Lena): What? I can't hear you?
271
00:10:48,206 --> 00:10:52,206
- [Heavy beat continues]
- [Crowd laughing and shouting]
272
00:10:59,046 --> 00:11:00,113
(Hana): Lena. The cop is here.
273
00:11:00,113 --> 00:11:01,514
He's coming over.
274
00:11:01,514 --> 00:11:02,157
(Lena): Where?
275
00:11:02,157 --> 00:11:04,216
(Hana): Look. Right there.
276
00:11:04,216 --> 00:11:05,783
(Alex): Hi.
277
00:11:05,783 --> 00:11:07,817
(Lena): Hi.
278
00:11:07,817 --> 00:11:09,486
Am I in trouble?
279
00:11:09,486 --> 00:11:10,486
(Alex): Relax.
280
00:11:10,486 --> 00:11:10,986
I'm off duty.
281
00:11:10,986 --> 00:11:13,154
I'm Alex.
282
00:11:13,154 --> 00:11:15,688
(Lena): I'm Lena, but you
know that already.
283
00:11:16,088 --> 00:11:16,656
(Alex): Yeah.
284
00:11:16,656 --> 00:11:18,691
Actually, I see you all the
time running down at the Harbor.
285
00:11:18,691 --> 00:11:20,659
Usually hang out there after my shift.
286
00:11:20,659 --> 00:11:22,593
(Lena): I guess you never forget a face.
287
00:11:22,593 --> 00:11:23,560
(Alex): Yeah, I do.
288
00:11:23,560 --> 00:11:24,994
I just remember yours.
289
00:11:24,994 --> 00:11:26,829
[Heavy beat]
290
00:11:26,829 --> 00:11:28,563
(Lena): You scared my friend.
291
00:11:28,563 --> 00:11:30,698
I didn't know cops hung out at parties.
292
00:11:30,698 --> 00:11:33,166
(Alex): I'm not your typical cop.
293
00:11:33,166 --> 00:11:34,868
(Lena): I have to go find my friend.
294
00:11:34,868 --> 00:11:36,468
(Alex): Ok.
295
00:11:36,468 --> 00:11:37,636
See you around.
296
00:11:37,636 --> 00:11:38,670
(Lena): Yeah.
297
00:11:38,670 --> 00:11:39,904
See you around.
298
00:11:39,904 --> 00:11:43,904
[Heavy beat continues]
299
00:11:59,616 --> 00:12:03,117
[Pastoral music]
300
00:12:03,117 --> 00:12:04,185
(Tack): Ren.
301
00:12:04,185 --> 00:12:05,585
New assignment.
302
00:12:05,585 --> 00:12:06,486
(Ren): Cool.
303
00:12:06,486 --> 00:12:06,953
Where?
304
00:12:06,953 --> 00:12:08,087
(Tack): I need you in DC.
305
00:12:08,087 --> 00:12:11,656
All the information's
inside, plus some fresh ID.
306
00:12:11,656 --> 00:12:12,923
Alright you guys.
307
00:12:12,923 --> 00:12:14,525
We're out of here, let's go.
308
00:12:14,525 --> 00:12:16,993
Alex, what's going on with your assignment?
309
00:12:16,993 --> 00:12:18,560
(Alex): I've got it under control.
310
00:12:18,560 --> 00:12:21,162
(Tack): Yeah. Well, I would hope so.
311
00:12:21,162 --> 00:12:24,698
Lena Haloway needs us
as much as we need her.
312
00:12:24,698 --> 00:12:26,765
Now you do what you gotta do.
313
00:12:26,765 --> 00:12:28,066
But you don't tell her anything.
314
00:12:28,066 --> 00:12:30,068
(Alex): I said I got it.
315
00:12:30,068 --> 00:12:32,602
[Footsteps]
316
00:12:32,602 --> 00:12:35,603
(Tack): Good.
317
00:12:35,603 --> 00:12:38,138
What is his problem?
318
00:12:38,138 --> 00:12:41,174
(Ren): He likes her.
319
00:12:41,174 --> 00:12:42,675
(Tack sighs)
320
00:12:44,576 --> 00:12:46,110
(Fineman): Senator Hargrove.
321
00:12:46,110 --> 00:12:47,812
(Hargrove): Mr. Fineman.
322
00:12:47,812 --> 00:12:48,878
Good to see you.
323
00:12:48,878 --> 00:12:50,946
(Fineman): Are these rumors true?
324
00:12:50,946 --> 00:12:52,648
(Hargrove): Official this morning.
325
00:12:52,648 --> 00:12:54,482
I'm in the race.
326
00:12:54,482 --> 00:12:57,150
(Fineman): Wouldn't hurt
to have the DFA behind you.
327
00:12:57,150 --> 00:12:59,418
Five million members can't be wrong.
328
00:12:59,418 --> 00:13:00,452
(Hargrove): That's very kind.
329
00:13:00,452 --> 00:13:01,920
I appreciate the offer.
330
00:13:01,920 --> 00:13:04,888
But I can't imagine you'd support
a fringe candidate for president.
331
00:13:04,888 --> 00:13:08,190
(Fineman): I never called you that.
332
00:13:08,190 --> 00:13:09,124
Alright.
333
00:13:09,124 --> 00:13:10,158
I called you that.
334
00:13:10,158 --> 00:13:12,727
But people like you Elyse.
335
00:13:12,727 --> 00:13:14,527
I think you have a real shot.
336
00:13:14,527 --> 00:13:15,528
What do you say we make a deal?
337
00:13:15,528 --> 00:13:16,294
(Hargrove): How?
338
00:13:16,294 --> 00:13:20,030
You're sole function is to trick
people into limiting their own freedom
339
00:13:20,030 --> 00:13:21,731
and I plan to restore it.
340
00:13:21,731 --> 00:13:22,699
(Fineman): I don't trick.
341
00:13:22,699 --> 00:13:23,799
I lobby.
342
00:13:23,799 --> 00:13:24,733
(Hargrove): Oh, right.
343
00:13:24,733 --> 00:13:26,167
(Fineman): Listen, Elyse.
344
00:13:26,167 --> 00:13:27,936
We both believe in the cure.
345
00:13:27,936 --> 00:13:29,069
Right?
346
00:13:29,069 --> 00:13:32,704
Kids need rules and our cities need fences.
347
00:13:32,704 --> 00:13:36,704
And now, now, we have to go after
this resistance movement.
348
00:13:36,740 --> 00:13:38,408
They are crawlin' all over the place.
349
00:13:38,408 --> 00:13:40,609
You heard they broke into
a federal lab in Annapolis.
350
00:13:40,609 --> 00:13:42,577
(Hargrove): I agree armed robbery is wrong.
351
00:13:42,577 --> 00:13:43,644
Get to the point.
352
00:13:43,644 --> 00:13:46,213
(Fineman): I have a plan to keep
these bastards out in the sticks
353
00:13:46,213 --> 00:13:47,447
where they belong.
354
00:13:47,447 --> 00:13:49,781
And you have the authority,
355
00:13:49,781 --> 00:13:51,582
as the Head of the Security Committee,
356
00:13:51,582 --> 00:13:53,651
to put this into action, don't you?
357
00:13:55,685 --> 00:13:57,619
Five million members.
358
00:14:05,324 --> 00:14:06,658
(Female narrator): Prior to your cure,
359
00:14:06,658 --> 00:14:09,493
you must take every
precaution to avoid the disease
360
00:14:09,493 --> 00:14:12,595
known as deliria nervosa.
361
00:14:12,595 --> 00:14:15,363
Recognize the symptoms of stage I.
362
00:14:15,363 --> 00:14:16,864
Preoccupation.
363
00:14:16,864 --> 00:14:18,365
Dry mouth.
364
00:14:18,365 --> 00:14:20,166
Perspiration.
365
00:14:20,166 --> 00:14:22,100
Fits of dizziness.
366
00:14:22,100 --> 00:14:24,302
Disorientation.
367
00:14:24,302 --> 00:14:24,869
(Hana): Is it over?
368
00:14:24,869 --> 00:14:27,804
(Lena): Shh. Almost.
369
00:14:27,804 --> 00:14:30,339
(Female narrator): Racing thoughts...
370
00:14:30,339 --> 00:14:32,440
(Hana whispering): Do you wanna
go to another party tomorrow night?
371
00:14:32,440 --> 00:14:33,641
Same place.
372
00:14:33,641 --> 00:14:35,642
(Lena whispering): I can't.
But I'll call you after dinner.
373
00:14:35,642 --> 00:14:37,143
(Female narrator): Stage II.
374
00:14:37,143 --> 00:14:38,744
Obsessive thoughts.
375
00:14:38,744 --> 00:14:40,612
Planned actions...
376
00:15:05,360 --> 00:15:06,795
(Alex): Hey Lena.
377
00:15:06,795 --> 00:15:08,596
(Lena): Hey.
378
00:15:08,596 --> 00:15:09,696
Alex, right?
379
00:15:09,696 --> 00:15:10,697
(Alex): Right.
380
00:15:10,697 --> 00:15:12,064
It's good to see you.
381
00:15:12,064 --> 00:15:14,166
(Lena): Yeah.
382
00:15:14,799 --> 00:15:17,634
I was just heading down to the beach.
383
00:15:17,634 --> 00:15:21,670
I should be studying for finals,
but I thought I needed a break.
384
00:15:21,670 --> 00:15:23,238
(Alex): I'm going that way.
385
00:15:23,238 --> 00:15:24,505
Police escort?
386
00:15:33,677 --> 00:15:35,812
(Lena): Thanks for staring
at me during my evaluation.
387
00:15:35,812 --> 00:15:37,212
(Alex): I wasn't staring.
388
00:15:37,212 --> 00:15:40,314
I was listening.
389
00:15:40,314 --> 00:15:44,084
I heard what you said about your parents.
390
00:15:44,084 --> 00:15:46,585
Must have been hard for you.
391
00:15:46,585 --> 00:15:48,453
(Lena): I don't really
like to talk about it.
392
00:15:48,453 --> 00:15:49,420
(Alex): I get it.
393
00:15:49,420 --> 00:15:52,388
Some people can be so judgmental.
394
00:15:55,423 --> 00:15:58,492
(Lena): The deal is, my
mom, she got the procedure.
395
00:15:58,492 --> 00:16:00,693
But it didn't work.
396
00:16:00,693 --> 00:16:02,194
[Lena sighs]
397
00:16:02,194 --> 00:16:05,162
She was a really good mom though.
398
00:16:05,162 --> 00:16:08,598
She just couldn't live without my dad.
399
00:16:08,598 --> 00:16:10,799
I know it's hard to understand.
400
00:16:10,799 --> 00:16:13,234
(Alex): Not really.
401
00:16:13,234 --> 00:16:14,801
She loved him.
402
00:16:19,171 --> 00:16:21,373
(Lena): I just hope I'm not like her.
403
00:16:21,373 --> 00:16:25,373
[Eerie music]
404
00:16:26,376 --> 00:16:28,076
Did it hurt?
405
00:16:28,076 --> 00:16:28,677
(Alex): What?
406
00:16:28,677 --> 00:16:30,611
This?
407
00:16:30,611 --> 00:16:31,412
No, not really.
408
00:16:31,412 --> 00:16:34,447
You're asleep the whole time.
409
00:16:34,447 --> 00:16:36,415
Come on, let's go over here.
410
00:16:36,415 --> 00:16:38,283
(Lena): Aren't we too close to the fence?
411
00:16:38,283 --> 00:16:40,584
(Alex): You're allowed,
when you're with me.
412
00:16:41,618 --> 00:16:45,618
[Gentle piano tune]
413
00:16:46,755 --> 00:16:48,656
(Lena): I've never been
in the ocean before.
414
00:16:48,656 --> 00:16:50,456
(Alex): Yeah?
415
00:16:50,456 --> 00:16:52,392
Go for it.
416
00:16:52,392 --> 00:16:56,392
- [Surf crashing]
- [Rising gentle music]
417
00:17:16,506 --> 00:17:18,674
[Running footsteps]
418
00:17:18,674 --> 00:17:21,475
[Mailbox clatters]
419
00:17:40,653 --> 00:17:42,055
(Lena): I got my results.
420
00:17:42,055 --> 00:17:43,021
(Hana): You did?
421
00:17:43,021 --> 00:17:44,389
What are they saying?
422
00:17:44,389 --> 00:17:47,291
(Lena): My husband's name is Brian Scharff.
423
00:17:47,291 --> 00:17:48,224
(Hana): Scharff?
424
00:17:48,224 --> 00:17:49,192
(Lena): Yep. Scharff.
425
00:17:49,192 --> 00:17:51,460
Like the sounds a dog makes when it pukes.
426
00:17:51,460 --> 00:17:55,029
I mean, he likes mathematics
and computer poker.
427
00:17:55,029 --> 00:17:56,330
(Hana): Ok. Um...
428
00:17:56,330 --> 00:17:59,065
Well, I mean, it's not like
you have to love him, you know?
429
00:17:59,065 --> 00:18:00,432
Maybe you got matched for a reason.
430
00:18:00,432 --> 00:18:02,133
(Lena): Oh, so you think I'm a freak too.
431
00:18:02,133 --> 00:18:02,701
Thanks.
432
00:18:02,701 --> 00:18:04,268
(Hana): No, okay, Lena.
433
00:18:04,268 --> 00:18:05,635
That's not what I'm saying.
434
00:18:05,635 --> 00:18:07,103
He could be a really great guy.
435
00:18:07,103 --> 00:18:08,604
(Lena): Hold on one second.
436
00:18:13,106 --> 00:18:14,207
I'm gonna have to call you back.
437
00:18:14,207 --> 00:18:15,375
(Hana): Wait, what's going on?
438
00:18:15,375 --> 00:18:16,475
(Lena): I'll call you back.
439
00:18:16,475 --> 00:18:18,009
[Phone clatters down]
440
00:18:24,513 --> 00:18:27,048
(Lena): Are you crazy?
441
00:18:27,048 --> 00:18:28,349
You can't be here.
442
00:18:28,349 --> 00:18:29,450
(Alex): I wanted to see you.
443
00:18:29,450 --> 00:18:30,650
(Lena): Well, not now. Ok?
444
00:18:30,650 --> 00:18:31,684
My sister's awake.
445
00:18:31,684 --> 00:18:33,218
(Alex): Ok. When?
446
00:18:33,218 --> 00:18:35,387
(Lena): I don't get it Alex,
what do you want from me?
447
00:18:35,387 --> 00:18:37,021
I mean, you have to be matched to someone.
448
00:18:37,021 --> 00:18:38,254
(Alex): I'm not.
449
00:18:38,254 --> 00:18:39,055
(Lena): Everybody is.
450
00:18:39,055 --> 00:18:40,056
(Alex): Not me.
451
00:18:40,056 --> 00:18:41,690
The truth is,
452
00:18:41,690 --> 00:18:44,025
I like you.
453
00:18:44,025 --> 00:18:45,126
(Lena): You don't even know me.
454
00:18:45,126 --> 00:18:47,227
(Alex): But I want to.
455
00:18:50,729 --> 00:18:54,729
[Rising gentle music]
456
00:19:05,704 --> 00:19:07,239
(Lena): You have to go.
457
00:19:07,239 --> 00:19:09,273
Leave me alone.
458
00:19:09,273 --> 00:19:11,141
(Alex): Lena!
459
00:19:11,141 --> 00:19:13,275
Life without love isn't living.
460
00:19:13,275 --> 00:19:17,275
[Music continues]
461
00:19:19,680 --> 00:19:20,980
[Door slams]
462
00:19:33,188 --> 00:19:37,188
[Gentle music]
463
00:19:55,268 --> 00:19:59,268
[Dramatic music]
464
00:20:06,541 --> 00:20:09,176
(Hana): Hey!
465
00:20:09,176 --> 00:20:10,711
(Julian): Hi.
466
00:20:13,146 --> 00:20:14,046
What?
467
00:20:14,046 --> 00:20:16,213
(Hana): Were you just watching me?
468
00:20:16,213 --> 00:20:17,314
(Julian): No.
469
00:20:17,314 --> 00:20:19,249
(Hana): Don't lie.
470
00:20:21,450 --> 00:20:24,552
I won't tell anyone.
471
00:20:24,552 --> 00:20:26,987
It's totally normal.
472
00:20:26,987 --> 00:20:29,055
I'm Hana, by the way.
473
00:20:29,055 --> 00:20:31,523
(Julian): Well, you're
imagining things, Hana.
474
00:20:32,724 --> 00:20:34,425
Your parents let you have that?
475
00:20:34,425 --> 00:20:36,359
(Hana): They bought it for me.
476
00:20:36,359 --> 00:20:39,327
They don't know what I listen to.
477
00:20:39,327 --> 00:20:43,164
Censorship isn't their
primary goal in life.
478
00:20:43,164 --> 00:20:44,664
(Julian): It's not censorship.
479
00:20:44,664 --> 00:20:48,033
It's protection.
480
00:20:48,033 --> 00:20:49,200
(Hana): You wanna listen?
481
00:20:49,200 --> 00:20:51,102
(Julian): Uh no thanks.
482
00:20:51,102 --> 00:20:53,103
You know what my dad does for a living.
483
00:20:53,103 --> 00:20:54,103
(Hana): Yeah.
484
00:20:54,103 --> 00:20:57,605
It's the reason you're so weird.
485
00:20:57,605 --> 00:20:59,573
If I were you, I'd poke
my head out of that shell
486
00:20:59,573 --> 00:21:01,541
and take a whiff of the real world,
487
00:21:01,541 --> 00:21:04,676
while I still can.
488
00:21:04,676 --> 00:21:08,012
I mean, have you ever broken a rule?
489
00:21:08,012 --> 00:21:09,479
Just once?
490
00:21:11,980 --> 00:21:15,316
Might wanna consider it.
491
00:21:15,316 --> 00:21:16,950
(Julian scoffs)
492
00:21:16,950 --> 00:21:19,185
Thanks for the advice.
493
00:21:19,185 --> 00:21:22,020
(Hana): Do yourself a favor.
494
00:21:22,020 --> 00:21:23,421
Take it.
495
00:21:28,191 --> 00:21:29,991
(Male): This is ludicrous.
496
00:21:29,991 --> 00:21:31,359
Search and seizure.
497
00:21:31,359 --> 00:21:33,394
Residential raids.
498
00:21:33,394 --> 00:21:37,663
(Hargrove): It's a temporary measure to
recover the files stolen from the lab.
499
00:21:37,663 --> 00:21:40,598
(Male): It's more Thomas
Fineman fascist crap.
500
00:21:40,598 --> 00:21:43,433
Elyse you can't let the
DFA have this kind of power.
501
00:21:43,433 --> 00:21:45,067
They have too much already.
502
00:21:45,067 --> 00:21:47,235
(Hargrove): I want that endorsement.
503
00:21:47,235 --> 00:21:49,970
We'll pull back, down the road.
504
00:21:49,970 --> 00:21:52,138
Who are those people?
505
00:21:52,138 --> 00:21:54,539
(Male): The interns we
hired for the advance team.
506
00:21:54,539 --> 00:21:56,541
They start this afternoon.
507
00:21:58,542 --> 00:22:02,542
[Footsteps]
508
00:22:10,649 --> 00:22:13,485
[Door shuts]
509
00:22:16,453 --> 00:22:20,453
[Gentle music]
510
00:22:24,491 --> 00:22:28,491
[Helicopter whirs]
511
00:22:30,361 --> 00:22:32,028
(Female voice): Per emergency order,
512
00:22:32,028 --> 00:22:33,163
this is arrest and...
513
00:22:33,163 --> 00:22:34,430
(Rachel): Liam! Wake up.
514
00:22:34,430 --> 00:22:35,231
(Liam): What's happening.
515
00:22:35,231 --> 00:22:36,965
(Female voice): Exit your
home with your identity.
516
00:22:36,965 --> 00:22:37,999
(Rachel): Lena, get up, it's the police.
517
00:22:37,999 --> 00:22:38,566
(Lena): What? Why?
518
00:22:38,566 --> 00:22:40,100
(Rachel): I don't know. Just get up.
519
00:22:40,100 --> 00:22:42,168
(Female voice): Per emergency
order, this is a residential raid.
520
00:22:42,168 --> 00:22:43,536
Prepare for search.
521
00:22:43,536 --> 00:22:46,304
Exit your home with identification.
522
00:22:46,304 --> 00:22:47,972
[Sirens wailing]
523
00:22:47,972 --> 00:22:51,241
Per emergency order, this
is a residential raid.
524
00:22:51,241 --> 00:22:52,141
Prepare for search.
525
00:22:52,141 --> 00:22:53,108
(Officer): Where is your ID?
526
00:22:53,108 --> 00:22:55,243
(Female voice): Exit your
home with your identification.
527
00:22:55,243 --> 00:22:56,110
[Sirens wailing]
528
00:22:56,110 --> 00:22:57,144
Per emergency order...
529
00:22:57,144 --> 00:22:59,446
(Officer): You were in the
lab during the break in.
530
00:22:59,446 --> 00:23:00,646
What do you know about it?
531
00:23:00,646 --> 00:23:02,046
(Lena): Nothing.
532
00:23:02,046 --> 00:23:03,414
(Officer): Arms out.
533
00:23:03,414 --> 00:23:05,916
[Dramatic music]
534
00:23:05,916 --> 00:23:06,950
(Rachel): What do you want?
535
00:23:06,950 --> 00:23:08,151
(Officer): Quiet.
536
00:23:08,151 --> 00:23:09,352
[Dramatic music]
537
00:23:09,352 --> 00:23:10,619
(Liam): What's going on?
538
00:23:10,619 --> 00:23:13,387
(Officer): Hey, get your
hands against the wall.
539
00:23:13,387 --> 00:23:15,889
[Radio squawks]
540
00:23:15,889 --> 00:23:19,889
- [Helicopter thrums]
- [Dramatic music]
541
00:23:21,526 --> 00:23:23,393
(Lena): I swear, I didn't do anything.
542
00:23:23,393 --> 00:23:24,561
(Officer): I didn't say you did.
543
00:23:24,561 --> 00:23:26,262
(Voice on radio): We have an
unauthorized party in progress
544
00:23:26,262 --> 00:23:28,163
at 37 Brook Street.
545
00:23:28,163 --> 00:23:29,130
(Officer): Copy that.
546
00:23:29,130 --> 00:23:30,264
[Helicopter thrums]
547
00:23:30,264 --> 00:23:31,398
Go back inside.
548
00:23:33,199 --> 00:23:34,600
[Officers shouting orders]
549
00:23:40,203 --> 00:23:42,138
[Heavy beat]
550
00:23:42,138 --> 00:23:46,138
[Siren wailing]
551
00:23:47,008 --> 00:23:50,009
[Heavy beat]
552
00:23:50,009 --> 00:23:50,476
(Lena): Hana!
553
00:23:50,476 --> 00:23:51,310
(Hana): Hey, what are you doing?
554
00:23:51,310 --> 00:23:53,211
(Lena): We have to get out
of here. The cops are coming.
555
00:23:53,211 --> 00:23:54,045
Come on.
556
00:23:54,045 --> 00:23:55,179
- [Crowd shouting]
- [Door crashes open]
557
00:23:55,179 --> 00:23:55,879
(Officer): Police!
558
00:23:55,879 --> 00:23:58,147
- [Screaming]
- [Officers shouting orders]
559
00:23:58,147 --> 00:24:01,016
[Crowd screaming]
560
00:24:01,016 --> 00:24:05,016
[Dogs barking and growling]
561
00:24:08,086 --> 00:24:11,622
[Crowd screaming]
562
00:24:11,622 --> 00:24:15,622
[Screams and shouts]
563
00:24:19,861 --> 00:24:23,861
[Dramatic music]
564
00:24:31,434 --> 00:24:33,368
[Door opens]
565
00:24:36,204 --> 00:24:37,471
(Alex): Shhhh. It's ok.
566
00:24:37,471 --> 00:24:38,071
It's ok.
567
00:24:38,071 --> 00:24:39,306
It's me.
568
00:24:49,912 --> 00:24:51,513
(Alex): Does it hurt?
569
00:24:51,513 --> 00:24:53,314
(Lena): Yeah.
570
00:24:53,314 --> 00:24:56,983
I hope I don't have rabies.
571
00:24:56,983 --> 00:25:00,618
You know, one of your pervert cop
friends put his hands all over me.
572
00:25:00,618 --> 00:25:03,186
(Alex): They're not my friends.
573
00:25:10,457 --> 00:25:12,392
[Door shuts]
574
00:25:12,392 --> 00:25:14,994
(Alex): Wait here for a
while until things clear out.
575
00:25:14,994 --> 00:25:18,262
Then I'll take you home so you
don't get caught for curfew.
576
00:25:18,262 --> 00:25:21,497
- [Sighs]
- You know, this is no way to live.
577
00:25:21,497 --> 00:25:23,932
(Lena): Well, it's not
like I have a choice.
578
00:25:23,932 --> 00:25:25,533
You're the one who works for them.
579
00:25:25,533 --> 00:25:28,368
(Alex): There's a lot going on
that you don't know about, ok?
580
00:25:28,368 --> 00:25:30,070
(Lena): Explain it to me.
581
00:25:30,070 --> 00:25:32,204
What's the big secret?
582
00:25:37,407 --> 00:25:40,575
(Alex): A week before my 18th birthday,
583
00:25:40,575 --> 00:25:43,410
I walked out of my parents' house.
584
00:25:43,410 --> 00:25:47,146
And I never went back.
585
00:25:47,146 --> 00:25:51,115
I never got the cure.
586
00:25:51,115 --> 00:25:53,817
I made this scar myself.
587
00:25:53,817 --> 00:25:54,818
(Lena): No you didn't.
588
00:25:54,818 --> 00:25:57,253
(Alex): Yes, I did.
589
00:25:57,253 --> 00:25:59,254
And I'm not the only one.
590
00:25:59,254 --> 00:26:00,121
There are lots of us.
591
00:26:00,121 --> 00:26:02,055
They're all around you.
592
00:26:02,055 --> 00:26:03,489
(Lena): Why would you do that?
593
00:26:03,489 --> 00:26:06,057
(Alex): Because I knew
what was gonna happen.
594
00:26:06,057 --> 00:26:08,459
My parents were cured.
595
00:26:08,459 --> 00:26:09,360
They didn't love each other.
596
00:26:09,360 --> 00:26:11,828
They were just going through the motions.
597
00:26:11,828 --> 00:26:13,862
Every town is its own prison.
598
00:26:13,862 --> 00:26:15,297
And I wanted my own life.
599
00:26:15,297 --> 00:26:18,298
Not the one the government chose for me.
600
00:26:18,298 --> 00:26:21,400
So the next time you tell
me you don't have a choice,
601
00:26:21,400 --> 00:26:25,270
I'm telling you, you do.
602
00:26:25,270 --> 00:26:26,236
(Lena): Maybe you did.
603
00:26:26,236 --> 00:26:29,872
But, I, I could never walk
away from my whole life.
604
00:26:29,872 --> 00:26:32,073
(Alex): It's not about
what you're leaving behind.
605
00:26:32,073 --> 00:26:34,575
It's what's out there waiting for you.
606
00:26:34,575 --> 00:26:37,510
(Lena): Nothing is waiting for me.
607
00:26:41,112 --> 00:26:43,294
(Fineman): Well, don't you
look nice this morning.
608
00:26:43,294 --> 00:26:45,662
(Lydia): I always do.
609
00:26:45,662 --> 00:26:47,296
Julian, why aren't you dressed?
610
00:26:47,296 --> 00:26:49,263
Your father's endorsing Senator Hargrove.
611
00:26:49,263 --> 00:26:50,098
- [Sighs]
- (Julian): Sorry.
612
00:26:50,098 --> 00:26:51,565
I promised Mrs. Freidman
613
00:26:51,565 --> 00:26:53,632
that I'd tutor her son for
his math test this morning.
614
00:26:53,632 --> 00:26:55,434
(Lydia): Well, I think
this is more important.
615
00:26:55,434 --> 00:26:56,701
(Fineman): It's alright son.
616
00:26:56,701 --> 00:26:58,203
Do what you have to do.
617
00:26:58,203 --> 00:27:00,571
And we will see you in a few hours.
618
00:27:07,541 --> 00:27:08,242
[Door shuts]
619
00:27:08,242 --> 00:27:12,242
[Vacuum running]
620
00:27:14,045 --> 00:27:14,979
[Footsteps]
621
00:27:14,979 --> 00:27:16,346
(Hargrove): Frederick, let's go.
622
00:27:16,346 --> 00:27:17,447
(Frederick): Game's still on.
623
00:27:17,447 --> 00:27:19,081
(Hargrove): The car's waiting.
624
00:27:22,450 --> 00:27:24,284
Oh, let me help you.
625
00:27:25,686 --> 00:27:27,420
(Frederick): If you look for perfection,
626
00:27:27,420 --> 00:27:29,354
you'll never be content.
627
00:27:29,354 --> 00:27:32,156
(Hargrove): Don't go quoting Tolstoy at me.
628
00:27:32,156 --> 00:27:34,491
That's not why we let you read it.
629
00:27:34,491 --> 00:27:38,160
Education is the best
provision for old age.
630
00:27:38,160 --> 00:27:40,027
Do you know who said that?
631
00:27:40,027 --> 00:27:41,528
(Frederick): Aristotle.
632
00:27:41,528 --> 00:27:44,063
But I'm not sure everybody agrees.
633
00:27:44,063 --> 00:27:45,297
(Hargrove): What do you mean?
634
00:27:45,297 --> 00:27:48,099
(Frederick): Why educate people if
you're just gonna tell them what to do?
635
00:27:50,934 --> 00:27:52,935
(Hargrove): You'll see
after you get the procedure.
636
00:27:52,935 --> 00:27:55,537
You'll still make your own decisions.
637
00:27:55,537 --> 00:27:59,172
You just won't feel so strongly
about the people involved.
638
00:28:11,980 --> 00:28:14,014
That said,
639
00:28:14,014 --> 00:28:17,383
I want you to remember
this time in your life.
640
00:28:17,383 --> 00:28:19,351
Your memories are how you keep perspective.
641
00:28:19,351 --> 00:28:22,353
How you stay true to yourself.
642
00:28:22,353 --> 00:28:23,454
Do you hear me?
643
00:28:23,454 --> 00:28:26,688
(Frederick): That's the
part I keep thinking about.
644
00:28:26,688 --> 00:28:30,424
How much am I gonna change as a person?
645
00:28:30,424 --> 00:28:32,292
(Hargrove): No matter what,
646
00:28:32,292 --> 00:28:35,361
you'll still be you.
647
00:28:35,361 --> 00:28:38,029
Grab your coat.
648
00:29:21,255 --> 00:29:23,423
[Doorbell rings]
649
00:29:23,423 --> 00:29:24,456
(Lena): Hi, is Hana here?
650
00:29:24,456 --> 00:29:26,525
(Hana): Lena! Oh my God.
651
00:29:26,525 --> 00:29:28,593
Thank you, thank you, thank you.
652
00:29:28,593 --> 00:29:32,094
You saved my ass last night.
653
00:29:32,094 --> 00:29:33,129
Ooh.
654
00:29:33,129 --> 00:29:34,197
Look at you.
655
00:29:34,197 --> 00:29:35,530
I like it.
656
00:29:35,530 --> 00:29:37,097
That's fun.
657
00:29:37,097 --> 00:29:38,632
(Lena): We need to talk.
658
00:29:38,632 --> 00:29:41,301
I haven't been totally
honest with you lately.
659
00:29:41,301 --> 00:29:42,601
(Hana): What is it?
660
00:29:42,601 --> 00:29:45,269
(Lena): Look. I don't know what to do.
661
00:29:45,269 --> 00:29:47,070
Remember that guy from the party?
662
00:29:47,070 --> 00:29:47,904
(Hana): The cop?
663
00:29:47,904 --> 00:29:49,039
(Lena): His name's Alex.
664
00:29:49,039 --> 00:29:51,407
But he's not just a cop.
665
00:29:51,407 --> 00:29:52,240
(Hana): Ok.
666
00:29:52,240 --> 00:29:54,275
(Lena): It's hard to explain,
but I keep seeing him everywhere
667
00:29:54,275 --> 00:29:56,577
and he says it's fate.
668
00:29:56,577 --> 00:29:59,578
And he says a lot of things
that actually kind of make sense.
669
00:29:59,578 --> 00:30:03,578
You know, about everything we
haven't had a chance to experience.
670
00:30:03,881 --> 00:30:05,415
I don't know. You just gotta
meet him, and talk to him.
671
00:30:05,415 --> 00:30:06,549
He's...
672
00:30:06,549 --> 00:30:07,950
he's amazing.
673
00:30:07,950 --> 00:30:10,284
(Hana): Oh my God.
674
00:30:11,352 --> 00:30:14,020
You're in love with him.
675
00:30:14,020 --> 00:30:15,321
(Lena): No.
676
00:30:15,321 --> 00:30:17,322
No, it hasn't gotten that far.
677
00:30:17,322 --> 00:30:18,389
(Hana): That far?
678
00:30:18,389 --> 00:30:19,524
(Lena): Hana, I'm confused, okay?
679
00:30:19,524 --> 00:30:21,625
I'm having all these feelings
I've never had before.
680
00:30:21,625 --> 00:30:23,259
And it's like I have no control over them.
681
00:30:23,259 --> 00:30:25,961
(Hana): Ok, well, you know
what that means, don't you?
682
00:30:25,961 --> 00:30:27,494
(Lena): No, it's not what you think.
683
00:30:27,494 --> 00:30:29,129
(Hana): Yes, it is.
684
00:30:29,129 --> 00:30:30,997
Listen to yourself.
685
00:30:30,997 --> 00:30:31,631
(Lena): What about you?
686
00:30:31,631 --> 00:30:34,533
Your whole "let's party, let's
have fun" crap is all talk?
687
00:30:34,533 --> 00:30:38,335
(Hana): Lena, I may break a few
rules once in a while, but...
688
00:30:38,335 --> 00:30:40,436
I don't have the disease.
689
00:30:40,436 --> 00:30:42,937
I'm not one of them.
690
00:30:42,937 --> 00:30:44,305
[Quiet music]
691
00:30:44,305 --> 00:30:47,174
(Lena): Ok, I'm sorry.
692
00:30:47,174 --> 00:30:51,174
[Doleful music]
693
00:30:56,613 --> 00:30:58,013
[Door slams]
694
00:30:58,013 --> 00:31:02,013
[Quietly dramatic music]
695
00:31:22,028 --> 00:31:23,428
(Hargrove): So what are you going to say
696
00:31:23,428 --> 00:31:27,428
to make people believe you mean this?
697
00:31:27,998 --> 00:31:32,234
(Fineman): I will say that I
have known you a long time.
698
00:31:32,234 --> 00:31:33,901
And despite our differences,
699
00:31:33,901 --> 00:31:36,336
we have come together because
our future is at stake,
700
00:31:36,336 --> 00:31:38,104
and the very best way
701
00:31:38,104 --> 00:31:41,506
to guarantee a deliria free future
702
00:31:41,506 --> 00:31:45,408
is with the next president of
the United States, Elyse Hargrove.
703
00:31:45,408 --> 00:31:48,143
[Dramatic music]
704
00:31:48,143 --> 00:31:50,311
(Female): They're ready for you, Senator.
705
00:31:50,311 --> 00:31:52,079
(Hargrove): Let's do it.
706
00:32:08,355 --> 00:32:09,456
[Button clicks]
707
00:32:09,456 --> 00:32:13,456
[Music playing and singing]
708
00:32:29,535 --> 00:32:33,535
[Guitar and drums]
709
00:32:33,871 --> 00:32:37,871
[Music playing and singing]
710
00:32:52,416 --> 00:32:53,449
(Lena): Where are we going?
711
00:32:53,449 --> 00:32:54,884
(Alex): Get in.
712
00:32:54,884 --> 00:32:56,384
I've got something to show you.
713
00:32:56,384 --> 00:33:00,287
[Music playing and singing]
714
00:33:00,287 --> 00:33:04,287
[Guitar]
715
00:33:09,592 --> 00:33:12,594
(Officer): Ten minutes.
716
00:33:12,594 --> 00:33:14,562
(Alex): This prison was built 50 years ago.
717
00:33:14,562 --> 00:33:16,897
'Til three days ago,
no one had ever escaped.
718
00:33:16,897 --> 00:33:18,230
(Lena): What happened three days ago?
719
00:33:18,230 --> 00:33:20,366
(Alex): A political prisoner was
being held by the government.
720
00:33:20,366 --> 00:33:21,399
No records were kept.
721
00:33:21,399 --> 00:33:24,301
His identity was wiped
from the face of the earth.
722
00:33:24,301 --> 00:33:28,537
But he was known to be a brilliant
scientist who could solve any problem,
723
00:33:28,537 --> 00:33:31,038
including how to get out of here.
724
00:33:35,308 --> 00:33:39,308
His real name was Conrad Holoway.
725
00:33:40,111 --> 00:33:41,178
(Lena): That can't be right.
726
00:33:41,178 --> 00:33:43,046
That's my dad's name.
727
00:33:43,046 --> 00:33:44,347
He's dead.
728
00:33:44,347 --> 00:33:45,348
And he wasn't a criminal,
729
00:33:45,348 --> 00:33:47,082
he was a chemist working on the cure.
730
00:33:47,082 --> 00:33:49,817
(Alex): No, he was destroying it.
731
00:33:49,817 --> 00:33:52,118
So they brought him here
and lied to your family.
732
00:33:52,118 --> 00:33:54,519
But now he's out there somewhere.
733
00:33:54,519 --> 00:33:55,320
(Lena): That's not true.
734
00:33:55,320 --> 00:33:56,020
(Alex): Yes it is.
735
00:33:56,020 --> 00:33:56,787
It's true.
736
00:33:56,787 --> 00:33:59,189
It's why we're looking for him every day.
737
00:33:59,189 --> 00:34:03,189
[Gentle music]
738
00:34:36,811 --> 00:34:39,079
(Alex): I know I should
have told you earlier.
739
00:34:39,079 --> 00:34:40,280
(Lena): Why didn't you?
740
00:34:40,280 --> 00:34:42,348
(Alex): Because I couldn't.
741
00:34:42,348 --> 00:34:44,116
I'm trying to stop this cure.
742
00:34:44,116 --> 00:34:46,051
So are my friends.
743
00:34:46,051 --> 00:34:47,118
But we can't talk about it.
744
00:34:47,118 --> 00:34:49,285
Look what happens to people who do.
745
00:34:49,285 --> 00:34:51,353
(Lena): So this whole
time you were lying to me.
746
00:34:51,353 --> 00:34:52,421
Telling me you like me.
747
00:34:52,421 --> 00:34:54,389
(Alex): Because I do.
748
00:34:54,389 --> 00:34:55,556
I saw you.
749
00:34:55,556 --> 00:34:57,057
All those times running at the Harbor.
750
00:34:57,057 --> 00:34:59,125
I had no idea who you were.
751
00:34:59,125 --> 00:35:00,126
I didn't.
752
00:35:00,126 --> 00:35:02,060
Until we met at the lab.
753
00:35:02,060 --> 00:35:04,895
You gotta believe me.
754
00:35:04,895 --> 00:35:07,463
(Lena): This is crazy.
755
00:35:07,463 --> 00:35:11,166
(Alex): Yeah.
756
00:35:11,166 --> 00:35:14,067
So am I.
757
00:35:14,067 --> 00:35:16,769
So are you.
758
00:35:18,837 --> 00:35:20,071
(Tack): You let her walk away?
759
00:35:20,071 --> 00:35:23,039
(Alex): I'm not gonna force her to
do anything she doesn't wanna do.
760
00:35:23,039 --> 00:35:25,174
(Tack): What do you not understand?
761
00:35:25,174 --> 00:35:27,809
Her father finds her, we find him.
762
00:35:27,809 --> 00:35:29,543
Everybody wins. Look.
763
00:35:29,543 --> 00:35:30,811
If you can't do your job...
764
00:35:30,811 --> 00:35:34,413
(Alex): It's not about that, alright?
765
00:35:34,413 --> 00:35:36,514
When I'm with this girl,
766
00:35:36,514 --> 00:35:38,749
I can't concentrate.
767
00:35:38,749 --> 00:35:40,316
I forget everything.
768
00:35:40,316 --> 00:35:41,317
Who I am.
769
00:35:41,317 --> 00:35:42,384
Who you are. What I'm doing.
770
00:35:42,384 --> 00:35:44,352
Because all I can think about is her.
771
00:35:44,352 --> 00:35:46,154
(Tack): Well then, you need to calm down
772
00:35:46,154 --> 00:35:48,388
and you need to pull it together.
773
00:35:48,388 --> 00:35:51,157
(Alex): Are you gonna tell
me I have the disease?
774
00:35:51,157 --> 00:35:53,525
You wanna fight for love
and tell me I can't have it?
775
00:35:53,525 --> 00:35:55,859
(Tack shouting): Look, it
is one sacrifice, Alex.
776
00:35:55,859 --> 00:35:56,793
One.
777
00:35:56,793 --> 00:35:58,828
Ok? I've made plenty, I've left my family.
778
00:35:58,828 --> 00:36:00,028
Someone I loved.
779
00:36:00,028 --> 00:36:00,996
I could do anything.
780
00:36:00,996 --> 00:36:02,530
But I choose this.
781
00:36:02,530 --> 00:36:05,331
And I am not here to screw around.
782
00:36:05,331 --> 00:36:07,166
[Phone clatters]
783
00:36:29,512 --> 00:36:31,214
(Rachel): Lena, we need to talk.
784
00:36:31,214 --> 00:36:32,781
(Lena): About what?
785
00:36:32,781 --> 00:36:35,216
(Rachel): You need help.
786
00:36:35,216 --> 00:36:36,217
(Lena): Did Hana call you?
787
00:36:36,217 --> 00:36:37,484
(Rachel): She just wants
what's best for you,
788
00:36:37,484 --> 00:36:39,085
and so do we.
789
00:36:39,085 --> 00:36:40,786
I know what you're going through.
790
00:36:40,786 --> 00:36:42,253
I went through the same thing.
791
00:36:42,253 --> 00:36:43,288
Feeling so alone.
792
00:36:43,288 --> 00:36:46,223
Falling in love with some boy
who doesn't matter in the end.
793
00:36:46,223 --> 00:36:47,790
What matters is being happy.
794
00:36:47,790 --> 00:36:48,758
Like I am with Liam. Like...
795
00:36:48,758 --> 00:36:50,358
(Lena): You aren't happy.
796
00:36:50,358 --> 00:36:51,926
You're nothing.
797
00:36:51,926 --> 00:36:53,961
(Rachel): Would you rather end up like mom?
798
00:36:53,961 --> 00:36:54,961
(Liam): You're going to the lab, Lena.
799
00:36:54,961 --> 00:36:55,962
(Lena shouting): No! No! I'm not ready!
800
00:36:55,962 --> 00:36:56,929
I'm not going!
801
00:36:56,929 --> 00:36:57,763
I'm not ready!
802
00:36:57,763 --> 00:36:58,397
No!
803
00:36:58,397 --> 00:36:59,031
No!
804
00:36:59,031 --> 00:36:59,831
Stop it!
805
00:36:59,831 --> 00:37:00,965
I'm not going!
806
00:37:00,965 --> 00:37:02,032
I'm not... I don't wanna go!
807
00:37:02,032 --> 00:37:02,732
(Liam): Stop fighting Lena.
808
00:37:02,732 --> 00:37:04,201
(Lena): I don't wanna go!
809
00:37:04,201 --> 00:37:05,367
- I'm not ready to go...
- [Sobbing]
810
00:37:05,367 --> 00:37:06,335
(Liam): Just relax.
811
00:37:06,335 --> 00:37:07,802
(Lena crying): Rachel please!
812
00:37:07,802 --> 00:37:09,270
Tell them I'm not ready.
813
00:37:09,270 --> 00:37:10,938
(Rachel): I'm sorry.
814
00:37:10,938 --> 00:37:11,839
(Lena): Please. I'm fine.
815
00:37:11,839 --> 00:37:13,005
I don't need to go.
816
00:37:13,005 --> 00:37:13,873
I don't want to go.
817
00:37:13,873 --> 00:37:15,907
(Rachel): I'm sorry Lena.
818
00:37:15,907 --> 00:37:17,408
It's for your own good.
819
00:37:21,704 --> 00:37:25,704
[Radio chatter]
820
00:37:27,147 --> 00:37:30,149
(Officer): You made this harder
on yourself than it needs to be.
821
00:37:30,149 --> 00:37:32,150
(Lena): Shut up, dick.
822
00:37:32,150 --> 00:37:33,218
(Officer): What was that?
823
00:37:33,218 --> 00:37:34,985
(Lena): First, I told you to shut up.
824
00:37:34,985 --> 00:37:37,453
Then I called you a dick.
825
00:37:37,453 --> 00:37:38,387
(Officer scoffs)
826
00:37:38,387 --> 00:37:42,387
[Radio chatter]
827
00:37:44,891 --> 00:37:47,926
(Lena): Ow.
828
00:37:47,926 --> 00:37:49,827
[Engine revs]
829
00:37:49,827 --> 00:37:52,262
[Loud crashing]
830
00:37:52,262 --> 00:37:54,397
[Wheels squealing]
831
00:37:54,397 --> 00:37:58,397
(Alex breathing heavily)
832
00:38:02,835 --> 00:38:05,003
(Lena): No, I'm fine.
833
00:38:06,137 --> 00:38:07,404
(Alex): Let's go.
834
00:38:07,404 --> 00:38:10,039
[Running footsteps]
835
00:38:10,039 --> 00:38:14,076
[Slow footsteps]
836
00:38:14,076 --> 00:38:17,444
[Keys jingle]
837
00:38:17,444 --> 00:38:21,444
[Slow footsteps]
838
00:38:26,049 --> 00:38:30,018
(Julian): What is all of this?
839
00:38:30,018 --> 00:38:32,887
(Fineman): Um.
840
00:38:32,887 --> 00:38:36,887
Son, before you get the cure,
841
00:38:37,789 --> 00:38:40,324
you have to fight the spark.
842
00:38:40,324 --> 00:38:42,193
And all of this,
843
00:38:42,193 --> 00:38:46,362
well, it's safe for me.
844
00:38:46,362 --> 00:38:49,030
But for you,
845
00:38:49,030 --> 00:38:53,065
it's like gas on a flame.
846
00:38:55,034 --> 00:38:59,103
Did you listen to any of that?
847
00:38:59,103 --> 00:39:01,037
(Julian): Yeah.
848
00:39:01,037 --> 00:39:03,305
(Fineman): What'd you think?
849
00:39:03,305 --> 00:39:06,007
(Julian): It was confusing.
850
00:39:06,007 --> 00:39:08,909
Made me feel...
851
00:39:08,909 --> 00:39:12,077
(Fineman): Feel what?
852
00:39:12,077 --> 00:39:15,445
(Julian): I don't know. It just...
853
00:39:15,445 --> 00:39:17,980
Made me feel.
854
00:39:17,980 --> 00:39:21,950
(Fineman): Well, that's how it starts.
855
00:39:21,950 --> 00:39:25,950
And now you know why we
have laws in this country.
856
00:39:27,086 --> 00:39:29,221
And why we have rules in this house.
857
00:39:29,221 --> 00:39:30,855
(Julian): Yes.
858
00:39:30,855 --> 00:39:33,423
It's do as I say, and not as I do.
859
00:39:33,423 --> 00:39:34,858
[Punch]
860
00:39:34,858 --> 00:39:36,959
(Fineman shouting): Who
do you think you are?
861
00:39:36,959 --> 00:39:40,061
Comin' in here and questioning me?
862
00:39:40,061 --> 00:39:41,428
I don't care what your mother says.
863
00:39:41,428 --> 00:39:45,298
I will call the doctor myself.
864
00:39:48,065 --> 00:39:52,065
- [Running footsteps]
- [Sirens wailing]
865
00:39:54,736 --> 00:39:55,803
[Lena gasps]
866
00:39:55,803 --> 00:39:59,773
[Sirens wailing]
867
00:39:59,773 --> 00:40:02,708
(Alex): Officer 717. Code
12. Suspects in custody.
868
00:40:02,708 --> 00:40:03,908
This way.
869
00:40:03,908 --> 00:40:07,677
- [Running footsteps]
- [Gasping breaths]
870
00:40:07,677 --> 00:40:09,378
(Lena): Hold on, just a minute!
871
00:40:09,378 --> 00:40:10,812
Just a minute.
872
00:40:12,814 --> 00:40:13,714
I can't.
873
00:40:13,714 --> 00:40:14,648
I can't do this.
874
00:40:14,648 --> 00:40:15,848
(Alex): Yes, you can. Listen to me.
875
00:40:15,848 --> 00:40:17,884
We're gonna cross the
fence right over there.
876
00:40:17,884 --> 00:40:19,217
(Lena): The fence?
877
00:40:19,217 --> 00:40:19,851
No.
878
00:40:19,851 --> 00:40:21,252
(Alex): I do it all the time.
879
00:40:21,252 --> 00:40:22,386
You gotta get to the other side.
880
00:40:22,386 --> 00:40:23,386
Out of their jurisdiction.
881
00:40:23,386 --> 00:40:25,821
Where the dogs and the
helicopters can't chase you.
882
00:40:25,821 --> 00:40:26,822
[Breathing hard]
883
00:40:26,822 --> 00:40:28,323
My friends will be there.
884
00:40:28,323 --> 00:40:30,191
It's all gonna be ok.
885
00:40:30,191 --> 00:40:31,892
I promise.
886
00:40:31,892 --> 00:40:34,761
Do you believe me?
887
00:40:34,761 --> 00:40:36,663
(Lena): Yes.
888
00:40:40,733 --> 00:40:43,303
[Gentle music]
889
00:40:43,303 --> 00:40:46,806
[Helicopter whirs]
890
00:40:46,806 --> 00:40:47,974
(Alex): Run!
891
00:40:47,974 --> 00:40:50,944
[Helicopter whirs]
892
00:40:50,944 --> 00:40:51,744
Go! Run!
893
00:40:51,744 --> 00:40:53,246
Run!
894
00:40:53,246 --> 00:40:55,982
- (Lena gasping)
- [Dogs barking]
895
00:40:55,982 --> 00:40:57,250
(Alex): Keep going!
896
00:40:57,250 --> 00:40:58,918
Run!
897
00:40:58,918 --> 00:40:59,852
Run!
898
00:40:59,852 --> 00:41:01,220
I'm right behind you!
899
00:41:01,220 --> 00:41:03,923
Keep going!
900
00:41:03,923 --> 00:41:05,325
Run!
901
00:41:05,325 --> 00:41:09,325
[Gentle music]
902
00:41:35,922 --> 00:41:36,956
(Alex): Run!
903
00:41:36,956 --> 00:41:38,358
Lena, run!
904
00:41:38,358 --> 00:41:39,359
Keep going!
905
00:41:39,359 --> 00:41:40,860
[Gunshots]
906
00:41:40,860 --> 00:41:42,295
- [Alex groans]
- [Helicopter whirring]
907
00:41:42,295 --> 00:41:43,229
Run!
908
00:41:43,229 --> 00:41:44,330
Run!
909
00:41:44,330 --> 00:41:45,832
[Helicopter whirring]
910
00:41:45,832 --> 00:41:47,233
Keep going!
911
00:41:47,233 --> 00:41:48,101
(Tack): Grab the rope!
912
00:41:48,101 --> 00:41:50,269
Come on, I'll pull you up!
913
00:41:50,269 --> 00:41:52,739
Come on. Hurry!
914
00:41:52,739 --> 00:41:55,008
Come on!
915
00:41:55,008 --> 00:41:56,609
Keep going!
916
00:41:56,609 --> 00:42:00,609
- [Helicopter whirring]
- [Gunshots]
917
00:42:05,018 --> 00:42:06,653
I got you. I got you.
918
00:42:06,653 --> 00:42:07,220
Come with us.
919
00:42:07,220 --> 00:42:09,155
Come with us. Come on.
920
00:42:09,155 --> 00:42:11,124
- [Running footsteps]
- [Dogs barking]
921
00:42:11,124 --> 00:42:12,125
Come on.
922
00:42:12,125 --> 00:42:15,128
[Dogs barking]
923
00:42:15,128 --> 00:42:16,696
Lena, we have to go and we have to go now.
924
00:42:16,696 --> 00:42:17,296
Come on. Let's go.
925
00:42:17,296 --> 00:42:18,364
Let's go!
926
00:42:18,364 --> 00:42:22,364
[Helicopter fades]
927
00:42:24,265 --> 00:42:27,265
- Synced and corrected by Retrojex -
- www.addic7ed.com -
62476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.