All language subtitles for Dare.to.Be.Wild.2015.web.pl.napisy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,871 --> 00:00:48,913 Ja zna艂am pot臋g臋 dzikiej przyrody. 2 00:00:54,288 --> 00:00:58,790 On marzy艂, 偶e dzi臋ki nam pustynia zn贸w zakwitnie. 3 00:01:26,579 --> 00:01:30,913 DZIKA JAK NATURA 4 00:01:31,829 --> 00:01:34,380 na w膮tkach biografii Mary Reynolds 5 00:01:43,913 --> 00:01:47,371 Wyros艂am jak dzikie ziele na polach Irlandii. 6 00:01:48,996 --> 00:01:52,746 Tam, gdzie jej urwiste brzegi opadaj膮 ku oceanowi. 7 00:01:54,538 --> 00:01:58,746 Gdzie cz艂owiek i przyroda stanowi膮 jedno艣膰. 8 00:01:59,454 --> 00:02:02,788 S膮 jednym i tym samym. 9 00:02:13,454 --> 00:02:20,496 M贸j ukochany g艂贸g - to on otworzy艂 mi oczy na otaczaj膮cy 艣wiat. 10 00:02:24,371 --> 00:02:28,913 Czasem wyobra偶am sobie, 偶e wszystkie drogie mi miejsca z dzieci艅stwa znik艂y, 11 00:02:29,163 --> 00:02:31,996 ale nie o tym jest ta historia. 12 00:02:33,996 --> 00:02:35,538 To moja opowie艣膰. 13 00:02:38,538 --> 00:02:40,371 Mary! 14 00:02:51,913 --> 00:02:55,329 Uwa偶aj, panno! Mo偶esz chodzi膰, gdzie chcesz, 15 00:02:55,579 --> 00:02:58,954 ale trzymaj si臋 z dala od Czarownego Pola. 16 00:03:09,954 --> 00:03:11,913 scenariusz i re偶yseria 17 00:03:30,288 --> 00:03:32,329 Nie b贸j si臋! 18 00:03:35,996 --> 00:03:39,954 By膰 mo偶e jako dzieci nie wierzyli艣cie we wr贸偶ki, 19 00:03:40,204 --> 00:03:43,746 ale dla mnie Duchy Ziemi s膮 widzialne. 20 00:04:00,380 --> 00:04:05,121 Wyobra藕cie sobie, 偶e wszystko co ro艣nie wok贸艂 nas zmienia si臋 w pustyni臋. 21 00:04:12,538 --> 00:04:18,204 Ju偶 dobrze. To ja. Mia艂a艣 nie przychodzi膰 tu sama. 22 00:04:18,621 --> 00:04:20,704 Widzia艂am 艣wiate艂ka, tato. 23 00:04:20,954 --> 00:04:24,954 Te偶 je widywa艂em, gdy by艂em ma艂y. 24 00:04:26,163 --> 00:04:30,913 Ziemia 偶yje tak jak my. Ten kamienny kr膮g 25 00:04:31,163 --> 00:04:33,954 jest nie tylko dzie艂em przyrody, ale te偶 cz艂owieka. 26 00:04:37,790 --> 00:04:39,288 Jeste艣my nieroz艂膮czni. 27 00:04:44,704 --> 00:04:48,204 Ojciec t艂umaczy艂, 偶e ludzie niszcz膮 Ziemi臋. 28 00:04:51,704 --> 00:04:54,788 呕e wszystko, co cenimy, znika. 29 00:04:56,288 --> 00:04:59,790 Nawet Czarowne Pole straci艂o sw贸j czar. 30 00:05:00,380 --> 00:05:01,496 G贸wniarze! 31 00:05:02,579 --> 00:05:04,163 G贸wniarze! 32 00:05:18,746 --> 00:05:21,288 - Chc臋 si臋 tak ufarbowa膰. - Jak? 33 00:05:22,538 --> 00:05:24,413 Nie wygl膮da艂aby艣 dobrze. 34 00:05:27,246 --> 00:05:31,704 Od dziecka obmy艣la艂am wszystko zgodnie z natur膮. 35 00:05:32,663 --> 00:05:36,871 Zamierza艂am wprowadzi膰 swoje koncepcje w 偶ycie. 36 00:05:40,380 --> 00:05:42,996 By tego dokona膰, musia艂am wyjecha膰 do miasta. 37 00:05:44,454 --> 00:05:46,746 DUBLIN, IRLANDIA 38 00:06:05,413 --> 00:06:08,790 Kolor jest chyba zbyt intensywny. 39 00:06:08,329 --> 00:06:11,663 Wygl膮dam jak odlotowa Maria Antonina. Nie przyjmie mnie. 40 00:06:11,913 --> 00:06:13,413 - Co tak gra? - Mam trem臋! 41 00:06:13,663 --> 00:06:15,871 Przyjmie ci臋. 42 00:06:16,121 --> 00:06:19,746 - To florystka celebryt贸w. - A je艣li si臋 nie spodobam? 43 00:06:19,996 --> 00:06:22,288 Nie musisz. Zatrudni ci臋. 44 00:06:22,538 --> 00:06:25,871 - Poznasz Madonn臋. - Nie chc臋. 45 00:06:26,163 --> 00:06:27,496 Wyrobisz koneksje 46 00:06:27,746 --> 00:06:29,454 i zrealizujesz pomys艂y. 47 00:06:29,704 --> 00:06:33,163 Dzwo艅 do drzwi! 48 00:06:36,329 --> 00:06:39,790 W艂o偶y艂a艣 str贸j biznesowy? 49 00:06:40,829 --> 00:06:44,288 - Mam z艂e przeczucia. - Nonsens! 50 00:06:54,538 --> 00:06:56,163 Kwitn膮cy g艂贸g? 51 00:06:59,790 --> 00:07:00,288 艁adny. 52 00:07:01,454 --> 00:07:03,380 W porz膮dku? 53 00:07:05,246 --> 00:07:10,121 - Czy jest Shah? - Tak, wewn膮trz. 54 00:07:21,371 --> 00:07:24,288 - Mary Reynolds... - To zabrzmi 55 00:07:24,538 --> 00:07:26,704 doskonale na Zielonym Balu. 56 00:07:36,121 --> 00:07:37,996 Niez艂y okaz. 57 00:07:38,246 --> 00:07:41,790 Wybiera tylko kobiety wyj膮tkowe. 58 00:07:42,380 --> 00:07:44,829 Gdyby tak by艂 jeszcze troch臋... 59 00:07:48,496 --> 00:07:50,704 To twoje projekty? 60 00:07:53,913 --> 00:07:57,538 Wierz臋, 偶e cz艂owiek i przyroda 61 00:07:57,788 --> 00:08:02,246 stanowi膮 jedno艣膰, s膮 jednym i tym samym. 62 00:08:02,496 --> 00:08:04,246 艢wietnie. 63 00:08:09,746 --> 00:08:11,163 Obiecuj膮ce. 64 00:08:16,538 --> 00:08:18,704 Kto艣 ju偶 to ogl膮da艂? 65 00:08:28,288 --> 00:08:32,204 - Jest pani wspania艂膮 florystk膮... - Ot贸偶 nie. 66 00:08:32,454 --> 00:08:36,329 Jestem znan膮 projektantk膮 ogrod贸w. 67 00:08:37,288 --> 00:08:41,204 Mam tyle pracy, 偶e przyda mi si臋 pomoc. 68 00:08:44,996 --> 00:08:46,704 Ch臋tnie pomog臋. 69 00:08:50,380 --> 00:08:53,204 Ale musisz wr贸ci膰 do blondu. 70 00:08:53,454 --> 00:08:55,496 Przyjmie mnie pani? 71 00:08:55,746 --> 00:08:57,538 Na pr贸b臋. 72 00:09:27,329 --> 00:09:28,663 Gotowe? 73 00:09:33,663 --> 00:09:34,871 Dzi臋ki. 74 00:09:35,704 --> 00:09:38,788 Co pani ogr贸d ma m贸wi膰 o pani? 75 00:09:39,380 --> 00:09:41,288 Ma by膰 uwodzicielski. 76 00:09:43,454 --> 00:09:46,913 O czym za艣wiadcza膰 ma ogr贸d cz艂owieka tak wyrafinowanego? 77 00:09:47,163 --> 00:09:49,996 O sukcesie i presti偶u. 78 00:09:57,913 --> 00:10:00,663 Nie mo偶esz mieszka膰 na tym odludziu. 79 00:10:00,913 --> 00:10:04,704 - W mie艣cie czuj臋 si臋 藕le. - Nie u艣wiadczysz tu 偶ywego ducha. 80 00:10:04,954 --> 00:10:09,496 Ale mam magiczny g艂贸g. Wiesz, 偶e symbolizuje nadziej臋? 81 00:10:15,329 --> 00:10:20,538 Co b臋dzie my艣l膮 przewodni膮 ogrodu s艂awnego rockmana Maddena? 82 00:10:20,788 --> 00:10:23,538 Ma g艂osi膰 wszem i wobec: 83 00:10:23,788 --> 00:10:28,496 Ratujmy nasz膮 planet臋. To musi wej艣膰 w mod臋. 84 00:10:33,621 --> 00:10:35,621 Cz臋stuj si臋. Ja stawiam. 85 00:10:38,246 --> 00:10:41,913 A po powrocie opracujemy projekt dla Maddena. 86 00:10:44,790 --> 00:10:45,996 Zale偶y mu na wra偶eniu. 87 00:10:47,704 --> 00:10:50,996 - Wybierzemy si臋 z nim na lunch. - Powa偶nie? 88 00:11:15,746 --> 00:11:17,163 Jest. 89 00:11:21,413 --> 00:11:22,496 艢wietnie! 90 00:11:24,496 --> 00:11:25,954 Mary... 91 00:11:26,996 --> 00:11:29,663 Firemk臋 cateringow膮 rozkr臋ci艂am sama. 92 00:11:29,913 --> 00:11:31,996 Nie daj si臋 oszuka膰. 93 00:11:32,246 --> 00:11:36,371 Wej艣cie w 艣wiat celebryt贸w wymaga czasu. 94 00:11:36,621 --> 00:11:38,829 Nie mo偶na si臋 pcha膰. 95 00:11:42,538 --> 00:11:44,788 Rozpakuj m贸j baga偶. 96 00:11:46,621 --> 00:11:48,538 Jak si臋 uda艂 wyjazd? 97 00:11:49,790 --> 00:11:53,163 Znakomicie. Zakwalifikowa艂am si臋 na igrzyska ogrodnictwa. 98 00:11:53,413 --> 00:11:56,204 Pozna艂am pewnego lorda, 99 00:11:56,454 --> 00:12:00,788 kt贸ry zasponsoruje mi start na pokazach Chelsea Flower Show. 100 00:12:01,663 --> 00:12:03,329 Naprawd臋? 101 00:12:07,246 --> 00:12:08,871 Schud艂a艣? 102 00:12:09,663 --> 00:12:13,121 Albo lepiej si臋 ubierasz. I s艂usznie. 103 00:12:14,788 --> 00:12:19,121 Kobieta powinna zamieni膰 m艂odo艣膰 i urod臋 104 00:12:19,371 --> 00:12:21,538 na bogactwo i w艂adz臋. 105 00:12:22,704 --> 00:12:25,996 To historyczna i biologiczna prawid艂owo艣膰. 106 00:12:27,246 --> 00:12:29,829 Czego oczekujesz od 偶ycia? 107 00:12:31,246 --> 00:12:36,371 Nie mog艂abym 偶y膰 bez koniczyn, paproci, wierzb i traw. 108 00:12:48,380 --> 00:12:51,538 Shah zabra艂a mnie na Chelsea Flower Show, 109 00:12:51,788 --> 00:12:55,790 by zaplanowa膰 nasz start za rok. 110 00:12:57,871 --> 00:13:00,496 Mia艂am szans臋 promowa膰 dzik膮 przyrod臋 111 00:13:00,746 --> 00:13:05,121 na najbardziej presti偶owej imprezie ogrodniczej 艣wiata. 112 00:13:09,371 --> 00:13:11,380 Ju偶 id臋! 113 00:13:18,496 --> 00:13:20,204 Przykro mi. 114 00:13:20,538 --> 00:13:22,788 Moje s艂onko! 115 00:14:11,579 --> 00:14:15,913 Nonsens! Pretensjonalny monokulturowy dizajn. 116 00:14:16,163 --> 00:14:18,996 Nic o tym, jak szkodzimy naturze. 117 00:14:23,329 --> 00:14:25,790 Jak si臋 nazywasz? 118 00:14:25,329 --> 00:14:27,288 Mary Reynolds. 119 00:14:27,996 --> 00:14:32,913 - Mary od kwitn膮cego g艂ogu. - Niezupe艂nie. Co tu robisz? 120 00:14:33,163 --> 00:14:38,246 - Jestem botanikiem. - S膮dzi艂am, 偶e grasz na skrzypcach. 121 00:14:38,496 --> 00:14:42,538 - Z tego utrzymuj臋 swoj膮 pasj臋. - Lubisz dzikie kwiaty? 122 00:14:42,788 --> 00:14:44,996 - Te偶. - Masz fart! 123 00:14:45,246 --> 00:14:46,663 Jak to? 124 00:14:47,496 --> 00:14:54,788 Wiem o nich wszystko. Wplatam je w swoje projekty. 125 00:14:55,371 --> 00:15:01,246 Dizajn mnie nie interesuje, tylko dzikie kwiaty jako takie. 126 00:15:01,496 --> 00:15:05,579 Ale to nieroz艂膮czne, jak ma艂偶e艅stwo. 127 00:15:12,621 --> 00:15:18,380 Chodzi艂o o maria偶 botaniki i dizajnu dla bior贸偶norodno艣ci. 128 00:15:20,496 --> 00:15:23,329 Id臋 rozmawia膰 o dzikich kwiatach z lud藕mi, 129 00:15:23,579 --> 00:15:26,454 kt贸rym marz膮 si臋 chryzantemowe rabatki. 130 00:15:26,746 --> 00:15:28,663 Powodzenia w pracy! 131 00:15:45,704 --> 00:15:48,288 DUBLIN, IRLANDIA 132 00:16:25,380 --> 00:16:27,538 Masz rewelacyjne pomys艂y! 133 00:16:27,788 --> 00:16:33,121 M贸j rajski ogr贸d obmy艣li艂a wprost niewiarygodnie. 134 00:16:34,913 --> 00:16:37,371 - A ten? - M贸j najnowszy projekt: 135 00:16:37,621 --> 00:16:39,329 "Irlandzkie niebo". 136 00:16:41,329 --> 00:16:45,496 Moje "Celtyckie sanktuarium". Cz艂owiek kontra natura. 137 00:16:45,746 --> 00:16:51,790 Natura kontra cz艂owiek. Wsp贸艂spleceni w harmonii. 138 00:16:51,454 --> 00:16:54,790 - Genialne! - Daj spok贸j! 139 00:16:54,788 --> 00:16:57,380 Poka偶臋 to mened偶erce. 140 00:17:04,663 --> 00:17:06,704 Przepraszam. 141 00:17:07,371 --> 00:17:11,454 - Kt贸r臋dy do wyj艣cia? - Na prawo. Nie, na lewo. 142 00:17:11,704 --> 00:17:13,538 Dobrze si臋 czujesz? 143 00:17:14,288 --> 00:17:15,579 Tak. 144 00:17:29,746 --> 00:17:33,704 Cze艣膰! Z艂apa艂am powa偶n膮 fuch臋. Nie wracam do Dublina, 145 00:17:33,954 --> 00:17:38,413 wi臋c twoja praca si臋 ko艅czy, ale wzi臋艂am ci臋 tylko na pr贸b臋. 146 00:17:38,663 --> 00:17:43,121 Zamknij drzwi i wrzu膰 klucz przez szczelin臋 na listy. 147 00:17:48,246 --> 00:17:49,829 Nie mam pracy. 148 00:17:50,790 --> 00:17:54,380 Ukrad艂a m贸j "Zielony zeszyt". Wszystko straci艂am. 149 00:17:54,288 --> 00:17:59,246 Przecie偶 swoje pomys艂y nosisz w g艂owie - i w sercu. 150 00:17:59,579 --> 00:18:02,380 Niepotrzebny ci zeszyt. 151 00:18:02,288 --> 00:18:05,413 Ka偶dy tw贸j kolejny projekt b臋dzie lepszy. 152 00:18:05,663 --> 00:18:07,829 Jak ona mog艂a? 153 00:18:08,663 --> 00:18:13,371 Takie jak ona zawsze ci臋 okpi膮, bez mrugni臋cia okiem. 154 00:18:14,204 --> 00:18:20,996 Ale Mary Reynolds jest jedna, niepowtarzalna. Pami臋taj o tym. 155 00:19:24,704 --> 00:19:27,246 Chelsea Flower Show. 156 00:19:32,163 --> 00:19:35,496 Uwierz, a si臋 stanie! 157 00:19:50,121 --> 00:19:54,163 "Dzi臋kuj臋 za przyznanie z艂otego medalu... 158 00:19:58,788 --> 00:20:03,746 pokaz贸w Chelsea Flower Show". 159 00:20:20,871 --> 00:20:24,380 - Z panem Hoggsem prosz臋. - Kto m贸wi? 160 00:20:24,413 --> 00:20:28,746 Mary Reynolds. Chcia艂abym zg艂osi膰 akces do konkursu. 161 00:20:28,996 --> 00:20:30,579 Chwileczk臋. 162 00:20:46,996 --> 00:20:50,871 - Nigel Hoggs. - Chc臋 zg艂osi膰 akces do konkursu. 163 00:20:51,121 --> 00:20:53,746 Jak膮 firm臋 pani reprezentuje? 164 00:20:54,246 --> 00:20:58,246 Jestem projektantk膮 dzikich ogrod贸w. 165 00:20:58,496 --> 00:21:04,121 Jeste艣 te偶 bardzo m艂oda, a to impreza dla zawodowc贸w. 呕egnam ci臋. 166 00:21:08,621 --> 00:21:10,746 Ci ludzie staj膮 si臋 niezno艣ni! 167 00:21:12,413 --> 00:21:14,746 Prosz臋 nie 艂膮czy膰. 168 00:21:21,204 --> 00:21:25,538 "Dzi臋kuj臋 za przyznanie z艂otego medalu pokaz贸w Chelsea Flower Show". 169 00:21:32,204 --> 00:21:33,871 Z panem Hoggsem prosz臋. 170 00:21:34,121 --> 00:21:35,996 Niestety, nie ma go. 171 00:21:36,246 --> 00:21:38,329 Chcia艂abym zg艂osi膰 akces... 172 00:21:39,746 --> 00:21:44,163 - Przepraszam. Alergia. - Mam zio艂a na alergi臋, 173 00:21:44,413 --> 00:21:46,380 z g贸r Wicklow. 174 00:21:47,496 --> 00:21:48,579 O nie! 175 00:21:49,704 --> 00:21:54,538 Wiem, 偶e艣 tam jest! Czas p艂aci膰! Ja mam koszty! 176 00:21:54,788 --> 00:21:58,704 Trza mi kupi膰 now膮 dojark臋 dla kr贸w, bo im wymiona rozedmie! 177 00:21:58,954 --> 00:22:01,371 Wr贸c臋 z komornikiem! 178 00:22:09,996 --> 00:22:11,829 NUMER ZOSTA艁 ZABLOKOWANY 179 00:22:19,913 --> 00:22:23,871 Cze艣膰, Sean! Wezm臋 lemoniad臋. Mog臋 zadzwoni膰? 180 00:22:24,121 --> 00:22:25,579 Lokalna? 181 00:22:25,829 --> 00:22:27,496 Zagraniczna. 182 00:22:36,579 --> 00:22:38,329 Dzie艅 dobry pani. 183 00:22:38,579 --> 00:22:43,913 Mary, dzi臋ki twoim zio艂om od偶y艂am! Jak ci dzi臋kowa膰? 184 00:22:44,163 --> 00:22:47,454 Wystarczy, 偶e wy艣le mi pani formularz zg艂oszeniowy. 185 00:22:47,704 --> 00:22:53,163 - Musisz go z艂o偶y膰 do poniedzia艂ku. - Ale pokaz jest za kilka miesi臋cy. 186 00:22:57,121 --> 00:22:59,204 Wymagania s膮 drobiazgowe: 187 00:22:59,454 --> 00:23:03,413 dokumentacja, koncepcja, finansowanie na 250 tysi臋cy funt贸w. 188 00:23:07,246 --> 00:23:09,704 Rozumiem. To nie problem. 189 00:23:10,871 --> 00:23:13,790 To ma by膰 romantyczny weekend na wsi? 190 00:23:13,329 --> 00:23:15,788 - Jeste艣 na wsi. - I jest romantycznie. 191 00:23:16,380 --> 00:23:19,288 Wy艣l臋 ci formularz. Wype艂nij 192 00:23:19,538 --> 00:23:23,913 i ode艣lij kurierem. Hogg si臋 nie po艂apie. 193 00:23:24,288 --> 00:23:25,996 Nie zapomn臋 pani tego. 194 00:23:28,496 --> 00:23:33,538 Jezu! Sk膮d we藕miesz 250 000? 195 00:23:33,913 --> 00:23:36,121 - Znajd臋 sponsora. - W dwa dni? 196 00:23:36,371 --> 00:23:40,829 Wykorzystaj interes mojej rodziny w Bejrucie. Nikt tego nie sprawdzi. 197 00:23:48,663 --> 00:23:52,663 Mary, ubierz si臋 艂adnie. O drugiej masz lot do Londynu. 198 00:23:52,913 --> 00:23:55,163 O pi膮tej b臋dziesz w Chelsea. 199 00:23:56,121 --> 00:23:59,371 CHELSEA, LONDYN 200 00:24:06,496 --> 00:24:08,829 Pani Marigold? Mary Reynolds. 201 00:24:16,246 --> 00:24:18,288 Przywioz艂am zio艂a. 202 00:24:18,788 --> 00:24:21,954 - Wspaniale. - Prosto z zielonej Irlandii. 203 00:24:22,204 --> 00:24:23,788 Co za dar! 204 00:24:39,996 --> 00:24:42,663 Mam nadziej臋, 偶e to nie marihuana. 205 00:24:44,663 --> 00:24:51,163 Herbatka zio艂owa. Szwagierka przys艂a艂a mi z Kumbrii - na urodziny. 206 00:24:53,288 --> 00:24:56,663 Prosz臋 mi nie wypomina膰. 207 00:25:07,913 --> 00:25:09,996 Dzi臋kuj臋 pani! 208 00:25:10,246 --> 00:25:12,163 Trzymam kciuki. 209 00:25:15,454 --> 00:25:18,413 Wnosisz tu 艣wie偶y powiew. 210 00:25:30,996 --> 00:25:36,163 "Celtyckie sanktuarium przypomina nam o znaczeniu dzikich miejsc". 211 00:25:40,913 --> 00:25:43,996 Kamienna "Brama ksi臋偶ycowa" stanowi 艂膮cznik 212 00:25:44,246 --> 00:25:46,663 mi臋dzy duchowo艣ci膮 a natur膮. 213 00:25:47,746 --> 00:25:52,380 艢cie偶ka z d臋bowych k艂贸d, rodem z epoki przedrzymskiej, 214 00:25:52,288 --> 00:25:55,204 wiedzie nas ku zapomnianym czasom. 215 00:25:57,954 --> 00:26:00,288 Celtowie wierzyli, 偶e s艂o艅ce 216 00:26:00,538 --> 00:26:04,380 zanurza si臋 w wodzie i czerpie z niej lecznicz膮 moc. 217 00:26:04,288 --> 00:26:09,163 Granitowy tron syci pierwotn膮 si艂膮 ka偶dego, kto na nim zasi膮dzie. 218 00:26:12,163 --> 00:26:17,790 Aby wej艣膰 na zdobny dzikim kwieciem pag贸rek wewn臋trznego kr臋gu, 219 00:26:17,329 --> 00:26:20,788 czyli rath, trzeba porzuci膰 codzienno艣膰. 220 00:26:22,380 --> 00:26:24,788 Dzi臋ki medytacji i zadumie odnajdujemy 221 00:26:25,380 --> 00:26:28,746 w tym magicznym miejscu blisko艣膰 z przyrod膮. 222 00:26:54,790 --> 00:26:56,913 Zosta艂a艣 zakwalifikowana do pokazu. 223 00:26:57,163 --> 00:27:03,954 Budowa ogrodu zaczyna si臋 za 80 dni. Masz na ni膮 trzy tygodnie. Gratuluj臋. 224 00:27:18,579 --> 00:27:22,538 Dwa tysi膮ce zg艂osze艅 na osiem miejsc - i uda艂o si臋! 225 00:27:22,788 --> 00:27:26,788 - To najwi臋ksza impreza na 艣wiecie. - Zdr贸wko! 226 00:27:33,538 --> 00:27:38,204 Masz poj臋cie, jak trudno znale藕膰 sponsora do budowy ogrodu? 227 00:27:38,871 --> 00:27:45,121 Potrzebujesz du偶o pieni臋dzy. Zacznij od swoich klient贸w. 228 00:28:01,996 --> 00:28:05,538 - Potrzymasz? - Nie mam czasu. 229 00:28:08,454 --> 00:28:10,204 Uwaga na psy! 230 00:28:10,454 --> 00:28:11,538 Madden! 231 00:28:17,746 --> 00:28:21,380 Jak pan widzi, 艂ukowate linie... 232 00:28:21,496 --> 00:28:25,454 Wol臋 proste. Lubisz prostot臋? 233 00:28:25,829 --> 00:28:27,246 Tak. 234 00:28:28,454 --> 00:28:34,746 Ale 艂uki przywabi膮 ptaki... 235 00:28:35,788 --> 00:28:37,704 Lubisz ptaszki? 236 00:28:40,663 --> 00:28:42,454 Mi艂ego dnia. 237 00:28:45,163 --> 00:28:48,246 Nie za drogo? Nie jeste艣 s艂awna jak Shah. 238 00:28:49,413 --> 00:28:52,913 Dorzu膰 tu tulipan贸w. Ile to wyjdzie? 239 00:28:53,163 --> 00:28:56,380 Je艣li chcesz, zap艂ac臋 ci botoksem. 240 00:29:02,704 --> 00:29:08,954 Nie mam sponsor贸w. Nie mam ani pensa. Inni wydaj膮 miliony. 241 00:29:09,204 --> 00:29:12,913 Sk膮d we藕miesz dzikie kwiaty? Z hodowli? 242 00:29:14,380 --> 00:29:18,621 Pi臋膰set gatunk贸w? Dzikich si臋 nie hoduje. 243 00:29:19,380 --> 00:29:22,246 A g艂贸g musi by膰 co najmniej dwustuletni. 244 00:29:22,579 --> 00:29:27,913 Musz臋 jeszcze op艂aci膰 przew贸z tego wszystkiego do Anglii 245 00:29:28,163 --> 00:29:30,663 i robot臋 kamieniarzy. 246 00:29:31,538 --> 00:29:36,204 - Kto da pieni膮dze takiej jak ja? - Zr贸b pierwszy krok. 247 00:29:39,621 --> 00:29:41,746 Widzia艂am kamieniarzy! 248 00:29:49,163 --> 00:29:53,871 Pi臋knie murujecie. Sk膮d znacie ten stary wiejski fach? 249 00:29:54,121 --> 00:29:58,246 - My ze wsi! - Chodzi o to, 250 00:29:58,496 --> 00:30:01,996 偶eby艣cie postawili mi taki mur w Londynie. 251 00:30:03,413 --> 00:30:07,288 M贸j projekt we藕mie udzia艂 w Chelsea Flower Show. 252 00:30:07,538 --> 00:30:10,954 - Szukam te偶 dzikich kwiat贸w... - Zrobi si臋. 253 00:30:11,204 --> 00:30:14,329 - 艢wietnie! - Ale nigdzie nie pojedziemy, 254 00:30:14,579 --> 00:30:21,204 je艣li nie zgodzi si臋 na to naczelnik naszego klanu. Bo on ma n'shuma. 255 00:30:21,996 --> 00:30:26,579 - Co? - Jak naucza艂 rabin Majmonides... 256 00:30:28,329 --> 00:30:35,454 osiem wiek贸w temu w Egipcie n'shuma to najwy偶sze wcielenie duszy. 257 00:30:36,496 --> 00:30:40,121 Niewielu bywa dane i nigdy na zawsze. 258 00:30:40,496 --> 00:30:47,454 A pochodzi od wsp贸lnoty ludzi dobrej woli i szlachetnych uczynk贸w. 259 00:30:47,829 --> 00:30:49,371 Mog臋 si臋 zapisa膰? 260 00:30:51,996 --> 00:30:53,704 To nie tak. 261 00:30:54,788 --> 00:30:58,579 - Gdzie go znajd臋? - Przebywa w艣r贸d 262 00:30:58,829 --> 00:31:02,913 Zielonych Anio艂贸w w Lasach Przysz艂o艣ci w hrabstwie Cork, 263 00:31:03,163 --> 00:31:07,246 cztery godziny jazdy st膮d. Ale - marna nadzieja! 264 00:31:07,496 --> 00:31:10,913 Ceni tylko mi艂o艣nik贸w dzikich kwiat贸w. 265 00:31:11,163 --> 00:31:13,621 Dobrze si臋 sk艂ada! 266 00:32:15,121 --> 00:32:16,913 Mato Boska... 267 00:32:19,746 --> 00:32:21,790 Mary? 268 00:32:26,704 --> 00:32:28,913 - Ju偶 dobrze? - Tak. 269 00:32:31,790 --> 00:32:32,746 Co tu robisz? 270 00:32:34,204 --> 00:32:39,163 Potrzebuj臋 twojej pomocy. Lasy Przysz艂o艣ci to jedyne miejsce, 271 00:32:39,413 --> 00:32:42,621 gdzie kryj膮 si臋 potrzebne mi ro艣liny. 272 00:32:42,871 --> 00:32:49,163 Potrafisz te偶 przewie藕膰 stary g艂贸g, a oboje wiemy, jakie to trudne. 273 00:32:50,121 --> 00:32:54,829 艁adna przemowa. Przygotowa艂a艣 si臋. 274 00:32:57,871 --> 00:33:03,496 Mam wyst膮pi膰 na Chelsea Flower Show. Pom贸偶 mi. 275 00:33:05,246 --> 00:33:11,704 Nie interesuj膮 nas pokazy, targi ani nagrody. Mnie - nie. 276 00:33:12,413 --> 00:33:17,380 Je偶eli potrzebujesz pomocy Zielonych Anio艂贸w, popro艣 sama. 277 00:33:18,663 --> 00:33:22,746 Spiesz臋 si臋 na oczyszczenie. Jednak nie umar艂a艣. 278 00:33:30,121 --> 00:33:32,246 Od czego zaczynamy? 279 00:33:32,496 --> 00:33:36,621 Moi przyjaciele maj膮 do艣膰 srania w latrynie, tato. 280 00:33:36,871 --> 00:33:40,288 A zanieczyszczania ziemi - nie? 281 00:33:40,788 --> 00:33:44,790 Wucet, czy nie wucet? 282 00:33:45,538 --> 00:33:49,496 Monety i-ching podlegaj膮 w艂adzy ziemskiego determinizmu. 283 00:33:49,746 --> 00:33:52,380 One zdecyduj膮. 284 00:33:55,413 --> 00:33:58,663 G贸ra ponad wiatrem. 285 00:33:59,829 --> 00:34:02,954 Jutro o 贸smej na G贸rnym Pastwisku. 286 00:34:06,371 --> 00:34:07,454 Co dalej? 287 00:34:08,829 --> 00:34:11,204 Mamy nowicjuszk臋. 288 00:34:11,454 --> 00:34:14,246 Opowie nam o Chelsea Flower Show. 289 00:34:17,829 --> 00:34:20,829 Cze艣膰! Mam na imi臋 Mary. 290 00:34:21,790 --> 00:34:25,163 Nie znacie mnie, ale przychodz臋 prosi膰 was o pomoc 291 00:34:25,413 --> 00:34:27,663 przy projektowaniu ogrodu. 292 00:34:27,913 --> 00:34:32,788 Dzisiejsze ogrody w niczym niepodobne s膮 do dzikich miejsc. 293 00:34:33,380 --> 00:34:36,871 Ludzie podr贸偶uj膮, by zobaczy膰 pi臋kne miejsca, 294 00:34:37,121 --> 00:34:40,413 lecz ich ogrody w niczym ich nie przypominaj膮. 295 00:34:40,663 --> 00:34:43,246 Maj膮 wypiel臋gnowane trawniki, zalewane pestycydami, 296 00:34:43,496 --> 00:34:47,621 zamiast mchu i koniczyny, kt贸ra wabi pszczo艂y 297 00:34:47,871 --> 00:34:51,954 i kt贸r膮 wystarczy kosi膰 raz do roku. Nasze ogrody nie szanuj膮 298 00:34:52,204 --> 00:34:56,371 ducha natury. Parki miejskie s膮 jak twarz pokryta makija偶em - 299 00:34:56,621 --> 00:34:59,871 pi臋kne, lecz nieprawdziwe. 300 00:35:00,121 --> 00:35:04,329 Brakuje im pe艂ni 偶ycia i atmosfery, 301 00:35:04,871 --> 00:35:09,871 jak膮 mia艂y miejsca, kt贸re coraz mniej liczni z nas pami臋taj膮 z dzieci艅stwa. 302 00:35:10,746 --> 00:35:12,829 Jak ci pom贸c? 303 00:35:13,621 --> 00:35:16,621 Moje "Celtyckie sanktuarium" ma przypomina膰 o tym, 304 00:35:16,871 --> 00:35:18,788 偶e musimy chroni膰 przyrod臋. 305 00:35:20,121 --> 00:35:24,829 Z pomoc膮 ludzi, kt贸rzy to rozumiej膮, 306 00:35:25,246 --> 00:35:28,913 sprawi臋, 偶e dzikie ogrody stan膮 si臋 modne, 307 00:35:29,163 --> 00:35:32,704 a dziewicze zak膮tki b臋dziemy mogli znale藕膰 w parku, 308 00:35:32,954 --> 00:35:35,704 na tarasie dachowym czy w艂asnym podw贸rku. 309 00:35:35,954 --> 00:35:40,621 Temu s艂u偶y m贸j udzia艂 w Chelsea Flower Show. 310 00:35:41,496 --> 00:35:44,288 Ratujmy t臋 dziko艣膰! 311 00:35:53,790 --> 00:35:58,790 Popieram kontestacyjne my艣lenie Mary o ogrodnictwie. 312 00:35:59,204 --> 00:36:04,204 By膰 mo偶e to pierwszy promyk, kt贸ry roz艣wietli nam nowy kierunek. 313 00:36:04,454 --> 00:36:06,371 Nic podobnego. 314 00:36:09,746 --> 00:36:13,371 Jej dziki ogr贸d przetrwa dziewi臋膰 dni. 315 00:36:13,621 --> 00:36:16,538 Trzeba kszta艂towa膰 ludzk膮 艣wiadomo艣膰. 316 00:36:16,788 --> 00:36:22,496 Powinni艣my skupi膰 si臋 na programie poszerzania dost臋pu do wody w Afryce. 317 00:36:23,288 --> 00:36:25,579 Niech zdecyduje i-ching. 318 00:36:31,790 --> 00:36:33,579 Monety s膮 na tak. 319 00:36:33,913 --> 00:36:39,413 Nasze wysi艂ki powinny i艣膰 w stron臋 nawadniania i zalesiania pustyni. 320 00:36:48,538 --> 00:36:51,246 - Spa艂a艣 kiedy艣 na drzewie? - Nie. 321 00:36:58,954 --> 00:37:00,496 Daj r臋k臋! 322 00:37:02,163 --> 00:37:03,704 艢mia艂o! 323 00:37:19,246 --> 00:37:20,996 Mieszkasz w niezwyk艂ym miejscu. 324 00:37:21,246 --> 00:37:26,413 Nie zajmujemy si臋 konkursami ogrodniczymi. 325 00:37:26,913 --> 00:37:28,663 Ale pracujesz dla gwiazd? 326 00:37:30,538 --> 00:37:38,788 Fuchy dla celebryt贸w to konieczno艣膰. Oni p艂ac膮 i to hojnie. 327 00:37:40,380 --> 00:37:42,663 Dla ciebie licz膮 si臋 pieni膮dze? 328 00:37:42,913 --> 00:37:46,121 To droga do nadrz臋dnych cel贸w. 329 00:37:46,621 --> 00:37:49,538 Kamieniarze s膮 zaj臋ci do wrze艣nia. 330 00:37:50,121 --> 00:37:55,380 - Dla mnie wa偶ne s膮 moje intencje. - Chcesz by膰 s艂awna? 331 00:37:55,496 --> 00:37:57,163 Czemu tak my艣lisz? 332 00:37:57,413 --> 00:38:01,380 Znam si臋 na ludziach tak jak na przyrodzie. 333 00:38:06,371 --> 00:38:09,454 Jutro poka偶臋 ci prawdziwie dziki 艣wiat. 334 00:38:11,454 --> 00:38:16,204 Nie ma jak kompostownik na w艂asnym podw贸rku! 335 00:38:17,704 --> 00:38:23,663 Pami臋tna pierwsza toaleta w Lasach Przysz艂o艣ci jest gotowa do u偶ytku. 336 00:38:34,538 --> 00:38:35,704 U艣miech! 337 00:38:38,790 --> 00:38:40,538 Wygl膮dajcie jak ludzie! 338 00:38:46,163 --> 00:38:48,204 Specjalnie dla ciebie. 339 00:38:53,704 --> 00:38:54,996 Chod藕! 340 00:38:59,204 --> 00:39:01,538 Sk膮d wzi臋li艣cie te dzikie gatunki? 341 00:39:01,788 --> 00:39:07,663 Je藕dzimy na place budowy autostrad i ratujemy, co si臋 da, nawet murki. 342 00:39:08,746 --> 00:39:11,704 Przenosili艣my te偶 dwustuletnie g艂ogi. 343 00:40:00,538 --> 00:40:02,288 Wspaniale! 344 00:40:10,204 --> 00:40:14,704 M贸j ogr贸d pozwoli艂by ka偶demu poczu膰 t臋 dziko艣膰. 345 00:40:17,538 --> 00:40:21,621 Mnie ta impreza kojarzy si臋 z targowiskiem pr贸偶no艣ci 346 00:40:21,871 --> 00:40:24,413 i karierowiczostwem projektant贸w. 347 00:40:24,663 --> 00:40:26,871 Przecie偶 to kompletna bzdura! 348 00:40:27,121 --> 00:40:29,913 Nie masz poj臋cia, co znaczy dobry projekt. 349 00:40:30,163 --> 00:40:32,704 P艂ywasz tu u st贸p wodospadu, 350 00:40:32,954 --> 00:40:35,788 ale wi臋kszo艣膰 nie ma takich mo偶liwo艣ci. 351 00:40:36,380 --> 00:40:37,829 Wiem, 偶e to twoja pasja. 352 00:40:38,790 --> 00:40:44,121 Ale nie stworzysz prawdziwie dzikiego ogrodu w trzy tygodnie. 353 00:40:44,538 --> 00:40:46,538 Z wasz膮 pomoc膮 zd膮偶臋. 354 00:40:46,829 --> 00:40:50,204 Mamy okazj臋 zmieni膰 ludzkie my艣lenie - 355 00:40:50,579 --> 00:40:53,371 nie tylko o ogrodach, ale i o twoich oazach. 356 00:41:00,704 --> 00:41:04,204 W pracy pom贸c mo偶e ci tylko Christy, 357 00:41:04,454 --> 00:41:08,371 ale dam ci g艂ogi, dzikie kwiaty, 358 00:41:08,621 --> 00:41:12,288 dzwonki i paprocie, a nawet kamienny mur. 359 00:41:12,538 --> 00:41:15,913 Transport i zakwaterowanie to inna sprawa. 360 00:41:16,163 --> 00:41:21,380 Koszt trudno oszacowa膰, ale b臋dzie znaczny. 361 00:41:39,163 --> 00:41:40,204 Przepraszam. 362 00:41:41,621 --> 00:41:43,204 Chc臋 si臋 po偶egna膰. 363 00:41:43,454 --> 00:41:45,204 Dok膮d jedziesz? 364 00:41:45,954 --> 00:41:49,163 - Do etiopskiej Lalibeli. - Etiopia? 365 00:41:49,413 --> 00:41:52,380 - Mam spotkanie z Kaori. - Z kim? 366 00:41:52,288 --> 00:41:57,579 To japo艅ska pisarka. Sponsoruje tam m贸j le艣ny park. 367 00:42:00,496 --> 00:42:03,371 Nie poradz臋 sobie bez ciebie. 368 00:42:06,790 --> 00:42:07,704 Jed藕 ze mn膮. 369 00:42:09,871 --> 00:42:12,790 Przyda nam si臋 projektantka. 370 00:42:15,288 --> 00:42:18,790 Tw贸rz sobie ten sw贸j rajski ogr贸d na pustyni! 371 00:42:18,329 --> 00:42:23,454 Poci膮gnij go z Egiptu a偶 po Timbuktu! 372 00:42:25,246 --> 00:42:26,788 Powodzenia! 373 00:42:28,121 --> 00:42:31,788 60 DNI DO ROZPOCZ臉CIA PRAC 374 00:43:16,871 --> 00:43:18,954 Niech do mnie wr贸ci. 375 00:43:24,538 --> 00:43:26,579 Niech mi pomo偶e. 376 00:43:42,663 --> 00:43:46,788 Brytyjski ksi膮偶臋 Karol przedstawi na pokazie w Chelsea 377 00:43:47,380 --> 00:43:51,329 sw贸j ogr贸d leczniczy. A co ty zaprezentujesz? 378 00:43:51,871 --> 00:43:55,996 Bardziej interesuje mnie atmosfera ni偶 ogr贸d jako taki. 379 00:43:56,246 --> 00:43:59,621 Chc臋 pokaza膰, 偶e mo偶emy stworzy膰 zak膮tek nieposkromionej przyrody 380 00:43:59,871 --> 00:44:01,621 na w艂asnym podw贸rku. 381 00:44:01,871 --> 00:44:04,913 Nadal szukasz sponsor贸w? 382 00:44:05,913 --> 00:44:09,954 Ze wstydem przyznam, 偶e jestem zdesperowana. 383 00:44:10,204 --> 00:44:13,288 - Ile potrzebujesz? - 250 tysi臋cy funt贸w. 384 00:44:14,871 --> 00:44:18,996 Zyska艂a艣 okazj臋 na udzia艂 w wyj膮tkowym konkursie, 385 00:44:19,246 --> 00:44:22,538 gdzie dzi臋ki swojemu niezwyk艂emu dzikiemu ogrodowi 386 00:44:22,788 --> 00:44:25,496 mo偶esz oddzia艂a膰 na wra偶liwo艣膰 na sprawy przyrody 387 00:44:25,746 --> 00:44:28,746 - i nie mo偶esz znale藕膰 funduszy? Musi znale藕膰 si臋 kto艣, 388 00:44:28,996 --> 00:44:35,704 kto dostrze偶e wag臋 przedsi臋wzi臋cia. W innym razie Irlandia okryje si臋 ha艅b膮. 389 00:44:40,538 --> 00:44:43,454 - To na 偶ywo? - A jak! 390 00:44:44,746 --> 00:44:47,871 - Napij si臋! - Dzi臋ki. 391 00:44:51,121 --> 00:44:56,163 Dosta艂a艣 ro艣liny od Las贸w Przysz艂o艣ci. Dalej powinno by膰 z g贸rki. 392 00:44:56,413 --> 00:44:59,746 Nikt mi nie pomo偶e, p贸ki Christy si臋 nie zgodzi. 393 00:45:01,538 --> 00:45:06,246 Musz臋 go przekona膰. Pojad臋 do Etiopii. 394 00:45:07,329 --> 00:45:08,954 Etiopia? 395 00:45:09,246 --> 00:45:13,704 Jak to sobie wyobra偶asz? To nie wypad nad morze. 396 00:45:13,954 --> 00:45:17,413 - Musz臋. - Przecie偶 on ci臋 w og贸le nie rozumie. 397 00:45:17,663 --> 00:45:19,380 Sk膮d wiesz? 398 00:45:19,288 --> 00:45:22,204 - A tak? - Zrozumie... 399 00:45:22,663 --> 00:45:25,246 Daj temu spok贸j! 400 00:45:25,496 --> 00:45:30,746 Inaczej w miejscu twojego ogrodu b臋dzie zia艂a dziura. 401 00:45:31,454 --> 00:45:33,496 Narobisz wstydu Irlandii. 402 00:45:33,746 --> 00:45:39,246 - On kocha dzik膮 przyrod臋 jak ja. - Dzika przyroda mo偶e poczeka膰. 403 00:45:42,871 --> 00:45:45,746 Mary, zakocha艂a艣 si臋! 404 00:45:46,329 --> 00:45:48,829 Nie b膮d藕 艣mieszna! 405 00:45:49,538 --> 00:45:52,246 Je艣li pozna moj膮 ide臋, zrozumie. 406 00:45:52,496 --> 00:45:57,788 To mo偶liwe. My te偶 jeste艣my razem wbrew wszystkiemu. 407 00:45:58,204 --> 00:45:59,663 Uwa偶aj! 408 00:46:01,871 --> 00:46:05,413 Przed wyjazdem do Etiopii musisz si臋 zaszczepi膰. 409 00:46:05,663 --> 00:46:07,204 Ju偶 to zrobi艂am. 410 00:46:07,454 --> 00:46:12,663 Z g贸ry przyj臋艂a艣, 偶e po偶ycz臋 ci na wyjazd? Trzeba ci臋 leczy膰! 411 00:46:14,329 --> 00:46:17,121 Dziewczyna nie powinna jecha膰 sama. 412 00:46:17,371 --> 00:46:20,579 - Nigdy nie by艂a艣 za granic膮. - By艂am - w Londynie. 413 00:46:22,380 --> 00:46:24,204 Christy si臋 ciebie spodziewa? 414 00:46:30,829 --> 00:46:34,579 40 DNI DO ROZPOCZ臉CIA PRAC 415 00:46:47,663 --> 00:46:51,788 - Mo偶na ponie艣膰 baga偶? - Szukam Christy'ego Collarda. 416 00:46:58,413 --> 00:46:59,538 Dzi臋kuj臋. 417 00:47:36,913 --> 00:47:38,913 To dom Christy'ego. 418 00:48:15,454 --> 00:48:17,621 Christy Collard, jak s膮dz臋? 419 00:48:26,790 --> 00:48:27,621 Mary? 420 00:48:31,496 --> 00:48:33,954 Nie wierz臋 w艂asnym oczom. 421 00:48:39,246 --> 00:48:41,746 Witaj w legendarnej Etiopii! 422 00:48:44,371 --> 00:48:46,288 Oprowadz臋 ci臋. 423 00:48:51,579 --> 00:48:55,663 Poka偶臋 ci, na co Kaori wyk艂ada pieni膮dze. 424 00:48:59,496 --> 00:49:02,371 Doprowadzili艣my wod臋 z rzeki do tych poletek. 425 00:49:02,621 --> 00:49:07,246 Sadzonki przeniesiemy na zbocza g贸r, by gleba nie erodowa艂a. 426 00:49:07,496 --> 00:49:12,704 Wyrosn膮 z nich drzewa i pustynnienie zostanie zahamowane. 427 00:49:19,913 --> 00:49:25,288 Krok po kroku odtworzymy obszary le艣ne wzd艂u偶 ca艂ej Afryki. 428 00:49:26,788 --> 00:49:30,246 Ten teren zosta艂 odebrany pustyni. Dzi艣 pas膮 si臋 tu zwierz臋ta, 429 00:49:30,496 --> 00:49:33,538 dodatkowo nawo偶膮c ziemi臋 i u偶y藕niaj膮c. 430 00:49:35,329 --> 00:49:39,454 Dawno temu wszystkie te zbocza by艂y zielone. 431 00:49:40,996 --> 00:49:44,621 Aby zn贸w pokry艂y si臋 kwieciem, wystarczy na艣ladowa膰 natur臋. 432 00:49:46,704 --> 00:49:51,496 Ten zagajnik jest dowodem na to, 偶e zmiany klimatyczne s膮 odwracalne. 433 00:49:51,746 --> 00:49:53,663 To cud! 434 00:49:54,704 --> 00:49:58,121 Drzewa zapewniaj膮 opa艂, pasz臋 i substancje lecznicze. 435 00:49:58,579 --> 00:50:01,329 Powstrzymuj膮 wyp艂ukiwanie gleb. 436 00:50:02,790 --> 00:50:04,746 Ale potrzebne s膮 ich miliony. 437 00:50:12,413 --> 00:50:16,163 Pierwsze nasadzenia wykonali艣my przy tym 藕r贸dle. 438 00:50:19,621 --> 00:50:22,996 Desta maszeruje tu po wod臋 bite dwie godziny. 439 00:50:28,871 --> 00:50:33,413 - Gdzie b臋d臋 spa艂a? - Tu. 440 00:50:36,371 --> 00:50:37,663 A ty? 441 00:50:59,788 --> 00:51:04,413 Teraz rozumiesz, 偶e to zadanie jest wa偶niejsze. 442 00:51:07,288 --> 00:51:09,246 Oba s膮 wa偶ne. 443 00:51:09,954 --> 00:51:11,704 Uzupe艂niaj膮 si臋. 444 00:51:12,121 --> 00:51:15,538 Bez udzia艂u w pokazie nikogo nie zainteresujesz. 445 00:51:15,996 --> 00:51:18,579 Jak mo偶esz tego nie wiedzie膰? 446 00:51:53,288 --> 00:51:55,621 B臋dzie ci to potrzebne. 447 00:52:13,579 --> 00:52:18,380 Te ko艣cio艂y wykuto w litej skale. Miejscowa legenda g艂osi, 448 00:52:18,288 --> 00:52:23,288 偶e za dnia budowali je ludzie, a nocami - anio艂owie. 449 00:52:56,746 --> 00:52:59,121 Tw贸j las potrzebuje atmosfery. 450 00:53:00,621 --> 00:53:05,163 - Jak to? - Ro艣linno艣膰 i woda to nie wszystko. 451 00:53:05,413 --> 00:53:08,204 Ludzie walcz膮 tu o przetrwanie. 452 00:53:08,704 --> 00:53:11,871 Las to 藕r贸d艂o 偶ycia, ale je艣li maj膮 o niego dba膰, 453 00:53:12,121 --> 00:53:15,663 musz膮 go tak偶e ceni膰 jako ognisko wsp贸lnoty. 454 00:53:52,996 --> 00:53:55,954 Dobry z ciebie cz艂owiek, Christy. 455 00:53:57,454 --> 00:54:02,663 Woda jest potrzebna zar贸wno drzewom, jak i deweloperom. 456 00:54:03,746 --> 00:54:07,621 Ka偶da jej kropla to g艂os, kt贸ry pozwoli膰 nam 457 00:54:07,871 --> 00:54:11,871 pe艂ni膰 urz膮d burmistrza przez drug膮 kadencj臋. 458 00:54:17,663 --> 00:54:23,704 A ona jest niezdecydowana. Powinna mu powiedzie膰, co czuje. 459 00:54:24,380 --> 00:54:26,413 - Dobrze. - Co m贸wi艂? 460 00:54:26,663 --> 00:54:29,579 Podoba mu si臋 twoja koncepcja. 461 00:54:30,790 --> 00:54:34,380 Pewnie urodzi ci wiele dzieci. 462 00:54:35,246 --> 00:54:37,496 - A teraz? 463 00:54:37,746 --> 00:54:40,288 - 呕e powinna艣 by膰 z siebie dumna. 464 00:54:41,621 --> 00:54:43,788 Dobrze, Christy! 465 00:56:05,288 --> 00:56:08,704 - Po co tu przyjecha艂a艣? - Dobrze wiesz. 466 00:56:09,413 --> 00:56:11,163 Chelsea? 467 00:56:18,246 --> 00:56:21,371 - To nie jedyny pow贸d. - A co? 468 00:56:23,579 --> 00:56:27,954 "呕adna ci si臋 nie oprze"? Ja potrafi臋. 469 00:56:42,788 --> 00:56:45,371 20 DNI DO ROZPOCZ臉CIA PRAC 470 00:56:45,621 --> 00:56:47,871 Dlaczego uwierzy艂e艣 w m贸j projekt? 471 00:56:50,538 --> 00:56:54,621 Poniewa偶 powiedzia艂a艣, 偶e ludzie go doceni膮. 472 00:56:54,871 --> 00:56:57,579 - Ty te偶? - Oczywi艣cie. 473 00:56:59,704 --> 00:57:04,790 Nieprawda. Inaczej pom贸g艂by艣 mi w pokazie. 474 00:57:05,380 --> 00:57:07,538 Chelsea to nie m贸j 艣wiat. 475 00:57:11,579 --> 00:57:12,913 Wybacz. 476 00:59:02,121 --> 00:59:03,913 W porz膮dku? 477 00:59:16,829 --> 00:59:18,621 Nie ruszaj si臋. 478 00:59:22,288 --> 00:59:24,663 Czemu si臋 o mnie troszczysz? 479 00:59:25,788 --> 00:59:27,246 Bo chc臋. 480 01:04:07,454 --> 01:04:10,788 Poka偶臋 ci Afryk臋 tak膮, jak膮 mo偶e si臋 sta膰. 481 01:04:14,413 --> 01:04:16,538 Tak膮, jak膮 by艂a. 482 01:04:36,413 --> 01:04:38,121 W porz膮dku? 483 01:04:40,371 --> 01:04:42,538 Kolebka ludzko艣ci. 484 01:04:44,413 --> 01:04:45,829 To chcia艂em ci pokaza膰. 485 01:04:47,538 --> 01:04:52,496 Pokrycie pustyni zieleni膮 b臋dzie kosztowa膰 mniej ni偶 przeci臋tna wojna. 486 01:04:53,454 --> 01:04:55,788 Wierz臋 w ciebie. 487 01:05:19,538 --> 01:05:21,380 Drzewa. 488 01:05:22,746 --> 01:05:24,538 Drzewa wracaj膮! 489 01:05:41,496 --> 01:05:43,621 Musz臋 jecha膰. 490 01:05:44,871 --> 01:05:46,871 Zbli偶a si臋 pokaz. 491 01:05:50,496 --> 01:05:55,913 Pokaza艂am ci, na co mnie sta膰. Teraz twoja kolej. 492 01:06:07,413 --> 01:06:10,871 10 DNI DO ROZPOCZ臉CIA PRAC 493 01:06:15,871 --> 01:06:17,371 - Eve? - Wr贸ci艂a艣? 494 01:06:17,621 --> 01:06:19,996 - St臋skni艂am si臋. - Ja te偶. 495 01:06:20,246 --> 01:06:22,204 Jak posz艂o? 496 01:06:22,746 --> 01:06:25,329 Wr贸ci艂am budowa膰 projekt, 497 01:06:25,746 --> 01:06:28,496 - ale nadal nie mam pieni臋dzy. - Dosz艂o do czego艣? 498 01:06:28,746 --> 01:06:31,380 - Niezupe艂nie. - To znaczy? 499 01:06:31,288 --> 01:06:35,829 W Etiopii... przesta艂am si臋 ba膰 - 500 01:06:36,121 --> 01:06:40,163 Christy'ego i wszystkiego w og贸le. 501 01:06:41,746 --> 01:06:44,579 Teraz wystarczy mi... 502 01:06:48,329 --> 01:06:50,121 ... sponsor! 503 01:06:51,454 --> 01:06:55,913 "Byli艣my pod wra偶eniem twojego wyst臋pu w audycji. 504 01:06:56,163 --> 01:06:59,788 Przekazujemy dotacj臋 pod warunkiem, 505 01:07:00,380 --> 01:07:03,246 偶e po Chelsea Flower Show twoje "Celtyckie sanktuarium" 506 01:07:03,496 --> 01:07:06,871 zostanie przeniesione do dubli艅skiego hospicjum 507 01:07:07,121 --> 01:07:10,496 z my艣l膮 o jego chorych pensjonariuszach. Powodzenia". 508 01:07:17,704 --> 01:07:20,380 G艂ogowi bogowie ci sprzyjaj膮. 509 01:07:21,496 --> 01:07:24,454 Mamy g艂ogi, dzikie kwiaty, 510 01:07:24,704 --> 01:07:29,788 a nawet owcze pastwisko ale nie mamy wykonawcy. 511 01:07:31,380 --> 01:07:32,788 Ju偶 macie. 512 01:07:36,913 --> 01:07:39,163 Chc臋 ci co艣 pokaza膰. 513 01:07:42,288 --> 01:07:46,704 Przewieziemy muraw臋 w cz臋艣ciach na blachach do pieczenia. 514 01:07:49,380 --> 01:07:51,746 Sk膮d wiedzia艂e艣, 偶e zdob臋d臋 pieni膮dze? 515 01:07:51,996 --> 01:07:54,380 Wierz臋 w ciebie. 516 01:07:55,329 --> 01:08:00,413 S臋k w tym, jak sprawi膰, by za 3 tygodnie to wszystko zakwit艂o. 517 01:08:00,663 --> 01:08:03,454 To ogromne wyzwanie. 518 01:08:04,538 --> 01:08:06,996 "Uwierz, a stanie si臋". 519 01:08:14,996 --> 01:08:17,746 Nie tra膰cie wiary! 520 01:08:25,329 --> 01:08:29,121 Wieziemy do Londynu muraw臋 z pastwisk hrabstwa Cork, 521 01:08:29,371 --> 01:08:31,121 pi臋膰set gatunk贸w dzikich ro艣lin na blachach, 522 01:08:31,371 --> 01:08:35,371 osiem dwustuletnich g艂og贸w i czterdzie艣ci ton 523 01:08:35,621 --> 01:08:39,871 budulca ze starych polnych murk贸w. Mamy 21 dni na budow臋 524 01:08:40,121 --> 01:08:41,871 "Celtyckiego sanktuarium" 525 01:08:42,121 --> 01:08:46,621 oraz odtworzenie w nim atmosfery dzikiej przyrody. 526 01:08:47,871 --> 01:08:50,454 Porywamy si臋 na niemo偶liwe. 527 01:08:51,790 --> 01:08:53,790 Jeste艣my szaleni. 528 01:08:55,871 --> 01:08:58,371 Co to za miejsce? 529 01:08:58,621 --> 01:09:02,663 Dom starc贸w mojej ciotki. Tylko tu sta膰 nas na nocleg. 530 01:09:20,621 --> 01:09:23,663 Cze艣膰. Mam na imi臋 Eve. 531 01:09:24,829 --> 01:09:26,621 Mamy wsp贸lne 艂贸偶ko? 532 01:09:32,538 --> 01:09:38,790 M贸g艂bym te偶 tu spa膰? Z dala od zamieszania? 533 01:09:40,163 --> 01:09:43,413 Jasne. Na kanapie. 534 01:09:44,496 --> 01:09:51,413 Musisz si臋 skupi膰 na pracy. I tylko na niej. 535 01:10:00,329 --> 01:10:02,380 Uwa偶ajcie! 536 01:10:08,380 --> 01:10:12,996 Gruzowisko? D艂ugie w艂osy? Co za wstyd! 537 01:10:13,871 --> 01:10:17,913 - Nawet nie maj膮 jednolitych ubra艅! - Dopiero zacz臋li. 538 01:10:18,163 --> 01:10:20,871 Okropne, ale co robi膰? 539 01:10:35,413 --> 01:10:39,454 - Wasza wysoko艣膰... - To ogr贸d ksi臋cia Karola! 540 01:10:56,329 --> 01:10:59,329 Ten 艂uk ma stalowe zbrojenie? 541 01:10:59,579 --> 01:11:04,913 Mo偶e tu sta膰 nawet dwa tysi膮ce lat, tak jak rzymskie. 542 01:11:05,163 --> 01:11:09,380 Rzymianie nie musz膮 obawia膰 si臋 pozw贸w. 543 01:11:09,288 --> 01:11:13,329 Przepis贸w bezpiecze艅stwa nale偶y przestrzega膰. 544 01:11:13,579 --> 01:11:16,829 Projekt zosta艂 zaakceptowany - bez wzmocnienia. 545 01:11:17,790 --> 01:11:21,913 Wiesz zatem, jaki ci臋偶ar uniesie ten 艂uk? 546 01:11:22,163 --> 01:11:24,621 Dok艂adnie - nie. 547 01:11:25,413 --> 01:11:30,871 W takim razie, kolego, rozbierz go, bo ci臋 zdyskwalifikuj臋! 548 01:11:33,204 --> 01:11:34,996 Przykro mi. 549 01:11:37,913 --> 01:11:39,454 呕arty! 550 01:11:39,704 --> 01:11:43,954 Zd膮偶ycie go rozebra膰 i postawi膰 od nowa? 551 01:11:45,246 --> 01:11:46,496 Nie! 552 01:11:46,746 --> 01:11:51,204 - Musimy zrobi膰, co ka偶e. - Lepiej waln臋 go kamieniem! 553 01:11:56,496 --> 01:11:59,790 Co ona tu robi? 554 01:12:02,621 --> 01:12:06,413 Do diab艂a z ni膮! Nie zaszkodzi mi. 555 01:12:10,788 --> 01:12:13,913 10 DNI DO OCENY JURY 556 01:12:14,163 --> 01:12:16,204 Matko Boska! 557 01:12:17,579 --> 01:12:19,538 Wszystko usch艂o! 558 01:12:19,954 --> 01:12:21,246 Nieprawda. 559 01:12:21,496 --> 01:12:23,871 Nie umierajcie! 560 01:12:25,496 --> 01:12:27,204 Podlej臋 je. 561 01:12:32,788 --> 01:12:34,246 Christy? 562 01:12:34,913 --> 01:12:37,788 - Co za traf! - Charlotte? 563 01:12:38,579 --> 01:12:40,954 To m贸j projekt. 564 01:12:44,163 --> 01:12:50,163 "艁o偶e r贸偶ane..." K艂adziesz si臋 na nim i podziwiasz okr膮g nieba. 565 01:12:50,996 --> 01:12:54,329 M贸g艂by艣 mi pom贸c komponowa膰 ziele艅. 566 01:12:54,663 --> 01:12:57,454 Wybacz, jestem zaj臋ty. 567 01:12:57,704 --> 01:13:02,621 Co ci臋 sprowadza? Kolejna pogadanka o dzikich kwiatach? 568 01:13:02,871 --> 01:13:04,788 Mniej wi臋cej. 569 01:13:06,496 --> 01:13:10,496 Kochany, prosz臋 tylko o kilka k臋p polnych kwiat贸w. 570 01:13:10,746 --> 01:13:13,663 M贸j narzeczony z ch臋ci膮 ufunduje ci 571 01:13:13,913 --> 01:13:20,704 dziesi臋膰 oaz, je艣li wy艣wiadczysz mi t臋 drobn膮 przys艂ug臋. 572 01:13:22,496 --> 01:13:25,829 Op艂acalne? Zastan贸w si臋. 573 01:13:51,663 --> 01:13:54,663 5 DNI DO OCENY JURY 574 01:14:00,538 --> 01:14:01,704 Dok膮d to drzewo? 575 01:14:01,954 --> 01:14:07,163 Zam贸wi艂em dzwonki dla obramienia oczka wodnego. 576 01:14:07,413 --> 01:14:11,704 S膮 zbyt barwne. Wystarcz膮 polne kwiaty. 577 01:14:11,954 --> 01:14:15,380 Mo偶emy zacz膮膰 odwi膮zywa膰 korzenie? 578 01:14:15,288 --> 01:14:18,454 - Pochylcie pie艅 na zewn膮trz. - Nie! 579 01:14:18,704 --> 01:14:24,496 Tutaj obowi膮zuj膮 klasyczne zasady ogrodnictwa i trzeba si臋 ich trzyma膰. 580 01:14:24,746 --> 01:14:28,621 Tato, pozw贸l jej robi膰, co umie. 581 01:14:30,204 --> 01:14:33,790 To b臋dzie katastrofa! 582 01:14:34,790 --> 01:14:37,121 Pochylcie do wewn膮trz. 583 01:14:43,704 --> 01:14:47,371 Biedne g艂ogi. Ju偶 ledwie zipi膮. 584 01:14:56,621 --> 01:14:58,579 One 偶yj膮! 585 01:15:10,496 --> 01:15:13,380 My艣lisz, 偶e g艂ogi zd膮偶膮? 586 01:15:14,913 --> 01:15:16,288 Nie wiem. 587 01:15:16,746 --> 01:15:19,246 Wyobra藕 sobie, 偶e zakwitn膮 na oczach jury. 588 01:15:21,329 --> 01:15:23,913 M贸dlmy si臋 do g艂ogowych b贸stw. 589 01:15:25,246 --> 01:15:27,163 Tyle nam zosta艂o. 590 01:15:35,788 --> 01:15:40,371 - Kto kieruje pracami? - Ja. Mary Reynolds. 591 01:15:40,663 --> 01:15:44,871 - Jestem pod wra偶eniem. - Dzi臋kuj臋, ksi膮偶臋. 592 01:15:45,163 --> 01:15:50,413 To poczucie harmonii z przyrod膮 przerasta wszelkie wyobra偶enia. 593 01:15:50,663 --> 01:15:52,704 Ma sk艂ania膰 do marze艅. 594 01:15:55,538 --> 01:15:58,790 O to mi w艂a艣nie chodzi艂o, 595 01:15:58,329 --> 01:16:01,413 ale tej pi臋knej bramy nie zaprojektowa艂em. 596 01:16:01,663 --> 01:16:06,413 - Pa艅ski ogr贸d jest obok. - Straszliwie mi przykro. 597 01:16:06,663 --> 01:16:09,663 Ta pomy艂ka to dla mnie zaszczyt. 598 01:16:09,913 --> 01:16:12,704 Niech wygra lepszy ogr贸d! 599 01:16:24,454 --> 01:16:28,871 S艂ysz臋, 偶e tworzy pan oazy w regionach ubogich w wod臋, panie Collard. 600 01:16:29,121 --> 01:16:34,329 Stworzy艂em jedn膮. Potrzeba ich tysi膮ce. 601 01:16:34,913 --> 01:16:39,790 Zrobi艂 pan wra偶enie na mojej zielonopalcej narzeczonej. 602 01:16:40,204 --> 01:16:44,579 Wspieranie odtwarzania obszar贸w zielonych le偶y w gestii mojej fundacji. 603 01:16:44,829 --> 01:16:48,704 Jak pan ozdobi jej "Ogr贸d r贸偶any"? 604 01:16:49,163 --> 01:16:50,746 "艁o偶e"! 605 01:16:50,996 --> 01:16:53,413 Musia艂bym obejrze膰 projekt. 606 01:16:53,954 --> 01:16:55,579 Chwileczk臋. 607 01:17:02,121 --> 01:17:05,288 Moja kompozycja jest absolutnie doskona艂a. 608 01:17:05,538 --> 01:17:09,121 Pozostaje dob贸r ro艣lin. Na 艂o偶e trafi膮 dzikie r贸偶e, 609 01:17:09,371 --> 01:17:14,496 ale ju偶 r贸偶ane bordiury wydaj膮 mi si臋 passe. 610 01:17:16,829 --> 01:17:18,954 Pa艅ska pomoc jest niezb臋dna. 611 01:17:24,454 --> 01:17:26,496 Projekty s膮... 612 01:17:28,496 --> 01:17:30,790 perfekcyjne. 613 01:18:21,163 --> 01:18:25,288 Wlejcie tu dwie nakr臋tki przeciwbakteryjnego chlorynu. 614 01:18:25,538 --> 01:18:27,496 Zrobi si臋, Stan. 615 01:18:41,121 --> 01:18:48,380 Zakwitnijcie! Poka偶cie, jakie jeste艣cie pi臋kne! Prosz臋! 616 01:19:00,913 --> 01:19:03,788 32 GODZINY DO OCENY JURY 617 01:19:25,621 --> 01:19:28,288 Dzi臋kuj臋 wszystkim, kt贸rzy tchn臋li 偶ycie w ten ogr贸d 618 01:19:28,538 --> 01:19:31,704 - m艂odym i starym, Irlandczykom, Brytyjczykom, 619 01:19:31,954 --> 01:19:34,371 呕ydom, Arabom i Amerykanom. 620 01:19:38,496 --> 01:19:41,704 Za ziele艅 i dzik膮 przyrod臋! 621 01:19:51,454 --> 01:19:56,913 POKAZY WST臉PNE KR脫LEWSKIEGO TOWARZYSTWA OGRODNICZEGO 622 01:20:02,579 --> 01:20:03,913 Upa艂! 623 01:20:51,121 --> 01:20:53,163 M贸wi艂am, 偶e nie zawiod膮. 624 01:22:09,913 --> 01:22:13,538 Samo zielsko! Te偶 mi co艣! 625 01:22:14,163 --> 01:22:18,204 - Rewelacja! - Pami臋tam z dzieci艅stwa. 626 01:22:18,454 --> 01:22:21,204 Uk艂ony, panno Reynolds! 627 01:22:22,954 --> 01:22:28,380 Poprosz臋 o autograf dla c贸rki. Studiuje ogrodnictwo. 628 01:22:28,288 --> 01:22:34,163 Czuj臋, 偶e odmienisz 艣wiat - cho膰 troch臋. 629 01:22:45,788 --> 01:22:48,663 10 GODZIN DO OCENY JURY 630 01:23:08,288 --> 01:23:11,380 Zawsze b臋d臋 ci wdzi臋czna... 631 01:23:17,621 --> 01:23:20,371 To wytwornica mg艂y! 632 01:23:22,663 --> 01:23:25,380 Zdyskwalifikuj膮 mnie. 633 01:23:35,121 --> 01:23:40,621 - Co to? Ile chlorynu wla艂a艣? - Dwie butelki! 634 01:23:41,913 --> 01:23:46,413 Mia艂y by膰 dwie nakr臋tki! Jury przychodzi o 艣wicie. 635 01:23:47,621 --> 01:23:49,913 I tak by艣my nie wygrali. 636 01:23:50,163 --> 01:23:54,913 Wyci膮gn膮艂e艣 mnie z Etiopii, wyci膮gniesz nas i z tego. 637 01:23:56,829 --> 01:23:58,829 Oczko nape艂ni si臋 na nowo, 638 01:23:59,121 --> 01:24:02,288 ale trzeba zetrze膰 艣lady baniek u konkurencji. 639 01:24:03,788 --> 01:24:05,121 Chod藕! 640 01:24:21,788 --> 01:24:26,579 Od tej chwili jeste艣 oficjaln膮 uczestniczk膮. 641 01:24:59,121 --> 01:25:02,538 Zielone Anio艂y na ciebie czekaj膮! 642 01:25:04,996 --> 01:25:07,454 Wiesz, 偶e ci臋 kocham. 643 01:25:09,121 --> 01:25:11,380 Ponad wszystko. 644 01:28:07,454 --> 01:28:09,538 Mary Reynolds? 645 01:28:10,163 --> 01:28:13,788 Startuj膮cy nie mog膮 by膰 obecni przy ocenie. 646 01:28:14,380 --> 01:28:15,913 Oczywi艣cie. 647 01:28:29,538 --> 01:28:34,746 "Ludzie podr贸偶uj膮 po 艣wiecie, by ogl膮da膰 pi臋kn膮 i nietkni臋t膮 przyrod臋, 648 01:28:34,996 --> 01:28:38,246 lecz ich ogrody w niczym nie przypominaj膮 649 01:28:38,496 --> 01:28:41,829 tej p艂yn膮cej z prostoty urody. 650 01:28:43,621 --> 01:28:48,538 Te wyj膮tkowe zak膮tki trzeba piel臋gnowa膰 i chroni膰, 651 01:28:50,329 --> 01:28:55,790 ka偶dy z osobna, nim bezpowrotnie przepadn膮". 652 01:29:31,163 --> 01:29:35,788 Jury ko艅czy obrady. Kto zdob臋dzie medale tegorocznego pokazu? 653 01:29:36,380 --> 01:29:39,871 M贸wi艂a Dainah Murphy z londy艅skiej Chelsea. 654 01:29:51,371 --> 01:29:52,913 Mary! 655 01:29:53,579 --> 01:29:55,788 - Sp贸藕nimy si臋. - Kt贸ra godzina? 656 01:29:56,246 --> 01:29:57,746 P贸藕na! 657 01:30:02,663 --> 01:30:05,579 Z艂oty medal dla Mary Reynolds. 658 01:30:11,380 --> 01:30:12,871 To ona! 659 01:30:33,663 --> 01:30:34,954 Gratuluj臋. 660 01:30:36,121 --> 01:30:38,913 Brawo! T臋dy. 661 01:30:43,246 --> 01:30:45,204 Dasz rad臋. 662 01:31:01,380 --> 01:31:06,746 Dzi臋kuj臋 za przyznanie mi z艂otego medalu Chelsea Flower Show. 663 01:31:35,704 --> 01:31:40,788 - Bajeczna suknia. - Zacz臋艂am j膮 szy膰 w dniu zg艂oszenia. 664 01:31:41,496 --> 01:31:44,790 - Cieszysz si臋? - Nie. 665 01:31:45,829 --> 01:31:47,246 K艂amiesz! 666 01:31:52,829 --> 01:31:54,121 Zaproszenia? 667 01:31:55,913 --> 01:32:00,790 Nie mamy, ale to Mary Reynolds z艂ota medalistka. 668 01:32:00,788 --> 01:32:03,538 Nie ma pa艅stwa na li艣cie. 669 01:32:04,913 --> 01:32:09,246 - To jaka艣 kpina! - Chod藕my st膮d. 670 01:32:16,829 --> 01:32:19,288 Moja kr贸lowo wr贸偶ek! 671 01:32:20,621 --> 01:32:25,380 Na pocz膮tku uznaj膮 ci臋 za szalon膮 i napi臋tnuj膮. 672 01:32:28,380 --> 01:32:30,663 Ale kiedy艣 przyjd膮 do ciebie. 673 01:32:40,746 --> 01:32:42,163 Id藕! 674 01:33:09,829 --> 01:33:14,329 Przyroda si臋 odrodzi, je艣li jej na to pozwolimy. 675 01:33:18,746 --> 01:33:23,163 Trzeba chroni膰, co zosta艂o i przywraca膰, co stracone. 676 01:33:27,704 --> 01:33:32,621 Wyobra藕 sobie, 偶e odmieniasz 艣wiat - cho膰 troch臋. 677 01:33:36,579 --> 01:33:39,288 Siej ziarno jak ja. 678 01:33:42,380 --> 01:33:44,663 Mary Reynolds by艂a najm艂odsz膮 z triumfatorek 679 01:33:44,913 --> 01:33:47,579 Chelsea Flower Show w dziejach imprezy. 680 01:33:47,829 --> 01:33:50,913 Po zwyci臋stwie zlecono jej stworzenie ogrodu 681 01:33:51,163 --> 01:33:54,288 bior贸偶norodno艣ci w Kr贸lewskich Ogrodach Botanicznych. 682 01:33:56,163 --> 01:34:01,371 Wprowadza do miejskich park贸w i ogrod贸w elementy dzikiej przyrody. 683 01:34:01,621 --> 01:34:06,579 Zalicza si臋 do 艣wiatowej czo艂贸wki architekt贸w krajobrazu. 684 01:34:08,663 --> 01:34:12,788 Christy Collard nadal pracuje w rodzinnej firmie w Irlandii. 685 01:34:13,380 --> 01:34:16,121 Wsp贸艂pracuje z Mary przy projektach, kt贸rych celem 686 01:34:16,371 --> 01:34:19,454 jest krzewienie 艣wiadomo艣ci ekologicznej. 687 01:34:21,413 --> 01:34:26,579 Fundacja japo艅skiej pisarki Kaori Niitsumy 688 01:34:26,829 --> 01:34:32,380 kontynuuje zalesianie pustkowi Wy偶yny Etiopskiej. 689 01:34:36,121 --> 01:34:40,246 "Ludzie podr贸偶uj膮 po 艣wiecie, by ogl膮da膰 pi臋kn膮 i nietkni臋t膮 przyrod臋, 690 01:34:40,496 --> 01:34:45,204 lecz ich ogrody w niczym nie przypominaj膮 tej p艂yn膮cej z prostoty urody. 691 01:34:45,496 --> 01:34:50,704 Te zak膮tki trzeba piel臋gnowa膰 i chroni膰, ka偶dy z osobna, nim przepadn膮" - 692 01:34:50,954 --> 01:34:55,454 Mary Reynolds, ze zg艂oszenia do pokazu w 2001 roku 50001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.