All language subtitles for Dare.to.Be.Wild.2015.web.pl.napisy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,871 --> 00:00:48,913
Ja zna艂am pot臋g臋 dzikiej przyrody.
2
00:00:54,288 --> 00:00:58,790
On marzy艂, 偶e dzi臋ki nam
pustynia zn贸w zakwitnie.
3
00:01:26,579 --> 00:01:30,913
DZIKA JAK NATURA
4
00:01:31,829 --> 00:01:34,380
na w膮tkach biografii Mary Reynolds
5
00:01:43,913 --> 00:01:47,371
Wyros艂am jak dzikie ziele
na polach Irlandii.
6
00:01:48,996 --> 00:01:52,746
Tam, gdzie jej urwiste brzegi
opadaj膮 ku oceanowi.
7
00:01:54,538 --> 00:01:58,746
Gdzie cz艂owiek
i przyroda stanowi膮 jedno艣膰.
8
00:01:59,454 --> 00:02:02,788
S膮 jednym i tym samym.
9
00:02:13,454 --> 00:02:20,496
M贸j ukochany g艂贸g - to on otworzy艂
mi oczy na otaczaj膮cy 艣wiat.
10
00:02:24,371 --> 00:02:28,913
Czasem wyobra偶am sobie, 偶e wszystkie
drogie mi miejsca z dzieci艅stwa znik艂y,
11
00:02:29,163 --> 00:02:31,996
ale nie o tym jest ta historia.
12
00:02:33,996 --> 00:02:35,538
To moja opowie艣膰.
13
00:02:38,538 --> 00:02:40,371
Mary!
14
00:02:51,913 --> 00:02:55,329
Uwa偶aj, panno!
Mo偶esz chodzi膰, gdzie chcesz,
15
00:02:55,579 --> 00:02:58,954
ale trzymaj si臋 z dala
od Czarownego Pola.
16
00:03:09,954 --> 00:03:11,913
scenariusz i re偶yseria
17
00:03:30,288 --> 00:03:32,329
Nie b贸j si臋!
18
00:03:35,996 --> 00:03:39,954
By膰 mo偶e jako dzieci
nie wierzyli艣cie we wr贸偶ki,
19
00:03:40,204 --> 00:03:43,746
ale dla mnie
Duchy Ziemi s膮 widzialne.
20
00:04:00,380 --> 00:04:05,121
Wyobra藕cie sobie, 偶e wszystko co ro艣nie
wok贸艂 nas zmienia si臋 w pustyni臋.
21
00:04:12,538 --> 00:04:18,204
Ju偶 dobrze. To ja.
Mia艂a艣 nie przychodzi膰 tu sama.
22
00:04:18,621 --> 00:04:20,704
Widzia艂am 艣wiate艂ka, tato.
23
00:04:20,954 --> 00:04:24,954
Te偶 je widywa艂em,
gdy by艂em ma艂y.
24
00:04:26,163 --> 00:04:30,913
Ziemia 偶yje tak jak my.
Ten kamienny kr膮g
25
00:04:31,163 --> 00:04:33,954
jest nie tylko dzie艂em przyrody,
ale te偶 cz艂owieka.
26
00:04:37,790 --> 00:04:39,288
Jeste艣my nieroz艂膮czni.
27
00:04:44,704 --> 00:04:48,204
Ojciec t艂umaczy艂,
偶e ludzie niszcz膮 Ziemi臋.
28
00:04:51,704 --> 00:04:54,788
呕e wszystko, co cenimy, znika.
29
00:04:56,288 --> 00:04:59,790
Nawet Czarowne Pole
straci艂o sw贸j czar.
30
00:05:00,380 --> 00:05:01,496
G贸wniarze!
31
00:05:02,579 --> 00:05:04,163
G贸wniarze!
32
00:05:18,746 --> 00:05:21,288
- Chc臋 si臋 tak ufarbowa膰.
- Jak?
33
00:05:22,538 --> 00:05:24,413
Nie wygl膮da艂aby艣 dobrze.
34
00:05:27,246 --> 00:05:31,704
Od dziecka obmy艣la艂am
wszystko zgodnie z natur膮.
35
00:05:32,663 --> 00:05:36,871
Zamierza艂am wprowadzi膰
swoje koncepcje w 偶ycie.
36
00:05:40,380 --> 00:05:42,996
By tego dokona膰,
musia艂am wyjecha膰 do miasta.
37
00:05:44,454 --> 00:05:46,746
DUBLIN, IRLANDIA
38
00:06:05,413 --> 00:06:08,790
Kolor jest chyba zbyt intensywny.
39
00:06:08,329 --> 00:06:11,663
Wygl膮dam jak odlotowa Maria Antonina.
Nie przyjmie mnie.
40
00:06:11,913 --> 00:06:13,413
- Co tak gra?
- Mam trem臋!
41
00:06:13,663 --> 00:06:15,871
Przyjmie ci臋.
42
00:06:16,121 --> 00:06:19,746
- To florystka celebryt贸w.
- A je艣li si臋 nie spodobam?
43
00:06:19,996 --> 00:06:22,288
Nie musisz. Zatrudni ci臋.
44
00:06:22,538 --> 00:06:25,871
- Poznasz Madonn臋.
- Nie chc臋.
45
00:06:26,163 --> 00:06:27,496
Wyrobisz koneksje
46
00:06:27,746 --> 00:06:29,454
i zrealizujesz pomys艂y.
47
00:06:29,704 --> 00:06:33,163
Dzwo艅 do drzwi!
48
00:06:36,329 --> 00:06:39,790
W艂o偶y艂a艣 str贸j biznesowy?
49
00:06:40,829 --> 00:06:44,288
- Mam z艂e przeczucia.
- Nonsens!
50
00:06:54,538 --> 00:06:56,163
Kwitn膮cy g艂贸g?
51
00:06:59,790 --> 00:07:00,288
艁adny.
52
00:07:01,454 --> 00:07:03,380
W porz膮dku?
53
00:07:05,246 --> 00:07:10,121
- Czy jest Shah?
- Tak, wewn膮trz.
54
00:07:21,371 --> 00:07:24,288
- Mary Reynolds...
- To zabrzmi
55
00:07:24,538 --> 00:07:26,704
doskonale na Zielonym Balu.
56
00:07:36,121 --> 00:07:37,996
Niez艂y okaz.
57
00:07:38,246 --> 00:07:41,790
Wybiera tylko kobiety wyj膮tkowe.
58
00:07:42,380 --> 00:07:44,829
Gdyby tak by艂 jeszcze troch臋...
59
00:07:48,496 --> 00:07:50,704
To twoje projekty?
60
00:07:53,913 --> 00:07:57,538
Wierz臋, 偶e cz艂owiek i przyroda
61
00:07:57,788 --> 00:08:02,246
stanowi膮 jedno艣膰,
s膮 jednym i tym samym.
62
00:08:02,496 --> 00:08:04,246
艢wietnie.
63
00:08:09,746 --> 00:08:11,163
Obiecuj膮ce.
64
00:08:16,538 --> 00:08:18,704
Kto艣 ju偶 to ogl膮da艂?
65
00:08:28,288 --> 00:08:32,204
- Jest pani wspania艂膮 florystk膮...
- Ot贸偶 nie.
66
00:08:32,454 --> 00:08:36,329
Jestem znan膮 projektantk膮 ogrod贸w.
67
00:08:37,288 --> 00:08:41,204
Mam tyle pracy,
偶e przyda mi si臋 pomoc.
68
00:08:44,996 --> 00:08:46,704
Ch臋tnie pomog臋.
69
00:08:50,380 --> 00:08:53,204
Ale musisz wr贸ci膰 do blondu.
70
00:08:53,454 --> 00:08:55,496
Przyjmie mnie pani?
71
00:08:55,746 --> 00:08:57,538
Na pr贸b臋.
72
00:09:27,329 --> 00:09:28,663
Gotowe?
73
00:09:33,663 --> 00:09:34,871
Dzi臋ki.
74
00:09:35,704 --> 00:09:38,788
Co pani ogr贸d ma m贸wi膰 o pani?
75
00:09:39,380 --> 00:09:41,288
Ma by膰 uwodzicielski.
76
00:09:43,454 --> 00:09:46,913
O czym za艣wiadcza膰 ma ogr贸d
cz艂owieka tak wyrafinowanego?
77
00:09:47,163 --> 00:09:49,996
O sukcesie i presti偶u.
78
00:09:57,913 --> 00:10:00,663
Nie mo偶esz mieszka膰 na tym odludziu.
79
00:10:00,913 --> 00:10:04,704
- W mie艣cie czuj臋 si臋 藕le.
- Nie u艣wiadczysz tu 偶ywego ducha.
80
00:10:04,954 --> 00:10:09,496
Ale mam magiczny g艂贸g.
Wiesz, 偶e symbolizuje nadziej臋?
81
00:10:15,329 --> 00:10:20,538
Co b臋dzie my艣l膮 przewodni膮 ogrodu
s艂awnego rockmana Maddena?
82
00:10:20,788 --> 00:10:23,538
Ma g艂osi膰 wszem i wobec:
83
00:10:23,788 --> 00:10:28,496
Ratujmy nasz膮 planet臋.
To musi wej艣膰 w mod臋.
84
00:10:33,621 --> 00:10:35,621
Cz臋stuj si臋. Ja stawiam.
85
00:10:38,246 --> 00:10:41,913
A po powrocie
opracujemy projekt dla Maddena.
86
00:10:44,790 --> 00:10:45,996
Zale偶y mu na wra偶eniu.
87
00:10:47,704 --> 00:10:50,996
- Wybierzemy si臋 z nim na lunch.
- Powa偶nie?
88
00:11:15,746 --> 00:11:17,163
Jest.
89
00:11:21,413 --> 00:11:22,496
艢wietnie!
90
00:11:24,496 --> 00:11:25,954
Mary...
91
00:11:26,996 --> 00:11:29,663
Firemk臋 cateringow膮
rozkr臋ci艂am sama.
92
00:11:29,913 --> 00:11:31,996
Nie daj si臋 oszuka膰.
93
00:11:32,246 --> 00:11:36,371
Wej艣cie w 艣wiat celebryt贸w
wymaga czasu.
94
00:11:36,621 --> 00:11:38,829
Nie mo偶na si臋 pcha膰.
95
00:11:42,538 --> 00:11:44,788
Rozpakuj m贸j baga偶.
96
00:11:46,621 --> 00:11:48,538
Jak si臋 uda艂 wyjazd?
97
00:11:49,790 --> 00:11:53,163
Znakomicie. Zakwalifikowa艂am si臋
na igrzyska ogrodnictwa.
98
00:11:53,413 --> 00:11:56,204
Pozna艂am pewnego lorda,
99
00:11:56,454 --> 00:12:00,788
kt贸ry zasponsoruje mi start
na pokazach Chelsea Flower Show.
100
00:12:01,663 --> 00:12:03,329
Naprawd臋?
101
00:12:07,246 --> 00:12:08,871
Schud艂a艣?
102
00:12:09,663 --> 00:12:13,121
Albo lepiej si臋 ubierasz. I s艂usznie.
103
00:12:14,788 --> 00:12:19,121
Kobieta powinna
zamieni膰 m艂odo艣膰 i urod臋
104
00:12:19,371 --> 00:12:21,538
na bogactwo i w艂adz臋.
105
00:12:22,704 --> 00:12:25,996
To historyczna
i biologiczna prawid艂owo艣膰.
106
00:12:27,246 --> 00:12:29,829
Czego oczekujesz od 偶ycia?
107
00:12:31,246 --> 00:12:36,371
Nie mog艂abym 偶y膰 bez koniczyn,
paproci, wierzb i traw.
108
00:12:48,380 --> 00:12:51,538
Shah zabra艂a mnie
na Chelsea Flower Show,
109
00:12:51,788 --> 00:12:55,790
by zaplanowa膰 nasz start za rok.
110
00:12:57,871 --> 00:13:00,496
Mia艂am szans臋
promowa膰 dzik膮 przyrod臋
111
00:13:00,746 --> 00:13:05,121
na najbardziej presti偶owej
imprezie ogrodniczej 艣wiata.
112
00:13:09,371 --> 00:13:11,380
Ju偶 id臋!
113
00:13:18,496 --> 00:13:20,204
Przykro mi.
114
00:13:20,538 --> 00:13:22,788
Moje s艂onko!
115
00:14:11,579 --> 00:14:15,913
Nonsens!
Pretensjonalny monokulturowy dizajn.
116
00:14:16,163 --> 00:14:18,996
Nic o tym, jak szkodzimy naturze.
117
00:14:23,329 --> 00:14:25,790
Jak si臋 nazywasz?
118
00:14:25,329 --> 00:14:27,288
Mary Reynolds.
119
00:14:27,996 --> 00:14:32,913
- Mary od kwitn膮cego g艂ogu.
- Niezupe艂nie. Co tu robisz?
120
00:14:33,163 --> 00:14:38,246
- Jestem botanikiem.
- S膮dzi艂am, 偶e grasz na skrzypcach.
121
00:14:38,496 --> 00:14:42,538
- Z tego utrzymuj臋 swoj膮 pasj臋.
- Lubisz dzikie kwiaty?
122
00:14:42,788 --> 00:14:44,996
- Te偶.
- Masz fart!
123
00:14:45,246 --> 00:14:46,663
Jak to?
124
00:14:47,496 --> 00:14:54,788
Wiem o nich wszystko.
Wplatam je w swoje projekty.
125
00:14:55,371 --> 00:15:01,246
Dizajn mnie nie interesuje,
tylko dzikie kwiaty jako takie.
126
00:15:01,496 --> 00:15:05,579
Ale to nieroz艂膮czne,
jak ma艂偶e艅stwo.
127
00:15:12,621 --> 00:15:18,380
Chodzi艂o o maria偶 botaniki i dizajnu
dla bior贸偶norodno艣ci.
128
00:15:20,496 --> 00:15:23,329
Id臋 rozmawia膰
o dzikich kwiatach z lud藕mi,
129
00:15:23,579 --> 00:15:26,454
kt贸rym marz膮 si臋
chryzantemowe rabatki.
130
00:15:26,746 --> 00:15:28,663
Powodzenia w pracy!
131
00:15:45,704 --> 00:15:48,288
DUBLIN, IRLANDIA
132
00:16:25,380 --> 00:16:27,538
Masz rewelacyjne pomys艂y!
133
00:16:27,788 --> 00:16:33,121
M贸j rajski ogr贸d
obmy艣li艂a wprost niewiarygodnie.
134
00:16:34,913 --> 00:16:37,371
- A ten?
- M贸j najnowszy projekt:
135
00:16:37,621 --> 00:16:39,329
"Irlandzkie niebo".
136
00:16:41,329 --> 00:16:45,496
Moje "Celtyckie sanktuarium".
Cz艂owiek kontra natura.
137
00:16:45,746 --> 00:16:51,790
Natura kontra cz艂owiek.
Wsp贸艂spleceni w harmonii.
138
00:16:51,454 --> 00:16:54,790
- Genialne!
- Daj spok贸j!
139
00:16:54,788 --> 00:16:57,380
Poka偶臋 to mened偶erce.
140
00:17:04,663 --> 00:17:06,704
Przepraszam.
141
00:17:07,371 --> 00:17:11,454
- Kt贸r臋dy do wyj艣cia?
- Na prawo. Nie, na lewo.
142
00:17:11,704 --> 00:17:13,538
Dobrze si臋 czujesz?
143
00:17:14,288 --> 00:17:15,579
Tak.
144
00:17:29,746 --> 00:17:33,704
Cze艣膰! Z艂apa艂am powa偶n膮 fuch臋.
Nie wracam do Dublina,
145
00:17:33,954 --> 00:17:38,413
wi臋c twoja praca si臋 ko艅czy,
ale wzi臋艂am ci臋 tylko na pr贸b臋.
146
00:17:38,663 --> 00:17:43,121
Zamknij drzwi i wrzu膰 klucz
przez szczelin臋 na listy.
147
00:17:48,246 --> 00:17:49,829
Nie mam pracy.
148
00:17:50,790 --> 00:17:54,380
Ukrad艂a m贸j "Zielony zeszyt".
Wszystko straci艂am.
149
00:17:54,288 --> 00:17:59,246
Przecie偶 swoje pomys艂y
nosisz w g艂owie - i w sercu.
150
00:17:59,579 --> 00:18:02,380
Niepotrzebny ci zeszyt.
151
00:18:02,288 --> 00:18:05,413
Ka偶dy tw贸j
kolejny projekt b臋dzie lepszy.
152
00:18:05,663 --> 00:18:07,829
Jak ona mog艂a?
153
00:18:08,663 --> 00:18:13,371
Takie jak ona zawsze ci臋 okpi膮,
bez mrugni臋cia okiem.
154
00:18:14,204 --> 00:18:20,996
Ale Mary Reynolds jest jedna,
niepowtarzalna. Pami臋taj o tym.
155
00:19:24,704 --> 00:19:27,246
Chelsea Flower Show.
156
00:19:32,163 --> 00:19:35,496
Uwierz, a si臋 stanie!
157
00:19:50,121 --> 00:19:54,163
"Dzi臋kuj臋 za przyznanie
z艂otego medalu...
158
00:19:58,788 --> 00:20:03,746
pokaz贸w Chelsea Flower Show".
159
00:20:20,871 --> 00:20:24,380
- Z panem Hoggsem prosz臋.
- Kto m贸wi?
160
00:20:24,413 --> 00:20:28,746
Mary Reynolds. Chcia艂abym
zg艂osi膰 akces do konkursu.
161
00:20:28,996 --> 00:20:30,579
Chwileczk臋.
162
00:20:46,996 --> 00:20:50,871
- Nigel Hoggs.
- Chc臋 zg艂osi膰 akces do konkursu.
163
00:20:51,121 --> 00:20:53,746
Jak膮 firm臋 pani reprezentuje?
164
00:20:54,246 --> 00:20:58,246
Jestem projektantk膮 dzikich ogrod贸w.
165
00:20:58,496 --> 00:21:04,121
Jeste艣 te偶 bardzo m艂oda, a to impreza
dla zawodowc贸w. 呕egnam ci臋.
166
00:21:08,621 --> 00:21:10,746
Ci ludzie staj膮 si臋 niezno艣ni!
167
00:21:12,413 --> 00:21:14,746
Prosz臋 nie 艂膮czy膰.
168
00:21:21,204 --> 00:21:25,538
"Dzi臋kuj臋 za przyznanie z艂otego medalu
pokaz贸w Chelsea Flower Show".
169
00:21:32,204 --> 00:21:33,871
Z panem Hoggsem prosz臋.
170
00:21:34,121 --> 00:21:35,996
Niestety, nie ma go.
171
00:21:36,246 --> 00:21:38,329
Chcia艂abym zg艂osi膰 akces...
172
00:21:39,746 --> 00:21:44,163
- Przepraszam. Alergia.
- Mam zio艂a na alergi臋,
173
00:21:44,413 --> 00:21:46,380
z g贸r Wicklow.
174
00:21:47,496 --> 00:21:48,579
O nie!
175
00:21:49,704 --> 00:21:54,538
Wiem, 偶e艣 tam jest!
Czas p艂aci膰! Ja mam koszty!
176
00:21:54,788 --> 00:21:58,704
Trza mi kupi膰 now膮 dojark臋
dla kr贸w, bo im wymiona rozedmie!
177
00:21:58,954 --> 00:22:01,371
Wr贸c臋 z komornikiem!
178
00:22:09,996 --> 00:22:11,829
NUMER ZOSTA艁 ZABLOKOWANY
179
00:22:19,913 --> 00:22:23,871
Cze艣膰, Sean! Wezm臋 lemoniad臋.
Mog臋 zadzwoni膰?
180
00:22:24,121 --> 00:22:25,579
Lokalna?
181
00:22:25,829 --> 00:22:27,496
Zagraniczna.
182
00:22:36,579 --> 00:22:38,329
Dzie艅 dobry pani.
183
00:22:38,579 --> 00:22:43,913
Mary, dzi臋ki twoim zio艂om od偶y艂am!
Jak ci dzi臋kowa膰?
184
00:22:44,163 --> 00:22:47,454
Wystarczy, 偶e wy艣le
mi pani formularz zg艂oszeniowy.
185
00:22:47,704 --> 00:22:53,163
- Musisz go z艂o偶y膰 do poniedzia艂ku.
- Ale pokaz jest za kilka miesi臋cy.
186
00:22:57,121 --> 00:22:59,204
Wymagania s膮 drobiazgowe:
187
00:22:59,454 --> 00:23:03,413
dokumentacja, koncepcja,
finansowanie na 250 tysi臋cy funt贸w.
188
00:23:07,246 --> 00:23:09,704
Rozumiem. To nie problem.
189
00:23:10,871 --> 00:23:13,790
To ma by膰
romantyczny weekend na wsi?
190
00:23:13,329 --> 00:23:15,788
- Jeste艣 na wsi.
- I jest romantycznie.
191
00:23:16,380 --> 00:23:19,288
Wy艣l臋 ci formularz. Wype艂nij
192
00:23:19,538 --> 00:23:23,913
i ode艣lij kurierem.
Hogg si臋 nie po艂apie.
193
00:23:24,288 --> 00:23:25,996
Nie zapomn臋 pani tego.
194
00:23:28,496 --> 00:23:33,538
Jezu! Sk膮d we藕miesz 250 000?
195
00:23:33,913 --> 00:23:36,121
- Znajd臋 sponsora.
- W dwa dni?
196
00:23:36,371 --> 00:23:40,829
Wykorzystaj interes mojej rodziny
w Bejrucie. Nikt tego nie sprawdzi.
197
00:23:48,663 --> 00:23:52,663
Mary, ubierz si臋 艂adnie.
O drugiej masz lot do Londynu.
198
00:23:52,913 --> 00:23:55,163
O pi膮tej b臋dziesz w Chelsea.
199
00:23:56,121 --> 00:23:59,371
CHELSEA, LONDYN
200
00:24:06,496 --> 00:24:08,829
Pani Marigold? Mary Reynolds.
201
00:24:16,246 --> 00:24:18,288
Przywioz艂am zio艂a.
202
00:24:18,788 --> 00:24:21,954
- Wspaniale.
- Prosto z zielonej Irlandii.
203
00:24:22,204 --> 00:24:23,788
Co za dar!
204
00:24:39,996 --> 00:24:42,663
Mam nadziej臋,
偶e to nie marihuana.
205
00:24:44,663 --> 00:24:51,163
Herbatka zio艂owa. Szwagierka
przys艂a艂a mi z Kumbrii - na urodziny.
206
00:24:53,288 --> 00:24:56,663
Prosz臋 mi nie wypomina膰.
207
00:25:07,913 --> 00:25:09,996
Dzi臋kuj臋 pani!
208
00:25:10,246 --> 00:25:12,163
Trzymam kciuki.
209
00:25:15,454 --> 00:25:18,413
Wnosisz tu 艣wie偶y powiew.
210
00:25:30,996 --> 00:25:36,163
"Celtyckie sanktuarium przypomina
nam o znaczeniu dzikich miejsc".
211
00:25:40,913 --> 00:25:43,996
Kamienna "Brama ksi臋偶ycowa"
stanowi 艂膮cznik
212
00:25:44,246 --> 00:25:46,663
mi臋dzy duchowo艣ci膮 a natur膮.
213
00:25:47,746 --> 00:25:52,380
艢cie偶ka z d臋bowych k艂贸d,
rodem z epoki przedrzymskiej,
214
00:25:52,288 --> 00:25:55,204
wiedzie nas
ku zapomnianym czasom.
215
00:25:57,954 --> 00:26:00,288
Celtowie wierzyli, 偶e s艂o艅ce
216
00:26:00,538 --> 00:26:04,380
zanurza si臋 w wodzie
i czerpie z niej lecznicz膮 moc.
217
00:26:04,288 --> 00:26:09,163
Granitowy tron syci pierwotn膮 si艂膮
ka偶dego, kto na nim zasi膮dzie.
218
00:26:12,163 --> 00:26:17,790
Aby wej艣膰 na zdobny dzikim kwieciem
pag贸rek wewn臋trznego kr臋gu,
219
00:26:17,329 --> 00:26:20,788
czyli rath,
trzeba porzuci膰 codzienno艣膰.
220
00:26:22,380 --> 00:26:24,788
Dzi臋ki medytacji
i zadumie odnajdujemy
221
00:26:25,380 --> 00:26:28,746
w tym magicznym miejscu
blisko艣膰 z przyrod膮.
222
00:26:54,790 --> 00:26:56,913
Zosta艂a艣 zakwalifikowana do pokazu.
223
00:26:57,163 --> 00:27:03,954
Budowa ogrodu zaczyna si臋 za 80 dni.
Masz na ni膮 trzy tygodnie. Gratuluj臋.
224
00:27:18,579 --> 00:27:22,538
Dwa tysi膮ce zg艂osze艅
na osiem miejsc - i uda艂o si臋!
225
00:27:22,788 --> 00:27:26,788
- To najwi臋ksza impreza na 艣wiecie.
- Zdr贸wko!
226
00:27:33,538 --> 00:27:38,204
Masz poj臋cie, jak trudno
znale藕膰 sponsora do budowy ogrodu?
227
00:27:38,871 --> 00:27:45,121
Potrzebujesz du偶o pieni臋dzy.
Zacznij od swoich klient贸w.
228
00:28:01,996 --> 00:28:05,538
- Potrzymasz?
- Nie mam czasu.
229
00:28:08,454 --> 00:28:10,204
Uwaga na psy!
230
00:28:10,454 --> 00:28:11,538
Madden!
231
00:28:17,746 --> 00:28:21,380
Jak pan widzi, 艂ukowate linie...
232
00:28:21,496 --> 00:28:25,454
Wol臋 proste. Lubisz prostot臋?
233
00:28:25,829 --> 00:28:27,246
Tak.
234
00:28:28,454 --> 00:28:34,746
Ale 艂uki przywabi膮 ptaki...
235
00:28:35,788 --> 00:28:37,704
Lubisz ptaszki?
236
00:28:40,663 --> 00:28:42,454
Mi艂ego dnia.
237
00:28:45,163 --> 00:28:48,246
Nie za drogo?
Nie jeste艣 s艂awna jak Shah.
238
00:28:49,413 --> 00:28:52,913
Dorzu膰 tu tulipan贸w.
Ile to wyjdzie?
239
00:28:53,163 --> 00:28:56,380
Je艣li chcesz, zap艂ac臋 ci botoksem.
240
00:29:02,704 --> 00:29:08,954
Nie mam sponsor贸w. Nie mam
ani pensa. Inni wydaj膮 miliony.
241
00:29:09,204 --> 00:29:12,913
Sk膮d we藕miesz dzikie kwiaty?
Z hodowli?
242
00:29:14,380 --> 00:29:18,621
Pi臋膰set gatunk贸w?
Dzikich si臋 nie hoduje.
243
00:29:19,380 --> 00:29:22,246
A g艂贸g musi by膰
co najmniej dwustuletni.
244
00:29:22,579 --> 00:29:27,913
Musz臋 jeszcze op艂aci膰 przew贸z
tego wszystkiego do Anglii
245
00:29:28,163 --> 00:29:30,663
i robot臋 kamieniarzy.
246
00:29:31,538 --> 00:29:36,204
- Kto da pieni膮dze takiej jak ja?
- Zr贸b pierwszy krok.
247
00:29:39,621 --> 00:29:41,746
Widzia艂am kamieniarzy!
248
00:29:49,163 --> 00:29:53,871
Pi臋knie murujecie.
Sk膮d znacie ten stary wiejski fach?
249
00:29:54,121 --> 00:29:58,246
- My ze wsi!
- Chodzi o to,
250
00:29:58,496 --> 00:30:01,996
偶eby艣cie postawili mi
taki mur w Londynie.
251
00:30:03,413 --> 00:30:07,288
M贸j projekt we藕mie udzia艂
w Chelsea Flower Show.
252
00:30:07,538 --> 00:30:10,954
- Szukam te偶 dzikich kwiat贸w...
- Zrobi si臋.
253
00:30:11,204 --> 00:30:14,329
- 艢wietnie!
- Ale nigdzie nie pojedziemy,
254
00:30:14,579 --> 00:30:21,204
je艣li nie zgodzi si臋 na to naczelnik
naszego klanu. Bo on ma n'shuma.
255
00:30:21,996 --> 00:30:26,579
- Co?
- Jak naucza艂 rabin Majmonides...
256
00:30:28,329 --> 00:30:35,454
osiem wiek贸w temu w Egipcie
n'shuma to najwy偶sze wcielenie duszy.
257
00:30:36,496 --> 00:30:40,121
Niewielu bywa dane
i nigdy na zawsze.
258
00:30:40,496 --> 00:30:47,454
A pochodzi od wsp贸lnoty ludzi
dobrej woli i szlachetnych uczynk贸w.
259
00:30:47,829 --> 00:30:49,371
Mog臋 si臋 zapisa膰?
260
00:30:51,996 --> 00:30:53,704
To nie tak.
261
00:30:54,788 --> 00:30:58,579
- Gdzie go znajd臋?
- Przebywa w艣r贸d
262
00:30:58,829 --> 00:31:02,913
Zielonych Anio艂贸w w Lasach Przysz艂o艣ci
w hrabstwie Cork,
263
00:31:03,163 --> 00:31:07,246
cztery godziny jazdy st膮d.
Ale - marna nadzieja!
264
00:31:07,496 --> 00:31:10,913
Ceni tylko
mi艂o艣nik贸w dzikich kwiat贸w.
265
00:31:11,163 --> 00:31:13,621
Dobrze si臋 sk艂ada!
266
00:32:15,121 --> 00:32:16,913
Mato Boska...
267
00:32:19,746 --> 00:32:21,790
Mary?
268
00:32:26,704 --> 00:32:28,913
- Ju偶 dobrze?
- Tak.
269
00:32:31,790 --> 00:32:32,746
Co tu robisz?
270
00:32:34,204 --> 00:32:39,163
Potrzebuj臋 twojej pomocy.
Lasy Przysz艂o艣ci to jedyne miejsce,
271
00:32:39,413 --> 00:32:42,621
gdzie kryj膮 si臋
potrzebne mi ro艣liny.
272
00:32:42,871 --> 00:32:49,163
Potrafisz te偶 przewie藕膰 stary g艂贸g,
a oboje wiemy, jakie to trudne.
273
00:32:50,121 --> 00:32:54,829
艁adna przemowa.
Przygotowa艂a艣 si臋.
274
00:32:57,871 --> 00:33:03,496
Mam wyst膮pi膰
na Chelsea Flower Show. Pom贸偶 mi.
275
00:33:05,246 --> 00:33:11,704
Nie interesuj膮 nas pokazy,
targi ani nagrody. Mnie - nie.
276
00:33:12,413 --> 00:33:17,380
Je偶eli potrzebujesz pomocy
Zielonych Anio艂贸w, popro艣 sama.
277
00:33:18,663 --> 00:33:22,746
Spiesz臋 si臋 na oczyszczenie.
Jednak nie umar艂a艣.
278
00:33:30,121 --> 00:33:32,246
Od czego zaczynamy?
279
00:33:32,496 --> 00:33:36,621
Moi przyjaciele maj膮 do艣膰
srania w latrynie, tato.
280
00:33:36,871 --> 00:33:40,288
A zanieczyszczania ziemi - nie?
281
00:33:40,788 --> 00:33:44,790
Wucet, czy nie wucet?
282
00:33:45,538 --> 00:33:49,496
Monety i-ching podlegaj膮 w艂adzy
ziemskiego determinizmu.
283
00:33:49,746 --> 00:33:52,380
One zdecyduj膮.
284
00:33:55,413 --> 00:33:58,663
G贸ra ponad wiatrem.
285
00:33:59,829 --> 00:34:02,954
Jutro o 贸smej na G贸rnym Pastwisku.
286
00:34:06,371 --> 00:34:07,454
Co dalej?
287
00:34:08,829 --> 00:34:11,204
Mamy nowicjuszk臋.
288
00:34:11,454 --> 00:34:14,246
Opowie nam o Chelsea Flower Show.
289
00:34:17,829 --> 00:34:20,829
Cze艣膰! Mam na imi臋 Mary.
290
00:34:21,790 --> 00:34:25,163
Nie znacie mnie,
ale przychodz臋 prosi膰 was o pomoc
291
00:34:25,413 --> 00:34:27,663
przy projektowaniu ogrodu.
292
00:34:27,913 --> 00:34:32,788
Dzisiejsze ogrody w niczym
niepodobne s膮 do dzikich miejsc.
293
00:34:33,380 --> 00:34:36,871
Ludzie podr贸偶uj膮,
by zobaczy膰 pi臋kne miejsca,
294
00:34:37,121 --> 00:34:40,413
lecz ich ogrody w niczym
ich nie przypominaj膮.
295
00:34:40,663 --> 00:34:43,246
Maj膮 wypiel臋gnowane trawniki,
zalewane pestycydami,
296
00:34:43,496 --> 00:34:47,621
zamiast mchu i koniczyny,
kt贸ra wabi pszczo艂y
297
00:34:47,871 --> 00:34:51,954
i kt贸r膮 wystarczy kosi膰 raz do roku.
Nasze ogrody nie szanuj膮
298
00:34:52,204 --> 00:34:56,371
ducha natury. Parki miejskie
s膮 jak twarz pokryta makija偶em -
299
00:34:56,621 --> 00:34:59,871
pi臋kne, lecz nieprawdziwe.
300
00:35:00,121 --> 00:35:04,329
Brakuje im pe艂ni 偶ycia i atmosfery,
301
00:35:04,871 --> 00:35:09,871
jak膮 mia艂y miejsca, kt贸re coraz mniej
liczni z nas pami臋taj膮 z dzieci艅stwa.
302
00:35:10,746 --> 00:35:12,829
Jak ci pom贸c?
303
00:35:13,621 --> 00:35:16,621
Moje "Celtyckie sanktuarium"
ma przypomina膰 o tym,
304
00:35:16,871 --> 00:35:18,788
偶e musimy chroni膰 przyrod臋.
305
00:35:20,121 --> 00:35:24,829
Z pomoc膮 ludzi, kt贸rzy to rozumiej膮,
306
00:35:25,246 --> 00:35:28,913
sprawi臋,
偶e dzikie ogrody stan膮 si臋 modne,
307
00:35:29,163 --> 00:35:32,704
a dziewicze zak膮tki
b臋dziemy mogli znale藕膰 w parku,
308
00:35:32,954 --> 00:35:35,704
na tarasie dachowym
czy w艂asnym podw贸rku.
309
00:35:35,954 --> 00:35:40,621
Temu s艂u偶y m贸j udzia艂
w Chelsea Flower Show.
310
00:35:41,496 --> 00:35:44,288
Ratujmy t臋 dziko艣膰!
311
00:35:53,790 --> 00:35:58,790
Popieram kontestacyjne
my艣lenie Mary o ogrodnictwie.
312
00:35:59,204 --> 00:36:04,204
By膰 mo偶e to pierwszy promyk,
kt贸ry roz艣wietli nam nowy kierunek.
313
00:36:04,454 --> 00:36:06,371
Nic podobnego.
314
00:36:09,746 --> 00:36:13,371
Jej dziki ogr贸d
przetrwa dziewi臋膰 dni.
315
00:36:13,621 --> 00:36:16,538
Trzeba kszta艂towa膰
ludzk膮 艣wiadomo艣膰.
316
00:36:16,788 --> 00:36:22,496
Powinni艣my skupi膰 si臋 na programie
poszerzania dost臋pu do wody w Afryce.
317
00:36:23,288 --> 00:36:25,579
Niech zdecyduje i-ching.
318
00:36:31,790 --> 00:36:33,579
Monety s膮 na tak.
319
00:36:33,913 --> 00:36:39,413
Nasze wysi艂ki powinny i艣膰 w stron臋
nawadniania i zalesiania pustyni.
320
00:36:48,538 --> 00:36:51,246
- Spa艂a艣 kiedy艣 na drzewie?
- Nie.
321
00:36:58,954 --> 00:37:00,496
Daj r臋k臋!
322
00:37:02,163 --> 00:37:03,704
艢mia艂o!
323
00:37:19,246 --> 00:37:20,996
Mieszkasz w niezwyk艂ym miejscu.
324
00:37:21,246 --> 00:37:26,413
Nie zajmujemy si臋
konkursami ogrodniczymi.
325
00:37:26,913 --> 00:37:28,663
Ale pracujesz dla gwiazd?
326
00:37:30,538 --> 00:37:38,788
Fuchy dla celebryt贸w to konieczno艣膰.
Oni p艂ac膮 i to hojnie.
327
00:37:40,380 --> 00:37:42,663
Dla ciebie licz膮 si臋 pieni膮dze?
328
00:37:42,913 --> 00:37:46,121
To droga do nadrz臋dnych cel贸w.
329
00:37:46,621 --> 00:37:49,538
Kamieniarze s膮 zaj臋ci do wrze艣nia.
330
00:37:50,121 --> 00:37:55,380
- Dla mnie wa偶ne s膮 moje intencje.
- Chcesz by膰 s艂awna?
331
00:37:55,496 --> 00:37:57,163
Czemu tak my艣lisz?
332
00:37:57,413 --> 00:38:01,380
Znam si臋 na ludziach
tak jak na przyrodzie.
333
00:38:06,371 --> 00:38:09,454
Jutro poka偶臋 ci
prawdziwie dziki 艣wiat.
334
00:38:11,454 --> 00:38:16,204
Nie ma jak kompostownik
na w艂asnym podw贸rku!
335
00:38:17,704 --> 00:38:23,663
Pami臋tna pierwsza toaleta w Lasach
Przysz艂o艣ci jest gotowa do u偶ytku.
336
00:38:34,538 --> 00:38:35,704
U艣miech!
337
00:38:38,790 --> 00:38:40,538
Wygl膮dajcie jak ludzie!
338
00:38:46,163 --> 00:38:48,204
Specjalnie dla ciebie.
339
00:38:53,704 --> 00:38:54,996
Chod藕!
340
00:38:59,204 --> 00:39:01,538
Sk膮d wzi臋li艣cie te dzikie gatunki?
341
00:39:01,788 --> 00:39:07,663
Je藕dzimy na place budowy autostrad
i ratujemy, co si臋 da, nawet murki.
342
00:39:08,746 --> 00:39:11,704
Przenosili艣my te偶 dwustuletnie g艂ogi.
343
00:40:00,538 --> 00:40:02,288
Wspaniale!
344
00:40:10,204 --> 00:40:14,704
M贸j ogr贸d pozwoli艂by
ka偶demu poczu膰 t臋 dziko艣膰.
345
00:40:17,538 --> 00:40:21,621
Mnie ta impreza kojarzy si臋
z targowiskiem pr贸偶no艣ci
346
00:40:21,871 --> 00:40:24,413
i karierowiczostwem projektant贸w.
347
00:40:24,663 --> 00:40:26,871
Przecie偶 to kompletna bzdura!
348
00:40:27,121 --> 00:40:29,913
Nie masz poj臋cia,
co znaczy dobry projekt.
349
00:40:30,163 --> 00:40:32,704
P艂ywasz tu u st贸p wodospadu,
350
00:40:32,954 --> 00:40:35,788
ale wi臋kszo艣膰
nie ma takich mo偶liwo艣ci.
351
00:40:36,380 --> 00:40:37,829
Wiem, 偶e to twoja pasja.
352
00:40:38,790 --> 00:40:44,121
Ale nie stworzysz prawdziwie
dzikiego ogrodu w trzy tygodnie.
353
00:40:44,538 --> 00:40:46,538
Z wasz膮 pomoc膮 zd膮偶臋.
354
00:40:46,829 --> 00:40:50,204
Mamy okazj臋
zmieni膰 ludzkie my艣lenie -
355
00:40:50,579 --> 00:40:53,371
nie tylko o ogrodach,
ale i o twoich oazach.
356
00:41:00,704 --> 00:41:04,204
W pracy pom贸c
mo偶e ci tylko Christy,
357
00:41:04,454 --> 00:41:08,371
ale dam ci g艂ogi, dzikie kwiaty,
358
00:41:08,621 --> 00:41:12,288
dzwonki i paprocie,
a nawet kamienny mur.
359
00:41:12,538 --> 00:41:15,913
Transport
i zakwaterowanie to inna sprawa.
360
00:41:16,163 --> 00:41:21,380
Koszt trudno oszacowa膰,
ale b臋dzie znaczny.
361
00:41:39,163 --> 00:41:40,204
Przepraszam.
362
00:41:41,621 --> 00:41:43,204
Chc臋 si臋 po偶egna膰.
363
00:41:43,454 --> 00:41:45,204
Dok膮d jedziesz?
364
00:41:45,954 --> 00:41:49,163
- Do etiopskiej Lalibeli.
- Etiopia?
365
00:41:49,413 --> 00:41:52,380
- Mam spotkanie z Kaori.
- Z kim?
366
00:41:52,288 --> 00:41:57,579
To japo艅ska pisarka.
Sponsoruje tam m贸j le艣ny park.
367
00:42:00,496 --> 00:42:03,371
Nie poradz臋 sobie bez ciebie.
368
00:42:06,790 --> 00:42:07,704
Jed藕 ze mn膮.
369
00:42:09,871 --> 00:42:12,790
Przyda nam si臋 projektantka.
370
00:42:15,288 --> 00:42:18,790
Tw贸rz sobie ten sw贸j
rajski ogr贸d na pustyni!
371
00:42:18,329 --> 00:42:23,454
Poci膮gnij go z Egiptu
a偶 po Timbuktu!
372
00:42:25,246 --> 00:42:26,788
Powodzenia!
373
00:42:28,121 --> 00:42:31,788
60 DNI DO ROZPOCZ臉CIA PRAC
374
00:43:16,871 --> 00:43:18,954
Niech do mnie wr贸ci.
375
00:43:24,538 --> 00:43:26,579
Niech mi pomo偶e.
376
00:43:42,663 --> 00:43:46,788
Brytyjski ksi膮偶臋 Karol
przedstawi na pokazie w Chelsea
377
00:43:47,380 --> 00:43:51,329
sw贸j ogr贸d leczniczy.
A co ty zaprezentujesz?
378
00:43:51,871 --> 00:43:55,996
Bardziej interesuje mnie
atmosfera ni偶 ogr贸d jako taki.
379
00:43:56,246 --> 00:43:59,621
Chc臋 pokaza膰, 偶e mo偶emy stworzy膰
zak膮tek nieposkromionej przyrody
380
00:43:59,871 --> 00:44:01,621
na w艂asnym podw贸rku.
381
00:44:01,871 --> 00:44:04,913
Nadal szukasz sponsor贸w?
382
00:44:05,913 --> 00:44:09,954
Ze wstydem przyznam,
偶e jestem zdesperowana.
383
00:44:10,204 --> 00:44:13,288
- Ile potrzebujesz?
- 250 tysi臋cy funt贸w.
384
00:44:14,871 --> 00:44:18,996
Zyska艂a艣 okazj臋 na udzia艂
w wyj膮tkowym konkursie,
385
00:44:19,246 --> 00:44:22,538
gdzie dzi臋ki swojemu
niezwyk艂emu dzikiemu ogrodowi
386
00:44:22,788 --> 00:44:25,496
mo偶esz oddzia艂a膰 na wra偶liwo艣膰
na sprawy przyrody
387
00:44:25,746 --> 00:44:28,746
- i nie mo偶esz znale藕膰 funduszy?
Musi znale藕膰 si臋 kto艣,
388
00:44:28,996 --> 00:44:35,704
kto dostrze偶e wag臋 przedsi臋wzi臋cia.
W innym razie Irlandia okryje si臋 ha艅b膮.
389
00:44:40,538 --> 00:44:43,454
- To na 偶ywo?
- A jak!
390
00:44:44,746 --> 00:44:47,871
- Napij si臋!
- Dzi臋ki.
391
00:44:51,121 --> 00:44:56,163
Dosta艂a艣 ro艣liny od Las贸w Przysz艂o艣ci.
Dalej powinno by膰 z g贸rki.
392
00:44:56,413 --> 00:44:59,746
Nikt mi nie pomo偶e,
p贸ki Christy si臋 nie zgodzi.
393
00:45:01,538 --> 00:45:06,246
Musz臋 go przekona膰.
Pojad臋 do Etiopii.
394
00:45:07,329 --> 00:45:08,954
Etiopia?
395
00:45:09,246 --> 00:45:13,704
Jak to sobie wyobra偶asz?
To nie wypad nad morze.
396
00:45:13,954 --> 00:45:17,413
- Musz臋.
- Przecie偶 on ci臋 w og贸le nie rozumie.
397
00:45:17,663 --> 00:45:19,380
Sk膮d wiesz?
398
00:45:19,288 --> 00:45:22,204
- A tak?
- Zrozumie...
399
00:45:22,663 --> 00:45:25,246
Daj temu spok贸j!
400
00:45:25,496 --> 00:45:30,746
Inaczej w miejscu twojego ogrodu
b臋dzie zia艂a dziura.
401
00:45:31,454 --> 00:45:33,496
Narobisz wstydu Irlandii.
402
00:45:33,746 --> 00:45:39,246
- On kocha dzik膮 przyrod臋 jak ja.
- Dzika przyroda mo偶e poczeka膰.
403
00:45:42,871 --> 00:45:45,746
Mary, zakocha艂a艣 si臋!
404
00:45:46,329 --> 00:45:48,829
Nie b膮d藕 艣mieszna!
405
00:45:49,538 --> 00:45:52,246
Je艣li pozna moj膮 ide臋, zrozumie.
406
00:45:52,496 --> 00:45:57,788
To mo偶liwe. My te偶 jeste艣my
razem wbrew wszystkiemu.
407
00:45:58,204 --> 00:45:59,663
Uwa偶aj!
408
00:46:01,871 --> 00:46:05,413
Przed wyjazdem do Etiopii
musisz si臋 zaszczepi膰.
409
00:46:05,663 --> 00:46:07,204
Ju偶 to zrobi艂am.
410
00:46:07,454 --> 00:46:12,663
Z g贸ry przyj臋艂a艣, 偶e po偶ycz臋
ci na wyjazd? Trzeba ci臋 leczy膰!
411
00:46:14,329 --> 00:46:17,121
Dziewczyna
nie powinna jecha膰 sama.
412
00:46:17,371 --> 00:46:20,579
- Nigdy nie by艂a艣 za granic膮.
- By艂am - w Londynie.
413
00:46:22,380 --> 00:46:24,204
Christy si臋 ciebie spodziewa?
414
00:46:30,829 --> 00:46:34,579
40 DNI DO ROZPOCZ臉CIA PRAC
415
00:46:47,663 --> 00:46:51,788
- Mo偶na ponie艣膰 baga偶?
- Szukam Christy'ego Collarda.
416
00:46:58,413 --> 00:46:59,538
Dzi臋kuj臋.
417
00:47:36,913 --> 00:47:38,913
To dom Christy'ego.
418
00:48:15,454 --> 00:48:17,621
Christy Collard, jak s膮dz臋?
419
00:48:26,790 --> 00:48:27,621
Mary?
420
00:48:31,496 --> 00:48:33,954
Nie wierz臋 w艂asnym oczom.
421
00:48:39,246 --> 00:48:41,746
Witaj w legendarnej Etiopii!
422
00:48:44,371 --> 00:48:46,288
Oprowadz臋 ci臋.
423
00:48:51,579 --> 00:48:55,663
Poka偶臋 ci,
na co Kaori wyk艂ada pieni膮dze.
424
00:48:59,496 --> 00:49:02,371
Doprowadzili艣my wod臋 z rzeki
do tych poletek.
425
00:49:02,621 --> 00:49:07,246
Sadzonki przeniesiemy na zbocza g贸r,
by gleba nie erodowa艂a.
426
00:49:07,496 --> 00:49:12,704
Wyrosn膮 z nich drzewa
i pustynnienie zostanie zahamowane.
427
00:49:19,913 --> 00:49:25,288
Krok po kroku odtworzymy
obszary le艣ne wzd艂u偶 ca艂ej Afryki.
428
00:49:26,788 --> 00:49:30,246
Ten teren zosta艂 odebrany pustyni.
Dzi艣 pas膮 si臋 tu zwierz臋ta,
429
00:49:30,496 --> 00:49:33,538
dodatkowo nawo偶膮c ziemi臋
i u偶y藕niaj膮c.
430
00:49:35,329 --> 00:49:39,454
Dawno temu wszystkie
te zbocza by艂y zielone.
431
00:49:40,996 --> 00:49:44,621
Aby zn贸w pokry艂y si臋 kwieciem,
wystarczy na艣ladowa膰 natur臋.
432
00:49:46,704 --> 00:49:51,496
Ten zagajnik jest dowodem na to,
偶e zmiany klimatyczne s膮 odwracalne.
433
00:49:51,746 --> 00:49:53,663
To cud!
434
00:49:54,704 --> 00:49:58,121
Drzewa zapewniaj膮 opa艂,
pasz臋 i substancje lecznicze.
435
00:49:58,579 --> 00:50:01,329
Powstrzymuj膮 wyp艂ukiwanie gleb.
436
00:50:02,790 --> 00:50:04,746
Ale potrzebne s膮 ich miliony.
437
00:50:12,413 --> 00:50:16,163
Pierwsze nasadzenia
wykonali艣my przy tym 藕r贸dle.
438
00:50:19,621 --> 00:50:22,996
Desta maszeruje tu po wod臋
bite dwie godziny.
439
00:50:28,871 --> 00:50:33,413
- Gdzie b臋d臋 spa艂a?
- Tu.
440
00:50:36,371 --> 00:50:37,663
A ty?
441
00:50:59,788 --> 00:51:04,413
Teraz rozumiesz,
偶e to zadanie jest wa偶niejsze.
442
00:51:07,288 --> 00:51:09,246
Oba s膮 wa偶ne.
443
00:51:09,954 --> 00:51:11,704
Uzupe艂niaj膮 si臋.
444
00:51:12,121 --> 00:51:15,538
Bez udzia艂u w pokazie
nikogo nie zainteresujesz.
445
00:51:15,996 --> 00:51:18,579
Jak mo偶esz tego nie wiedzie膰?
446
00:51:53,288 --> 00:51:55,621
B臋dzie ci to potrzebne.
447
00:52:13,579 --> 00:52:18,380
Te ko艣cio艂y wykuto w litej skale.
Miejscowa legenda g艂osi,
448
00:52:18,288 --> 00:52:23,288
偶e za dnia budowali je ludzie,
a nocami - anio艂owie.
449
00:52:56,746 --> 00:52:59,121
Tw贸j las potrzebuje atmosfery.
450
00:53:00,621 --> 00:53:05,163
- Jak to?
- Ro艣linno艣膰 i woda to nie wszystko.
451
00:53:05,413 --> 00:53:08,204
Ludzie walcz膮 tu o przetrwanie.
452
00:53:08,704 --> 00:53:11,871
Las to 藕r贸d艂o 偶ycia,
ale je艣li maj膮 o niego dba膰,
453
00:53:12,121 --> 00:53:15,663
musz膮 go tak偶e ceni膰
jako ognisko wsp贸lnoty.
454
00:53:52,996 --> 00:53:55,954
Dobry z ciebie cz艂owiek, Christy.
455
00:53:57,454 --> 00:54:02,663
Woda jest potrzebna zar贸wno
drzewom, jak i deweloperom.
456
00:54:03,746 --> 00:54:07,621
Ka偶da jej kropla to g艂os,
kt贸ry pozwoli膰 nam
457
00:54:07,871 --> 00:54:11,871
pe艂ni膰 urz膮d burmistrza
przez drug膮 kadencj臋.
458
00:54:17,663 --> 00:54:23,704
A ona jest niezdecydowana.
Powinna mu powiedzie膰, co czuje.
459
00:54:24,380 --> 00:54:26,413
- Dobrze.
- Co m贸wi艂?
460
00:54:26,663 --> 00:54:29,579
Podoba mu si臋 twoja koncepcja.
461
00:54:30,790 --> 00:54:34,380
Pewnie urodzi ci wiele dzieci.
462
00:54:35,246 --> 00:54:37,496
- A teraz?
463
00:54:37,746 --> 00:54:40,288
- 呕e powinna艣 by膰 z siebie dumna.
464
00:54:41,621 --> 00:54:43,788
Dobrze, Christy!
465
00:56:05,288 --> 00:56:08,704
- Po co tu przyjecha艂a艣?
- Dobrze wiesz.
466
00:56:09,413 --> 00:56:11,163
Chelsea?
467
00:56:18,246 --> 00:56:21,371
- To nie jedyny pow贸d.
- A co?
468
00:56:23,579 --> 00:56:27,954
"呕adna ci si臋 nie oprze"?
Ja potrafi臋.
469
00:56:42,788 --> 00:56:45,371
20 DNI DO ROZPOCZ臉CIA PRAC
470
00:56:45,621 --> 00:56:47,871
Dlaczego uwierzy艂e艣 w m贸j projekt?
471
00:56:50,538 --> 00:56:54,621
Poniewa偶 powiedzia艂a艣,
偶e ludzie go doceni膮.
472
00:56:54,871 --> 00:56:57,579
- Ty te偶?
- Oczywi艣cie.
473
00:56:59,704 --> 00:57:04,790
Nieprawda.
Inaczej pom贸g艂by艣 mi w pokazie.
474
00:57:05,380 --> 00:57:07,538
Chelsea to nie m贸j 艣wiat.
475
00:57:11,579 --> 00:57:12,913
Wybacz.
476
00:59:02,121 --> 00:59:03,913
W porz膮dku?
477
00:59:16,829 --> 00:59:18,621
Nie ruszaj si臋.
478
00:59:22,288 --> 00:59:24,663
Czemu si臋 o mnie troszczysz?
479
00:59:25,788 --> 00:59:27,246
Bo chc臋.
480
01:04:07,454 --> 01:04:10,788
Poka偶臋 ci Afryk臋 tak膮,
jak膮 mo偶e si臋 sta膰.
481
01:04:14,413 --> 01:04:16,538
Tak膮, jak膮 by艂a.
482
01:04:36,413 --> 01:04:38,121
W porz膮dku?
483
01:04:40,371 --> 01:04:42,538
Kolebka ludzko艣ci.
484
01:04:44,413 --> 01:04:45,829
To chcia艂em ci pokaza膰.
485
01:04:47,538 --> 01:04:52,496
Pokrycie pustyni zieleni膮 b臋dzie
kosztowa膰 mniej ni偶 przeci臋tna wojna.
486
01:04:53,454 --> 01:04:55,788
Wierz臋 w ciebie.
487
01:05:19,538 --> 01:05:21,380
Drzewa.
488
01:05:22,746 --> 01:05:24,538
Drzewa wracaj膮!
489
01:05:41,496 --> 01:05:43,621
Musz臋 jecha膰.
490
01:05:44,871 --> 01:05:46,871
Zbli偶a si臋 pokaz.
491
01:05:50,496 --> 01:05:55,913
Pokaza艂am ci, na co mnie sta膰.
Teraz twoja kolej.
492
01:06:07,413 --> 01:06:10,871
10 DNI DO ROZPOCZ臉CIA PRAC
493
01:06:15,871 --> 01:06:17,371
- Eve?
- Wr贸ci艂a艣?
494
01:06:17,621 --> 01:06:19,996
- St臋skni艂am si臋.
- Ja te偶.
495
01:06:20,246 --> 01:06:22,204
Jak posz艂o?
496
01:06:22,746 --> 01:06:25,329
Wr贸ci艂am budowa膰 projekt,
497
01:06:25,746 --> 01:06:28,496
- ale nadal nie mam pieni臋dzy.
- Dosz艂o do czego艣?
498
01:06:28,746 --> 01:06:31,380
- Niezupe艂nie.
- To znaczy?
499
01:06:31,288 --> 01:06:35,829
W Etiopii...
przesta艂am si臋 ba膰 -
500
01:06:36,121 --> 01:06:40,163
Christy'ego i wszystkiego w og贸le.
501
01:06:41,746 --> 01:06:44,579
Teraz wystarczy mi...
502
01:06:48,329 --> 01:06:50,121
... sponsor!
503
01:06:51,454 --> 01:06:55,913
"Byli艣my pod wra偶eniem
twojego wyst臋pu w audycji.
504
01:06:56,163 --> 01:06:59,788
Przekazujemy dotacj臋
pod warunkiem,
505
01:07:00,380 --> 01:07:03,246
偶e po Chelsea Flower Show
twoje "Celtyckie sanktuarium"
506
01:07:03,496 --> 01:07:06,871
zostanie przeniesione
do dubli艅skiego hospicjum
507
01:07:07,121 --> 01:07:10,496
z my艣l膮 o jego chorych
pensjonariuszach. Powodzenia".
508
01:07:17,704 --> 01:07:20,380
G艂ogowi bogowie ci sprzyjaj膮.
509
01:07:21,496 --> 01:07:24,454
Mamy g艂ogi, dzikie kwiaty,
510
01:07:24,704 --> 01:07:29,788
a nawet owcze pastwisko
ale nie mamy wykonawcy.
511
01:07:31,380 --> 01:07:32,788
Ju偶 macie.
512
01:07:36,913 --> 01:07:39,163
Chc臋 ci co艣 pokaza膰.
513
01:07:42,288 --> 01:07:46,704
Przewieziemy muraw臋 w cz臋艣ciach
na blachach do pieczenia.
514
01:07:49,380 --> 01:07:51,746
Sk膮d wiedzia艂e艣,
偶e zdob臋d臋 pieni膮dze?
515
01:07:51,996 --> 01:07:54,380
Wierz臋 w ciebie.
516
01:07:55,329 --> 01:08:00,413
S臋k w tym, jak sprawi膰, by za
3 tygodnie to wszystko zakwit艂o.
517
01:08:00,663 --> 01:08:03,454
To ogromne wyzwanie.
518
01:08:04,538 --> 01:08:06,996
"Uwierz, a stanie si臋".
519
01:08:14,996 --> 01:08:17,746
Nie tra膰cie wiary!
520
01:08:25,329 --> 01:08:29,121
Wieziemy do Londynu muraw臋
z pastwisk hrabstwa Cork,
521
01:08:29,371 --> 01:08:31,121
pi臋膰set gatunk贸w dzikich ro艣lin
na blachach,
522
01:08:31,371 --> 01:08:35,371
osiem dwustuletnich g艂og贸w
i czterdzie艣ci ton
523
01:08:35,621 --> 01:08:39,871
budulca ze starych polnych murk贸w.
Mamy 21 dni na budow臋
524
01:08:40,121 --> 01:08:41,871
"Celtyckiego sanktuarium"
525
01:08:42,121 --> 01:08:46,621
oraz odtworzenie w nim
atmosfery dzikiej przyrody.
526
01:08:47,871 --> 01:08:50,454
Porywamy si臋 na niemo偶liwe.
527
01:08:51,790 --> 01:08:53,790
Jeste艣my szaleni.
528
01:08:55,871 --> 01:08:58,371
Co to za miejsce?
529
01:08:58,621 --> 01:09:02,663
Dom starc贸w mojej ciotki.
Tylko tu sta膰 nas na nocleg.
530
01:09:20,621 --> 01:09:23,663
Cze艣膰. Mam na imi臋 Eve.
531
01:09:24,829 --> 01:09:26,621
Mamy wsp贸lne 艂贸偶ko?
532
01:09:32,538 --> 01:09:38,790
M贸g艂bym te偶 tu spa膰?
Z dala od zamieszania?
533
01:09:40,163 --> 01:09:43,413
Jasne. Na kanapie.
534
01:09:44,496 --> 01:09:51,413
Musisz si臋 skupi膰 na pracy.
I tylko na niej.
535
01:10:00,329 --> 01:10:02,380
Uwa偶ajcie!
536
01:10:08,380 --> 01:10:12,996
Gruzowisko?
D艂ugie w艂osy? Co za wstyd!
537
01:10:13,871 --> 01:10:17,913
- Nawet nie maj膮 jednolitych ubra艅!
- Dopiero zacz臋li.
538
01:10:18,163 --> 01:10:20,871
Okropne, ale co robi膰?
539
01:10:35,413 --> 01:10:39,454
- Wasza wysoko艣膰...
- To ogr贸d ksi臋cia Karola!
540
01:10:56,329 --> 01:10:59,329
Ten 艂uk ma stalowe zbrojenie?
541
01:10:59,579 --> 01:11:04,913
Mo偶e tu sta膰 nawet dwa tysi膮ce lat,
tak jak rzymskie.
542
01:11:05,163 --> 01:11:09,380
Rzymianie nie musz膮
obawia膰 si臋 pozw贸w.
543
01:11:09,288 --> 01:11:13,329
Przepis贸w bezpiecze艅stwa
nale偶y przestrzega膰.
544
01:11:13,579 --> 01:11:16,829
Projekt zosta艂 zaakceptowany -
bez wzmocnienia.
545
01:11:17,790 --> 01:11:21,913
Wiesz zatem,
jaki ci臋偶ar uniesie ten 艂uk?
546
01:11:22,163 --> 01:11:24,621
Dok艂adnie - nie.
547
01:11:25,413 --> 01:11:30,871
W takim razie, kolego,
rozbierz go, bo ci臋 zdyskwalifikuj臋!
548
01:11:33,204 --> 01:11:34,996
Przykro mi.
549
01:11:37,913 --> 01:11:39,454
呕arty!
550
01:11:39,704 --> 01:11:43,954
Zd膮偶ycie go rozebra膰
i postawi膰 od nowa?
551
01:11:45,246 --> 01:11:46,496
Nie!
552
01:11:46,746 --> 01:11:51,204
- Musimy zrobi膰, co ka偶e.
- Lepiej waln臋 go kamieniem!
553
01:11:56,496 --> 01:11:59,790
Co ona tu robi?
554
01:12:02,621 --> 01:12:06,413
Do diab艂a z ni膮! Nie zaszkodzi mi.
555
01:12:10,788 --> 01:12:13,913
10 DNI DO OCENY JURY
556
01:12:14,163 --> 01:12:16,204
Matko Boska!
557
01:12:17,579 --> 01:12:19,538
Wszystko usch艂o!
558
01:12:19,954 --> 01:12:21,246
Nieprawda.
559
01:12:21,496 --> 01:12:23,871
Nie umierajcie!
560
01:12:25,496 --> 01:12:27,204
Podlej臋 je.
561
01:12:32,788 --> 01:12:34,246
Christy?
562
01:12:34,913 --> 01:12:37,788
- Co za traf!
- Charlotte?
563
01:12:38,579 --> 01:12:40,954
To m贸j projekt.
564
01:12:44,163 --> 01:12:50,163
"艁o偶e r贸偶ane..." K艂adziesz si臋
na nim i podziwiasz okr膮g nieba.
565
01:12:50,996 --> 01:12:54,329
M贸g艂by艣 mi pom贸c
komponowa膰 ziele艅.
566
01:12:54,663 --> 01:12:57,454
Wybacz, jestem zaj臋ty.
567
01:12:57,704 --> 01:13:02,621
Co ci臋 sprowadza?
Kolejna pogadanka o dzikich kwiatach?
568
01:13:02,871 --> 01:13:04,788
Mniej wi臋cej.
569
01:13:06,496 --> 01:13:10,496
Kochany, prosz臋 tylko
o kilka k臋p polnych kwiat贸w.
570
01:13:10,746 --> 01:13:13,663
M贸j narzeczony
z ch臋ci膮 ufunduje ci
571
01:13:13,913 --> 01:13:20,704
dziesi臋膰 oaz, je艣li wy艣wiadczysz
mi t臋 drobn膮 przys艂ug臋.
572
01:13:22,496 --> 01:13:25,829
Op艂acalne? Zastan贸w si臋.
573
01:13:51,663 --> 01:13:54,663
5 DNI DO OCENY JURY
574
01:14:00,538 --> 01:14:01,704
Dok膮d to drzewo?
575
01:14:01,954 --> 01:14:07,163
Zam贸wi艂em dzwonki
dla obramienia oczka wodnego.
576
01:14:07,413 --> 01:14:11,704
S膮 zbyt barwne.
Wystarcz膮 polne kwiaty.
577
01:14:11,954 --> 01:14:15,380
Mo偶emy zacz膮膰 odwi膮zywa膰 korzenie?
578
01:14:15,288 --> 01:14:18,454
- Pochylcie pie艅 na zewn膮trz.
- Nie!
579
01:14:18,704 --> 01:14:24,496
Tutaj obowi膮zuj膮 klasyczne zasady
ogrodnictwa i trzeba si臋 ich trzyma膰.
580
01:14:24,746 --> 01:14:28,621
Tato, pozw贸l jej robi膰, co umie.
581
01:14:30,204 --> 01:14:33,790
To b臋dzie katastrofa!
582
01:14:34,790 --> 01:14:37,121
Pochylcie do wewn膮trz.
583
01:14:43,704 --> 01:14:47,371
Biedne g艂ogi. Ju偶 ledwie zipi膮.
584
01:14:56,621 --> 01:14:58,579
One 偶yj膮!
585
01:15:10,496 --> 01:15:13,380
My艣lisz, 偶e g艂ogi zd膮偶膮?
586
01:15:14,913 --> 01:15:16,288
Nie wiem.
587
01:15:16,746 --> 01:15:19,246
Wyobra藕 sobie,
偶e zakwitn膮 na oczach jury.
588
01:15:21,329 --> 01:15:23,913
M贸dlmy si臋 do g艂ogowych b贸stw.
589
01:15:25,246 --> 01:15:27,163
Tyle nam zosta艂o.
590
01:15:35,788 --> 01:15:40,371
- Kto kieruje pracami?
- Ja. Mary Reynolds.
591
01:15:40,663 --> 01:15:44,871
- Jestem pod wra偶eniem.
- Dzi臋kuj臋, ksi膮偶臋.
592
01:15:45,163 --> 01:15:50,413
To poczucie harmonii z przyrod膮
przerasta wszelkie wyobra偶enia.
593
01:15:50,663 --> 01:15:52,704
Ma sk艂ania膰 do marze艅.
594
01:15:55,538 --> 01:15:58,790
O to mi w艂a艣nie chodzi艂o,
595
01:15:58,329 --> 01:16:01,413
ale tej pi臋knej bramy
nie zaprojektowa艂em.
596
01:16:01,663 --> 01:16:06,413
- Pa艅ski ogr贸d jest obok.
- Straszliwie mi przykro.
597
01:16:06,663 --> 01:16:09,663
Ta pomy艂ka to dla mnie zaszczyt.
598
01:16:09,913 --> 01:16:12,704
Niech wygra lepszy ogr贸d!
599
01:16:24,454 --> 01:16:28,871
S艂ysz臋, 偶e tworzy pan oazy w regionach
ubogich w wod臋, panie Collard.
600
01:16:29,121 --> 01:16:34,329
Stworzy艂em jedn膮.
Potrzeba ich tysi膮ce.
601
01:16:34,913 --> 01:16:39,790
Zrobi艂 pan wra偶enie
na mojej zielonopalcej narzeczonej.
602
01:16:40,204 --> 01:16:44,579
Wspieranie odtwarzania obszar贸w
zielonych le偶y w gestii mojej fundacji.
603
01:16:44,829 --> 01:16:48,704
Jak pan ozdobi jej "Ogr贸d r贸偶any"?
604
01:16:49,163 --> 01:16:50,746
"艁o偶e"!
605
01:16:50,996 --> 01:16:53,413
Musia艂bym obejrze膰 projekt.
606
01:16:53,954 --> 01:16:55,579
Chwileczk臋.
607
01:17:02,121 --> 01:17:05,288
Moja kompozycja
jest absolutnie doskona艂a.
608
01:17:05,538 --> 01:17:09,121
Pozostaje dob贸r ro艣lin.
Na 艂o偶e trafi膮 dzikie r贸偶e,
609
01:17:09,371 --> 01:17:14,496
ale ju偶 r贸偶ane
bordiury wydaj膮 mi si臋 passe.
610
01:17:16,829 --> 01:17:18,954
Pa艅ska pomoc jest niezb臋dna.
611
01:17:24,454 --> 01:17:26,496
Projekty s膮...
612
01:17:28,496 --> 01:17:30,790
perfekcyjne.
613
01:18:21,163 --> 01:18:25,288
Wlejcie tu dwie nakr臋tki
przeciwbakteryjnego chlorynu.
614
01:18:25,538 --> 01:18:27,496
Zrobi si臋, Stan.
615
01:18:41,121 --> 01:18:48,380
Zakwitnijcie! Poka偶cie,
jakie jeste艣cie pi臋kne! Prosz臋!
616
01:19:00,913 --> 01:19:03,788
32 GODZINY DO OCENY JURY
617
01:19:25,621 --> 01:19:28,288
Dzi臋kuj臋 wszystkim,
kt贸rzy tchn臋li 偶ycie w ten ogr贸d
618
01:19:28,538 --> 01:19:31,704
- m艂odym i starym,
Irlandczykom, Brytyjczykom,
619
01:19:31,954 --> 01:19:34,371
呕ydom, Arabom i Amerykanom.
620
01:19:38,496 --> 01:19:41,704
Za ziele艅 i dzik膮 przyrod臋!
621
01:19:51,454 --> 01:19:56,913
POKAZY WST臉PNE KR脫LEWSKIEGO
TOWARZYSTWA OGRODNICZEGO
622
01:20:02,579 --> 01:20:03,913
Upa艂!
623
01:20:51,121 --> 01:20:53,163
M贸wi艂am, 偶e nie zawiod膮.
624
01:22:09,913 --> 01:22:13,538
Samo zielsko! Te偶 mi co艣!
625
01:22:14,163 --> 01:22:18,204
- Rewelacja!
- Pami臋tam z dzieci艅stwa.
626
01:22:18,454 --> 01:22:21,204
Uk艂ony, panno Reynolds!
627
01:22:22,954 --> 01:22:28,380
Poprosz臋 o autograf dla c贸rki.
Studiuje ogrodnictwo.
628
01:22:28,288 --> 01:22:34,163
Czuj臋, 偶e odmienisz 艣wiat -
cho膰 troch臋.
629
01:22:45,788 --> 01:22:48,663
10 GODZIN DO OCENY JURY
630
01:23:08,288 --> 01:23:11,380
Zawsze b臋d臋 ci wdzi臋czna...
631
01:23:17,621 --> 01:23:20,371
To wytwornica mg艂y!
632
01:23:22,663 --> 01:23:25,380
Zdyskwalifikuj膮 mnie.
633
01:23:35,121 --> 01:23:40,621
- Co to? Ile chlorynu wla艂a艣?
- Dwie butelki!
634
01:23:41,913 --> 01:23:46,413
Mia艂y by膰 dwie nakr臋tki!
Jury przychodzi o 艣wicie.
635
01:23:47,621 --> 01:23:49,913
I tak by艣my nie wygrali.
636
01:23:50,163 --> 01:23:54,913
Wyci膮gn膮艂e艣 mnie z Etiopii,
wyci膮gniesz nas i z tego.
637
01:23:56,829 --> 01:23:58,829
Oczko nape艂ni si臋 na nowo,
638
01:23:59,121 --> 01:24:02,288
ale trzeba zetrze膰 艣lady baniek
u konkurencji.
639
01:24:03,788 --> 01:24:05,121
Chod藕!
640
01:24:21,788 --> 01:24:26,579
Od tej chwili
jeste艣 oficjaln膮 uczestniczk膮.
641
01:24:59,121 --> 01:25:02,538
Zielone Anio艂y na ciebie czekaj膮!
642
01:25:04,996 --> 01:25:07,454
Wiesz, 偶e ci臋 kocham.
643
01:25:09,121 --> 01:25:11,380
Ponad wszystko.
644
01:28:07,454 --> 01:28:09,538
Mary Reynolds?
645
01:28:10,163 --> 01:28:13,788
Startuj膮cy nie mog膮
by膰 obecni przy ocenie.
646
01:28:14,380 --> 01:28:15,913
Oczywi艣cie.
647
01:28:29,538 --> 01:28:34,746
"Ludzie podr贸偶uj膮 po 艣wiecie,
by ogl膮da膰 pi臋kn膮 i nietkni臋t膮 przyrod臋,
648
01:28:34,996 --> 01:28:38,246
lecz ich ogrody
w niczym nie przypominaj膮
649
01:28:38,496 --> 01:28:41,829
tej p艂yn膮cej z prostoty urody.
650
01:28:43,621 --> 01:28:48,538
Te wyj膮tkowe zak膮tki
trzeba piel臋gnowa膰 i chroni膰,
651
01:28:50,329 --> 01:28:55,790
ka偶dy z osobna,
nim bezpowrotnie przepadn膮".
652
01:29:31,163 --> 01:29:35,788
Jury ko艅czy obrady. Kto zdob臋dzie
medale tegorocznego pokazu?
653
01:29:36,380 --> 01:29:39,871
M贸wi艂a Dainah Murphy
z londy艅skiej Chelsea.
654
01:29:51,371 --> 01:29:52,913
Mary!
655
01:29:53,579 --> 01:29:55,788
- Sp贸藕nimy si臋.
- Kt贸ra godzina?
656
01:29:56,246 --> 01:29:57,746
P贸藕na!
657
01:30:02,663 --> 01:30:05,579
Z艂oty medal dla Mary Reynolds.
658
01:30:11,380 --> 01:30:12,871
To ona!
659
01:30:33,663 --> 01:30:34,954
Gratuluj臋.
660
01:30:36,121 --> 01:30:38,913
Brawo! T臋dy.
661
01:30:43,246 --> 01:30:45,204
Dasz rad臋.
662
01:31:01,380 --> 01:31:06,746
Dzi臋kuj臋 za przyznanie mi
z艂otego medalu Chelsea Flower Show.
663
01:31:35,704 --> 01:31:40,788
- Bajeczna suknia.
- Zacz臋艂am j膮 szy膰 w dniu zg艂oszenia.
664
01:31:41,496 --> 01:31:44,790
- Cieszysz si臋?
- Nie.
665
01:31:45,829 --> 01:31:47,246
K艂amiesz!
666
01:31:52,829 --> 01:31:54,121
Zaproszenia?
667
01:31:55,913 --> 01:32:00,790
Nie mamy,
ale to Mary Reynolds z艂ota medalistka.
668
01:32:00,788 --> 01:32:03,538
Nie ma pa艅stwa na li艣cie.
669
01:32:04,913 --> 01:32:09,246
- To jaka艣 kpina!
- Chod藕my st膮d.
670
01:32:16,829 --> 01:32:19,288
Moja kr贸lowo wr贸偶ek!
671
01:32:20,621 --> 01:32:25,380
Na pocz膮tku uznaj膮 ci臋
za szalon膮 i napi臋tnuj膮.
672
01:32:28,380 --> 01:32:30,663
Ale kiedy艣 przyjd膮 do ciebie.
673
01:32:40,746 --> 01:32:42,163
Id藕!
674
01:33:09,829 --> 01:33:14,329
Przyroda si臋 odrodzi,
je艣li jej na to pozwolimy.
675
01:33:18,746 --> 01:33:23,163
Trzeba chroni膰, co zosta艂o
i przywraca膰, co stracone.
676
01:33:27,704 --> 01:33:32,621
Wyobra藕 sobie,
偶e odmieniasz 艣wiat - cho膰 troch臋.
677
01:33:36,579 --> 01:33:39,288
Siej ziarno jak ja.
678
01:33:42,380 --> 01:33:44,663
Mary Reynolds
by艂a najm艂odsz膮 z triumfatorek
679
01:33:44,913 --> 01:33:47,579
Chelsea Flower Show
w dziejach imprezy.
680
01:33:47,829 --> 01:33:50,913
Po zwyci臋stwie zlecono jej
stworzenie ogrodu
681
01:33:51,163 --> 01:33:54,288
bior贸偶norodno艣ci
w Kr贸lewskich Ogrodach Botanicznych.
682
01:33:56,163 --> 01:34:01,371
Wprowadza do miejskich park贸w
i ogrod贸w elementy dzikiej przyrody.
683
01:34:01,621 --> 01:34:06,579
Zalicza si臋 do 艣wiatowej czo艂贸wki
architekt贸w krajobrazu.
684
01:34:08,663 --> 01:34:12,788
Christy Collard nadal pracuje
w rodzinnej firmie w Irlandii.
685
01:34:13,380 --> 01:34:16,121
Wsp贸艂pracuje z Mary przy projektach,
kt贸rych celem
686
01:34:16,371 --> 01:34:19,454
jest krzewienie
艣wiadomo艣ci ekologicznej.
687
01:34:21,413 --> 01:34:26,579
Fundacja japo艅skiej pisarki
Kaori Niitsumy
688
01:34:26,829 --> 01:34:32,380
kontynuuje zalesianie
pustkowi Wy偶yny Etiopskiej.
689
01:34:36,121 --> 01:34:40,246
"Ludzie podr贸偶uj膮 po 艣wiecie,
by ogl膮da膰 pi臋kn膮 i nietkni臋t膮 przyrod臋,
690
01:34:40,496 --> 01:34:45,204
lecz ich ogrody w niczym nie przypominaj膮
tej p艂yn膮cej z prostoty urody.
691
01:34:45,496 --> 01:34:50,704
Te zak膮tki trzeba piel臋gnowa膰 i chroni膰,
ka偶dy z osobna, nim przepadn膮" -
692
01:34:50,954 --> 01:34:55,454
Mary Reynolds,
ze zg艂oszenia do pokazu w 2001 roku
50001