All language subtitles for Como Entrenar A Tu Dragon 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,322 --> 00:01:14,448 Esto es Berk... 2 00:01:14,741 --> 00:01:19,328 ...el secreto mejor guardado de... cualquier parte. 3 00:01:19,454 --> 00:01:23,082 Cierto, no parece la gran cosa, pero este mont�n de rocas mojadas... 4 00:01:23,208 --> 00:01:25,709 ...alberga muchas sorpresas. 5 00:01:31,007 --> 00:01:35,385 Aqu� la vida es asombrosa, pero no apta para cardiacos. 6 00:01:35,512 --> 00:01:37,971 Ver�n, mientras que la mayor�a tiene pasatiempos 7 00:01:38,056 --> 00:01:40,265 como tallar madera o bordar... 8 00:01:40,391 --> 00:01:42,309 ...los berkianos preferimos... 9 00:01:43,478 --> 00:01:45,729 ...algo que nos gusta llamar... 10 00:01:47,941 --> 00:01:49,983 ...carreras de dragones. 11 00:02:04,749 --> 00:02:08,085 �Lo siento, Patapez! �T� lo quer�as? 12 00:02:09,629 --> 00:02:11,880 �Pat�n Mocoso, ese era m�o! 13 00:02:12,048 --> 00:02:13,257 Aqu� tienes, cari�o. 14 00:02:13,550 --> 00:02:15,801 �Te dije lo hermosa que te ves hoy? 15 00:02:16,553 --> 00:02:19,513 Vamos, Gu�cara, empieza a apestar aqu�. 16 00:02:19,639 --> 00:02:20,931 No, a�n te odia. 17 00:02:21,266 --> 00:02:23,225 �A la carga, Eructo! 18 00:02:24,018 --> 00:02:25,519 �Qu� bien! 19 00:02:31,734 --> 00:02:32,901 �S�! 20 00:02:34,154 --> 00:02:35,988 �Nueve para los gemelos! 21 00:02:36,156 --> 00:02:38,448 Astrid queda atr�s con tres. 22 00:02:38,575 --> 00:02:41,994 Patapez y Pat�n Mocoso van detr�s con cero. 23 00:02:42,370 --> 00:02:43,829 E Hipo est�... 24 00:02:45,039 --> 00:02:46,707 ...desaparecido. 25 00:02:47,792 --> 00:02:50,919 Lo ahuyentaste con tu charla importante, �no, Estoico? 26 00:02:52,839 --> 00:02:54,464 �Qu� haces, Pat�n Mocoso? 27 00:02:54,591 --> 00:02:55,716 �Van a ganar! 28 00:02:55,842 --> 00:02:58,302 �Es mi princesa! Lo que desea, lo obtiene. 29 00:02:58,428 --> 00:03:01,513 �Brutilda? �No intent� enterrarte vivo? 30 00:03:01,639 --> 00:03:03,640 Solo unas horas. 31 00:03:05,185 --> 00:03:08,270 Los dragones sol�an ser un problema aqu�. 32 00:03:08,396 --> 00:03:10,689 Pero eso fue hace cinco a�os. 33 00:03:10,815 --> 00:03:14,735 Ahora todos se mudaron aqu�, y �por qu� no? 34 00:03:14,861 --> 00:03:16,862 Tenemos establos a la medida... 35 00:03:16,988 --> 00:03:21,700 ...comederos ilimitados, un lavado de dragones que da servicio completo. 36 00:03:22,118 --> 00:03:26,580 Si me permiten decirlo, incluso prevenci�n de incendios de primera. 37 00:03:28,291 --> 00:03:31,293 -Ya es hora, Boc�n. -Est� bien. ��ltima vuelta! 38 00:03:36,007 --> 00:03:39,760 �La oveja negra! Vamos, Tormenta, a�n podemos ganar. 39 00:03:42,180 --> 00:03:43,639 -�Anda, Gu�cara! -�Vamos! 40 00:03:44,641 --> 00:03:45,599 �Vamos, Alb�ndiga! 41 00:03:47,393 --> 00:03:48,435 �R�pido! �R�pido! 42 00:03:50,313 --> 00:03:51,855 Es tu gran momento. 43 00:03:52,440 --> 00:03:53,815 �Feliz vuelo! 44 00:03:57,320 --> 00:03:58,904 �Sube, sube! 45 00:04:02,533 --> 00:04:04,534 �S�! �Bien hecho, Alb�ndiga! 46 00:04:05,745 --> 00:04:08,580 Aqu� tienes, cari�o. La m�a vale diez. 47 00:04:08,706 --> 00:04:10,332 �S�! �La oveja negra! 48 00:04:11,918 --> 00:04:13,961 �Est�n peleando por Brutilda? 49 00:04:14,087 --> 00:04:16,672 -�Voy a ganar! -Vamos a ganar, juntos. 50 00:04:21,511 --> 00:04:23,303 �Ya nadie puede detenerme! 51 00:04:23,429 --> 00:04:25,806 Excepto yo. Estamos pegados, tonta. 52 00:04:25,932 --> 00:04:28,433 �Deja de intentar robarme la gloria! 53 00:04:29,435 --> 00:04:30,644 �Alc�nzalos, Astrid! 54 00:04:30,770 --> 00:04:33,397 -�Es mi gloria! -�Siempre arruinas todo! 55 00:04:33,523 --> 00:04:35,565 -Sin oveja, no hay gloria. -�Te tengo! 56 00:04:37,235 --> 00:04:38,235 �Astrid! 57 00:04:38,361 --> 00:04:39,611 �Bien jugado! 58 00:04:40,822 --> 00:04:43,323 �Esa es mi futura nuera! 59 00:04:47,787 --> 00:04:49,371 -�Disculpa! -�Tormenta! 60 00:05:01,884 --> 00:05:05,304 �Trece puntos! �Astrid gana! 61 00:05:06,931 --> 00:05:09,975 S�, Berk es casi perfecta. 62 00:05:10,143 --> 00:05:13,979 Mi trabajo duro ha valido la pena. Y qu� bueno... 63 00:05:14,105 --> 00:05:16,815 ...porque con vikingos que montan dragones... 64 00:05:17,025 --> 00:05:19,568 ...el mundo se ha hecho mucho m�s grande. 65 00:05:36,711 --> 00:05:37,753 �S�! 66 00:06:20,421 --> 00:06:21,838 �Qu� opinas, amigo? 67 00:06:22,215 --> 00:06:23,840 �Quieres intentarlo otra vez? 68 00:06:25,134 --> 00:06:27,344 �Chimuelo! No pasa nada. 69 00:06:30,348 --> 00:06:31,223 �Listo? 70 00:06:38,439 --> 00:07:21,148 �S�! 71 00:07:24,944 --> 00:07:27,154 �Esto es incre�ble! 72 00:07:27,572 --> 00:07:29,156 �Ya no es incre�ble! 73 00:07:29,282 --> 00:07:30,282 �Chimuelo! 74 00:07:32,952 --> 00:07:34,244 �Ay, no! 75 00:07:53,848 --> 00:07:56,016 Eso apareci� de la nada. 76 00:08:02,482 --> 00:08:05,901 Tenemos que practicar tu vuelo sin jinete, amigo. 77 00:08:06,027 --> 00:08:11,156 Con la cola cerrada, las maniobras de rescate fueron muy torpes, �no crees? 78 00:08:29,008 --> 00:08:31,343 Al parecer encontramos otro, amigo. 79 00:08:35,556 --> 00:08:38,266 �Qu�? �Quieres que te pida una disculpa? 80 00:08:38,643 --> 00:08:41,561 �Por eso haces pucheros, bebezote? 81 00:08:42,813 --> 00:08:44,356 �Pues mira esto! 82 00:08:46,025 --> 00:08:47,400 �Lo sientes? 83 00:08:47,777 --> 00:08:50,529 �Notas mi sentido arrepentimiento? 84 00:08:53,366 --> 00:08:56,576 Oye, oye. No le har�as da�o a un chico con una pierna... 85 00:08:58,996 --> 00:09:01,957 Tienes raz�n. T� ganas. T� ganas. 86 00:09:04,168 --> 00:09:06,586 Est� derrotado. Y es lamentable. 87 00:09:06,712 --> 00:09:09,714 Dragones y vikingos, enemigos de nuevo... 88 00:09:09,840 --> 00:09:12,050 ...luchando hasta el... 89 00:09:19,225 --> 00:09:21,560 Sabes que eso no se lava. 90 00:09:46,419 --> 00:09:48,295 Bien, �qu� nombre le ponemos? 91 00:09:49,297 --> 00:09:51,339 "Comez�n en la axila", se llama. 92 00:09:52,466 --> 00:09:54,175 �Qu� opinas, amigo? 93 00:09:54,302 --> 00:09:57,596 �Crees que encontremos algunos Trepatroncos en ese bosque? 94 00:09:57,722 --> 00:10:00,515 �Uno o dos Susurros Mortales en las rocas? 95 00:10:01,017 --> 00:10:05,937 �Qui�n sabe? Quiz� al fin encontremos a otro Furia Nocturna. 96 00:10:07,398 --> 00:10:08,857 Eso ser�a incre�ble. 97 00:10:10,151 --> 00:10:12,819 Bien, �qu� dices? �Seguimos adelante? 98 00:10:22,997 --> 00:10:24,205 Buenas tardes, mi se�ora. 99 00:10:24,582 --> 00:10:25,957 �D�nde has estado? 100 00:10:26,959 --> 00:10:28,001 Hola. 101 00:10:28,669 --> 00:10:31,880 Ganando carreras, �d�nde m�s? 102 00:10:32,298 --> 00:10:35,133 En realidad la pregunta es, �d�nde has estado t�? 103 00:10:35,259 --> 00:10:38,511 -Evadiendo a mi pap�. -Ay, no. �Qu� pas� ahora? 104 00:10:38,638 --> 00:10:40,597 Esto te va a encantar. 105 00:10:40,723 --> 00:10:42,974 Despierto. El sol brilla. 106 00:10:43,100 --> 00:10:45,810 Hay Terrores Terribles cantando sobre el tejado. 107 00:10:45,936 --> 00:10:49,356 Voy pl�cidamente a desayunar, creyendo que todo est� bien en el mundo... 108 00:10:49,482 --> 00:10:51,941 ...y oigo: "Hijo, tenemos que hablar". 109 00:10:52,068 --> 00:10:56,363 "Ahora no, pap�. Tengo todo un d�a de ocio por delante". 110 00:10:56,489 --> 00:10:59,532 Antes que nada, yo no hablo as�. 111 00:10:59,659 --> 00:11:01,534 �Qui�n es esa persona? 112 00:11:01,661 --> 00:11:04,996 Y, �qu� es eso que haces con los hombros? 113 00:11:05,122 --> 00:11:08,375 S�, qu� imitaci�n tan halagadora. 114 00:11:08,501 --> 00:11:09,876 En fin, me dice: 115 00:11:10,628 --> 00:11:14,005 "Eres el orgullo de Berk, hijo, y no podr�a estar m�s orgulloso". 116 00:11:14,131 --> 00:11:18,385 "Gracias, pap�, yo tambi�n estoy impresionado conmigo mismo". 117 00:11:18,511 --> 00:11:22,931 -�Cu�ndo he hecho eso con las manos? -Acabas de hacerlo. 118 00:11:23,599 --> 00:11:26,851 Bien. Ya qu�date quieta. 119 00:11:27,812 --> 00:11:29,270 Esto es muy serio. 120 00:11:32,149 --> 00:11:36,528 "Ya eres adulto, y como ning�n jefe podr�a aspirar a un mejor sucesor... 121 00:11:36,654 --> 00:11:38,613 -...he decidido..." -�Nombrarte jefe! 122 00:11:38,739 --> 00:11:41,908 �No lo puedo creer! �Hipo, eso es genial! 123 00:11:43,244 --> 00:11:47,372 Vas a arruinar el resorte. La calibraci�n es muy delicada. 124 00:11:52,128 --> 00:11:53,837 S�, as� que... 125 00:11:54,380 --> 00:11:56,673 ...eso es lo que sucede. 126 00:11:57,508 --> 00:12:00,051 -�Qu� le dijiste? -No le dije nada. 127 00:12:00,177 --> 00:12:02,303 Para cuando se dio vuelta, ya me hab�a ido. 128 00:12:03,097 --> 00:12:06,474 Es una gran responsabilidad. 129 00:12:06,600 --> 00:12:09,436 El mapa tendr� que esperar, sin duda... 130 00:12:09,562 --> 00:12:12,522 ...y yo tendr� que volar con Chimuelo, pero... 131 00:12:16,736 --> 00:12:18,653 No soy yo, Astrid. 132 00:12:18,779 --> 00:12:21,114 Los discursos, la planeaci�n... 133 00:12:21,240 --> 00:12:23,700 ...hacer que funcione la aldea, �l es bueno para eso. 134 00:12:23,826 --> 00:12:25,493 No est�s entendiendo. 135 00:12:25,619 --> 00:12:28,413 "Jefe". Qu� honor. 136 00:12:28,539 --> 00:12:30,415 Yo estar�a muy emocionada. 137 00:12:31,417 --> 00:12:32,959 Yo no soy como t�. 138 00:12:33,085 --> 00:12:35,462 T� sabes muy bien qui�n eres. 139 00:12:35,588 --> 00:12:37,422 Siempre lo has sabido. 140 00:12:38,048 --> 00:12:39,758 Yo a�n estoy descubri�ndolo. 141 00:12:39,884 --> 00:12:42,594 S� que no soy como mi padre... 142 00:12:42,720 --> 00:12:45,430 ...y no conoc� a mi madre, as� que... 143 00:12:45,890 --> 00:12:47,557 Entonces, �yo qu� soy? 144 00:12:53,105 --> 00:12:57,108 Lo que buscas no est� all� afuera, Hipo. 145 00:12:57,651 --> 00:12:59,068 Est� aqu� dentro. 146 00:13:00,321 --> 00:13:02,447 Quiz� a�n no lo ves. 147 00:13:03,741 --> 00:13:04,741 Quiz�. 148 00:13:05,117 --> 00:13:06,576 Pero, �sabes? 149 00:13:07,161 --> 00:13:09,871 S� hay algo all� afuera. 150 00:13:09,997 --> 00:13:11,164 Hipo... 151 00:13:46,075 --> 00:13:47,492 No te alejes. 152 00:14:00,172 --> 00:14:01,548 �Qu� pas� aqu�? 153 00:14:08,639 --> 00:14:10,139 Muy bien, tranquilo, amigo. 154 00:14:10,850 --> 00:14:11,599 �Hipo! 155 00:14:12,351 --> 00:14:14,394 -�Fuego! -�Astrid, cuidado! 156 00:14:18,274 --> 00:14:19,274 �Hipo! 157 00:14:24,113 --> 00:14:25,530 �Cuidado con la cola! 158 00:14:27,283 --> 00:14:29,158 �Aten sus patas! 159 00:14:32,538 --> 00:14:34,122 �Es lo que creo que es? 160 00:14:34,248 --> 00:14:36,374 -�Alto! -�Tormenta! 161 00:14:37,626 --> 00:14:39,168 �Qu� est�n haciendo? 162 00:14:41,547 --> 00:14:42,672 �Est�n de vuelta? 163 00:14:44,174 --> 00:14:46,384 Mal rayo me parta. 164 00:14:46,552 --> 00:14:48,845 Es un Furia Nocturna. 165 00:14:49,263 --> 00:14:51,347 Cre� que estaban extintos. 166 00:14:51,682 --> 00:14:54,392 Parece que nuestra suerte acaba de mejorar, muchachos. 167 00:14:54,518 --> 00:14:58,313 No creo que Drago tenga uno de esos en su ej�rcito de dragones. 168 00:14:58,439 --> 00:14:59,689 �Ej�rcito de dragones? 169 00:14:59,815 --> 00:15:01,649 Miren, no queremos problemas. 170 00:15:02,985 --> 00:15:06,571 �Debieron pensar eso antes de robar todos nuestros dragones... 171 00:15:06,697 --> 00:15:08,823 ...y hacer trizas nuestro fuerte! 172 00:15:10,576 --> 00:15:13,953 -�De qu� hablan? -�Creen que nosotros hicimos esto? 173 00:15:14,914 --> 00:15:18,166 Capturar dragones ya es un trabajo bastante duro... 174 00:15:18,292 --> 00:15:21,961 ...sin que unos jinetes bienhechores vengan a rescatarlos. 175 00:15:22,087 --> 00:15:23,463 �Qu� jinetes...? 176 00:15:24,256 --> 00:15:26,257 �Hay m�s jinetes de dragones? 177 00:15:26,383 --> 00:15:29,761 �Adem�s de tu amigo ladr�n de anoche? D�melo t�. 178 00:15:30,471 --> 00:15:33,556 Podr�s tener de tu lado a un drag�n que escupe hielo... 179 00:15:33,682 --> 00:15:35,683 ...pero nosotros necesitamos cubrir la cuota. 180 00:15:35,809 --> 00:15:38,937 �C�mo le vamos a explicar esto a Drago Manodura? 181 00:15:39,063 --> 00:15:42,649 Drago Mano... �qu�? Nada de lo que dices tiene sentido. 182 00:15:42,775 --> 00:15:46,945 Espera un nuevo cargamento de dragones para su ej�rcito ma�ana. 183 00:15:47,071 --> 00:15:50,031 Y Drago no acepta excusas. 184 00:15:50,407 --> 00:15:54,077 Esto fue lo que gan� la �ltima vez que llegu� con las manos vac�as. 185 00:15:54,703 --> 00:15:57,872 Prometi� ser bastante menos comprensivo en el futuro. 186 00:15:58,749 --> 00:16:01,417 Mira, no sabemos nada sobre un ladr�n de dragones... 187 00:16:01,543 --> 00:16:03,711 ...ni sobre un drag�n que escupe hielo... 188 00:16:03,837 --> 00:16:07,173 ...ni sobre el loco de tu jefe y su ej�rcito de dragones. 189 00:16:07,299 --> 00:16:10,259 Solo devu�lvenos a nuestro drag�n y nos iremos... 190 00:16:10,386 --> 00:16:13,054 ...persona extra�a y hostil a la que no conozco. 191 00:16:13,180 --> 00:16:14,681 Qu� modales los m�os. 192 00:16:15,557 --> 00:16:18,726 Soy Eret, hijo de Eret... 193 00:16:19,311 --> 00:16:22,271 ...el mejor trampero de dragones que existe. 194 00:16:22,690 --> 00:16:23,856 Despu�s de todo... 195 00:16:24,108 --> 00:16:27,318 ...no cualquiera puede capturar a un Furia Nocturna. 196 00:16:28,195 --> 00:16:31,739 Y �l es Chimuelo. Y dice que nos vamos. Ahora. 197 00:16:33,492 --> 00:16:34,993 Eso dicen todos. 198 00:16:35,119 --> 00:16:36,327 �Ataquen, muchachos! 199 00:16:43,002 --> 00:16:44,127 �Tormenta! �V�monos! 200 00:16:44,253 --> 00:16:45,545 �R�pido! �R�pido! 201 00:16:49,591 --> 00:16:53,386 �Esos dragones no seguir�n siendo suyos! �Me escuchan? 202 00:16:53,637 --> 00:16:56,097 �Drago ir� por todos ellos! 203 00:16:59,309 --> 00:17:00,768 �Vamos, Alb�ndiga! 204 00:17:11,238 --> 00:17:13,906 -�Hola, Estoico! -Hola, �qu� tal? Lindo d�a. 205 00:17:14,033 --> 00:17:15,950 Hola, Spitelout. Gran carrera. 206 00:17:16,243 --> 00:17:17,618 Disculpe, Sra. Ack. 207 00:17:17,911 --> 00:17:19,037 �Hay noticias? 208 00:17:19,455 --> 00:17:22,331 De seguro ya vol� m�s all� de los confines del mundo. 209 00:17:22,458 --> 00:17:25,084 �Seguro que quieres que ese chico dirija la aldea? 210 00:17:25,210 --> 00:17:27,170 Podr�as retrasar tu jubilaci�n. 211 00:17:27,296 --> 00:17:29,297 Est� listo. Ya lo ver�s. 212 00:17:31,425 --> 00:17:32,675 �Ah� est�! 213 00:17:33,635 --> 00:17:35,928 �El orgullo de Berk! 214 00:17:36,597 --> 00:17:39,724 Que al fin decidi� presentarse a trabajar. �Qu� emoci�n! 215 00:17:39,850 --> 00:17:41,392 Lo siento. Me entretuvieron. 216 00:17:41,727 --> 00:17:44,854 -Pap�, �podemos hablar? -�Hay algo que mueras por decirme? 217 00:17:45,105 --> 00:17:47,774 No lo que te imaginas, pero s�. 218 00:17:48,025 --> 00:17:50,318 �Muy bien! Ahora, lecci�n n�mero uno. 219 00:17:50,444 --> 00:17:54,322 El primer deber de un jefe es con su pueblo, as� que... �41! 220 00:17:54,448 --> 00:17:56,324 -�Podemos hablar en privado? -Cuarenta... 221 00:17:56,450 --> 00:17:58,493 �Yo! �Yo! �Yo sigo! 222 00:17:58,786 --> 00:18:00,203 Si pudi�ramos hablar... 223 00:18:00,329 --> 00:18:02,205 Con permiso. Llevo aqu� todo el d�a. 224 00:18:02,331 --> 00:18:04,874 Bien. Quiero una silla de montar alta... 225 00:18:05,000 --> 00:18:08,294 ...con muchos picos y un gran compartimento para guardar. 226 00:18:08,420 --> 00:18:10,129 Por supuesto. Hecho, se�or. 227 00:18:10,255 --> 00:18:13,633 Pap�, esto es m�s importante que hacer sillas de montar. 228 00:18:13,759 --> 00:18:17,845 Lecci�n dos. No hay tarea peque�a cuando se trata de servir a tu gente. 229 00:18:17,971 --> 00:18:20,348 -Con permiso, Gru��n. -Pap�, �podemos...? 230 00:18:20,474 --> 00:18:23,601 �Gru��n! �Otra vez dejaste que se apagara la fragua! 231 00:18:29,691 --> 00:18:32,485 Se acab�, Gru��n. Te voy a dar en adopci�n. 232 00:18:32,611 --> 00:18:35,279 Listo. Adelante. Toma lo que necesites. 233 00:18:35,405 --> 00:18:40,034 En serio, necesito contarte sobre la tierra que encontramos. 234 00:18:40,160 --> 00:18:41,911 -�Otra? -�Hay dragones nuevos? 235 00:18:42,037 --> 00:18:43,871 No nos quedamos a averiguarlo. 236 00:18:43,997 --> 00:18:46,874 Esos tipos no eran muy amistosos. 237 00:18:47,000 --> 00:18:49,710 �No? �Su Furia Nocturna y su Nader Mort�fero 238 00:18:49,795 --> 00:18:51,921 no los hicieron salir a aplaudirles? 239 00:18:52,089 --> 00:18:53,422 No, esto fue diferente. 240 00:18:53,549 --> 00:18:56,968 No fue la t�pica huida veloz que he aprendido a disfrutar. 241 00:18:57,094 --> 00:18:59,637 Estos tipos son tramperos. 242 00:18:59,972 --> 00:19:02,890 -Tramperos de dragones. -Debieron ver su fuerte. 243 00:19:03,016 --> 00:19:07,228 Completamente destruido y clavado en picos enormes de hielo. �Muy raro! 244 00:19:07,354 --> 00:19:09,188 Jam�s hab�a visto algo as�. 245 00:19:09,314 --> 00:19:11,607 �Lo peor es que creen que nosotros lo hicimos! 246 00:19:11,733 --> 00:19:15,945 Ustedes dos se van a meter en graves problemas uno de estos d�as. 247 00:19:16,071 --> 00:19:18,656 No todo el mundo aprecia esta forma de vida. 248 00:19:18,782 --> 00:19:22,076 Boc�n tiene raz�n, hijo. Es mejor ser m�s reservados. 249 00:19:22,202 --> 00:19:25,079 Adem�s, tendr�s cosas m�s importantes de qu� ocuparte. 250 00:19:26,915 --> 00:19:29,458 �Cuando hagamos el gran anuncio! 251 00:19:30,419 --> 00:19:33,171 Est�n reuniendo un ej�rcito de dragones. 252 00:19:34,464 --> 00:19:37,258 Bueno, el tipo para el que trabajan. 253 00:19:37,926 --> 00:19:41,053 Dargo Mano Sangrienta, o algo as�. 254 00:19:42,681 --> 00:19:46,726 �Mi mano har� que sangre su cara si intenta quitarme a mi drag�n! 255 00:19:46,852 --> 00:19:47,768 �O el m�o! 256 00:19:48,562 --> 00:19:49,645 Eres una tonta. 257 00:19:49,771 --> 00:19:51,439 -Una tonta muy hermosa. -S�. 258 00:19:52,733 --> 00:19:55,401 �Manodura? �Drago Manodura? 259 00:19:55,527 --> 00:19:57,069 S�. Espera. 260 00:19:57,696 --> 00:19:58,905 �Lo conoces? 261 00:20:01,867 --> 00:20:04,076 -�Encierren a los dragones! -�Qu�? �Por qu�? 262 00:20:04,203 --> 00:20:05,369 �Cierren las puertas! 263 00:20:05,495 --> 00:20:08,581 -�Cubran las ventanas! -�Espera! �Qu� sucede? 264 00:20:08,707 --> 00:20:10,875 �R�pido! �Ya lo oyeron! �Cierren todo! 265 00:20:13,003 --> 00:20:17,757 �Ning�n drag�n ni vikingo sale de la isla hasta que yo diga! 266 00:20:17,883 --> 00:20:21,844 �Porque un tipo al que conoc�as est� armando l�os en una tierra muy lejana? 267 00:20:21,970 --> 00:20:24,096 Porque Drago Manodura es un demente... 268 00:20:24,223 --> 00:20:26,224 ...sin consciencia ni piedad. 269 00:20:26,350 --> 00:20:30,478 Y si est� reuniendo un ej�rcito de dragones, que los dioses nos amparen. 270 00:20:30,687 --> 00:20:32,855 �Ll�venlos a los corrales! �R�pido! 271 00:20:32,981 --> 00:20:34,690 Entonces, vayamos all� de nuevo. 272 00:20:34,983 --> 00:20:38,486 Seguiremos a los tramperos para llegar a Drago y hacerlo entrar en raz�n. 273 00:20:38,612 --> 00:20:40,613 No. Hay que fortificar la isla. 274 00:20:40,739 --> 00:20:43,950 -�Nuestro deber es mantener la paz! -Se acab� la paz, Hipo. 275 00:20:44,076 --> 00:20:46,535 -Debo prepararte para la guerra. -�Guerra? 276 00:20:46,828 --> 00:20:49,330 Pap�, si Drago viene por nuestros dragones... 277 00:20:49,456 --> 00:20:52,041 ...no podemos esperar a que llegue hasta aqu�. 278 00:20:52,167 --> 00:20:55,044 Vamos a buscarlo para hacerlo cambiar de opini�n. 279 00:20:55,170 --> 00:20:57,672 No, hay quien no cambia de opini�n, Hipo. 280 00:20:57,798 --> 00:20:59,715 Lo que debe preocuparte es Berk. 281 00:20:59,841 --> 00:21:02,343 Un jefe protege a los suyos. 282 00:21:03,845 --> 00:21:06,681 �Protejan los establos! �Cierren los compartimentos! 283 00:21:06,807 --> 00:21:08,391 -�Hipo, no! -Tengo que hacerlo. 284 00:21:08,517 --> 00:21:09,600 �Por ac�! 285 00:21:09,726 --> 00:21:10,685 �R�pido! 286 00:21:12,688 --> 00:21:14,063 �Hipo! 287 00:21:15,899 --> 00:21:17,066 �Vamos! 288 00:21:18,694 --> 00:21:19,860 �Hipo! 289 00:21:30,706 --> 00:21:33,165 �Mantengan los ojos bien abiertos, muchachos! 290 00:21:33,292 --> 00:21:36,127 �Con este viento, estaremos con Drago al amanecer... 291 00:21:36,253 --> 00:21:39,630 ...as� que m�s nos vale llenar este barco con dragones, y r�pido! 292 00:21:39,756 --> 00:21:41,507 No es momento de ponerse exigentes. 293 00:21:41,633 --> 00:21:43,968 -�Eret? -No si queremos conservar la... 294 00:21:45,387 --> 00:21:48,556 ... �cabeza! �A la izquierda de la popa! 295 00:21:48,682 --> 00:21:51,183 �Capt�renlos con las redes! �Derr�benlos! 296 00:21:54,896 --> 00:21:56,897 Esta vez no van a escapar. 297 00:21:57,024 --> 00:21:58,107 �Fuego! 298 00:21:58,984 --> 00:22:00,151 �Recarguen! 299 00:22:00,652 --> 00:22:02,987 �Recarguen! �Nos atacan! 300 00:22:05,157 --> 00:22:08,576 Y a m� que me preocupaba llegar con las manos vac�as. 301 00:22:08,702 --> 00:22:12,246 No. Es tu d�a de suerte. Nos rendimos. 302 00:22:13,665 --> 00:22:17,251 Son un Furia Nocturna, un Nader Mort�fero... 303 00:22:17,377 --> 00:22:20,921 ...y dos de los mejores jinetes de dragones al oeste de Luk Tuk. 304 00:22:21,048 --> 00:22:23,299 Eso har� feliz a tu jefe, �no? 305 00:22:23,592 --> 00:22:25,259 Con permiso. 306 00:22:25,427 --> 00:22:26,635 �Qu� haces? 307 00:22:26,762 --> 00:22:28,429 Chimuelo, qu�date ah�. 308 00:22:29,639 --> 00:22:34,268 A los dragones no les gustan los espacios cerrados, se quedar�n afuera con ustedes. 309 00:22:34,394 --> 00:22:35,811 No causar�n problemas. 310 00:22:37,022 --> 00:22:39,148 A menos que hagan eso. 311 00:22:39,274 --> 00:22:43,319 Barco de madera, el oc�ano inmenso... �Son buenos nadadores? 312 00:22:43,445 --> 00:22:44,487 No muy buenos. 313 00:22:47,157 --> 00:22:50,242 Casi lo olvido. Sus prisioneros no pueden tener armas. 314 00:22:50,369 --> 00:22:51,786 �Esto es un plan? 315 00:22:51,912 --> 00:22:54,789 Es lo que todos los tramperos de dragones necesitan. 316 00:22:54,915 --> 00:22:58,125 Un extremo cubre la espada de saliva de Pesadilla Monstruosa. 317 00:22:58,251 --> 00:23:01,087 La otra roc�a gas de Cremallerus Espantosus. 318 00:23:01,213 --> 00:23:03,756 Basta una chispa y... 319 00:23:05,217 --> 00:23:06,884 S�, justo as�. 320 00:23:07,719 --> 00:23:09,804 Si te ve como uno de los suyos, se puede 321 00:23:09,888 --> 00:23:12,014 entrenar incluso al drag�n m�s malhumorado. 322 00:23:12,140 --> 00:23:14,058 -�Cierto, amigo? -�Dame eso! 323 00:23:15,936 --> 00:23:17,937 �A qu� est�s jugando? 324 00:23:18,063 --> 00:23:21,399 -A nada. Solo queremos ver a Drago. -�Por qu�? 325 00:23:21,525 --> 00:23:24,110 Har� que cambie de opini�n respecto a los dragones. 326 00:23:28,156 --> 00:23:31,450 -Puede ser muy persuasivo. -Cuando te has ganado su lealtad... 327 00:23:31,576 --> 00:23:34,120 ...no hay nada que un drag�n no haga por ti. 328 00:23:34,830 --> 00:23:37,415 No vas a hacer a nadie cambiar de opini�n. 329 00:23:37,541 --> 00:23:41,377 Puedo hacer que t� cambies de opini�n. Aqu� y ahora. 330 00:23:43,922 --> 00:23:44,964 �Me permites? 331 00:23:49,761 --> 00:23:51,178 �Jinetes de dragones! 332 00:23:58,186 --> 00:23:59,395 �B�jame! 333 00:23:59,521 --> 00:24:01,897 Pat�n Mocoso, �qu� est�s haciendo? 334 00:24:02,023 --> 00:24:04,316 �Ves que soy buen protector y proveedor? 335 00:24:05,318 --> 00:24:07,736 -�Para qu� tantas redes? -�Cuidado! Estuvo... 336 00:24:07,863 --> 00:24:10,197 ...cerca. 337 00:24:12,951 --> 00:24:15,619 �Vaya! 338 00:24:17,789 --> 00:24:20,124 Me agrada. 339 00:24:23,795 --> 00:24:25,212 Capt�rame a m�. 340 00:24:29,092 --> 00:24:30,259 �No dispares! 341 00:24:35,015 --> 00:24:36,974 �Qu� hacen aqu�? 342 00:24:37,142 --> 00:24:39,268 �Vinimos a rescatarlos! 343 00:24:39,394 --> 00:24:42,188 -�No necesito que me rescaten! -�Basta! 344 00:24:44,441 --> 00:24:48,068 Vaya, �no se equivocaron de barco? 345 00:24:48,278 --> 00:24:51,322 Soy Eret, hijo de Eret. 346 00:24:54,910 --> 00:24:57,286 Qu�tenme esta cosa de encima. 347 00:24:57,537 --> 00:24:58,787 �Alguien m�s? 348 00:24:59,831 --> 00:25:00,956 Eso imagin�. 349 00:25:01,082 --> 00:25:04,043 T�, sube a tu drag�n. Nos vamos a casa. 350 00:25:04,169 --> 00:25:04,960 No. 351 00:25:05,879 --> 00:25:07,963 De todas las irresponsabilidades... 352 00:25:08,089 --> 00:25:10,925 �Intento proteger a nuestros dragones y evitar la guerra! 353 00:25:11,051 --> 00:25:12,718 �Eso es irresponsable? 354 00:25:12,844 --> 00:25:15,387 �S�, porque �l quiere que haya guerra, hijo! 355 00:25:20,810 --> 00:25:23,604 Hace a�os, hubo una gran reuni�n de jefes... 356 00:25:23,730 --> 00:25:26,357 ...para hablar sobre la plaga de dragones que enfrent�bamos. 357 00:25:26,483 --> 00:25:30,778 De pronto, lleg� un extra�o de tierras extra�as... 358 00:25:30,904 --> 00:25:34,490 ...lleno de cicatrices, con un manto hecho de piel de drag�n. 359 00:25:35,700 --> 00:25:37,493 No iba armado... 360 00:25:37,619 --> 00:25:40,412 ...y habl� tranquilamente, y dijo que �l... 361 00:25:41,081 --> 00:25:44,208 ...Drago Manodura, era un hombre de la gente... 362 00:25:44,793 --> 00:25:48,879 ...dedicado a librar a la humanidad de la tiran�a de los dragones. 363 00:25:49,464 --> 00:25:52,216 Asegur� que solo �l pod�a controlar a los dragones... 364 00:25:52,342 --> 00:25:55,386 ...y que solo �l pod�a mantenernos a salvo... 365 00:25:55,512 --> 00:25:57,972 ...si decid�amos doblegarnos... 366 00:25:58,098 --> 00:25:59,473 ...y seguirlo. 367 00:26:02,435 --> 00:26:04,270 -Tarado. -Buena historia. 368 00:26:04,396 --> 00:26:05,771 Tambi�n nosotros re�mos. 369 00:26:06,481 --> 00:26:09,483 Hasta que se cubri� con su manto y grit�: 370 00:26:09,609 --> 00:26:12,361 "�Entonces ver�n c�mo les va sin m�!" 371 00:26:13,572 --> 00:26:16,323 De pronto, el techo estall� en llamas... 372 00:26:16,449 --> 00:26:19,493 ...y descendieron dragones con armaduras... 373 00:26:19,995 --> 00:26:22,454 ...que convirtieron la sala en cenizas. 374 00:26:23,665 --> 00:26:24,873 Yo... 375 00:26:26,209 --> 00:26:28,669 ...fui el �nico que logr� escapar. 376 00:26:33,091 --> 00:26:37,511 No se puede razonar con quienes asesinan sin raz�n. 377 00:26:37,637 --> 00:26:39,096 -Tal vez. -�Hipo! 378 00:26:39,222 --> 00:26:40,848 Aun as� lo voy a intentar. 379 00:26:43,101 --> 00:26:44,893 Es lo que hago mejor. 380 00:26:45,020 --> 00:26:47,354 Si pude hacerte cambiar de opini�n... 381 00:26:47,564 --> 00:26:49,356 ...tambi�n puedo cambiar la suya. 382 00:26:51,026 --> 00:26:51,900 Vamos. 383 00:26:53,695 --> 00:26:54,695 -Vamos. -�No! 384 00:26:54,946 --> 00:26:56,864 Lleva a los dem�s de regreso a Berk. 385 00:26:56,990 --> 00:26:59,158 Ya tuve suficientes motines por un d�a. 386 00:27:02,245 --> 00:27:03,662 Esto me gusta. 387 00:27:04,289 --> 00:27:05,456 �Brutilda! 388 00:27:05,707 --> 00:27:07,207 �Est� bien! 389 00:27:27,812 --> 00:27:29,271 No te preocupes, amigo. 390 00:27:29,397 --> 00:27:32,399 No voy a permitir que te pase nada. 391 00:27:32,734 --> 00:27:34,068 Lo prometo. 392 00:27:42,160 --> 00:27:44,912 �No lo puedo creer, pap�! �En serio? 393 00:27:53,838 --> 00:27:54,713 Bien. 394 00:27:55,840 --> 00:27:57,633 No hagas movimientos bruscos. 395 00:28:21,741 --> 00:28:23,283 Resiste. Resiste. 396 00:28:35,046 --> 00:28:37,589 �Chimuelo! 397 00:29:25,764 --> 00:29:29,308 �Oye! �Dejaste a mi drag�n all�! 398 00:29:29,434 --> 00:29:31,602 �No puede volar solo! �Se va a ahogar! 399 00:29:53,541 --> 00:29:54,500 �Oye! 400 00:29:55,752 --> 00:29:57,711 �Tenemos que volver por mi drag�n! 401 00:30:44,008 --> 00:30:45,384 �Qui�n eres? 402 00:30:46,302 --> 00:30:47,845 �El ladr�n de dragones? 403 00:30:50,473 --> 00:30:52,266 �Drago Manodura? 404 00:30:53,309 --> 00:30:55,894 �Entiendes lo que te digo? 405 00:31:02,777 --> 00:31:06,029 �Chimuelo! Tranquilo, tranquilo. 406 00:31:06,155 --> 00:31:08,073 Tambi�n me da gusto verte, amigo. 407 00:31:08,199 --> 00:31:10,158 Me preocupaste mucho. 408 00:31:56,331 --> 00:31:57,623 �Hipo? 409 00:32:02,503 --> 00:32:04,212 �Ser� posible? 410 00:32:05,256 --> 00:32:07,466 �Despu�s de tantos a�os? 411 00:32:07,926 --> 00:32:09,635 �C�mo puede ser? 412 00:32:10,261 --> 00:32:11,386 �Te...? 413 00:32:12,263 --> 00:32:13,597 �Te conozco? 414 00:32:14,849 --> 00:32:17,559 No, eras apenas un beb�. 415 00:32:23,024 --> 00:32:26,026 Pero una madre jam�s olvida. 416 00:32:33,826 --> 00:32:34,785 Ven. 417 00:32:36,037 --> 00:32:38,580 �Cabeza dura! �Igual que su madre! 418 00:32:38,706 --> 00:32:40,999 Ella tampoco pod�a quedarse quieta. 419 00:32:41,125 --> 00:32:42,167 Tiene 20 a�os. 420 00:32:42,293 --> 00:32:45,420 Y es vikingo. �Hay una combinaci�n peor? 421 00:32:45,964 --> 00:32:49,883 Cuando pienso en lo testarudo e insensato que eras... 422 00:32:52,512 --> 00:32:54,930 Bueno, en realidad no has cambiado mucho. 423 00:32:57,350 --> 00:33:00,060 Ya sabes c�mo es. No se va a dar por vencido, Boc�n. 424 00:33:00,770 --> 00:33:04,690 Y si Hipo encuentra a Drago antes que nosotros a �l... 425 00:33:05,483 --> 00:33:08,860 Nada puede hacerle da�o a Hipo mientras est� con el Furia Nocturna. 426 00:33:08,987 --> 00:33:10,737 �Es un Furia Nocturna! 427 00:33:30,466 --> 00:33:32,342 B�scalos, Rompecr�neos. 428 00:33:33,094 --> 00:33:34,302 B�scalos. 429 00:33:42,103 --> 00:33:43,812 Espera. Un momento. 430 00:33:43,938 --> 00:33:45,147 -�Por ac�! -�Vuelve! 431 00:33:45,273 --> 00:33:45,981 Ven. 432 00:33:46,107 --> 00:33:49,192 �No puedes decir algo as� y salir corriendo! 433 00:33:49,318 --> 00:33:51,737 �Eres mi madre? �Qu�...? 434 00:33:52,196 --> 00:33:54,781 �Sabes que parece una locura? 435 00:33:54,907 --> 00:33:56,825 -�Ven, r�pido! -�Tengo preguntas! 436 00:33:58,036 --> 00:34:00,162 �D�nde has estado todo este tiempo? 437 00:34:01,873 --> 00:34:03,582 �Qu� has estado haciendo? 438 00:34:04,250 --> 00:34:06,418 �Dijeron que hab�as muerto! 439 00:34:06,711 --> 00:34:09,629 Todos creen que te comieron los... 440 00:34:49,921 --> 00:34:52,964 �Aqu� has estado los �ltimos 20 a�os? 441 00:34:55,927 --> 00:34:57,928 Has estado rescat�ndolos. 442 00:35:01,432 --> 00:35:02,682 Incre�ble. 443 00:35:02,809 --> 00:35:04,017 �No est�s molesto? 444 00:35:04,143 --> 00:35:06,228 �Qu�? No. No lo s�. 445 00:35:06,354 --> 00:35:09,064 Francamente, es demasiado para asimilarlo. 446 00:35:09,190 --> 00:35:12,734 No todos los d�as uno se entera de que su madre es... 447 00:35:12,860 --> 00:35:15,987 ...una guardiana de dragones, un poco loca y salvaje. 448 00:35:19,784 --> 00:35:23,120 Al menos no soy aburrida, �no? 449 00:35:23,538 --> 00:35:28,333 Supongo que eso es algo. 450 00:35:28,459 --> 00:35:30,335 �Te gusta? 451 00:35:32,505 --> 00:35:34,506 No tengo palabras. 452 00:35:43,724 --> 00:35:44,766 �Puedo...? 453 00:35:45,434 --> 00:35:47,394 Es hermoso. 454 00:35:50,815 --> 00:35:51,940 �Incre�ble! 455 00:35:53,818 --> 00:35:56,736 Es posible que sea el �ltimo de su especie. 456 00:35:56,946 --> 00:36:00,031 Y mira, tiene tu edad. 457 00:36:00,158 --> 00:36:03,160 -Vaya. -Con raz�n se llevan tan bien. 458 00:36:06,706 --> 00:36:08,748 �Y dientes retr�ctiles! 459 00:36:10,042 --> 00:36:13,170 -�C�mo lograste...? -Lo encontr� en el bosque. 460 00:36:13,337 --> 00:36:16,631 Lo derribaron, y estaba herido. 461 00:36:20,678 --> 00:36:25,599 Este Colmillo Afilado perdi� la pata en una de las trampas de Drago Manodura. 462 00:36:26,058 --> 00:36:29,227 A esta Cortalluvia le despedaz� el ala una de sus redes. 463 00:36:29,520 --> 00:36:32,522 Y a este pobre Tambaleante... 464 00:36:32,648 --> 00:36:37,861 ...lo ceg� una trampa y lo abandonaron, solo y asustado, para que muriera. 465 00:36:38,946 --> 00:36:39,988 �Qu� hay de este? 466 00:36:40,406 --> 00:36:43,241 �Drago y sus tramperos le hicieron eso? 467 00:36:44,452 --> 00:36:45,368 S�... 468 00:36:46,037 --> 00:36:49,331 Lo curioso es que... 469 00:36:49,790 --> 00:36:53,585 ...fui yo quien le dispar�. 470 00:36:54,212 --> 00:36:56,213 Pero todo est� bien. 471 00:36:56,339 --> 00:36:57,589 Tuvo su venganza. 472 00:36:57,715 --> 00:36:58,840 �Verdad, amigo? 473 00:36:58,966 --> 00:37:02,719 No pudiste salvarme completo, �verdad? Ten�amos que estar a mano. 474 00:37:02,845 --> 00:37:05,013 �As� que, pata de palo! 475 00:37:11,062 --> 00:37:14,147 �Qu� opin� tu padre de tu amigo el Furia Nocturna? 476 00:37:14,273 --> 00:37:16,399 No lo tom� muy bien. 477 00:37:17,318 --> 00:37:20,195 Pero luego cambi�. 478 00:37:20,529 --> 00:37:21,696 Todos cambiaron. 479 00:37:21,822 --> 00:37:25,325 Pronto todos en Berk ten�an sus propios dragones. 480 00:37:26,494 --> 00:37:28,787 -Ojal� eso fuera posible. -No, en serio. 481 00:37:28,913 --> 00:37:30,914 Cr�eme, yo tambi�n lo intent�... 482 00:37:31,040 --> 00:37:33,792 ...pero la gente no cambia, Hipo. 483 00:37:34,460 --> 00:37:38,213 Algunos nacimos diferentes. 484 00:37:42,134 --> 00:37:44,344 �Levanten las antorchas! 485 00:37:45,763 --> 00:37:48,848 En Berk deb�as ser cazador o cazado... 486 00:37:49,183 --> 00:37:52,310 ...pero yo cre�a que la paz era posible. 487 00:37:53,104 --> 00:37:55,605 �Basta! �Lo vas a empeorar! 488 00:37:56,899 --> 00:37:59,776 Era una opini�n muy impopular. 489 00:38:00,528 --> 00:38:01,528 �Hipo! 490 00:38:02,071 --> 00:38:06,700 Entonces, una noche, un drag�n se meti� a nuestra casa... 491 00:38:06,826 --> 00:38:08,702 ...y te encontr� en la cuna. 492 00:38:10,204 --> 00:38:12,205 Corr� a protegerte. 493 00:38:17,003 --> 00:38:18,628 Pero lo que vi... 494 00:38:18,754 --> 00:38:21,423 ...fue la prueba de todo en lo que yo cre�a. 495 00:38:34,312 --> 00:38:36,396 No era una bestia despiadada... 496 00:38:36,522 --> 00:38:39,399 ...sino una criatura inteligente y amable... 497 00:38:40,318 --> 00:38:41,609 ...cuya alma... 498 00:38:41,736 --> 00:38:43,445 ...era el reflejo de la m�a. 499 00:38:45,448 --> 00:38:47,073 �Valka, corre! 500 00:38:47,199 --> 00:38:48,533 �No! �No lo hagas! 501 00:38:53,456 --> 00:38:54,331 �Resiste! 502 00:38:56,876 --> 00:38:58,668 �No! �Estoico! 503 00:38:58,794 --> 00:39:00,003 �Valka! 504 00:39:01,505 --> 00:39:02,964 �Estoico! 505 00:39:05,343 --> 00:39:06,468 Valka. 506 00:39:08,137 --> 00:39:11,181 T� y tu padre por poco mueren esa noche... 507 00:39:11,891 --> 00:39:14,517 ...porque fui incapaz de matar a un drag�n. 508 00:39:15,644 --> 00:39:17,479 Es de familia. 509 00:39:18,189 --> 00:39:20,607 Me rompi� el coraz�n alejarme... 510 00:39:20,733 --> 00:39:23,651 ...pero cre� que ser�a m�s seguro hacerlo. 511 00:39:25,363 --> 00:39:26,696 �C�mo sobreviviste? 512 00:39:26,864 --> 00:39:29,324 Brincanube nunca quiso hacerme da�o. 513 00:39:29,992 --> 00:39:32,786 Probablemente pensaba que este era mi lugar. 514 00:39:33,537 --> 00:39:37,499 En el hogar de la gran Salvajibestia. 515 00:39:38,042 --> 00:39:40,418 La especie alfa. 516 00:39:40,544 --> 00:39:43,880 Uno de los pocos que a�n existen. 517 00:39:46,425 --> 00:39:48,301 Cada nido tiene su reina... 518 00:39:48,427 --> 00:39:51,721 ...pero este es el rey de todos los dragones. 519 00:39:51,972 --> 00:39:56,726 Con su aliento helado, este gigante delicado construy� nuestro nido. 520 00:39:56,852 --> 00:39:59,729 Un refugio para los dragones de todas partes. 521 00:40:00,523 --> 00:40:02,315 Espera, �es el que escupe hielo? 522 00:40:02,817 --> 00:40:05,110 ��l es el responsable de tanta destrucci�n? 523 00:40:05,236 --> 00:40:06,653 �l nos protege. 524 00:40:07,405 --> 00:40:10,990 Todos vivimos bajo sus cuidados y sus �rdenes. 525 00:40:14,203 --> 00:40:16,371 Excepto los beb�s, claro... 526 00:40:19,166 --> 00:40:21,668 ...que no le hacen caso a nadie. 527 00:40:34,682 --> 00:40:38,226 He vivido con ellos durante 20 a�os, Hipo... 528 00:40:38,352 --> 00:40:40,603 ...descubriendo sus secretos. 529 00:40:43,774 --> 00:40:45,150 Le caes bien. 530 00:40:46,694 --> 00:40:47,986 De seguro tienes hambre. 531 00:40:48,612 --> 00:40:52,657 -S�, podr�a comer. -Bien. Es hora de comer. 532 00:41:01,709 --> 00:41:03,084 Esto no me gusta. 533 00:41:03,294 --> 00:41:05,336 Ya deber�an estar de vuelta con Hipo. 534 00:41:05,463 --> 00:41:07,547 A m� tampoco me gusta. Eret, hijo de Eret... 535 00:41:07,673 --> 00:41:10,425 ...era el hombre de mis sue�os. �Mi pr�ncipe azul! 536 00:41:10,551 --> 00:41:13,052 Pero, nena, me dej� crecer la barba por ti. 537 00:41:13,179 --> 00:41:14,554 Yo tambi�n. 538 00:41:14,680 --> 00:41:16,598 �Y si Drago los derrib�? 539 00:41:16,724 --> 00:41:18,725 �Y si necesitan nuestra ayuda? 540 00:41:19,226 --> 00:41:20,810 Debemos encontrarlos. 541 00:41:20,936 --> 00:41:22,729 Espera, �qu�? Estoico dijo... 542 00:41:22,855 --> 00:41:25,815 No importa qu� haya dicho, si es que los capturaron. 543 00:41:25,941 --> 00:41:26,733 �Vamos! 544 00:41:30,654 --> 00:41:31,863 �Volvemos? 545 00:41:31,989 --> 00:41:34,574 �No tenemos a d�nde ir, nada que vender... 546 00:41:34,700 --> 00:41:36,951 ...y ninguna cabeza como trofeo! 547 00:41:37,077 --> 00:41:39,913 Si no llegamos all� con dragones, y pronto... 548 00:41:41,999 --> 00:41:44,459 -�Ten cuidado con lo que deseas! -�Hagan algo! 549 00:41:44,585 --> 00:41:46,127 �Eret, hijo de Eret! 550 00:41:46,837 --> 00:41:48,838 -�Qu� es esto? -Un secuestro. 551 00:41:48,964 --> 00:41:51,841 �Qu� bien! �Puede viajar conmigo? �S�? �S�? 552 00:41:53,219 --> 00:41:55,094 Nos vas a llevar con Drago. 553 00:41:55,221 --> 00:41:58,556 �Ayudar a unos jinetes a entrar al campamento de Drago? 554 00:41:58,682 --> 00:42:00,558 -M�tenme de una vez. -Podr�amos hacer eso. 555 00:42:00,684 --> 00:42:02,018 �Tormenta, su�ltalo! 556 00:42:04,688 --> 00:42:05,772 �Buena chica! 557 00:42:06,357 --> 00:42:08,149 �Tormenta, ve por �l! 558 00:42:10,277 --> 00:42:11,152 �Est� bien! 559 00:42:11,278 --> 00:42:14,072 �De acuerdo! �Los llevar� con Drago! 560 00:42:16,700 --> 00:42:18,117 Siempre funciona. 561 00:42:25,918 --> 00:42:28,211 Cre� que �bamos a comer. 562 00:42:28,504 --> 00:42:29,963 Eso haremos. 563 00:43:00,995 --> 00:43:04,330 Luego, de la isla Drag�n descubr� este archipi�lago. 564 00:43:11,463 --> 00:43:12,422 Listo. 565 00:44:05,934 --> 00:44:07,393 Cuando estoy aqu� arriba... 566 00:44:07,561 --> 00:44:10,730 ...ni siquiera siento el fr�o. Solo me siento... 567 00:44:10,898 --> 00:44:12,023 Libre. 568 00:44:15,778 --> 00:44:20,114 �As� se siente ser un drag�n, Hipo! 569 00:44:21,116 --> 00:44:24,452 Puedes decir que eres un drag�n, pero... 570 00:44:24,578 --> 00:44:26,079 ...�puedes volar? 571 00:44:46,517 --> 00:44:47,725 �Ay, no! 572 00:44:59,196 --> 00:45:00,697 �Amigo! �Por poco! 573 00:45:01,407 --> 00:45:03,533 �Aquella vez casi lo logramos! 574 00:45:08,372 --> 00:45:09,455 Incre�ble. 575 00:45:10,416 --> 00:45:12,750 T� tampoco lo haces mal. 576 00:45:22,511 --> 00:45:25,304 Todo este tiempo te pareciste a m�. 577 00:45:26,348 --> 00:45:29,100 �Y d�nde estaba yo? 578 00:45:31,478 --> 00:45:33,396 Lo siento mucho, Hipo. 579 00:45:33,939 --> 00:45:36,399 �Podemos comenzar de nuevo? 580 00:45:40,362 --> 00:45:42,113 �Me das otra oportunidad? 581 00:45:45,784 --> 00:45:49,579 Puedo ense�arte todo lo que he aprendido en estos 20 a�os. 582 00:45:49,872 --> 00:45:50,747 Como... 583 00:45:56,086 --> 00:45:57,211 Asombroso. 584 00:45:57,337 --> 00:46:00,173 Ya puedes dar esas vueltas cerradas. 585 00:46:02,676 --> 00:46:04,343 �T� sab�as esto? 586 00:46:05,387 --> 00:46:07,680 Cada drag�n tiene sus secretos. 587 00:46:07,806 --> 00:46:10,683 Y yo te los mostrar� todos. 588 00:46:11,143 --> 00:46:13,019 Develaremos todos los misterios... 589 00:46:13,145 --> 00:46:17,106 ...encontraremos a todas las especies juntos, como madre e hijo. 590 00:46:22,780 --> 00:46:26,657 Compartimos este don, Hipo, eso nos une. 591 00:46:27,785 --> 00:46:30,995 Esto es lo que eres, hijo. 592 00:46:31,330 --> 00:46:32,663 Lo que somos. 593 00:46:33,332 --> 00:46:36,459 Cambiaremos al mundo por el bien de todos los dragones. 594 00:46:36,585 --> 00:46:39,754 Lo convertiremos en un lugar mejor, m�s seguro. 595 00:46:39,880 --> 00:46:41,005 S�. 596 00:46:41,131 --> 00:46:43,674 Suena incre�ble. 597 00:46:56,313 --> 00:46:57,814 �Esto es genial! 598 00:46:57,940 --> 00:47:00,817 Ahora podemos ir juntos a hablar con Drago. 599 00:47:00,943 --> 00:47:01,818 �Qu�? 600 00:47:02,528 --> 00:47:04,529 No se puede hablar con Drago. 601 00:47:04,655 --> 00:47:05,822 -Pero tenemos que... -No. 602 00:47:05,948 --> 00:47:08,032 Debemos proteger a los nuestros. 603 00:47:08,700 --> 00:47:10,493 Vamos, ya debemos regresar. 604 00:47:26,051 --> 00:47:29,303 �Bien! Ya los traje aqu�. Qu�tenme esta cosa de encima. 605 00:47:29,429 --> 00:47:32,890 Jam�s le quites un juguete a un drag�n. �No sabes nada? 606 00:47:34,142 --> 00:47:36,686 �Por qu� me pasan estas cosas? 607 00:47:50,993 --> 00:47:52,451 �Qu� hay all� abajo? 608 00:47:54,246 --> 00:47:57,290 Burbujas de gran di�metro, pulmones enormes... 609 00:47:57,416 --> 00:47:59,292 ...habita en aguas profundas y fr�as... 610 00:47:59,418 --> 00:48:03,004 Yo creo que es un monstruo marino clase 5, quiz� 6. 611 00:48:18,228 --> 00:48:19,770 �Alb�ndiga! �Qu� pasa? 612 00:48:37,956 --> 00:48:39,415 �Drago! 613 00:48:43,253 --> 00:48:44,420 �Su�ltenme! 614 00:48:46,340 --> 00:48:49,133 �Siempre es un gusto verte, amigo! 615 00:48:49,301 --> 00:48:50,927 �Te proteges del fr�o aqu�? 616 00:48:53,972 --> 00:48:58,851 Como ves, llego justo a tiempo con un nuevo lote de dragones... 617 00:48:59,019 --> 00:49:01,145 -...como lo promet�. -�Est� despertando! 618 00:49:02,105 --> 00:49:04,106 �Traigan refuerzos, ac�! 619 00:49:05,067 --> 00:49:06,442 �Suelten las sogas! 620 00:49:40,227 --> 00:49:41,185 -�Colmillo! -�Oye! 621 00:49:41,311 --> 00:49:42,436 �Qu� haces? 622 00:49:42,771 --> 00:49:46,232 Ahora me perteneces. 623 00:49:47,818 --> 00:49:49,819 Y como regalo adicional... 624 00:49:49,945 --> 00:49:51,946 ...tambi�n captur� a sus jinetes. 625 00:49:52,072 --> 00:49:54,073 -Sin cargo extra. -�Qu�? 626 00:49:54,282 --> 00:49:55,574 �Bromeas? 627 00:49:55,951 --> 00:49:57,868 �Pero si eras perfecto! 628 00:49:57,995 --> 00:50:00,287 Resulta que hay muchos de ellos all� afuera. 629 00:50:02,833 --> 00:50:03,958 �Cu�ntos? 630 00:50:04,084 --> 00:50:05,960 As� que Drago no los tiene. 631 00:50:06,086 --> 00:50:07,920 -�Cu�ntos? -Cientos. 632 00:50:08,046 --> 00:50:09,505 �Una isla llena de ellos! 633 00:50:09,840 --> 00:50:11,799 Yo no me preocupar�a. 634 00:50:11,925 --> 00:50:14,760 Mis hombres est�n caz�ndolos en este momento. 635 00:50:14,886 --> 00:50:17,680 No sabr�n d�nde te ocultas, lo prometo. 636 00:50:17,889 --> 00:50:20,141 S� lo sabr�n. Saben que desaparecimos... 637 00:50:20,267 --> 00:50:22,143 ...y tiene dragones de rastreo. 638 00:50:22,269 --> 00:50:24,854 Si siquiera nos tocas, Hipo te va a dar una... 639 00:50:24,980 --> 00:50:26,814 -�Hipo? -No es problema. 640 00:50:26,940 --> 00:50:28,899 En serio. Cr�eme. 641 00:50:29,026 --> 00:50:33,112 Solo es el hijo de Estoico el Vasto, heredero del trono de Berk... 642 00:50:33,238 --> 00:50:36,824 ... �y el m�s grande experto en dragones que el mundo jam�s haya visto! 643 00:50:36,950 --> 00:50:38,534 �Experto en dragones? 644 00:50:38,660 --> 00:50:42,121 �Solo yo controlo a los dragones! 645 00:50:42,247 --> 00:50:43,998 -No. -Lo siento. 646 00:50:44,916 --> 00:50:48,085 Y si no nos dejas ir de inmediato... 647 00:50:48,336 --> 00:50:50,838 ...vendr� hasta aqu� sobre su Furia Nocturna... 648 00:50:50,964 --> 00:50:54,300 ...y convertir� toda tu flota de barcos en astillas. 649 00:50:54,426 --> 00:50:56,052 Y estar�n llorando como beb�s. 650 00:50:56,678 --> 00:50:58,888 -Graciosa y hermosa. -�Buen chiste, nena! 651 00:50:59,306 --> 00:51:01,474 Como beb�s, siempre lloran. 652 00:51:01,600 --> 00:51:03,059 Beb�s muy peque�os. 653 00:51:03,185 --> 00:51:07,730 Primero era un jinete, y ahora es toda Berk. 654 00:51:08,398 --> 00:51:10,608 �Y los trajiste hasta m�! 655 00:51:12,277 --> 00:51:13,194 �Drago! 656 00:51:13,320 --> 00:51:15,821 �Detengan los preparativos! 657 00:51:15,947 --> 00:51:20,076 �Debemos atacar el nido de los jinetes de dragones de inmediato! 658 00:51:20,327 --> 00:51:23,829 �Acabaremos con su alfa! 659 00:51:24,039 --> 00:51:27,333 �Y luego destruiremos Berk! 660 00:51:29,336 --> 00:51:30,377 Drago. 661 00:51:30,504 --> 00:51:31,879 Y desh�ganse de �l. 662 00:51:32,964 --> 00:51:34,715 Drago, por favor, yo... 663 00:51:39,930 --> 00:51:41,263 �Tormenta! 664 00:51:45,644 --> 00:51:46,560 �No! 665 00:51:58,657 --> 00:52:03,702 Amigo, no podemos quedarnos aqu� esperando a que Drago ataque este lugar. 666 00:52:03,829 --> 00:52:05,496 Debemos hallarlo primero. 667 00:52:13,004 --> 00:52:13,921 Vamos. 668 00:52:16,216 --> 00:52:17,466 Tranquilo. 669 00:52:17,592 --> 00:52:19,802 �Es en serio? �C�mo entraron aqu�? 670 00:52:19,928 --> 00:52:21,220 Como te vamos a sacar. 671 00:52:21,346 --> 00:52:22,888 -�"Vamos"? -Despejado. 672 00:52:23,014 --> 00:52:24,223 Chimuelo, ven. 673 00:52:24,349 --> 00:52:27,184 Espera, hay algo que debes saber. 674 00:52:27,310 --> 00:52:28,727 S�, s�, me cuentas en el camino. 675 00:52:28,854 --> 00:52:31,772 No es algo para contar en el camino. 676 00:52:31,898 --> 00:52:32,857 Ya o� suficiente. 677 00:52:32,983 --> 00:52:35,776 Es m�s bien el tipo de noticia que sacude a la tierra. 678 00:52:35,902 --> 00:52:37,611 S�, una m�s. 679 00:52:39,364 --> 00:52:43,742 Pap�, a diferencia de las sorpresas que suelo darte, esta te va a gustar. 680 00:52:43,869 --> 00:52:44,660 Lo prometo. 681 00:52:44,786 --> 00:52:47,830 Solo debes tomarlo con calma. As� que... 682 00:52:50,417 --> 00:52:53,752 Quiz� t� quieras hacerte cargo de esto. 683 00:52:55,922 --> 00:52:57,131 �Cielos! 684 00:52:59,009 --> 00:52:59,925 Pap�... 685 00:53:00,051 --> 00:53:02,386 ...�puedes guardar tu espada, por favor? 686 00:53:14,691 --> 00:53:17,359 Ya s� qu� vas a decir, Estoico. 687 00:53:18,570 --> 00:53:20,196 �C�mo pude haber hecho esto? 688 00:53:21,573 --> 00:53:25,242 �Alejarme todos estos a�os? �Y por qu� no volv� contigo? 689 00:53:25,660 --> 00:53:26,911 �Con nuestro hijo? 690 00:53:27,871 --> 00:53:32,499 �Qu� me indicaba que podr�as cambiar, Estoico? 691 00:53:32,792 --> 00:53:34,668 �Que alguien de Berk podr�a cambiar? 692 00:53:35,295 --> 00:53:38,923 Les ped� muchas veces que dejaran de pelear... 693 00:53:39,049 --> 00:53:41,675 ...que buscaran otra soluci�n, pero no me escucharon. 694 00:53:41,801 --> 00:53:43,385 Por eso yo nunca me cas�. 695 00:53:43,511 --> 00:53:45,721 Por esto y por otra raz�n. 696 00:53:47,057 --> 00:53:50,351 S� que te dej� solo para criar a Hipo... 697 00:53:50,477 --> 00:53:53,145 ...pero pens� que estar�an mejor sin m�. 698 00:53:53,897 --> 00:53:56,857 Y estaba equivocada, ahora lo s�, pero... 699 00:53:59,152 --> 00:54:01,320 �Deja de ser tan estoico, Estoico! 700 00:54:01,446 --> 00:54:02,321 Adelante. 701 00:54:02,489 --> 00:54:05,491 �Grita, chilla, di algo! 702 00:54:10,080 --> 00:54:13,582 Est�s tan hermosa como el d�a que te perd�. 703 00:54:48,159 --> 00:54:50,619 -�Podr�a empeorar este d�a? -D�jame ver. 704 00:54:50,745 --> 00:54:53,539 Vamos a saltar al agua helada y morir ahogados. 705 00:54:53,665 --> 00:54:54,832 Se ve refrescante. 706 00:54:55,250 --> 00:54:57,251 Por favor, las damas primero. 707 00:54:58,211 --> 00:55:01,130 Eres un mont�n de excremento de... 708 00:55:01,256 --> 00:55:01,964 Ag�chate. 709 00:55:06,261 --> 00:55:08,887 -�Advi�rtanle a los dem�s! -�Ac�balos, hijo de Eret! 710 00:55:10,807 --> 00:55:11,724 �Tomen eso! 711 00:55:18,732 --> 00:55:20,482 Bien, te amo otra vez. 712 00:55:21,776 --> 00:55:23,902 Qu� pat�tico. A�n puedes saltar. 713 00:55:24,029 --> 00:55:27,031 �Vamos a salvar a tus dragones y a salir de aqu�, o no? 714 00:55:28,199 --> 00:55:30,826 Revisen todas las trampillas. Est�n por aqu�. 715 00:55:40,420 --> 00:55:41,462 �Alb�ndiga? 716 00:55:43,840 --> 00:55:46,550 -�Alguien viene? -No s�. Solo sigue haciendo eso. 717 00:55:47,510 --> 00:55:49,470 Dale vuelta. 718 00:56:05,945 --> 00:56:08,781 Gracias por salvarme la vida. 719 00:56:13,328 --> 00:56:15,329 Te voy a devolver el favor. 720 00:56:16,164 --> 00:56:18,499 Mam�, ni siquiera lo reconocer�as. 721 00:56:18,625 --> 00:56:22,836 Antes hac�amos armas y ahora sillas de montar, alas ortop�dicas. 722 00:56:22,962 --> 00:56:25,089 �Incluso arreglamos dientes de dragones! 723 00:56:25,215 --> 00:56:27,299 No creer�as cu�nto ha cambiado todo. 724 00:56:27,425 --> 00:56:29,843 Nuestro hijo ha cambiado Berk para bien. 725 00:56:30,136 --> 00:56:32,554 -Hicimos un buen trabajo con �l. -Gracias, pap�. 726 00:56:48,029 --> 00:56:51,240 Hace mucho que no hago esto. 727 00:56:51,366 --> 00:56:52,741 Pues, �sabes? 728 00:56:53,201 --> 00:56:56,161 -No me cas� contigo por c�mo cocinas. -Eso espero. 729 00:56:56,287 --> 00:56:59,915 Sus alb�ndigas matan a m�s bestias que una batalla con hachas. 730 00:57:00,041 --> 00:57:02,209 A�n tengo un par aqu� adentro. 731 00:57:02,585 --> 00:57:05,254 Y cuando te mudes para all�, con todos tus dragones... 732 00:57:05,380 --> 00:57:07,464 ...Drago no tendr� oportunidad. 733 00:57:07,590 --> 00:57:09,633 �Todo va a estar bien! 734 00:57:09,759 --> 00:57:12,928 M�s despacio, hijo. Hay mucho que asimilar. 735 00:57:14,097 --> 00:57:15,180 Entiendo. 736 00:57:24,023 --> 00:57:25,482 Me encanta esa canci�n. 737 00:57:41,124 --> 00:57:43,292 �Recuerdas nuestra canci�n, Val? 738 00:57:44,627 --> 00:57:50,799 Por bravo mar navegar� 739 00:57:52,427 --> 00:57:56,638 Ahogarme yo no temo 740 00:57:58,683 --> 00:58:03,479 Y sortear� la tempestad 741 00:58:05,440 --> 00:58:09,359 Si eres para m� 742 00:58:12,030 --> 00:58:14,656 Ni ardiente sol 743 00:58:14,782 --> 00:58:17,117 Ni fr�o atroz 744 00:58:17,744 --> 00:58:18,494 Me har�n... 745 00:58:18,620 --> 00:58:22,164 Me har�n dejar mi viaje 746 00:58:22,290 --> 00:58:23,290 Lo siento. 747 00:58:26,211 --> 00:58:32,090 Si me prometes, coraz�n 748 00:58:36,137 --> 00:58:37,846 Amar... 749 00:58:43,436 --> 00:58:49,858 Amarme por la eternidad 750 00:58:51,945 --> 00:58:55,989 Mi buen amor Tan dulce y leal 751 00:58:56,115 --> 00:59:00,118 Me asombran tus palabras 752 00:59:00,370 --> 00:59:03,789 No quiero una empresa audaz 753 00:59:03,915 --> 00:59:07,000 Es bastante si me abrazas 754 00:59:07,126 --> 00:59:09,670 Sortijas de oro te traer� 755 00:59:09,796 --> 00:59:12,506 -Poemas te voy a cantar -�Lo har�as? 756 00:59:12,632 --> 00:59:14,883 Te cuidar� de todo mal 757 00:59:15,009 --> 00:59:17,219 Si siempre me acompa�as 758 00:59:17,345 --> 00:59:19,471 Sortijas de oro para qu� 759 00:59:19,597 --> 00:59:21,848 Poemas no me importan ya 760 00:59:21,975 --> 00:59:24,142 Tu mano solo sostener 761 00:59:24,269 --> 00:59:26,353 Mejor que eso, no hay m�s 762 00:59:26,479 --> 00:59:28,605 Con tus abrazos y tu amor 763 00:59:28,731 --> 00:59:30,774 En las danzas y los sue�os 764 00:59:30,900 --> 00:59:32,901 En pena y alegr�a igual 765 00:59:33,027 --> 00:59:34,444 Conmigo yo te llevo 766 00:59:34,571 --> 00:59:36,363 Por bravo mar navegar� 767 00:59:36,489 --> 00:59:38,156 Ahogarme yo no temo 768 00:59:38,283 --> 00:59:39,866 Y sortear� la tempestad 769 00:59:39,993 --> 00:59:44,830 Si eres para m� 770 00:59:45,039 --> 00:59:46,748 �Sigo cantando! 771 00:59:46,874 --> 00:59:47,749 Ya no. 772 00:59:50,628 --> 00:59:53,797 Cre� que tendr�a que morir antes de que bail�ramos de nuevo. 773 00:59:53,923 --> 00:59:56,300 No es necesario recurrir a medidas dr�sticas. 774 00:59:56,801 --> 00:59:58,343 Por ti, cari�o... 775 00:59:59,596 --> 01:00:00,846 ...lo que sea. 776 01:00:02,307 --> 01:00:04,349 �Vuelves a casa, Val? 777 01:00:05,643 --> 01:00:08,270 �Quieres volver a ser mi esposa? 778 01:00:14,736 --> 01:00:17,487 �Podemos ser una familia! �Qu� dices? 779 01:00:21,284 --> 01:00:22,284 S�. 780 01:00:24,871 --> 01:00:26,997 �Genial! Yo cocino. 781 01:00:29,292 --> 01:00:31,418 Gracias a Od�n no me hiciste caso, hijo. 782 01:00:31,544 --> 01:00:33,003 Jam�s nos habr�amos encontrado. 783 01:00:35,840 --> 01:00:36,840 �Chimuelo? 784 01:00:41,012 --> 01:00:42,262 �Qu� sucede? 785 01:01:02,950 --> 01:01:03,867 Ay, no. 786 01:01:04,577 --> 01:01:05,744 Val. 787 01:01:05,828 --> 01:01:08,080 �Val! Tranquila, tranquila. 788 01:01:08,206 --> 01:01:10,957 Ahora somos un equipo. �Qu� quieres hacer? 789 01:01:11,084 --> 01:01:12,834 Debemos salvar a los dragones. 790 01:01:12,960 --> 01:01:15,504 S�. �Hecho! Ven, hijo. 791 01:01:38,194 --> 01:01:41,446 Pase lo que pase, no dejen de atacar la monta�a. 792 01:01:41,781 --> 01:01:44,449 Debemos hacer salir al alfa. 793 01:01:54,210 --> 01:01:55,877 �Preparen las trampas! 794 01:02:11,477 --> 01:02:12,853 �Sorpresa! 795 01:02:12,979 --> 01:02:14,062 �S�! 796 01:02:14,522 --> 01:02:15,480 �Qu�? 797 01:02:19,902 --> 01:02:22,571 �En serio, siempre nos sorprendes! 798 01:02:23,030 --> 01:02:24,030 �V�monos! 799 01:02:24,157 --> 01:02:26,658 �Abran paso a los jinetes de dragones! 800 01:02:28,578 --> 01:02:29,911 �Fuego! 801 01:02:32,123 --> 01:02:33,790 �S�! 802 01:02:41,758 --> 01:02:43,508 �H�ganlos pedazos! 803 01:02:46,554 --> 01:02:48,722 �Eret, hijo de Eret! 804 01:02:59,484 --> 01:03:00,776 �Arriba, chica! 805 01:03:01,027 --> 01:03:03,445 �Incl�nate a la izquierda, Eret! �As�! 806 01:03:04,155 --> 01:03:05,113 �Cuidado! 807 01:03:13,790 --> 01:03:15,582 �Bien hecho! 808 01:03:18,753 --> 01:03:20,337 �Derr�benlos! 809 01:03:21,005 --> 01:03:22,380 �Prevenidos! 810 01:03:29,847 --> 01:03:31,681 Experto en dragones. 811 01:03:32,225 --> 01:03:34,392 �Bienvenido a bordo, jinete de dragones! 812 01:03:34,519 --> 01:03:36,394 Gracias, creo. 813 01:03:36,521 --> 01:03:37,687 �D�nde has estado? 814 01:03:37,814 --> 01:03:40,690 Ya sabes, poni�ndome al d�a con mam�. 815 01:03:52,411 --> 01:03:54,079 �Ella es tu mam�? 816 01:03:54,205 --> 01:03:56,790 Ahora ya sabes de d�nde hered� lo dram�tico. 817 01:04:01,587 --> 01:04:05,465 �El alfa! �Ahora s� es una pelea! 818 01:04:19,021 --> 01:04:20,397 �Vamos, Chimuelo! 819 01:04:20,565 --> 01:04:22,482 Mu�strales lo que puedes hacer. 820 01:04:27,530 --> 01:04:28,613 �Buen chico! 821 01:04:41,586 --> 01:04:43,795 �He esperado mucho tiempo para esto! 822 01:04:43,921 --> 01:04:45,922 �No puedes llevarte a nuestros dragones! 823 01:04:46,424 --> 01:04:48,508 �Los controla el alfa! 824 01:04:48,634 --> 01:04:51,177 Pues qu� bueno que traje un rival. 825 01:05:14,493 --> 01:05:15,744 �Otro? 826 01:05:15,995 --> 01:05:18,705 �Es un clase 10! �Clase 10! 827 01:05:23,002 --> 01:05:24,586 -No. -�Anda! 828 01:05:24,712 --> 01:05:26,421 �Derrota al alfa! 829 01:05:45,733 --> 01:05:46,858 Gracias. 830 01:05:46,984 --> 01:05:47,984 Por ti, cari�o... 831 01:05:48,319 --> 01:05:49,486 ...lo que sea. 832 01:05:57,328 --> 01:06:00,705 -Val, �crees poder detenerlos? -Har� lo posible. 833 01:06:00,831 --> 01:06:01,957 �Vamos, Brincanube! 834 01:06:02,416 --> 01:06:03,416 �T�! 835 01:06:03,918 --> 01:06:06,127 �Te vi incendiarte! 836 01:06:06,253 --> 01:06:08,964 �No basta un peque�o incendio para acabar conmigo! 837 01:06:30,861 --> 01:06:31,987 �Estoico! 838 01:06:53,050 --> 01:06:57,721 �No! 839 01:07:19,285 --> 01:07:20,535 Ganamos. 840 01:07:20,870 --> 01:07:23,663 �Ahora, acaben con ella! 841 01:07:23,789 --> 01:07:24,581 �No! 842 01:07:33,340 --> 01:07:34,799 �Resiste! 843 01:07:34,925 --> 01:07:36,342 �Rompecr�neos, ve! 844 01:07:37,053 --> 01:07:39,596 -�Vamos, Boc�n! -�Voy detr�s de ti, Estoico! 845 01:07:59,825 --> 01:08:04,079 �Detente! 846 01:08:10,252 --> 01:08:14,172 �Este es el gran experto en dragones? 847 01:08:14,298 --> 01:08:17,050 �El hijo de Estoico el Vasto? 848 01:08:18,928 --> 01:08:21,721 Debe sentirse muy avergonzado. 849 01:08:22,932 --> 01:08:25,934 Tantas p�rdidas, �para qu�? 850 01:08:26,435 --> 01:08:28,144 �Para volverte invencible? 851 01:08:28,437 --> 01:08:29,896 �Para dominar al mundo? 852 01:08:30,564 --> 01:08:34,317 Los dragones son criaturas amables y asombrosas... 853 01:08:34,443 --> 01:08:36,152 ...capaces de unir a las personas. 854 01:08:37,988 --> 01:08:40,198 O de hacerlas pedazos. 855 01:08:43,035 --> 01:08:43,993 �Ves? 856 01:08:44,120 --> 01:08:47,789 S� lo que es vivir con miedo. 857 01:08:48,124 --> 01:08:50,750 Ver mi aldea convertida en cenizas... 858 01:08:51,043 --> 01:08:53,294 ...que se lleven a mi familia. 859 01:08:54,130 --> 01:08:56,047 Pero desde que era un ni�o... 860 01:08:56,799 --> 01:08:58,800 ...que se qued� sin nada... 861 01:08:59,218 --> 01:09:04,013 ...jur� superar el miedo a los dragones... 862 01:09:05,683 --> 01:09:08,393 ...y liberar a la gente de este mundo. 863 01:09:08,519 --> 01:09:10,687 �Y por qu� un ej�rcito de dragones? 864 01:09:10,813 --> 01:09:15,233 Se necesitan dragones para vencer a otros dragones. 865 01:09:15,359 --> 01:09:18,528 O quiz� necesitas a los dragones para conquistar a la gente. 866 01:09:18,863 --> 01:09:21,156 Para controlar a tus seguidores... 867 01:09:22,199 --> 01:09:24,784 ...y para deshacerte de quienes no quieren serlo. 868 01:09:26,871 --> 01:09:28,580 Chico listo. 869 01:09:28,956 --> 01:09:31,249 El mundo quiere paz. 870 01:09:31,375 --> 01:09:34,878 Y tenemos la soluci�n en Berk. 871 01:09:35,004 --> 01:09:37,714 -D�jame mostr�rtelo. -�No! 872 01:09:38,757 --> 01:09:41,926 �Yo te lo mostrar� a ti! 873 01:09:50,311 --> 01:09:51,186 �Qu� cosa...? 874 01:09:56,734 --> 01:09:57,775 �Hipo! 875 01:09:58,819 --> 01:09:59,986 �Vamos, Boc�n! 876 01:10:00,529 --> 01:10:02,947 �Bien, cambio de planes! 877 01:10:05,075 --> 01:10:08,745 Ning�n drag�n puede resistirse a las �rdenes de un alfa. 878 01:10:08,871 --> 01:10:12,207 As� que, quien controla al alfa... 879 01:10:12,875 --> 01:10:15,335 ...los controla a todos. 880 01:10:19,381 --> 01:10:20,465 �Chimuelo? 881 01:10:26,180 --> 01:10:28,806 Chimuelo, �est�s bien, amigo? �Qu� sucede? 882 01:10:28,933 --> 01:10:31,476 S� testigo de la fuerza verdadera. 883 01:10:32,811 --> 01:10:35,939 La fuerza de regir sobre la voluntad de otros. 884 01:10:41,195 --> 01:10:42,946 Frente a ello... 885 01:10:43,072 --> 01:10:45,990 ...no eres nada. 886 01:10:51,038 --> 01:10:52,622 �Qu� fue lo que te dijo? 887 01:10:56,418 --> 01:10:58,044 Chimuelo, por favor. 888 01:10:58,671 --> 01:10:59,754 �Qu� te sucede? 889 01:11:00,047 --> 01:11:02,715 No, no, no, no. �Qu� haces? Basta. 890 01:11:03,467 --> 01:11:05,885 �Detente! �Reacciona! 891 01:11:12,851 --> 01:11:13,685 �Chimuelo, no! 892 01:11:14,603 --> 01:11:15,603 �Chimuelo! 893 01:11:19,566 --> 01:11:21,109 -�No lo hagas! -�Hipo! 894 01:11:22,528 --> 01:11:23,611 �Detente! 895 01:11:23,737 --> 01:11:25,697 -�Hijo! -�Pap�! 896 01:11:25,823 --> 01:11:26,698 �No! 897 01:11:46,135 --> 01:11:47,093 No. 898 01:11:55,519 --> 01:11:56,728 �Pap�! 899 01:11:57,604 --> 01:11:58,688 �Estoico! 900 01:12:02,192 --> 01:12:03,234 Pap�. 901 01:12:03,819 --> 01:12:05,194 No, t�... 902 01:12:18,500 --> 01:12:19,584 No. 903 01:12:29,011 --> 01:12:30,345 No, no, no. 904 01:12:52,868 --> 01:12:54,869 �No! �Al�jate de �l! 905 01:12:56,121 --> 01:12:57,747 �Vete! �Vete de aqu�! 906 01:12:58,916 --> 01:13:00,124 �Al�jate! 907 01:13:01,919 --> 01:13:05,213 No es su culpa. Lo sabes. 908 01:13:12,054 --> 01:13:15,765 Los dragones buenos controlados por personas malas... 909 01:13:15,891 --> 01:13:18,309 -�Espera! No te vayas. -...hacen cosas malas. 910 01:13:38,539 --> 01:13:39,455 �Vamos! 911 01:13:41,083 --> 01:13:43,251 �Re�nan a los hombres y alc�ncenme en Berk! 912 01:13:43,377 --> 01:13:44,419 �Chimuelo! 913 01:13:44,753 --> 01:13:46,003 No, no lo hagas. 914 01:14:12,281 --> 01:14:14,574 Que las valquirias te reciban... 915 01:14:14,867 --> 01:14:18,161 ...y te gu�en por el gran campo de batalla de Od�n. 916 01:14:18,579 --> 01:14:21,414 Que canten tu nombre con amor y furia... 917 01:14:21,540 --> 01:14:25,209 ...para que lo escuchemos surgir desde el coraz�n de Valhalla... 918 01:14:25,335 --> 01:14:28,421 ...y sepamos que has llegado al lugar que te corresponde... 919 01:14:28,547 --> 01:14:30,506 ...en la mesa de los reyes. 920 01:14:32,050 --> 01:14:34,218 Pues ha muerto un gran hombre. 921 01:14:35,304 --> 01:14:36,637 Guerrero. 922 01:14:37,139 --> 01:14:38,389 Jefe. 923 01:14:38,932 --> 01:14:40,266 Padre. 924 01:14:41,602 --> 01:14:42,894 Amigo. 925 01:15:17,638 --> 01:15:19,388 Lo siento, pap�. 926 01:15:32,444 --> 01:15:35,905 No soy el jefe que t� quer�as que fuera. 927 01:15:36,532 --> 01:15:40,243 Y no soy el pacificador que cre�a ser. 928 01:15:41,870 --> 01:15:44,080 No s�... 929 01:15:57,886 --> 01:16:00,304 Llegaste antes de tiempo a este mundo. 930 01:16:00,514 --> 01:16:02,932 Eras muy peque�ito. 931 01:16:03,475 --> 01:16:06,102 Tan delicado, tan fr�gil... 932 01:16:06,520 --> 01:16:08,854 Tem� que no sobrevivieras. 933 01:16:10,983 --> 01:16:12,775 Pero tu padre... 934 01:16:13,610 --> 01:16:15,528 �l nunca dud�. 935 01:16:16,572 --> 01:16:20,575 Siempre dijo que ser�as el m�s fuerte de todos. 936 01:16:21,243 --> 01:16:22,827 Y ten�a raz�n. 937 01:16:24,621 --> 01:16:29,208 Tienes coraz�n de jefe y alma de drag�n. 938 01:16:29,751 --> 01:16:33,129 Solo t� puedes unir nuestros mundos. 939 01:16:34,423 --> 01:16:38,217 Eso es lo que eres, hijo. 940 01:16:54,192 --> 01:16:57,612 Ten�a mucho miedo de convertirme en mi pap�. 941 01:16:59,281 --> 01:17:02,158 Sobre todo porque pens� que no podr�a hacerlo. 942 01:17:02,284 --> 01:17:06,537 �C�mo te conviertes en alguien tan grande... 943 01:17:06,663 --> 01:17:10,416 ...tan valiente, tan generoso? 944 01:17:13,962 --> 01:17:17,048 Supongo que no queda m�s que intentarlo. 945 01:17:23,972 --> 01:17:26,974 Un jefe protege a los suyos. 946 01:17:30,354 --> 01:17:31,854 Volveremos all�. 947 01:17:33,899 --> 01:17:35,024 �En qu�? 948 01:17:35,150 --> 01:17:37,151 Se llev� todos los dragones. 949 01:17:37,486 --> 01:17:38,986 No todos. 950 01:17:50,332 --> 01:17:51,832 �No quiero morir! 951 01:17:52,250 --> 01:17:53,793 �No podemos controlarlos! 952 01:17:53,919 --> 01:17:55,086 �No me digas! 953 01:17:58,965 --> 01:18:02,968 �Ese Salvajibestia no controlar� tambi�n a estos dragones? 954 01:18:03,095 --> 01:18:05,888 Son beb�s. No obedecen a nadie. 955 01:18:06,014 --> 01:18:07,848 �S�! �Igual que nosotros! 956 01:18:08,100 --> 01:18:11,310 �Esto es muy peligroso! 957 01:18:15,107 --> 01:18:19,151 Algunos dir�an que es un plan poco meditado. 958 01:18:19,277 --> 01:18:21,278 Qu� bueno que no presto atenci�n. 959 01:18:22,906 --> 01:18:26,534 �Y cu�l es tu plan? 960 01:18:26,660 --> 01:18:29,453 Recuperar a Chimuelo y darle a Drago una... 961 01:18:29,746 --> 01:18:30,788 �Cuidado! 962 01:18:31,832 --> 01:18:33,165 Y esa cosa. 963 01:18:57,774 --> 01:18:59,024 Buen chico. 964 01:19:05,115 --> 01:19:06,407 �Cuidado con los muebles! 965 01:19:07,325 --> 01:19:08,868 �A d�nde vas? 966 01:19:25,886 --> 01:19:28,888 �Su jefe est� muerto! 967 01:19:29,347 --> 01:19:30,264 �Estoico? 968 01:19:31,558 --> 01:19:34,059 Ya nadie puede protegerlos. 969 01:19:49,075 --> 01:19:50,284 No. 970 01:19:50,786 --> 01:19:52,661 �Se llev� a todos los dragones! 971 01:19:54,664 --> 01:19:58,584 Distraigan al alfa. Que no se concentre en Chimuelo. 972 01:19:59,419 --> 01:20:02,171 -�C�mo? -�Olvidas con qui�n est�s volando? 973 01:20:02,297 --> 01:20:05,174 �No hay un solo drag�n vivo que no pueda domar! 974 01:20:05,509 --> 01:20:07,843 -�Excepto este! -Novato. 975 01:20:09,679 --> 01:20:11,096 �Miren! �Es Hipo! 976 01:20:17,771 --> 01:20:18,771 �Qu�? 977 01:20:33,912 --> 01:20:36,455 -�Sigan lanz�ndolas! -�La oveja negra, nena! 978 01:20:47,551 --> 01:20:48,884 �Diez puntos! 979 01:21:03,066 --> 01:21:04,400 �Estoy bien! 980 01:21:12,409 --> 01:21:15,828 Es dif�cil deshacerse de ti, lo admito. 981 01:21:15,954 --> 01:21:16,912 �Chimuelo? 982 01:21:18,373 --> 01:21:19,331 Oye... 983 01:21:20,000 --> 01:21:21,333 ...soy yo, amigo. 984 01:21:22,586 --> 01:21:23,335 Soy yo. 985 01:21:23,545 --> 01:21:25,296 Soy yo. Aqu� estoy, amigo. 986 01:21:26,214 --> 01:21:27,631 Vuelve a m�. 987 01:21:29,467 --> 01:21:32,177 Ya no es tuyo. 988 01:21:32,387 --> 01:21:34,263 Le pertenece al alfa. 989 01:21:34,389 --> 01:21:37,850 Pero, por favor, gran experto en dragones... 990 01:21:37,976 --> 01:21:40,477 ...intenta llev�rtelo. 991 01:21:40,604 --> 01:21:43,981 La segunda vez no fallar�. 992 01:21:44,107 --> 01:21:46,108 No fue tu culpa, amigo. 993 01:21:47,694 --> 01:21:49,987 Te obligaron a hacerlo. 994 01:21:59,664 --> 01:22:01,373 T� jam�s le har�as da�o. 995 01:22:06,129 --> 01:22:08,088 Jam�s me har�as da�o. 996 01:22:12,010 --> 01:22:13,969 �C�mo haces eso? 997 01:22:14,095 --> 01:22:17,348 Por favor. Eres mi mejor amigo. 998 01:22:21,645 --> 01:22:23,354 Mi mejor amigo. 999 01:22:28,860 --> 01:22:30,694 �Buen chico! �As�! 1000 01:22:30,904 --> 01:22:31,946 �Aqu� estoy! 1001 01:22:32,072 --> 01:22:33,364 �Ya basta! 1002 01:22:40,121 --> 01:22:41,288 �Resiste! 1003 01:22:46,002 --> 01:22:48,003 Ya casi, amigo. 1004 01:22:57,722 --> 01:22:59,264 �Haz algo! 1005 01:22:59,391 --> 01:23:01,308 Debemos separar a esos dos. 1006 01:23:12,153 --> 01:23:13,946 Debemos ignorarlo, Chimuelo. 1007 01:23:14,406 --> 01:23:16,323 �Conf�as en m�, amigo? 1008 01:23:18,243 --> 01:23:19,785 Podemos hacerlo. 1009 01:23:20,412 --> 01:23:22,287 T� y yo. 1010 01:23:22,872 --> 01:23:24,039 Como uno. 1011 01:23:26,960 --> 01:23:28,043 Eso es. 1012 01:23:28,169 --> 01:23:30,462 �Ahora, intent�moslo de nuevo! 1013 01:23:32,465 --> 01:23:34,341 �Acaba con �l, mi amor! 1014 01:23:38,013 --> 01:23:39,138 �T� puedes! 1015 01:23:41,558 --> 01:23:42,850 �Contr�lalo! 1016 01:23:45,478 --> 01:23:46,729 Bloqu�alo, Chimuelo. 1017 01:23:46,855 --> 01:23:48,397 -�Detenlos! -�Ahora! 1018 01:24:11,880 --> 01:24:12,838 No otra vez. 1019 01:24:15,008 --> 01:24:17,801 �Chimuelo! �Es ahora o nunca! 1020 01:24:20,221 --> 01:24:21,388 �Anda, amigo! 1021 01:24:23,475 --> 01:24:24,725 �Resiste! 1022 01:24:27,687 --> 01:24:29,521 �S�! �Lo logramos! 1023 01:24:38,782 --> 01:24:40,240 Que no se mueva, Chimuelo. 1024 01:24:41,159 --> 01:24:42,618 Se acab�. 1025 01:24:44,746 --> 01:24:46,288 �O no? 1026 01:24:49,542 --> 01:24:50,709 �Ay, no! 1027 01:24:59,302 --> 01:25:03,555 �No! 1028 01:25:11,773 --> 01:25:12,856 �Hipo! 1029 01:25:43,972 --> 01:25:45,556 �Est� desafiando al alfa! 1030 01:25:45,682 --> 01:25:47,141 �Para protegerte! 1031 01:26:12,333 --> 01:26:15,043 �No, no, no! �No! 1032 01:26:15,712 --> 01:26:17,713 �Defi�ndete! �Pelea! 1033 01:26:17,839 --> 01:26:18,839 �Pelea! 1034 01:26:21,467 --> 01:26:23,969 �Qu� te sucede? 1035 01:26:34,230 --> 01:26:35,606 �Ahora lo entiendes? 1036 01:26:35,732 --> 01:26:38,901 Esto es ganarse la lealtad de un drag�n. 1037 01:26:41,154 --> 01:26:42,863 Pong�mosle fin a esto. Ahora. 1038 01:26:43,198 --> 01:26:44,615 �Nunca! 1039 01:26:44,741 --> 01:26:45,991 �Anda! 1040 01:27:08,348 --> 01:27:10,098 �Pelea! 1041 01:27:43,633 --> 01:27:46,134 El alfa los protege a todos. 1042 01:28:45,820 --> 01:28:48,322 Jam�s dejas de asombrarme, amigo. 1043 01:28:49,073 --> 01:28:50,407 Gracias. 1044 01:28:53,619 --> 01:28:56,413 �Chimuelo, ya sabes que eso no se lava! 1045 01:28:58,207 --> 01:29:00,459 �Sab�a que volver�as! 1046 01:29:03,629 --> 01:29:04,671 �Tormenta! 1047 01:29:07,675 --> 01:29:09,968 �Dame un abrazo, Gru��n! 1048 01:29:13,473 --> 01:29:15,432 �Qui�n es mi princesita? 1049 01:29:15,725 --> 01:29:16,933 Nunca te vayas de nuevo. 1050 01:29:17,060 --> 01:29:19,936 �T� eres mi princesa! �S�, t�! �Te extra��! 1051 01:29:20,063 --> 01:29:21,146 �Ay, Gu�cara! 1052 01:29:21,272 --> 01:29:22,564 �T� no! 1053 01:29:25,401 --> 01:29:28,862 Esa forma de manejar a los dragones fue muy impresionante. 1054 01:29:28,988 --> 01:29:30,614 Ser�as un buen trampero. 1055 01:29:32,158 --> 01:29:36,495 �Sabes? Rompecr�neos va a necesitar a alguien que lo cuide. 1056 01:29:37,121 --> 01:29:38,121 �Yo? 1057 01:29:42,251 --> 01:29:43,668 Ser�a un honor. 1058 01:29:45,755 --> 01:29:49,341 Tu padre estar�a tan orgulloso como yo. 1059 01:29:49,842 --> 01:29:50,842 Gracias. 1060 01:29:51,552 --> 01:29:53,345 Me alegra que est�s aqu�, mam�. 1061 01:29:53,471 --> 01:29:55,472 Y aqu� me voy a quedar. 1062 01:29:57,141 --> 01:29:58,183 �Lo ves? 1063 01:29:58,810 --> 01:30:00,477 Te dije que lo tra�as dentro. 1064 01:30:02,397 --> 01:30:05,357 �Otra vez eso? Qu� c�mico. 1065 01:30:05,733 --> 01:30:07,150 Ven aqu�. 1066 01:30:39,851 --> 01:30:42,144 �El jefe ya est� en casa! 1067 01:30:48,609 --> 01:30:52,696 �Que viva el jefe! �Que viva el jefe! 1068 01:30:53,156 --> 01:30:57,534 �Que viva el jefe! 1069 01:31:20,057 --> 01:31:22,559 Esto es Berk. 1070 01:31:23,144 --> 01:31:27,022 Un poco aplastada, maltratada y cubierta de hielo, pero es un hogar. 1071 01:31:27,398 --> 01:31:29,107 Es nuestro hogar. 1072 01:31:33,196 --> 01:31:36,865 Quienes nos atacaron son implacables y dementes. 1073 01:31:36,991 --> 01:31:38,992 Pero quienes los detuvieron... 1074 01:31:39,869 --> 01:31:41,244 ...�lo son a�n m�s! 1075 01:31:44,081 --> 01:31:45,916 No somos muchos... 1076 01:31:46,042 --> 01:31:48,293 ...pero defendemos algo m�s grande 1077 01:31:48,377 --> 01:31:50,879 que cualquier problema que podamos enfrentar. 1078 01:31:51,756 --> 01:31:54,007 Somos la voz de la paz. 1079 01:31:54,133 --> 01:31:57,636 Y, poco a poco, cambiaremos este mundo. 1080 01:32:06,437 --> 01:32:08,980 Ver�n, tenemos algo que ellos no. 1081 01:32:09,106 --> 01:32:11,066 Claro que tienen ej�rcitos... 1082 01:32:11,192 --> 01:32:12,943 ...y tienen flotas de guerra... 1083 01:32:13,069 --> 01:32:15,403 ...pero nosotros tenemos... 1084 01:32:17,740 --> 01:32:19,741 ... �a nuestros dragones! 1085 01:32:23,329 --> 01:32:30,418 C�MO ENTRENAR A TU DRAG�N 1086 01:41:39,259 --> 01:41:40,510 Traducci�n: B�rbara Morelos-Zaragoza B. Jes�s Vallejo / Gaby C�rdenas 1087 01:41:40,594 --> 01:41:41,260 Subt�tulos: Labodigital 78613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.