All language subtitles for Cold.Ground.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:18,294 [electronic music] 2 00:00:29,270 --> 00:00:34,275 [beak clacking] [ominous music] 3 00:00:49,532 --> 00:00:52,500 [children laughing] 4 00:01:28,743 --> 00:01:31,401 [country music] 5 00:01:42,999 --> 00:01:47,900 ♪ Say hey, mister break man 6 00:01:47,900 --> 00:01:52,871 ♪ Don't put me off your train 7 00:01:54,321 --> 00:01:58,773 ♪ Oh yeah mister break man, don't put me off your train ♪ 8 00:02:02,018 --> 00:02:05,125 ♪ 'Cause the weather is cold 9 00:02:05,125 --> 00:02:09,646 ♪ And I'm going home again 10 00:02:09,646 --> 00:02:13,133 ♪ Because the midnight special 11 00:02:13,133 --> 00:02:16,895 ♪ Shone a light on me 12 00:02:16,895 --> 00:02:21,382 ♪ All the way out on, that old old me ♪ 13 00:02:50,100 --> 00:02:53,449 ♪ I'm weary now 14 00:02:53,449 --> 00:02:58,247 ♪ And short on the lease now 15 00:02:58,247 --> 00:03:03,183 ♪ I'm weary now, and surely in this town ♪ 16 00:03:05,323 --> 00:03:10,328 ♪ I can't find a job, I'm tired of hanging out ♪ 17 00:04:03,139 --> 00:04:05,348 [laughing] 18 00:04:30,166 --> 00:04:32,824 [country music] 19 00:06:06,573 --> 00:06:08,989 [cow mooing] 20 00:07:12,570 --> 00:07:15,435 [calm jazz music] 21 00:07:27,170 --> 00:07:28,965 - Good evening. - Good evening. 22 00:07:28,965 --> 00:07:30,208 - [Melissa] Are you Professor Herman? 23 00:07:30,208 --> 00:07:31,312 - I am indeed, it's nice to meet you. 24 00:07:31,312 --> 00:07:32,555 - Yeah nice to meet you. 25 00:07:32,555 --> 00:07:34,695 Sorry we're late, we got lost on the way. 26 00:07:34,695 --> 00:07:37,457 It's a really small village, and there were no signs. 27 00:07:37,457 --> 00:07:40,529 - It's true there's not very much civilization out here. 28 00:07:40,529 --> 00:07:41,875 Problem with it is it's the last refuge 29 00:07:41,875 --> 00:07:43,393 before the mountains. 30 00:07:43,393 --> 00:07:44,947 But, I'm glad you've arrived safely. 31 00:07:44,947 --> 00:07:46,258 - [Melissa] Thanks. 32 00:07:46,258 --> 00:07:47,777 - You must be David. 33 00:07:47,777 --> 00:07:49,572 - [David] Yeah that's me, nice to meet you professor Herman. 34 00:07:49,572 --> 00:07:51,471 - Oh please, call me Gunter. 35 00:07:51,471 --> 00:07:52,817 Can I help you with your bags? 36 00:07:52,817 --> 00:07:53,749 - No, it's okay. 37 00:07:53,749 --> 00:07:55,233 - You sure? - Yeah. 38 00:07:55,233 --> 00:07:56,130 - Okay well let's grab this stuff and get inside, 39 00:07:56,130 --> 00:07:57,166 it's bloody freezing. 40 00:07:58,443 --> 00:08:00,410 - Thank you for putting us up for the night. 41 00:08:00,410 --> 00:08:02,378 - I should be thanking you. 42 00:08:02,378 --> 00:08:03,862 This is a very unusual case. 43 00:08:05,036 --> 00:08:07,383 It's great that we've got media coverage. 44 00:08:07,383 --> 00:08:09,765 David, I have to apologize I don't speak French. 45 00:08:11,145 --> 00:08:13,078 It's a bit embarrassing really for an English scientist 46 00:08:13,078 --> 00:08:15,874 working on the French-Swiss border, but all us English 47 00:08:15,874 --> 00:08:17,980 we're not renowned for speaking languages. 48 00:08:20,430 --> 00:08:21,639 Come on in. 49 00:08:21,639 --> 00:08:23,019 - It's okay, David and I speak English. 50 00:08:23,019 --> 00:08:26,229 - [David] Yeah I understand English, but sorry 51 00:08:26,229 --> 00:08:28,162 I have a very bad accent. 52 00:08:28,162 --> 00:08:29,785 - Well I can understand everything. 53 00:08:31,511 --> 00:08:34,065 This is a pretty cool place, we've got researchers 54 00:08:34,065 --> 00:08:36,239 from Switzerland, France, Germany. 55 00:08:36,239 --> 00:08:38,103 It's a cosmopolitan place. 56 00:08:38,103 --> 00:08:41,797 We've been collecting samples now for over a week. 57 00:08:41,797 --> 00:08:44,731 So we setup this self-sufficient research camp. 58 00:08:44,731 --> 00:08:46,526 It's up in the mountains. 59 00:08:46,526 --> 00:08:48,355 We're trying to find out why there's been a drop 60 00:08:48,355 --> 00:08:51,772 of temperature and micro-climate in this particular area. 61 00:08:52,980 --> 00:08:54,430 - Do you think it has anything to do 62 00:08:54,430 --> 00:08:56,777 with the cattle disappearance? 63 00:08:56,777 --> 00:08:58,745 - I do yes. 64 00:08:58,745 --> 00:09:02,127 I mean the problem with these unusual weather conditions 65 00:09:02,127 --> 00:09:03,508 is that sometimes it can actually affect 66 00:09:03,508 --> 00:09:05,993 even the other side of the mountain. 67 00:09:05,993 --> 00:09:08,064 It can alter the environment completely. 68 00:09:08,927 --> 00:09:13,104 - Like a climate anomaly. 69 00:09:13,104 --> 00:09:16,625 Is that why people are talking about this virus spreading? 70 00:09:17,557 --> 00:09:19,110 - You've heard about the virus. 71 00:09:20,249 --> 00:09:23,252 Well probably it's the glaciers melting, 72 00:09:23,252 --> 00:09:25,944 and yet the temperature's remaining abnormally low 73 00:09:25,944 --> 00:09:28,775 especially on one of the sites just over here. 74 00:09:30,052 --> 00:09:33,227 We've discovered this new bacterial strain. 75 00:09:33,227 --> 00:09:35,160 Now it's very different from any other bacteria 76 00:09:35,160 --> 00:09:37,059 we've seen on the glacier. 77 00:09:37,059 --> 00:09:39,855 It's the same species that's for sure, 78 00:09:39,855 --> 00:09:43,928 but it has a minor difference, and it's mutating fast. 79 00:09:43,928 --> 00:09:45,999 We just don't know what it is yet. 80 00:09:45,999 --> 00:09:48,691 Now we think it might be a new virus developing 81 00:09:48,691 --> 00:09:50,520 as the glacier is melting, and they're saying now 82 00:09:50,520 --> 00:09:52,315 that it can be extremely contagious 83 00:09:52,315 --> 00:09:54,697 especially when the temperatures are really low. 84 00:09:55,871 --> 00:09:59,391 - And this new virus is infecting the animals? 85 00:09:59,391 --> 00:10:02,636 - There's no proof that the bacteria is actually harmful. 86 00:10:02,636 --> 00:10:05,708 But what if, the animals had inhaled it a while ago 87 00:10:05,708 --> 00:10:06,985 without us knowing? 88 00:10:06,985 --> 00:10:09,229 - And this bacteria made them disappear? 89 00:10:09,229 --> 00:10:11,680 - The guys in the camp, they're doing everything they can 90 00:10:11,680 --> 00:10:15,718 to find out why they're having these disappearances. 91 00:10:15,718 --> 00:10:17,547 Have you heard about the horse carcass? 92 00:10:17,547 --> 00:10:19,308 - Yeah, yeah it's scary. 93 00:10:20,723 --> 00:10:24,554 So the criminal act suspicions hasn't been ruled out then. 94 00:10:24,554 --> 00:10:26,280 What do the experts think? 95 00:10:26,280 --> 00:10:28,593 - Discovery of a horse carcass, I don't think 96 00:10:28,593 --> 00:10:31,527 has anything to do with our case or our studies. 97 00:10:31,527 --> 00:10:33,667 I just think it's one of those isolated cases. 98 00:10:37,464 --> 00:10:39,224 - Where are the others? 99 00:10:39,224 --> 00:10:41,675 When's the rest of the team coming? 100 00:10:41,675 --> 00:10:43,228 - I don't know. 101 00:10:43,228 --> 00:10:44,747 They were supposed to be back here a few days ago. 102 00:10:44,747 --> 00:10:47,060 - We haven't been able to get in touch with them. 103 00:10:47,060 --> 00:10:50,511 We can't establish any radio contact with the base. 104 00:10:50,511 --> 00:10:52,479 - [Gunter] Melissa, David, let me introduce you 105 00:10:52,479 --> 00:10:53,825 to Blake Turner. 106 00:10:53,825 --> 00:10:55,793 He's a police investigator from Colorado. 107 00:10:55,793 --> 00:10:56,828 - Nice to meet you Melissa. 108 00:10:56,828 --> 00:10:57,691 - [Melissa] Nice to meet you. 109 00:10:57,691 --> 00:10:59,244 - David, how are you? 110 00:10:59,244 --> 00:11:00,763 - [David] Nice to meet you. 111 00:11:00,763 --> 00:11:02,592 - [Gunter] You're just in time for dinner my friend. 112 00:11:02,592 --> 00:11:04,008 - Sounds good, what's on? 113 00:11:05,699 --> 00:11:06,562 - [Gunter] Okay? 114 00:11:06,562 --> 00:11:08,081 - Hmm, really good. 115 00:11:08,081 --> 00:11:08,909 - [Gunter] Cheesy enough? 116 00:11:08,909 --> 00:11:09,910 - Yeah. 117 00:11:09,910 --> 00:11:11,325 - [David] Yeah it's very nice. 118 00:11:11,325 --> 00:11:12,154 - [Gunter] Cool. 119 00:11:13,949 --> 00:11:15,295 - What are you filming for? 120 00:11:16,710 --> 00:11:19,540 - Making a documentary about the case, it's French TV. 121 00:11:19,540 --> 00:11:21,646 - Yeah, it's our first big case, 122 00:11:21,646 --> 00:11:23,924 and we wanna collect as many reports as possible. 123 00:11:23,924 --> 00:11:25,857 - [Blake] Okay. 124 00:11:25,857 --> 00:11:28,032 - What are we gonna do though if there's no one to interview 125 00:11:28,032 --> 00:11:29,481 in the refuge? 126 00:11:29,481 --> 00:11:30,586 - That's a good point. 127 00:11:32,001 --> 00:11:33,175 It's looks like you might have to go up to the top 128 00:11:33,175 --> 00:11:35,142 of the mountain to interview them up there. 129 00:11:35,142 --> 00:11:36,557 - Okay. 130 00:11:36,557 --> 00:11:37,420 - For some bizarre reason, something must be 131 00:11:37,420 --> 00:11:38,905 keeping them up there. 132 00:11:38,905 --> 00:11:40,561 And, if the radio is not working, 133 00:11:40,561 --> 00:11:42,771 we can't contact them anymore. 134 00:11:42,771 --> 00:11:45,359 We don't know if they've decided to come back 135 00:11:45,359 --> 00:11:47,948 without even telling us, which could be the case. 136 00:11:49,122 --> 00:11:51,641 Or, whether they've decided to stay up there 137 00:11:51,641 --> 00:11:53,713 and wait for supplies. 138 00:11:53,713 --> 00:11:55,128 - Supplies? 139 00:11:55,128 --> 00:11:56,785 - There is a helicopter that makes a supply run 140 00:11:56,785 --> 00:11:59,339 every two weeks, food, provisions, 141 00:11:59,339 --> 00:12:01,893 shuttles people back and forth. 142 00:12:01,893 --> 00:12:03,792 Last run was four days ago. 143 00:12:03,792 --> 00:12:06,415 Pilot said everything was fine at that point. 144 00:12:06,415 --> 00:12:07,761 - A few of the scientists were supposed to be back 145 00:12:07,761 --> 00:12:09,280 a few days ago. 146 00:12:09,280 --> 00:12:12,179 The pilot said that there was nothing really unusual. 147 00:12:12,179 --> 00:12:14,319 We only lost contact this morning. 148 00:12:14,319 --> 00:12:17,288 - Okay so why are we going if they're coming back then? 149 00:12:17,288 --> 00:12:19,877 - It's already been four days. 150 00:12:19,877 --> 00:12:22,569 Only takes a day to get up there in a jeep, 151 00:12:22,569 --> 00:12:24,364 all the jeeps are up there. 152 00:12:24,364 --> 00:12:25,848 Should have been back by now. 153 00:12:25,848 --> 00:12:26,676 - You're leaving for the camp tomorrow, aren't you? 154 00:12:26,676 --> 00:12:28,057 - [Blake] Right, yeah. 155 00:12:28,057 --> 00:12:31,026 - He taking an English biologist and the mountain guide. 156 00:12:31,026 --> 00:12:31,854 - [Blake] Daniel. 157 00:12:31,854 --> 00:12:33,373 - Daniel right. 158 00:12:33,373 --> 00:12:34,754 So what we'll do is we'll give you some of the extra parts 159 00:12:34,754 --> 00:12:35,927 for the radio. 160 00:12:35,927 --> 00:12:37,204 It's really, really cold up there, 161 00:12:37,204 --> 00:12:39,379 maybe the circuits to the radio are frozen. 162 00:12:40,242 --> 00:12:44,453 - Okay, maybe we could follow. 163 00:12:44,453 --> 00:12:47,007 We could shoot some pretty nice footage on the way. 164 00:12:48,181 --> 00:12:51,632 - Well um, okay, happy to have you along. 165 00:12:53,082 --> 00:12:55,257 - [Melissa] How long does it take to get up there? 166 00:12:55,257 --> 00:12:58,294 - Um, I don't know it's about three or four days or so. 167 00:12:58,294 --> 00:12:59,675 - Three days? - Yeah. 168 00:13:01,228 --> 00:13:03,058 - And, are you sure it's safe? 169 00:13:03,058 --> 00:13:04,714 - Yeah. - It's safe. 170 00:13:04,714 --> 00:13:07,062 - Blake, Daniel, they can take the tents. 171 00:13:07,062 --> 00:13:09,305 We're obviously gonna have to camp up in the cold, 172 00:13:09,305 --> 00:13:10,893 windy mountains. 173 00:13:10,893 --> 00:13:12,481 [laughing] 174 00:13:12,481 --> 00:13:13,965 Nah, you'll be fine. 175 00:13:13,965 --> 00:13:16,278 A few days in the snow, a few nights, no big deal. 176 00:13:16,278 --> 00:13:17,935 You have winter coats if you need them? 177 00:13:17,935 --> 00:13:19,005 - Hmm-mm. - Okay. 178 00:13:20,385 --> 00:13:24,217 Good, anybody care for some Swiss cheese? 179 00:13:24,217 --> 00:13:26,184 - Hmm, yeah. 180 00:13:26,184 --> 00:13:31,189 - Sure. - I'd love some. 181 00:14:02,082 --> 00:14:03,670 - Look who's filming already. 182 00:14:04,671 --> 00:14:05,845 Sleep well? 183 00:14:05,845 --> 00:14:08,157 - [Melissa] Yes, I slept very good, thanks. 184 00:14:08,157 --> 00:14:09,987 - [Blake] It is the first day of hiking, 185 00:14:09,987 --> 00:14:11,402 we've got a good one ahead of us today. 186 00:14:11,402 --> 00:14:12,610 Good morning. 187 00:14:12,610 --> 00:14:13,991 - Good morning. - Blake. 188 00:14:13,991 --> 00:14:15,647 - Daniel. - I'm Lori-Ann. 189 00:14:15,647 --> 00:14:17,926 Nice to meet you. - Nice to meet you, Blake. 190 00:14:17,926 --> 00:14:18,788 - Daniel. 191 00:14:29,213 --> 00:14:34,218 - [Lori-Ann] Uhm, shouldn't we be roped up? 192 00:14:39,119 --> 00:14:40,880 - [Daniel] You just walk behind me. 193 00:14:59,174 --> 00:15:01,762 - Well, Detective Turner. - Yeah? 194 00:15:03,109 --> 00:15:04,489 - [Melissa] What's an American investigator doing 195 00:15:04,489 --> 00:15:06,560 in the French mountains? 196 00:15:06,560 --> 00:15:07,389 - Investigating. 197 00:15:10,392 --> 00:15:13,326 There have been similar cases of animal disappearances 198 00:15:13,326 --> 00:15:15,293 in the US over the past 10 years. 199 00:15:17,157 --> 00:15:19,056 I've been investigating the Snoopy Case, 200 00:15:19,056 --> 00:15:20,920 happened in Colorado in '67, 201 00:15:20,920 --> 00:15:22,922 I don't suppose you ever heard of it. 202 00:15:24,268 --> 00:15:25,476 You ever heard of the Snoopy Case? 203 00:15:25,476 --> 00:15:27,236 - [Melissa] No no, what is the Snoopy Case? 204 00:15:28,824 --> 00:15:31,931 - Snoopy was a horse who went missing. 205 00:15:31,931 --> 00:15:35,693 His owner saw he had meat in his daily rations. 206 00:15:35,693 --> 00:15:38,730 They found him a quarter mile away from the ranch. 207 00:15:38,730 --> 00:15:41,975 Skin, hide on his shoulders, neck, skull, 208 00:15:41,975 --> 00:15:45,634 been torn off, his skull was cleanly exposed, 209 00:15:45,634 --> 00:15:47,084 it was terrible. 210 00:15:47,084 --> 00:15:50,535 The bushes around the carcass, they found 211 00:15:50,535 --> 00:15:51,951 they were flattened. 212 00:15:51,951 --> 00:15:54,022 They found his mane about 50 yards off. 213 00:15:55,471 --> 00:15:57,887 - [Melissa] Wow, so you came to which conclusion? 214 00:15:59,061 --> 00:16:01,408 - I haven't come to any conclusion yet. 215 00:16:01,408 --> 00:16:03,341 The investigation is still ongoing. 216 00:16:03,341 --> 00:16:07,587 - Actually all the blood, organ, cerebral spinal fluids, 217 00:16:07,587 --> 00:16:09,520 and brain tissues were all gone. 218 00:16:13,179 --> 00:16:15,319 The full autopsy conducted one month later 219 00:16:15,319 --> 00:16:16,976 was inconclusive. 220 00:16:16,976 --> 00:16:19,564 The forensics said there was nothing 221 00:16:19,564 --> 00:16:22,567 particularly odd about all the organs being gone, 222 00:16:23,396 --> 00:16:24,742 could be scavengers. 223 00:16:24,742 --> 00:16:26,157 - [Blake] Really? 224 00:16:32,163 --> 00:16:34,648 - For him, the blood just coagulated 225 00:16:34,648 --> 00:16:36,754 and the bone tissues decompose naturally. 226 00:16:37,927 --> 00:16:39,446 I just love that case. 227 00:16:39,446 --> 00:16:40,792 - Yeah, I can see that. 228 00:16:42,208 --> 00:16:45,349 - You know that there was this butchered horse carcass 229 00:16:45,349 --> 00:16:47,868 found in the area a few days ago. 230 00:16:47,868 --> 00:16:49,594 Do you think it died in the same conditions 231 00:16:49,594 --> 00:16:51,803 as this Snoopy Case? 232 00:16:51,803 --> 00:16:54,634 - Oh, I conducted the autopsy, 233 00:16:54,634 --> 00:16:57,016 and I found some similarities with Snoopy. 234 00:16:57,016 --> 00:16:58,293 - [Blake] Really? 235 00:16:58,293 --> 00:17:00,433 - Yeah, there were signs of infection 236 00:17:00,433 --> 00:17:03,263 on the left flank of the horse, just like Snoopy had. 237 00:17:03,263 --> 00:17:07,785 And, the skin next to the shoulder had been sectioned. 238 00:17:07,785 --> 00:17:09,614 I guess someone might have cut its throat 239 00:17:09,614 --> 00:17:11,582 to put an end to his agony. 240 00:17:11,582 --> 00:17:12,721 - [Blake] Jesus. 241 00:17:12,721 --> 00:17:13,618 - [Lori-Ann] Yeah. 242 00:17:14,516 --> 00:17:19,521 Thank you. 243 00:17:31,429 --> 00:17:35,502 [speaking in a foreign language] 244 00:18:00,700 --> 00:18:02,874 - Hey, Lori-Ann. - Hey. 245 00:18:02,874 --> 00:18:04,738 - You are a biologist specializing 246 00:18:04,738 --> 00:18:06,844 in animal biology, aren't you? 247 00:18:06,844 --> 00:18:07,879 - Yes I am. 248 00:18:09,157 --> 00:18:11,780 I've learned a couple of points of cell biology. 249 00:18:13,092 --> 00:18:16,716 My thing is definitely zoology and animal physiology. 250 00:18:18,131 --> 00:18:21,962 But, I'm also interested in neuroscience and ecology. 251 00:18:24,793 --> 00:18:27,002 - Do you think this is a criminal case then? 252 00:18:28,383 --> 00:18:30,178 - Well, it's highly likely. 253 00:18:32,490 --> 00:18:34,906 Snoopy's carcass was examined by a private vet. 254 00:18:37,461 --> 00:18:41,258 He said that Snoopy had been shot and then threw 255 00:18:41,258 --> 00:18:42,466 himself on barb wires. 256 00:18:43,570 --> 00:18:45,124 The same might have happened here. 257 00:18:47,056 --> 00:18:49,818 Human intervention, be careful. 258 00:18:51,716 --> 00:18:55,720 Human intervention was pretty obvious in '67, 259 00:18:55,720 --> 00:18:57,895 but they were never really able to explain why 260 00:18:57,895 --> 00:19:00,587 there were the traces around the carcass. 261 00:19:00,587 --> 00:19:03,383 - Do you think little green men did it? 262 00:19:04,315 --> 00:19:06,145 - You might have something there. 263 00:19:07,525 --> 00:19:09,044 I've seen some pretty strange cases 264 00:19:09,044 --> 00:19:11,150 of animal mutilation these past 10 years. 265 00:19:12,565 --> 00:19:15,878 Last year, Copper Cove, Texas. 266 00:19:17,225 --> 00:19:19,882 Locals say they saw a bright orange flashing light 267 00:19:21,056 --> 00:19:23,265 near the spot where they found a mutilated cat. 268 00:19:26,268 --> 00:19:28,788 30 yard circumference around the cat. 269 00:19:30,099 --> 00:19:32,688 The vegetation was flattened as if it was blown 270 00:19:32,688 --> 00:19:36,175 flat by a jet engine or rocket engine, 271 00:19:36,175 --> 00:19:39,005 and then there were other flattened leaf shapes 272 00:19:39,005 --> 00:19:41,628 in the vegetation around that area. 273 00:19:41,628 --> 00:19:43,596 Very, very odd. 274 00:19:43,596 --> 00:19:48,601 - Yeah, I heard about the same year in Wisconsin. 275 00:19:48,601 --> 00:19:51,880 A cow was found dead in an area of flattened vegetation. 276 00:19:53,226 --> 00:19:56,471 The neck was broken, external organs had been removed. 277 00:19:56,471 --> 00:19:58,438 Tongue and naval had been cut out. 278 00:19:58,438 --> 00:20:00,337 But, they couldn't find any blood. 279 00:20:07,551 --> 00:20:08,759 - Get this thing off me. 280 00:20:09,898 --> 00:20:11,520 - Help me. 281 00:20:11,520 --> 00:20:16,525 - Yeah, thanks. 282 00:20:17,216 --> 00:20:19,459 [laughing] 283 00:20:26,466 --> 00:20:27,916 - Thanks, cheers. 284 00:21:19,657 --> 00:21:24,662 - What do you say we stop here for the night, set up camp? 285 00:21:25,387 --> 00:21:26,492 It's getting cloudy. 286 00:21:26,492 --> 00:21:27,976 - You're right Mr. Turner. 287 00:21:29,426 --> 00:21:31,428 - [Lori-Ann] Are we stopping here for the night? 288 00:21:31,428 --> 00:21:32,636 - [Melissa] Yeah, seems like it. 289 00:21:32,636 --> 00:21:35,432 - Good, I can't feel my feet anymore. 290 00:21:35,432 --> 00:21:38,227 - [Melissa] I know what you mean. 291 00:21:50,343 --> 00:21:53,104 - I'll take the second pole when it's ready. 292 00:21:53,104 --> 00:21:55,003 Second pole, thank you. 293 00:23:05,245 --> 00:23:07,282 - Thank you. [speaking foreign language] 294 00:23:07,282 --> 00:23:09,664 Well that's clever. 295 00:23:09,664 --> 00:23:11,700 Chemical friction warms up the bag. 296 00:23:11,700 --> 00:23:14,393 You can't stop science, can you? 297 00:23:38,313 --> 00:23:40,384 - Thank you, here you go. 298 00:23:40,384 --> 00:23:41,420 That's great. 299 00:24:32,712 --> 00:24:34,334 - Great, thank you! 300 00:24:39,408 --> 00:24:41,203 - [Lori-Ann] Good night. 301 00:24:41,203 --> 00:24:42,895 - I hope that will warm us up. 302 00:24:42,895 --> 00:24:45,345 It's only the first night, and I'm already freezing. 303 00:24:45,345 --> 00:24:47,934 - Yeah, I know, and it's just the beginning. 304 00:24:47,934 --> 00:24:49,591 It'll be worse in Cold Ground. 305 00:24:50,972 --> 00:24:52,042 - What's Cold Ground? 306 00:24:53,181 --> 00:24:54,285 - [Lori-Ann] Gunter didn't tell you? 307 00:24:54,285 --> 00:24:55,528 - No. 308 00:24:55,528 --> 00:24:57,565 - That's what they call it, that camp up there. 309 00:24:57,565 --> 00:24:58,427 - [Melissa] Why? 310 00:24:58,427 --> 00:24:59,394 - There you go. 311 00:24:59,394 --> 00:25:00,222 Thank you. 312 00:25:01,603 --> 00:25:03,812 Because that's the coldest place in the mountain. 313 00:25:04,986 --> 00:25:06,401 Nobody knows why, but the ground there 314 00:25:06,401 --> 00:25:11,337 is frozen all the time and recent soil samples 315 00:25:11,337 --> 00:25:14,202 indicate really, really low temperatures for the season. 316 00:25:15,583 --> 00:25:17,999 If I were you David, I would turn that camera off 317 00:25:17,999 --> 00:25:21,036 because with that cold your batteries are gonna die 318 00:25:21,036 --> 00:25:22,521 like that. 319 00:25:22,521 --> 00:25:23,349 - Yeah true. 320 00:25:30,977 --> 00:25:33,532 [wind howling] 321 00:26:03,769 --> 00:26:05,874 - [Lori-Ann] Go back to sleep. 322 00:26:05,874 --> 00:26:07,600 It's probably just an owl. 323 00:26:08,774 --> 00:26:10,499 The mountain's full of life you know. 324 00:26:11,880 --> 00:26:15,470 Just turn those lights off and go back to sleep. 325 00:26:24,686 --> 00:26:27,275 - [Blake] Yeah let's do that first. 326 00:26:27,275 --> 00:26:30,450 What's this corner you got there? 327 00:26:30,450 --> 00:26:32,936 Ah, you wanna help me hold it? 328 00:26:34,109 --> 00:26:36,456 [groaning] 329 00:26:43,187 --> 00:26:44,119 - Good morning. 330 00:26:45,327 --> 00:26:46,156 - Sleep okay? 331 00:26:50,229 --> 00:26:52,507 - Yeah kinda hard to sleep in with the cold 332 00:26:52,507 --> 00:26:53,335 getting you, huh? 333 00:26:55,924 --> 00:26:57,546 - [Melissa] Sleep how, I was so cold. 334 00:26:57,546 --> 00:26:58,651 Good morning. 335 00:26:58,651 --> 00:27:01,274 - How you doing? - Good morning. 336 00:27:09,628 --> 00:27:12,492 - I have here a breakfast if any of you fancy some. 337 00:27:12,492 --> 00:27:17,497 - [Melissa] Yeah! 338 00:27:20,017 --> 00:27:20,949 - [Blake] Hey check this out! 339 00:27:20,949 --> 00:27:22,986 I found something over here! 340 00:27:22,986 --> 00:27:23,814 Come here! 341 00:27:49,668 --> 00:27:50,634 - [Blake] Do you think a wolf could've done it 342 00:27:50,634 --> 00:27:51,497 during the night? 343 00:27:53,119 --> 00:27:55,501 - It looks awfully like a dear bone. 344 00:27:55,501 --> 00:27:57,814 A fox might've left it here. 345 00:28:55,941 --> 00:28:58,460 [crow cawing] 346 00:29:15,477 --> 00:29:17,065 - You okay? - Yeah. 347 00:29:29,077 --> 00:29:33,150 [speaking in a foreign language] 348 00:29:53,308 --> 00:29:55,241 What's your thought about this bacteria strain 349 00:29:55,241 --> 00:29:56,484 in the glacier? 350 00:29:56,484 --> 00:30:00,177 - Well, there might be a virus strain up there. 351 00:30:01,592 --> 00:30:04,388 But, I do believe that the bacteria is harmless. 352 00:30:04,388 --> 00:30:07,736 I mean a little bacterial anomaly cannot mutilate 353 00:30:07,736 --> 00:30:09,048 an animal like that. 354 00:30:09,048 --> 00:30:11,602 - That's what I'm here to find out. 355 00:30:11,602 --> 00:30:12,811 - [Melissa] Did the French government pay 356 00:30:12,811 --> 00:30:14,088 for you to come here, of did you come here 357 00:30:14,088 --> 00:30:15,537 by your own means, out of curiosity? 358 00:30:15,537 --> 00:30:16,987 - Yeah, a little of both. 359 00:30:17,885 --> 00:30:18,747 They helped. 360 00:30:19,956 --> 00:30:22,544 But, this is similar to cases I'm working on 361 00:30:22,544 --> 00:30:23,476 back home. 362 00:30:23,476 --> 00:30:24,650 So it's kind of personal to me. 363 00:31:22,881 --> 00:31:24,710 - We stop here for today. - Okay. 364 00:31:26,160 --> 00:31:26,988 - Okay boss. 365 00:31:35,410 --> 00:31:38,551 - Oh god, I'm freezing my bum off. 366 00:31:38,551 --> 00:31:41,623 Do you still have some of those magic hot bags left? 367 00:31:43,142 --> 00:31:44,730 Oh yeah, thank you. 368 00:33:34,219 --> 00:33:38,844 - So Melissa, tell me how long have you been working 369 00:33:38,844 --> 00:33:39,672 as a journalist? 370 00:33:41,985 --> 00:33:46,162 - Well I graduated last year, and David's been 371 00:33:46,162 --> 00:33:48,060 doing this for two years already. 372 00:33:48,992 --> 00:33:50,338 - Well done. 373 00:33:50,338 --> 00:33:52,168 Your cameraman's surely good looking. 374 00:33:53,376 --> 00:33:56,172 - Yeah, well we've been together for five years, 375 00:33:56,172 --> 00:33:58,277 and I couldn't dream of a better colleague. 376 00:33:59,692 --> 00:34:01,349 - And, no sound man then? 377 00:34:01,349 --> 00:34:03,696 - No, we're working with the best equipment. 378 00:34:04,939 --> 00:34:07,424 We're shooting with this new audio camera. 379 00:34:07,424 --> 00:34:08,701 - Okay. 380 00:34:08,701 --> 00:34:10,910 - So no need to record the sound separately. 381 00:34:10,910 --> 00:34:12,395 - [Lori-Ann] Okay. 382 00:34:16,123 --> 00:34:20,023 - Hey Lori-Ann, come take a look. 383 00:34:22,577 --> 00:34:23,889 I found something up here. 384 00:34:52,331 --> 00:34:54,885 What the hell kind of animal did this? 385 00:35:07,001 --> 00:35:09,348 - [Lori-Ann] Look at that, that gash on the flank. 386 00:35:09,348 --> 00:35:10,763 It's huge. 387 00:35:10,763 --> 00:35:12,110 - [Blake] A very sharp object made that 388 00:35:12,110 --> 00:35:13,697 or sharp claws. 389 00:35:13,697 --> 00:35:14,940 - [Melissa] Whose? 390 00:35:14,940 --> 00:35:17,115 - [Blake] Skulls been scalped, scalped clean. 391 00:35:18,219 --> 00:35:19,496 - [Melissa] Do birds of prey do that? 392 00:35:19,496 --> 00:35:21,153 - [Blake] No, we're up too high, and the cuts 393 00:35:21,153 --> 00:35:22,568 are too precise. 394 00:35:22,568 --> 00:35:23,811 Cuts on the scalp too. 395 00:35:25,019 --> 00:35:27,677 Brain's still intact, get a picture of that. 396 00:35:27,677 --> 00:35:30,058 - Yeah. - It's frozen. 397 00:35:30,058 --> 00:35:34,270 - [Blake] Daniel, you've got the radioactive detector. 398 00:35:34,270 --> 00:35:35,409 - [Daniel] EMF? 399 00:35:35,409 --> 00:35:37,307 - [Blake] EMF, exactly. 400 00:35:41,760 --> 00:35:44,832 - Do you think it'll show signs of radioactivity? 401 00:35:44,832 --> 00:35:46,799 - [Blake] Yeah well I found some around Snoopy's remains, 402 00:35:46,799 --> 00:35:48,146 0.5%. 403 00:35:50,320 --> 00:35:52,046 - [Melissa] How is that possible? 404 00:35:52,046 --> 00:35:53,668 - Well I don't know, you tell me. 405 00:35:56,775 --> 00:35:58,570 A low radioactive reading. 406 00:35:58,570 --> 00:35:59,743 I can't tell whether it's coming from the animal 407 00:35:59,743 --> 00:36:01,020 or the ground. 408 00:36:01,020 --> 00:36:03,091 - I can't believe it, a dead radioactive cow 409 00:36:03,091 --> 00:36:04,334 in the middle of nowhere. 410 00:36:21,593 --> 00:36:23,836 [grunting] 411 00:36:50,035 --> 00:36:51,347 - Lori-Ann what do you say we take that cow 412 00:36:51,347 --> 00:36:52,520 down with us on our way back down? 413 00:36:52,520 --> 00:36:53,728 - I don't think so. 414 00:36:55,627 --> 00:36:57,767 By the time we get back, it'll be covered in snow, 415 00:36:57,767 --> 00:36:59,355 eaten by foxes. - You're right. 416 00:37:01,840 --> 00:37:04,222 - The only working materials that we have now 417 00:37:04,222 --> 00:37:06,845 are pictures I took I'm afraid. 418 00:37:06,845 --> 00:37:09,227 - Pictures, and your film. 419 00:37:09,227 --> 00:37:10,469 - [David] You're right. 420 00:37:10,469 --> 00:37:11,677 - Anyway, I wasn't looking forward 421 00:37:11,677 --> 00:37:13,161 to carrying it up on my back. 422 00:37:14,887 --> 00:37:16,061 Here, up you go. 423 00:37:16,061 --> 00:37:17,304 [groaning] 424 00:37:17,304 --> 00:37:18,719 - [David] Thanks. 425 00:37:31,249 --> 00:37:34,769 [walkie-talkie crackling] 426 00:37:36,288 --> 00:37:37,979 - Daniel to Pine Wood. 427 00:37:37,979 --> 00:37:39,326 Daniel to Pine Wood. 428 00:37:39,326 --> 00:37:40,706 Gunter, do you copy? 429 00:37:40,706 --> 00:37:43,019 [walkie-talkie crackling] 430 00:37:43,019 --> 00:37:44,641 - Honestly Daniel, I don't think you're gonna 431 00:37:44,641 --> 00:37:46,229 have any luck with that walkie-talkie 432 00:37:46,229 --> 00:37:47,920 up here in the trees. 433 00:37:47,920 --> 00:37:51,338 Best thing is in the morning, get up to Cold Ground, 434 00:37:51,338 --> 00:37:53,961 and we'll use their radio to call down to Pine Wood. 435 00:38:13,808 --> 00:38:15,362 - [Blake] Whatever you say, boss. 436 00:38:23,542 --> 00:38:25,613 - You think the cold did that to the cow 437 00:38:25,613 --> 00:38:27,581 and to the horse as well? 438 00:38:27,581 --> 00:38:29,962 - Well you'd have to be totally out of your mind 439 00:38:29,962 --> 00:38:33,311 to do such things to poor defenseless animals, 440 00:38:33,311 --> 00:38:36,314 but in most cases, the wounds are cauterized 441 00:38:36,314 --> 00:38:39,040 and the mutilations are extremely precise, 442 00:38:39,040 --> 00:38:41,111 so it can't be the work of an animal. 443 00:38:41,111 --> 00:38:44,114 - I also heard about these uranium mines 444 00:38:44,114 --> 00:38:46,324 in nuclear tests up north. 445 00:38:46,324 --> 00:38:47,842 - Yeah. 446 00:38:47,842 --> 00:38:50,051 - Do you think that could be an explanation of all this? 447 00:38:51,329 --> 00:38:54,090 - With all the waste they've been burying, 448 00:38:54,090 --> 00:38:57,127 I mean no wonder Mother Nature's retaliating. 449 00:38:58,232 --> 00:39:00,027 Animal life's precious, you know, 450 00:39:00,027 --> 00:39:02,201 and man tend to forget about that. 451 00:39:04,859 --> 00:39:07,655 Shush. [leaves rustling] 452 00:39:24,085 --> 00:39:26,191 - Don't, don't open the tent. 453 00:39:27,606 --> 00:39:29,297 We don't know what that is, and if it's an animal, 454 00:39:29,297 --> 00:39:31,955 it won't see us if we stay hidden. 455 00:39:31,955 --> 00:39:34,372 Turn those lights off and put the food away. 456 00:39:34,372 --> 00:39:35,476 Put the food away. 457 00:39:35,476 --> 00:39:38,583 The smell might attract them. 458 00:39:38,583 --> 00:39:39,411 Quickly. 459 00:41:05,808 --> 00:41:08,155 - If we are in danger here, if there are bears, 460 00:41:08,155 --> 00:41:10,295 if there are wolves, our lives are in danger. 461 00:41:10,295 --> 00:41:11,607 I say we go back in the tents. 462 00:41:11,607 --> 00:41:14,230 We just shut the fuck up for the night. 463 00:41:14,230 --> 00:41:15,162 No one wants to get eaten by an animal. 464 00:41:15,162 --> 00:41:16,197 - [Lori-Ann] But it's human. 465 00:41:16,197 --> 00:41:18,372 - What? - It's human remains. 466 00:41:18,372 --> 00:41:19,511 - [Blake] You're right. 467 00:41:19,511 --> 00:41:20,926 What the hell could've done that? 468 00:41:24,585 --> 00:41:25,793 - [Lori-Ann] Oh my God! 469 00:41:26,656 --> 00:41:27,657 - Shit. 470 00:41:28,865 --> 00:41:31,109 This is now officially a criminal investigation. 471 00:41:31,109 --> 00:41:33,456 - We find a torn apart cow, and now a human's jaw. 472 00:41:33,456 --> 00:41:35,251 We really need to call the police now. 473 00:41:35,251 --> 00:41:37,460 - Okay, first thing in the morning when we get up 474 00:41:37,460 --> 00:41:39,462 to the camp, we get on the horn. 475 00:41:39,462 --> 00:41:42,258 We call local officials, get a search party going. 476 00:41:42,258 --> 00:41:45,088 This is a lot more serious than a mutilated calf. 477 00:41:49,437 --> 00:41:51,509 - You happy, you got your sensational footage? 478 00:41:51,509 --> 00:41:54,995 - Daniel to Pine Wood, Daniel to Pine Wood, do you copy? 479 00:41:54,995 --> 00:41:56,030 Do you copy? 480 00:41:56,030 --> 00:41:59,551 [walkie-talkie screeching] 481 00:42:01,311 --> 00:42:03,728 - Your walkie-talkie doesn't work here in the forest. 482 00:42:03,728 --> 00:42:04,901 I already told you. 483 00:43:06,135 --> 00:43:08,482 [screaming] 484 00:43:12,003 --> 00:43:13,245 - [Blake] What's the matter, you okay? 485 00:43:13,245 --> 00:43:16,076 - [Lori-Ann] Yeah, I'm okay, look. 486 00:43:17,008 --> 00:43:17,836 Again. 487 00:43:19,527 --> 00:43:21,115 Look, look at that. 488 00:43:22,876 --> 00:43:25,568 - No footprints, no animal tracks. 489 00:43:25,568 --> 00:43:27,018 How the hell did it get here? 490 00:43:28,847 --> 00:43:29,814 Completely skinned. 491 00:43:32,506 --> 00:43:33,783 Looks pretty recent to me. 492 00:43:34,957 --> 00:43:35,785 - [Lori-Ann] Yeah. 493 00:43:37,822 --> 00:43:41,135 - [Blake] First the bone, then the cow, 494 00:43:41,135 --> 00:43:42,136 then a human jaw. 495 00:43:42,136 --> 00:43:43,621 What the fuck is going on? 496 00:43:47,348 --> 00:43:48,936 - Come on, we're almost there. 497 00:43:48,936 --> 00:43:50,455 - Oh good. - Let's go. 498 00:43:52,215 --> 00:43:53,769 - It's about time. 499 00:43:53,769 --> 00:43:54,839 I'm sick of climbing. 500 00:43:54,839 --> 00:43:56,772 This is exhausting. 501 00:43:56,772 --> 00:43:59,740 [explosion booming] 502 00:44:04,780 --> 00:44:06,367 - [Daniel] Oh, run! 503 00:44:37,744 --> 00:44:40,022 [heaving] 504 00:44:54,277 --> 00:44:55,313 - [Blake] David! 505 00:44:55,313 --> 00:44:57,556 [grunting] 506 00:45:10,638 --> 00:45:11,709 David, David! 507 00:45:15,022 --> 00:45:15,851 David! 508 00:45:18,854 --> 00:45:21,822 Talk to me, talk to me, talk to me. 509 00:45:21,822 --> 00:45:22,961 Give me your hand. 510 00:45:24,998 --> 00:45:26,620 Talk to me. 511 00:45:26,620 --> 00:45:27,863 How do you feel? 512 00:45:27,863 --> 00:45:29,381 - [Melissa] David! 513 00:45:30,589 --> 00:45:31,729 - [Blake] Let's get the snow off of him. 514 00:45:38,080 --> 00:45:39,529 - [Blake] Look at me, look at me! 515 00:45:40,392 --> 00:45:42,325 Where did you last see Daniel? 516 00:45:42,325 --> 00:45:45,259 - [David] He was up there, but his leg got stuck. 517 00:45:46,398 --> 00:45:47,952 - [Blake] I checked that whole zone. 518 00:45:48,815 --> 00:45:50,402 I couldn't find him. 519 00:45:50,402 --> 00:45:51,610 He's under the snow. 520 00:45:51,610 --> 00:45:52,439 We're lucky we saw your backpack. 521 00:45:52,439 --> 00:45:54,406 Are you okay? 522 00:45:54,406 --> 00:45:55,580 Give me your hand. 523 00:45:55,580 --> 00:45:56,754 We're gonna pull you up. 524 00:45:56,754 --> 00:45:58,272 Gotta pull you out of the snow. 525 00:45:59,377 --> 00:46:00,205 Ready? 526 00:46:00,205 --> 00:46:01,620 One, two, three! 527 00:46:02,587 --> 00:46:03,415 One, two, three! 528 00:46:05,970 --> 00:46:07,419 Does it hurt? 529 00:46:07,419 --> 00:46:08,248 Can you walk? 530 00:46:11,078 --> 00:46:12,493 - [Blake] what'd he say, what'd he say? 531 00:46:12,493 --> 00:46:13,425 - [David] My ankle. 532 00:46:14,806 --> 00:46:16,946 - [Blake] Hold me, hold me! 533 00:46:16,946 --> 00:46:17,775 Up. 534 00:46:19,638 --> 00:46:23,539 Slowly. 535 00:46:52,016 --> 00:46:55,916 - That was, I can't believe you're still here filming. 536 00:46:55,916 --> 00:46:57,021 - [David] I'm okay. 537 00:46:57,021 --> 00:46:58,505 Walking warms me up. 538 00:46:59,713 --> 00:47:01,197 My foot hurts, but I should be fine. 539 00:47:03,096 --> 00:47:05,098 - It's amazing that the camera survived. 540 00:47:06,099 --> 00:47:07,755 - Too bad Daniel wasn't so lucky. 541 00:47:07,755 --> 00:47:08,998 - It's just tragic. 542 00:47:11,242 --> 00:47:13,796 We really need to get to the camp. 543 00:47:13,796 --> 00:47:15,660 They might be able to find him still. 544 00:47:17,006 --> 00:47:21,424 - Stop, people honestly I've lost my bearings. 545 00:47:21,424 --> 00:47:23,219 I'm not sure where we are. 546 00:47:23,219 --> 00:47:25,497 The avalanche changed the topography. 547 00:47:25,497 --> 00:47:27,016 I don't know this forest. 548 00:47:27,016 --> 00:47:28,776 But, listen it's gonna be okay. 549 00:47:29,950 --> 00:47:31,918 We're going to keep heading up this way. 550 00:47:31,918 --> 00:47:32,850 If we don't find the camp in an hour, 551 00:47:32,850 --> 00:47:34,403 we're going to set up tent. 552 00:47:34,403 --> 00:47:36,370 Daniel had the other tent and the rest of the gear, 553 00:47:36,370 --> 00:47:38,407 but I've got enough provisions for the night, 554 00:47:38,407 --> 00:47:39,649 so don't worry about it. 555 00:47:39,649 --> 00:47:41,065 - You're saying that we're lost 10,000 feet 556 00:47:41,065 --> 00:47:42,307 up in the mountain? - That's what I'm saying! 557 00:47:42,307 --> 00:47:43,481 - And you don't know where the camp is? 558 00:47:43,481 --> 00:47:44,689 - That's what I'm saying but we'll be fine. 559 00:47:44,689 --> 00:47:45,863 We're just gonna head up north this way. 560 00:47:45,863 --> 00:47:48,072 - [Lori-Ann] Wait, look I think we found it. 561 00:47:57,529 --> 00:47:59,531 - [Melissa] So what do we do now? 562 00:47:59,531 --> 00:48:02,017 - [Blake] The camp is gone, but not everything's lost. 563 00:48:02,017 --> 00:48:03,742 The avalanche covered our tracks back down, 564 00:48:03,742 --> 00:48:05,296 but we're gonna follow the stream. 565 00:48:05,296 --> 00:48:07,091 We'll get to Pine Wood in the morning. 566 00:48:08,299 --> 00:48:09,576 We're gonna set up the tent under the trees, 567 00:48:09,576 --> 00:48:11,543 and we'll spend the night here. 568 00:48:11,543 --> 00:48:13,511 David, you need to warm up especially 569 00:48:13,511 --> 00:48:14,857 with your ankle injury. 570 00:48:17,895 --> 00:48:20,863 - There's nothing left to eat or drink. 571 00:48:20,863 --> 00:48:22,796 This is a nightmare. 572 00:48:22,796 --> 00:48:23,624 I'm freezing. 573 00:48:24,832 --> 00:48:26,420 - Stop trying to fight the cold. 574 00:48:27,835 --> 00:48:30,804 Empty your mind of all thoughts of cold. 575 00:48:30,804 --> 00:48:32,668 Concentrate on someplace warm. 576 00:48:33,911 --> 00:48:38,743 - Like a desert island on a beach in a hot sun. 577 00:48:39,640 --> 00:48:40,848 - That's right. 578 00:48:40,848 --> 00:48:42,160 - I would kill to be on the beach right now, 579 00:48:43,334 --> 00:48:45,060 toes in the warm sun. 580 00:48:46,751 --> 00:48:48,649 This bloody avalanche. 581 00:48:48,649 --> 00:48:49,857 - We don't even know what happened. 582 00:48:49,857 --> 00:48:52,481 I mean the explosion triggered the avalanche, 583 00:48:52,481 --> 00:48:54,241 but what triggered the explosion. 584 00:48:54,241 --> 00:48:56,071 - And, where'd the team go? 585 00:48:56,071 --> 00:48:57,900 - They're probably frozen under the ice. 586 00:48:57,900 --> 00:49:00,178 [screaming] 587 00:49:01,386 --> 00:49:02,318 - What was that? 588 00:49:02,318 --> 00:49:03,630 Something pushed me outside. 589 00:49:04,942 --> 00:49:06,391 What are you doing? 590 00:49:06,391 --> 00:49:07,323 - I'm gonna check. 591 00:49:07,323 --> 00:49:08,048 - [Melissa] Are you crazy? 592 00:49:10,223 --> 00:49:11,051 No. 593 00:49:22,131 --> 00:49:23,477 - [Blake] David! 594 00:49:24,547 --> 00:49:26,687 - They're crazy, they're crazy. 595 00:49:26,687 --> 00:49:28,310 It's okay. 596 00:49:28,310 --> 00:49:29,863 - [Lori-Ann] They're gonna come back, right? 597 00:49:29,863 --> 00:49:32,866 - Yeah, everything is gonna be okay. 598 00:49:33,763 --> 00:49:35,144 We need to calm down. 599 00:49:35,144 --> 00:49:37,043 I don't what they're fucking doing outside. 600 00:49:37,043 --> 00:49:38,561 - [Lori-Ann] Okay. 601 00:49:40,598 --> 00:49:41,426 Okay. 602 00:49:44,464 --> 00:49:46,362 - [Melissa] What is it? 603 00:49:59,306 --> 00:50:00,928 - What's going on? 604 00:50:00,928 --> 00:50:02,309 What did he say? 605 00:50:02,309 --> 00:50:03,517 - I don't know, he wanted to film something. 606 00:50:03,517 --> 00:50:04,449 - What? 607 00:50:04,449 --> 00:50:05,864 - I don't know they're crazy. 608 00:50:05,864 --> 00:50:07,211 Why are they doing this? 609 00:50:28,956 --> 00:50:30,820 - That didn't happen during the avalanche. 610 00:50:30,820 --> 00:50:32,615 We're not alone, and we're not safe. 611 00:50:35,342 --> 00:50:37,551 - [David] Blake, do you have a gun? 612 00:50:37,551 --> 00:50:38,863 - [Blake] No. 613 00:50:38,863 --> 00:50:40,451 - [Melissa] Have you found anything? 614 00:50:40,451 --> 00:50:41,762 Seen anything? 615 00:50:41,762 --> 00:50:43,247 - [Blake] Go back, stay in the tent. 616 00:50:43,247 --> 00:50:45,283 - Why, what's going on? 617 00:50:45,283 --> 00:50:47,665 [screeching] 618 00:50:51,048 --> 00:50:52,049 - Sounds like a man. 619 00:50:52,049 --> 00:50:53,326 Someone may have survived. 620 00:50:53,326 --> 00:50:54,741 - Get back in the tent, please, okay? 621 00:50:54,741 --> 00:50:56,432 We're gonna go check this out. 622 00:50:56,432 --> 00:50:58,020 You guys, just get back in there. 623 00:50:58,020 --> 00:50:59,815 - No, no, no I'm coming with you. 624 00:50:59,815 --> 00:51:00,885 - Yeah I'm coming too. 625 00:51:00,885 --> 00:51:02,093 I'm not staying here. 626 00:51:02,093 --> 00:51:03,336 - Then stay close and stay quiet. 627 00:51:33,780 --> 00:51:34,608 Hold up. 628 00:51:36,334 --> 00:51:38,164 There's someone there. 629 00:51:47,000 --> 00:51:48,035 [gasping] 630 00:51:48,035 --> 00:51:49,347 - [Lori-Ann] Bloody hell! 631 00:51:49,347 --> 00:51:51,591 His face, they skinned him. 632 00:51:54,766 --> 00:51:56,906 - [Blake] Oh Jesus Christ. 633 00:52:02,360 --> 00:52:05,122 [grumbling] 634 00:52:05,122 --> 00:52:07,262 [yelling] 635 00:52:09,195 --> 00:52:11,887 [screaming] 636 00:52:11,887 --> 00:52:13,371 - [Melissa] David! 637 00:52:15,304 --> 00:52:17,651 [screaming] 638 00:52:22,622 --> 00:52:24,175 - [Blake] Are you okay? 639 00:52:24,175 --> 00:52:25,521 - What was that? 640 00:52:26,729 --> 00:52:28,317 We have no weapons. 641 00:52:28,317 --> 00:52:30,664 We're gonna die here. 642 00:52:30,664 --> 00:52:31,907 - [Blake] We gotta keep moving. 643 00:52:31,907 --> 00:52:33,219 I don't know what that thing was. 644 00:52:33,219 --> 00:52:34,081 - But we-- 645 00:52:34,081 --> 00:52:36,394 [screaming] 646 00:52:49,752 --> 00:52:51,720 - David, kill the light. 647 00:53:27,445 --> 00:53:28,274 Over there. 648 00:53:31,208 --> 00:53:32,519 Our tracks from last night. 649 00:53:43,427 --> 00:53:44,393 I told you it was this way. 650 00:53:58,131 --> 00:54:03,032 We pack up, we get out of here fast. 651 00:54:03,619 --> 00:54:04,482 - Lori-Ann... 652 00:54:09,556 --> 00:54:11,213 She's gone. 653 00:54:11,213 --> 00:54:13,388 - She'd want the same thing to happen to us. 654 00:54:14,251 --> 00:54:15,804 Let's keep moving. 655 00:54:15,804 --> 00:54:17,530 Let's get outta here. 656 00:54:54,774 --> 00:54:57,501 [screeching] 657 00:54:57,501 --> 00:55:01,021 - [Melissa] It's that beast again. 658 00:55:01,021 --> 00:55:03,783 [screeching] 659 00:55:03,783 --> 00:55:05,129 - It's a bobcat. 660 00:55:14,621 --> 00:55:17,003 David, use my boot prints, take it slow. 661 00:55:18,970 --> 00:55:20,696 - [Melissa] You sure we're going the right way? 662 00:55:20,696 --> 00:55:23,837 - Not 100%, but at least we're heading down, right? 663 00:55:23,837 --> 00:55:25,322 - We don't even know if we're going south. 664 00:55:25,322 --> 00:55:26,875 We could be going anywhere. 665 00:55:26,875 --> 00:55:30,499 - Daniel had the map, but we gotta head down this way. 666 00:55:30,499 --> 00:55:32,087 We're getting further from the beast's territory. 667 00:55:32,087 --> 00:55:33,813 That's a good thing. 668 00:55:33,813 --> 00:55:35,539 When we get to the bottom, we'll take a rest. 669 00:55:44,030 --> 00:55:45,445 - I'm so thirsty. 670 00:55:46,722 --> 00:55:47,827 I'm starving. 671 00:56:05,983 --> 00:56:07,812 - Don't, don't. 672 00:56:09,987 --> 00:56:11,368 It'll speed up hypothermia. 673 00:56:12,472 --> 00:56:13,680 Drink out of the stream. 674 00:56:15,682 --> 00:56:18,236 When we get down, we're gonna have a nice dinner, 675 00:56:18,236 --> 00:56:19,548 I promise. 676 00:56:19,548 --> 00:56:24,553 - Yeah, roast lamb with potatoes and mushrooms, 677 00:56:26,831 --> 00:56:28,005 piping hot. 678 00:56:28,005 --> 00:56:29,903 It'll be so hot we'll burn our mouths. 679 00:56:29,903 --> 00:56:31,629 - [Blake] Yeah, I'm gonna hold you to that. 680 00:56:31,629 --> 00:56:32,458 - Yeah. 681 00:56:38,256 --> 00:56:41,156 - [David] What do you think it was last night, Blake? 682 00:56:41,156 --> 00:56:42,571 - What do I think? 683 00:56:42,571 --> 00:56:43,641 I don't know. 684 00:56:47,611 --> 00:56:50,407 At high altitude, there are a lot of strange creatures. 685 00:56:50,407 --> 00:56:51,718 It's so isolated here. 686 00:56:53,202 --> 00:56:55,342 Is this Switzerland or France do you think? 687 00:56:55,342 --> 00:56:56,413 - [David] I don't know. 688 00:56:57,621 --> 00:56:58,656 - Maybe it's Bigfoot. 689 00:56:59,623 --> 00:57:00,624 - What's Bigfoot? 690 00:57:02,073 --> 00:57:04,835 - It's a creature living in the forests of North America. 691 00:57:08,217 --> 00:57:10,944 Something like the abominable snowman or the yeti. 692 00:57:10,944 --> 00:57:13,775 Some people say it's real, some people say it's a legend. 693 00:57:15,501 --> 00:57:18,365 - Well what we saw yesterday was real, 694 00:57:18,365 --> 00:57:19,470 and it was a carnivore. 695 00:57:21,403 --> 00:57:25,683 - Yeah, a lot of freaky creatures living up here. 696 00:57:32,552 --> 00:57:34,071 - Will it be back? 697 00:57:36,004 --> 00:57:37,488 - I don't think so. 698 00:57:37,488 --> 00:57:39,317 I think we walked long enough, we're out of its territory. 699 00:57:40,595 --> 00:57:42,942 It's a nocturnal creature that's for sure. 700 00:57:42,942 --> 00:57:44,909 That's why no one's seen if before. 701 00:57:44,909 --> 00:57:45,738 - A werewolf. 702 00:57:48,050 --> 00:57:51,709 - No, I don't believe in fairy tales. 703 00:57:53,608 --> 00:57:56,438 - Do you think that beast provoked the avalanche, 704 00:57:56,438 --> 00:57:57,715 and that explosion before? 705 00:58:02,237 --> 00:58:03,859 - Frankly, it doesn't matter now. 706 00:58:03,859 --> 00:58:06,172 All that matters is getting you two back safe. 707 00:58:07,553 --> 00:58:09,796 The sooner we get walking, the sooner we get down there. 708 00:58:12,419 --> 00:58:14,007 And, you're gonna owe me some roast lamb 709 00:58:14,007 --> 00:58:14,974 whatever the dish. 710 00:58:17,045 --> 00:58:22,050 - Yeah, with some hot cocoa with warm croissant. 711 00:58:25,502 --> 00:58:28,263 - I'm gonna hold you to it. 712 00:58:28,263 --> 00:58:29,195 You okay? 713 00:58:29,195 --> 00:58:30,679 - [David] Yeah, I'm all right. 714 00:58:33,199 --> 00:58:34,027 Thanks. 715 00:58:45,245 --> 00:58:46,074 - Okay. 716 00:59:08,027 --> 00:59:08,924 - Today's Sunday. 717 00:59:10,616 --> 00:59:11,651 We left on Wednesday. 718 00:59:16,863 --> 00:59:19,038 Back home, my kids are probably skipping out 719 00:59:19,038 --> 00:59:20,764 on church services right now. 720 00:59:23,801 --> 00:59:28,806 Okay, concentrate on someplace warm. 721 00:59:32,707 --> 00:59:36,400 We're sitting in front of the fireplace tomorrow 722 00:59:36,400 --> 00:59:37,781 when we get back down. 723 00:59:41,578 --> 00:59:42,406 - I wish. 724 00:59:45,374 --> 00:59:46,583 I hope his leg will be okay. 725 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 It'll be fine. 726 00:59:53,935 --> 00:59:56,696 - I've gotta go outside and get some wood to make a fire. 727 00:59:57,939 --> 00:59:59,388 Fuck, I don't have a lighter. 728 01:00:00,907 --> 01:00:02,737 - Do you know how to make sparks with stones? 729 01:00:02,737 --> 01:00:05,015 - Yeah, it's gonna be tough, but I can do it. 730 01:00:07,949 --> 01:00:11,228 - Okay, I'll come with you. 731 01:00:11,228 --> 01:00:12,712 - We only have one flashlight. 732 01:01:04,281 --> 01:01:05,109 - I got some wood over here. 733 01:01:05,109 --> 01:01:07,008 You go find some stones. 734 01:01:07,008 --> 01:01:08,526 I'm gonna grab these branches. 735 01:01:42,388 --> 01:01:44,597 - [Melissa] Blake? 736 01:01:44,597 --> 01:01:45,391 Blake! 737 01:01:48,981 --> 01:01:50,016 Blake! 738 01:01:50,016 --> 01:01:50,914 - What? 739 01:01:50,914 --> 01:01:52,363 Melissa! 740 01:01:52,363 --> 01:01:54,676 [screaming] 741 01:01:58,680 --> 01:02:00,786 [retching] 742 01:02:07,447 --> 01:02:09,449 We gotta get outta here! 743 01:02:11,728 --> 01:02:12,798 To the right! 744 01:02:19,494 --> 01:02:20,495 [screaming] 745 01:02:20,495 --> 01:02:23,084 Melissa, Melissa, stop! 746 01:02:23,084 --> 01:02:23,912 Stop! 747 01:02:26,121 --> 01:02:27,157 Stop! 748 01:02:27,157 --> 01:02:28,123 Stop! 749 01:02:28,123 --> 01:02:31,126 [panting] 750 01:02:31,126 --> 01:02:32,507 Calm down! 751 01:02:32,507 --> 01:02:34,302 Calm down, you're gonna get us lost! 752 01:02:35,234 --> 01:02:36,614 Take the camera. 753 01:02:36,614 --> 01:02:38,478 Take the camera, I've got the flashlight. 754 01:02:39,583 --> 01:02:40,826 Tent's back there. 755 01:02:40,826 --> 01:02:41,688 Let's go. 756 01:02:43,656 --> 01:02:45,796 [panting] 757 01:02:53,700 --> 01:02:54,494 Hold on. 758 01:02:57,325 --> 01:02:59,879 [wind howling] 759 01:03:20,417 --> 01:03:22,902 [eerie music] 760 01:03:23,800 --> 01:03:26,112 [screaming] 761 01:03:41,300 --> 01:03:43,578 [weeping] 762 01:04:00,802 --> 01:04:03,080 [screaming] 763 01:04:44,846 --> 01:04:47,159 [groaning] 764 01:05:13,910 --> 01:05:15,912 [coughing] 765 01:05:15,912 --> 01:05:17,603 - [Daniel] Blake? 766 01:05:17,603 --> 01:05:18,673 Blake, Blake! 767 01:05:21,814 --> 01:05:22,642 Blake. 768 01:05:26,439 --> 01:05:28,683 [coughing] 769 01:05:29,822 --> 01:05:31,341 Come on, get up. 770 01:05:31,341 --> 01:05:32,480 Get up! 771 01:05:32,480 --> 01:05:33,308 - Go. 772 01:05:34,447 --> 01:05:35,276 Just go. 773 01:05:35,276 --> 01:05:37,968 [growling] 774 01:05:37,968 --> 01:05:40,212 [heaving] 775 01:06:36,302 --> 01:06:38,649 [screaming] 776 01:10:27,568 --> 01:10:29,846 [thudding] 777 01:11:15,512 --> 01:11:17,790 [grunting] 778 01:11:51,445 --> 01:11:53,688 [heaving] 779 01:13:38,552 --> 01:13:40,830 [weeping] 780 01:15:16,097 --> 01:15:20,654 [screaming] [weeping] 781 01:15:47,301 --> 01:15:51,305 [screaming in foreign language] 782 01:16:22,543 --> 01:16:24,683 [yelling] 783 01:16:28,100 --> 01:16:30,378 [weeping] 784 01:18:34,330 --> 01:18:36,746 [screeching] 785 01:19:00,218 --> 01:19:04,705 [growling] [screaming] 786 01:19:04,705 --> 01:19:09,192 [heaving] [weeping] 787 01:19:30,351 --> 01:19:34,908 [growling] [screaming] 788 01:19:49,715 --> 01:19:54,306 [growling] [screaming] 789 01:19:56,619 --> 01:20:01,210 [growling] [screaming] 790 01:20:13,498 --> 01:20:18,089 [growling] [screaming] 791 01:20:26,545 --> 01:20:31,136 [growling] [screaming] 792 01:20:39,489 --> 01:20:44,115 [thudding] [screaming] 793 01:20:46,393 --> 01:20:49,361 [sediment skidding] 794 01:21:24,603 --> 01:21:26,847 [heaving] 795 01:22:00,398 --> 01:22:04,885 [rumbling] [gasping] 796 01:22:13,894 --> 01:22:16,655 [water dripping] 797 01:22:26,942 --> 01:22:29,185 [heaving] 798 01:24:45,080 --> 01:24:49,843 [growling] [whimpering] 799 01:25:17,491 --> 01:25:19,838 [rumbling] 800 01:26:10,682 --> 01:26:12,201 [growling] 801 01:26:12,201 --> 01:26:13,444 [screaming] 802 01:26:13,444 --> 01:26:18,138 [growling] [screaming] 803 01:27:05,703 --> 01:27:10,294 [groaning] [thudding] 804 01:27:18,612 --> 01:27:21,615 [sediment skidding] 805 01:27:51,645 --> 01:27:54,165 [eerie music] 56649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.