Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:18,294
[electronic music]
2
00:00:29,270 --> 00:00:34,275
[beak clacking]
[ominous music]
3
00:00:49,532 --> 00:00:52,500
[children laughing]
4
00:01:28,743 --> 00:01:31,401
[country music]
5
00:01:42,999 --> 00:01:47,900
♪ Say hey, mister break man
6
00:01:47,900 --> 00:01:52,871
♪ Don't put me off your train
7
00:01:54,321 --> 00:01:58,773
♪ Oh yeah mister break man,
don't put me off your train ♪
8
00:02:02,018 --> 00:02:05,125
♪ 'Cause the weather is cold
9
00:02:05,125 --> 00:02:09,646
♪ And I'm going home again
10
00:02:09,646 --> 00:02:13,133
♪ Because the midnight special
11
00:02:13,133 --> 00:02:16,895
♪ Shone a light on me
12
00:02:16,895 --> 00:02:21,382
♪ All the way out
on, that old old me ♪
13
00:02:50,100 --> 00:02:53,449
♪ I'm weary now
14
00:02:53,449 --> 00:02:58,247
♪ And short on the lease now
15
00:02:58,247 --> 00:03:03,183
♪ I'm weary now, and
surely in this town ♪
16
00:03:05,323 --> 00:03:10,328
♪ I can't find a job, I'm
tired of hanging out ♪
17
00:04:03,139 --> 00:04:05,348
[laughing]
18
00:04:30,166 --> 00:04:32,824
[country music]
19
00:06:06,573 --> 00:06:08,989
[cow mooing]
20
00:07:12,570 --> 00:07:15,435
[calm jazz music]
21
00:07:27,170 --> 00:07:28,965
- Good evening.
- Good evening.
22
00:07:28,965 --> 00:07:30,208
- [Melissa] Are you
Professor Herman?
23
00:07:30,208 --> 00:07:31,312
- I am indeed, it's
nice to meet you.
24
00:07:31,312 --> 00:07:32,555
- Yeah nice to meet you.
25
00:07:32,555 --> 00:07:34,695
Sorry we're late, we
got lost on the way.
26
00:07:34,695 --> 00:07:37,457
It's a really small village,
and there were no signs.
27
00:07:37,457 --> 00:07:40,529
- It's true there's not very
much civilization out here.
28
00:07:40,529 --> 00:07:41,875
Problem with it is
it's the last refuge
29
00:07:41,875 --> 00:07:43,393
before the mountains.
30
00:07:43,393 --> 00:07:44,947
But, I'm glad you've
arrived safely.
31
00:07:44,947 --> 00:07:46,258
- [Melissa] Thanks.
32
00:07:46,258 --> 00:07:47,777
- You must be David.
33
00:07:47,777 --> 00:07:49,572
- [David] Yeah that's me, nice
to meet you professor Herman.
34
00:07:49,572 --> 00:07:51,471
- Oh please, call me Gunter.
35
00:07:51,471 --> 00:07:52,817
Can I help you with your bags?
36
00:07:52,817 --> 00:07:53,749
- No, it's okay.
37
00:07:53,749 --> 00:07:55,233
- You sure?
- Yeah.
38
00:07:55,233 --> 00:07:56,130
- Okay well let's grab
this stuff and get inside,
39
00:07:56,130 --> 00:07:57,166
it's bloody freezing.
40
00:07:58,443 --> 00:08:00,410
- Thank you for putting
us up for the night.
41
00:08:00,410 --> 00:08:02,378
- I should be thanking you.
42
00:08:02,378 --> 00:08:03,862
This is a very unusual case.
43
00:08:05,036 --> 00:08:07,383
It's great that we've
got media coverage.
44
00:08:07,383 --> 00:08:09,765
David, I have to apologize
I don't speak French.
45
00:08:11,145 --> 00:08:13,078
It's a bit embarrassing really
for an English scientist
46
00:08:13,078 --> 00:08:15,874
working on the French-Swiss
border, but all us English
47
00:08:15,874 --> 00:08:17,980
we're not renowned for
speaking languages.
48
00:08:20,430 --> 00:08:21,639
Come on in.
49
00:08:21,639 --> 00:08:23,019
- It's okay, David
and I speak English.
50
00:08:23,019 --> 00:08:26,229
- [David] Yeah I understand
English, but sorry
51
00:08:26,229 --> 00:08:28,162
I have a very bad accent.
52
00:08:28,162 --> 00:08:29,785
- Well I can
understand everything.
53
00:08:31,511 --> 00:08:34,065
This is a pretty cool
place, we've got researchers
54
00:08:34,065 --> 00:08:36,239
from Switzerland,
France, Germany.
55
00:08:36,239 --> 00:08:38,103
It's a cosmopolitan place.
56
00:08:38,103 --> 00:08:41,797
We've been collecting
samples now for over a week.
57
00:08:41,797 --> 00:08:44,731
So we setup this
self-sufficient research camp.
58
00:08:44,731 --> 00:08:46,526
It's up in the mountains.
59
00:08:46,526 --> 00:08:48,355
We're trying to find out
why there's been a drop
60
00:08:48,355 --> 00:08:51,772
of temperature and micro-climate
in this particular area.
61
00:08:52,980 --> 00:08:54,430
- Do you think it
has anything to do
62
00:08:54,430 --> 00:08:56,777
with the cattle disappearance?
63
00:08:56,777 --> 00:08:58,745
- I do yes.
64
00:08:58,745 --> 00:09:02,127
I mean the problem with these
unusual weather conditions
65
00:09:02,127 --> 00:09:03,508
is that sometimes it
can actually affect
66
00:09:03,508 --> 00:09:05,993
even the other side
of the mountain.
67
00:09:05,993 --> 00:09:08,064
It can alter the
environment completely.
68
00:09:08,927 --> 00:09:13,104
- Like a climate anomaly.
69
00:09:13,104 --> 00:09:16,625
Is that why people are talking
about this virus spreading?
70
00:09:17,557 --> 00:09:19,110
- You've heard about the virus.
71
00:09:20,249 --> 00:09:23,252
Well probably it's
the glaciers melting,
72
00:09:23,252 --> 00:09:25,944
and yet the temperature's
remaining abnormally low
73
00:09:25,944 --> 00:09:28,775
especially on one of the
sites just over here.
74
00:09:30,052 --> 00:09:33,227
We've discovered this
new bacterial strain.
75
00:09:33,227 --> 00:09:35,160
Now it's very different
from any other bacteria
76
00:09:35,160 --> 00:09:37,059
we've seen on the glacier.
77
00:09:37,059 --> 00:09:39,855
It's the same species
that's for sure,
78
00:09:39,855 --> 00:09:43,928
but it has a minor difference,
and it's mutating fast.
79
00:09:43,928 --> 00:09:45,999
We just don't know
what it is yet.
80
00:09:45,999 --> 00:09:48,691
Now we think it might be
a new virus developing
81
00:09:48,691 --> 00:09:50,520
as the glacier is melting,
and they're saying now
82
00:09:50,520 --> 00:09:52,315
that it can be
extremely contagious
83
00:09:52,315 --> 00:09:54,697
especially when the
temperatures are really low.
84
00:09:55,871 --> 00:09:59,391
- And this new virus is
infecting the animals?
85
00:09:59,391 --> 00:10:02,636
- There's no proof that the
bacteria is actually harmful.
86
00:10:02,636 --> 00:10:05,708
But what if, the animals
had inhaled it a while ago
87
00:10:05,708 --> 00:10:06,985
without us knowing?
88
00:10:06,985 --> 00:10:09,229
- And this bacteria
made them disappear?
89
00:10:09,229 --> 00:10:11,680
- The guys in the camp, they're
doing everything they can
90
00:10:11,680 --> 00:10:15,718
to find out why they're
having these disappearances.
91
00:10:15,718 --> 00:10:17,547
Have you heard about
the horse carcass?
92
00:10:17,547 --> 00:10:19,308
- Yeah, yeah it's scary.
93
00:10:20,723 --> 00:10:24,554
So the criminal act suspicions
hasn't been ruled out then.
94
00:10:24,554 --> 00:10:26,280
What do the experts think?
95
00:10:26,280 --> 00:10:28,593
- Discovery of a horse
carcass, I don't think
96
00:10:28,593 --> 00:10:31,527
has anything to do with
our case or our studies.
97
00:10:31,527 --> 00:10:33,667
I just think it's one
of those isolated cases.
98
00:10:37,464 --> 00:10:39,224
- Where are the others?
99
00:10:39,224 --> 00:10:41,675
When's the rest of
the team coming?
100
00:10:41,675 --> 00:10:43,228
- I don't know.
101
00:10:43,228 --> 00:10:44,747
They were supposed to be
back here a few days ago.
102
00:10:44,747 --> 00:10:47,060
- We haven't been able to
get in touch with them.
103
00:10:47,060 --> 00:10:50,511
We can't establish any
radio contact with the base.
104
00:10:50,511 --> 00:10:52,479
- [Gunter] Melissa, David,
let me introduce you
105
00:10:52,479 --> 00:10:53,825
to Blake Turner.
106
00:10:53,825 --> 00:10:55,793
He's a police investigator
from Colorado.
107
00:10:55,793 --> 00:10:56,828
- Nice to meet you Melissa.
108
00:10:56,828 --> 00:10:57,691
- [Melissa] Nice to meet you.
109
00:10:57,691 --> 00:10:59,244
- David, how are you?
110
00:10:59,244 --> 00:11:00,763
- [David] Nice to meet you.
111
00:11:00,763 --> 00:11:02,592
- [Gunter] You're just in
time for dinner my friend.
112
00:11:02,592 --> 00:11:04,008
- Sounds good, what's on?
113
00:11:05,699 --> 00:11:06,562
- [Gunter] Okay?
114
00:11:06,562 --> 00:11:08,081
- Hmm, really good.
115
00:11:08,081 --> 00:11:08,909
- [Gunter] Cheesy enough?
116
00:11:08,909 --> 00:11:09,910
- Yeah.
117
00:11:09,910 --> 00:11:11,325
- [David] Yeah it's very nice.
118
00:11:11,325 --> 00:11:12,154
- [Gunter] Cool.
119
00:11:13,949 --> 00:11:15,295
- What are you filming for?
120
00:11:16,710 --> 00:11:19,540
- Making a documentary about
the case, it's French TV.
121
00:11:19,540 --> 00:11:21,646
- Yeah, it's our first big case,
122
00:11:21,646 --> 00:11:23,924
and we wanna collect as
many reports as possible.
123
00:11:23,924 --> 00:11:25,857
- [Blake] Okay.
124
00:11:25,857 --> 00:11:28,032
- What are we gonna do though
if there's no one to interview
125
00:11:28,032 --> 00:11:29,481
in the refuge?
126
00:11:29,481 --> 00:11:30,586
- That's a good point.
127
00:11:32,001 --> 00:11:33,175
It's looks like you might
have to go up to the top
128
00:11:33,175 --> 00:11:35,142
of the mountain to
interview them up there.
129
00:11:35,142 --> 00:11:36,557
- Okay.
130
00:11:36,557 --> 00:11:37,420
- For some bizarre
reason, something must be
131
00:11:37,420 --> 00:11:38,905
keeping them up there.
132
00:11:38,905 --> 00:11:40,561
And, if the radio
is not working,
133
00:11:40,561 --> 00:11:42,771
we can't contact them anymore.
134
00:11:42,771 --> 00:11:45,359
We don't know if they've
decided to come back
135
00:11:45,359 --> 00:11:47,948
without even telling us,
which could be the case.
136
00:11:49,122 --> 00:11:51,641
Or, whether they've
decided to stay up there
137
00:11:51,641 --> 00:11:53,713
and wait for supplies.
138
00:11:53,713 --> 00:11:55,128
- Supplies?
139
00:11:55,128 --> 00:11:56,785
- There is a helicopter
that makes a supply run
140
00:11:56,785 --> 00:11:59,339
every two weeks,
food, provisions,
141
00:11:59,339 --> 00:12:01,893
shuttles people back and forth.
142
00:12:01,893 --> 00:12:03,792
Last run was four days ago.
143
00:12:03,792 --> 00:12:06,415
Pilot said everything
was fine at that point.
144
00:12:06,415 --> 00:12:07,761
- A few of the scientists
were supposed to be back
145
00:12:07,761 --> 00:12:09,280
a few days ago.
146
00:12:09,280 --> 00:12:12,179
The pilot said that there
was nothing really unusual.
147
00:12:12,179 --> 00:12:14,319
We only lost contact
this morning.
148
00:12:14,319 --> 00:12:17,288
- Okay so why are we going
if they're coming back then?
149
00:12:17,288 --> 00:12:19,877
- It's already been four days.
150
00:12:19,877 --> 00:12:22,569
Only takes a day to
get up there in a jeep,
151
00:12:22,569 --> 00:12:24,364
all the jeeps are up there.
152
00:12:24,364 --> 00:12:25,848
Should have been back by now.
153
00:12:25,848 --> 00:12:26,676
- You're leaving for the
camp tomorrow, aren't you?
154
00:12:26,676 --> 00:12:28,057
- [Blake] Right, yeah.
155
00:12:28,057 --> 00:12:31,026
- He taking an English biologist
and the mountain guide.
156
00:12:31,026 --> 00:12:31,854
- [Blake] Daniel.
157
00:12:31,854 --> 00:12:33,373
- Daniel right.
158
00:12:33,373 --> 00:12:34,754
So what we'll do is we'll give
you some of the extra parts
159
00:12:34,754 --> 00:12:35,927
for the radio.
160
00:12:35,927 --> 00:12:37,204
It's really, really
cold up there,
161
00:12:37,204 --> 00:12:39,379
maybe the circuits to
the radio are frozen.
162
00:12:40,242 --> 00:12:44,453
- Okay, maybe we could follow.
163
00:12:44,453 --> 00:12:47,007
We could shoot some pretty
nice footage on the way.
164
00:12:48,181 --> 00:12:51,632
- Well um, okay, happy
to have you along.
165
00:12:53,082 --> 00:12:55,257
- [Melissa] How long does
it take to get up there?
166
00:12:55,257 --> 00:12:58,294
- Um, I don't know it's about
three or four days or so.
167
00:12:58,294 --> 00:12:59,675
- Three days?
- Yeah.
168
00:13:01,228 --> 00:13:03,058
- And, are you sure it's safe?
169
00:13:03,058 --> 00:13:04,714
- Yeah.
- It's safe.
170
00:13:04,714 --> 00:13:07,062
- Blake, Daniel, they
can take the tents.
171
00:13:07,062 --> 00:13:09,305
We're obviously gonna have
to camp up in the cold,
172
00:13:09,305 --> 00:13:10,893
windy mountains.
173
00:13:10,893 --> 00:13:12,481
[laughing]
174
00:13:12,481 --> 00:13:13,965
Nah, you'll be fine.
175
00:13:13,965 --> 00:13:16,278
A few days in the snow, a
few nights, no big deal.
176
00:13:16,278 --> 00:13:17,935
You have winter coats
if you need them?
177
00:13:17,935 --> 00:13:19,005
- Hmm-mm.
- Okay.
178
00:13:20,385 --> 00:13:24,217
Good, anybody care
for some Swiss cheese?
179
00:13:24,217 --> 00:13:26,184
- Hmm, yeah.
180
00:13:26,184 --> 00:13:31,189
- Sure.
- I'd love some.
181
00:14:02,082 --> 00:14:03,670
- Look who's filming already.
182
00:14:04,671 --> 00:14:05,845
Sleep well?
183
00:14:05,845 --> 00:14:08,157
- [Melissa] Yes, I
slept very good, thanks.
184
00:14:08,157 --> 00:14:09,987
- [Blake] It is the
first day of hiking,
185
00:14:09,987 --> 00:14:11,402
we've got a good one
ahead of us today.
186
00:14:11,402 --> 00:14:12,610
Good morning.
187
00:14:12,610 --> 00:14:13,991
- Good morning.
- Blake.
188
00:14:13,991 --> 00:14:15,647
- Daniel.
- I'm Lori-Ann.
189
00:14:15,647 --> 00:14:17,926
Nice to meet you.
- Nice to meet you, Blake.
190
00:14:17,926 --> 00:14:18,788
- Daniel.
191
00:14:29,213 --> 00:14:34,218
- [Lori-Ann] Uhm,
shouldn't we be roped up?
192
00:14:39,119 --> 00:14:40,880
- [Daniel] You just
walk behind me.
193
00:14:59,174 --> 00:15:01,762
- Well, Detective Turner.
- Yeah?
194
00:15:03,109 --> 00:15:04,489
- [Melissa] What's an
American investigator doing
195
00:15:04,489 --> 00:15:06,560
in the French mountains?
196
00:15:06,560 --> 00:15:07,389
- Investigating.
197
00:15:10,392 --> 00:15:13,326
There have been similar cases
of animal disappearances
198
00:15:13,326 --> 00:15:15,293
in the US over
the past 10 years.
199
00:15:17,157 --> 00:15:19,056
I've been investigating
the Snoopy Case,
200
00:15:19,056 --> 00:15:20,920
happened in Colorado in '67,
201
00:15:20,920 --> 00:15:22,922
I don't suppose you
ever heard of it.
202
00:15:24,268 --> 00:15:25,476
You ever heard of
the Snoopy Case?
203
00:15:25,476 --> 00:15:27,236
- [Melissa] No no, what
is the Snoopy Case?
204
00:15:28,824 --> 00:15:31,931
- Snoopy was a horse
who went missing.
205
00:15:31,931 --> 00:15:35,693
His owner saw he had meat
in his daily rations.
206
00:15:35,693 --> 00:15:38,730
They found him a quarter
mile away from the ranch.
207
00:15:38,730 --> 00:15:41,975
Skin, hide on his
shoulders, neck, skull,
208
00:15:41,975 --> 00:15:45,634
been torn off, his skull
was cleanly exposed,
209
00:15:45,634 --> 00:15:47,084
it was terrible.
210
00:15:47,084 --> 00:15:50,535
The bushes around the
carcass, they found
211
00:15:50,535 --> 00:15:51,951
they were flattened.
212
00:15:51,951 --> 00:15:54,022
They found his mane
about 50 yards off.
213
00:15:55,471 --> 00:15:57,887
- [Melissa] Wow, so you
came to which conclusion?
214
00:15:59,061 --> 00:16:01,408
- I haven't come to
any conclusion yet.
215
00:16:01,408 --> 00:16:03,341
The investigation
is still ongoing.
216
00:16:03,341 --> 00:16:07,587
- Actually all the blood,
organ, cerebral spinal fluids,
217
00:16:07,587 --> 00:16:09,520
and brain tissues were all gone.
218
00:16:13,179 --> 00:16:15,319
The full autopsy
conducted one month later
219
00:16:15,319 --> 00:16:16,976
was inconclusive.
220
00:16:16,976 --> 00:16:19,564
The forensics said
there was nothing
221
00:16:19,564 --> 00:16:22,567
particularly odd about
all the organs being gone,
222
00:16:23,396 --> 00:16:24,742
could be scavengers.
223
00:16:24,742 --> 00:16:26,157
- [Blake] Really?
224
00:16:32,163 --> 00:16:34,648
- For him, the blood
just coagulated
225
00:16:34,648 --> 00:16:36,754
and the bone tissues
decompose naturally.
226
00:16:37,927 --> 00:16:39,446
I just love that case.
227
00:16:39,446 --> 00:16:40,792
- Yeah, I can see that.
228
00:16:42,208 --> 00:16:45,349
- You know that there was
this butchered horse carcass
229
00:16:45,349 --> 00:16:47,868
found in the area
a few days ago.
230
00:16:47,868 --> 00:16:49,594
Do you think it died
in the same conditions
231
00:16:49,594 --> 00:16:51,803
as this Snoopy Case?
232
00:16:51,803 --> 00:16:54,634
- Oh, I conducted the autopsy,
233
00:16:54,634 --> 00:16:57,016
and I found some
similarities with Snoopy.
234
00:16:57,016 --> 00:16:58,293
- [Blake] Really?
235
00:16:58,293 --> 00:17:00,433
- Yeah, there were
signs of infection
236
00:17:00,433 --> 00:17:03,263
on the left flank of the
horse, just like Snoopy had.
237
00:17:03,263 --> 00:17:07,785
And, the skin next to the
shoulder had been sectioned.
238
00:17:07,785 --> 00:17:09,614
I guess someone might
have cut its throat
239
00:17:09,614 --> 00:17:11,582
to put an end to his agony.
240
00:17:11,582 --> 00:17:12,721
- [Blake] Jesus.
241
00:17:12,721 --> 00:17:13,618
- [Lori-Ann] Yeah.
242
00:17:14,516 --> 00:17:19,521
Thank you.
243
00:17:31,429 --> 00:17:35,502
[speaking in a foreign language]
244
00:18:00,700 --> 00:18:02,874
- Hey, Lori-Ann.
- Hey.
245
00:18:02,874 --> 00:18:04,738
- You are a biologist
specializing
246
00:18:04,738 --> 00:18:06,844
in animal biology, aren't you?
247
00:18:06,844 --> 00:18:07,879
- Yes I am.
248
00:18:09,157 --> 00:18:11,780
I've learned a couple of
points of cell biology.
249
00:18:13,092 --> 00:18:16,716
My thing is definitely
zoology and animal physiology.
250
00:18:18,131 --> 00:18:21,962
But, I'm also interested in
neuroscience and ecology.
251
00:18:24,793 --> 00:18:27,002
- Do you think this is
a criminal case then?
252
00:18:28,383 --> 00:18:30,178
- Well, it's highly likely.
253
00:18:32,490 --> 00:18:34,906
Snoopy's carcass was
examined by a private vet.
254
00:18:37,461 --> 00:18:41,258
He said that Snoopy had
been shot and then threw
255
00:18:41,258 --> 00:18:42,466
himself on barb wires.
256
00:18:43,570 --> 00:18:45,124
The same might
have happened here.
257
00:18:47,056 --> 00:18:49,818
Human intervention, be careful.
258
00:18:51,716 --> 00:18:55,720
Human intervention was
pretty obvious in '67,
259
00:18:55,720 --> 00:18:57,895
but they were never
really able to explain why
260
00:18:57,895 --> 00:19:00,587
there were the traces
around the carcass.
261
00:19:00,587 --> 00:19:03,383
- Do you think little
green men did it?
262
00:19:04,315 --> 00:19:06,145
- You might have
something there.
263
00:19:07,525 --> 00:19:09,044
I've seen some
pretty strange cases
264
00:19:09,044 --> 00:19:11,150
of animal mutilation
these past 10 years.
265
00:19:12,565 --> 00:19:15,878
Last year, Copper Cove, Texas.
266
00:19:17,225 --> 00:19:19,882
Locals say they saw a
bright orange flashing light
267
00:19:21,056 --> 00:19:23,265
near the spot where they
found a mutilated cat.
268
00:19:26,268 --> 00:19:28,788
30 yard circumference
around the cat.
269
00:19:30,099 --> 00:19:32,688
The vegetation was
flattened as if it was blown
270
00:19:32,688 --> 00:19:36,175
flat by a jet engine
or rocket engine,
271
00:19:36,175 --> 00:19:39,005
and then there were other
flattened leaf shapes
272
00:19:39,005 --> 00:19:41,628
in the vegetation
around that area.
273
00:19:41,628 --> 00:19:43,596
Very, very odd.
274
00:19:43,596 --> 00:19:48,601
- Yeah, I heard about the
same year in Wisconsin.
275
00:19:48,601 --> 00:19:51,880
A cow was found dead in an
area of flattened vegetation.
276
00:19:53,226 --> 00:19:56,471
The neck was broken, external
organs had been removed.
277
00:19:56,471 --> 00:19:58,438
Tongue and naval
had been cut out.
278
00:19:58,438 --> 00:20:00,337
But, they couldn't
find any blood.
279
00:20:07,551 --> 00:20:08,759
- Get this thing off me.
280
00:20:09,898 --> 00:20:11,520
- Help me.
281
00:20:11,520 --> 00:20:16,525
- Yeah, thanks.
282
00:20:17,216 --> 00:20:19,459
[laughing]
283
00:20:26,466 --> 00:20:27,916
- Thanks, cheers.
284
00:21:19,657 --> 00:21:24,662
- What do you say we stop here
for the night, set up camp?
285
00:21:25,387 --> 00:21:26,492
It's getting cloudy.
286
00:21:26,492 --> 00:21:27,976
- You're right Mr. Turner.
287
00:21:29,426 --> 00:21:31,428
- [Lori-Ann] Are we
stopping here for the night?
288
00:21:31,428 --> 00:21:32,636
- [Melissa] Yeah, seems like it.
289
00:21:32,636 --> 00:21:35,432
- Good, I can't feel
my feet anymore.
290
00:21:35,432 --> 00:21:38,227
- [Melissa] I know
what you mean.
291
00:21:50,343 --> 00:21:53,104
- I'll take the second
pole when it's ready.
292
00:21:53,104 --> 00:21:55,003
Second pole, thank you.
293
00:23:05,245 --> 00:23:07,282
- Thank you.
[speaking foreign language]
294
00:23:07,282 --> 00:23:09,664
Well that's clever.
295
00:23:09,664 --> 00:23:11,700
Chemical friction
warms up the bag.
296
00:23:11,700 --> 00:23:14,393
You can't stop science, can you?
297
00:23:38,313 --> 00:23:40,384
- Thank you, here you go.
298
00:23:40,384 --> 00:23:41,420
That's great.
299
00:24:32,712 --> 00:24:34,334
- Great, thank you!
300
00:24:39,408 --> 00:24:41,203
- [Lori-Ann] Good night.
301
00:24:41,203 --> 00:24:42,895
- I hope that will warm us up.
302
00:24:42,895 --> 00:24:45,345
It's only the first night,
and I'm already freezing.
303
00:24:45,345 --> 00:24:47,934
- Yeah, I know, and
it's just the beginning.
304
00:24:47,934 --> 00:24:49,591
It'll be worse in Cold Ground.
305
00:24:50,972 --> 00:24:52,042
- What's Cold Ground?
306
00:24:53,181 --> 00:24:54,285
- [Lori-Ann] Gunter
didn't tell you?
307
00:24:54,285 --> 00:24:55,528
- No.
308
00:24:55,528 --> 00:24:57,565
- That's what they call
it, that camp up there.
309
00:24:57,565 --> 00:24:58,427
- [Melissa] Why?
310
00:24:58,427 --> 00:24:59,394
- There you go.
311
00:24:59,394 --> 00:25:00,222
Thank you.
312
00:25:01,603 --> 00:25:03,812
Because that's the coldest
place in the mountain.
313
00:25:04,986 --> 00:25:06,401
Nobody knows why,
but the ground there
314
00:25:06,401 --> 00:25:11,337
is frozen all the time
and recent soil samples
315
00:25:11,337 --> 00:25:14,202
indicate really, really low
temperatures for the season.
316
00:25:15,583 --> 00:25:17,999
If I were you David, I
would turn that camera off
317
00:25:17,999 --> 00:25:21,036
because with that cold your
batteries are gonna die
318
00:25:21,036 --> 00:25:22,521
like that.
319
00:25:22,521 --> 00:25:23,349
- Yeah true.
320
00:25:30,977 --> 00:25:33,532
[wind howling]
321
00:26:03,769 --> 00:26:05,874
- [Lori-Ann] Go back to sleep.
322
00:26:05,874 --> 00:26:07,600
It's probably just an owl.
323
00:26:08,774 --> 00:26:10,499
The mountain's full
of life you know.
324
00:26:11,880 --> 00:26:15,470
Just turn those lights
off and go back to sleep.
325
00:26:24,686 --> 00:26:27,275
- [Blake] Yeah
let's do that first.
326
00:26:27,275 --> 00:26:30,450
What's this corner
you got there?
327
00:26:30,450 --> 00:26:32,936
Ah, you wanna help me hold it?
328
00:26:34,109 --> 00:26:36,456
[groaning]
329
00:26:43,187 --> 00:26:44,119
- Good morning.
330
00:26:45,327 --> 00:26:46,156
- Sleep okay?
331
00:26:50,229 --> 00:26:52,507
- Yeah kinda hard to
sleep in with the cold
332
00:26:52,507 --> 00:26:53,335
getting you, huh?
333
00:26:55,924 --> 00:26:57,546
- [Melissa] Sleep
how, I was so cold.
334
00:26:57,546 --> 00:26:58,651
Good morning.
335
00:26:58,651 --> 00:27:01,274
- How you doing?
- Good morning.
336
00:27:09,628 --> 00:27:12,492
- I have here a breakfast
if any of you fancy some.
337
00:27:12,492 --> 00:27:17,497
- [Melissa] Yeah!
338
00:27:20,017 --> 00:27:20,949
- [Blake] Hey check this out!
339
00:27:20,949 --> 00:27:22,986
I found something over here!
340
00:27:22,986 --> 00:27:23,814
Come here!
341
00:27:49,668 --> 00:27:50,634
- [Blake] Do you think
a wolf could've done it
342
00:27:50,634 --> 00:27:51,497
during the night?
343
00:27:53,119 --> 00:27:55,501
- It looks awfully
like a dear bone.
344
00:27:55,501 --> 00:27:57,814
A fox might've left it here.
345
00:28:55,941 --> 00:28:58,460
[crow cawing]
346
00:29:15,477 --> 00:29:17,065
- You okay?
- Yeah.
347
00:29:29,077 --> 00:29:33,150
[speaking in a foreign language]
348
00:29:53,308 --> 00:29:55,241
What's your thought about
this bacteria strain
349
00:29:55,241 --> 00:29:56,484
in the glacier?
350
00:29:56,484 --> 00:30:00,177
- Well, there might be
a virus strain up there.
351
00:30:01,592 --> 00:30:04,388
But, I do believe that
the bacteria is harmless.
352
00:30:04,388 --> 00:30:07,736
I mean a little bacterial
anomaly cannot mutilate
353
00:30:07,736 --> 00:30:09,048
an animal like that.
354
00:30:09,048 --> 00:30:11,602
- That's what I'm
here to find out.
355
00:30:11,602 --> 00:30:12,811
- [Melissa] Did the
French government pay
356
00:30:12,811 --> 00:30:14,088
for you to come here,
of did you come here
357
00:30:14,088 --> 00:30:15,537
by your own means,
out of curiosity?
358
00:30:15,537 --> 00:30:16,987
- Yeah, a little of both.
359
00:30:17,885 --> 00:30:18,747
They helped.
360
00:30:19,956 --> 00:30:22,544
But, this is similar
to cases I'm working on
361
00:30:22,544 --> 00:30:23,476
back home.
362
00:30:23,476 --> 00:30:24,650
So it's kind of personal to me.
363
00:31:22,881 --> 00:31:24,710
- We stop here for today.
- Okay.
364
00:31:26,160 --> 00:31:26,988
- Okay boss.
365
00:31:35,410 --> 00:31:38,551
- Oh god, I'm
freezing my bum off.
366
00:31:38,551 --> 00:31:41,623
Do you still have some of
those magic hot bags left?
367
00:31:43,142 --> 00:31:44,730
Oh yeah, thank you.
368
00:33:34,219 --> 00:33:38,844
- So Melissa, tell me how
long have you been working
369
00:33:38,844 --> 00:33:39,672
as a journalist?
370
00:33:41,985 --> 00:33:46,162
- Well I graduated last
year, and David's been
371
00:33:46,162 --> 00:33:48,060
doing this for
two years already.
372
00:33:48,992 --> 00:33:50,338
- Well done.
373
00:33:50,338 --> 00:33:52,168
Your cameraman's
surely good looking.
374
00:33:53,376 --> 00:33:56,172
- Yeah, well we've been
together for five years,
375
00:33:56,172 --> 00:33:58,277
and I couldn't dream
of a better colleague.
376
00:33:59,692 --> 00:34:01,349
- And, no sound man then?
377
00:34:01,349 --> 00:34:03,696
- No, we're working
with the best equipment.
378
00:34:04,939 --> 00:34:07,424
We're shooting with
this new audio camera.
379
00:34:07,424 --> 00:34:08,701
- Okay.
380
00:34:08,701 --> 00:34:10,910
- So no need to record
the sound separately.
381
00:34:10,910 --> 00:34:12,395
- [Lori-Ann] Okay.
382
00:34:16,123 --> 00:34:20,023
- Hey Lori-Ann,
come take a look.
383
00:34:22,577 --> 00:34:23,889
I found something up here.
384
00:34:52,331 --> 00:34:54,885
What the hell kind
of animal did this?
385
00:35:07,001 --> 00:35:09,348
- [Lori-Ann] Look at that,
that gash on the flank.
386
00:35:09,348 --> 00:35:10,763
It's huge.
387
00:35:10,763 --> 00:35:12,110
- [Blake] A very
sharp object made that
388
00:35:12,110 --> 00:35:13,697
or sharp claws.
389
00:35:13,697 --> 00:35:14,940
- [Melissa] Whose?
390
00:35:14,940 --> 00:35:17,115
- [Blake] Skulls been
scalped, scalped clean.
391
00:35:18,219 --> 00:35:19,496
- [Melissa] Do birds
of prey do that?
392
00:35:19,496 --> 00:35:21,153
- [Blake] No, we're up
too high, and the cuts
393
00:35:21,153 --> 00:35:22,568
are too precise.
394
00:35:22,568 --> 00:35:23,811
Cuts on the scalp too.
395
00:35:25,019 --> 00:35:27,677
Brain's still intact,
get a picture of that.
396
00:35:27,677 --> 00:35:30,058
- Yeah.
- It's frozen.
397
00:35:30,058 --> 00:35:34,270
- [Blake] Daniel, you've got
the radioactive detector.
398
00:35:34,270 --> 00:35:35,409
- [Daniel] EMF?
399
00:35:35,409 --> 00:35:37,307
- [Blake] EMF, exactly.
400
00:35:41,760 --> 00:35:44,832
- Do you think it'll show
signs of radioactivity?
401
00:35:44,832 --> 00:35:46,799
- [Blake] Yeah well I found
some around Snoopy's remains,
402
00:35:46,799 --> 00:35:48,146
0.5%.
403
00:35:50,320 --> 00:35:52,046
- [Melissa] How
is that possible?
404
00:35:52,046 --> 00:35:53,668
- Well I don't
know, you tell me.
405
00:35:56,775 --> 00:35:58,570
A low radioactive reading.
406
00:35:58,570 --> 00:35:59,743
I can't tell whether it's
coming from the animal
407
00:35:59,743 --> 00:36:01,020
or the ground.
408
00:36:01,020 --> 00:36:03,091
- I can't believe it,
a dead radioactive cow
409
00:36:03,091 --> 00:36:04,334
in the middle of nowhere.
410
00:36:21,593 --> 00:36:23,836
[grunting]
411
00:36:50,035 --> 00:36:51,347
- Lori-Ann what do you
say we take that cow
412
00:36:51,347 --> 00:36:52,520
down with us on
our way back down?
413
00:36:52,520 --> 00:36:53,728
- I don't think so.
414
00:36:55,627 --> 00:36:57,767
By the time we get back,
it'll be covered in snow,
415
00:36:57,767 --> 00:36:59,355
eaten by foxes.
- You're right.
416
00:37:01,840 --> 00:37:04,222
- The only working
materials that we have now
417
00:37:04,222 --> 00:37:06,845
are pictures I took I'm afraid.
418
00:37:06,845 --> 00:37:09,227
- Pictures, and your film.
419
00:37:09,227 --> 00:37:10,469
- [David] You're right.
420
00:37:10,469 --> 00:37:11,677
- Anyway, I wasn't
looking forward
421
00:37:11,677 --> 00:37:13,161
to carrying it up on my back.
422
00:37:14,887 --> 00:37:16,061
Here, up you go.
423
00:37:16,061 --> 00:37:17,304
[groaning]
424
00:37:17,304 --> 00:37:18,719
- [David] Thanks.
425
00:37:31,249 --> 00:37:34,769
[walkie-talkie crackling]
426
00:37:36,288 --> 00:37:37,979
- Daniel to Pine Wood.
427
00:37:37,979 --> 00:37:39,326
Daniel to Pine Wood.
428
00:37:39,326 --> 00:37:40,706
Gunter, do you copy?
429
00:37:40,706 --> 00:37:43,019
[walkie-talkie crackling]
430
00:37:43,019 --> 00:37:44,641
- Honestly Daniel, I
don't think you're gonna
431
00:37:44,641 --> 00:37:46,229
have any luck with
that walkie-talkie
432
00:37:46,229 --> 00:37:47,920
up here in the trees.
433
00:37:47,920 --> 00:37:51,338
Best thing is in the morning,
get up to Cold Ground,
434
00:37:51,338 --> 00:37:53,961
and we'll use their radio
to call down to Pine Wood.
435
00:38:13,808 --> 00:38:15,362
- [Blake] Whatever
you say, boss.
436
00:38:23,542 --> 00:38:25,613
- You think the cold
did that to the cow
437
00:38:25,613 --> 00:38:27,581
and to the horse as well?
438
00:38:27,581 --> 00:38:29,962
- Well you'd have to be
totally out of your mind
439
00:38:29,962 --> 00:38:33,311
to do such things to
poor defenseless animals,
440
00:38:33,311 --> 00:38:36,314
but in most cases, the
wounds are cauterized
441
00:38:36,314 --> 00:38:39,040
and the mutilations
are extremely precise,
442
00:38:39,040 --> 00:38:41,111
so it can't be the
work of an animal.
443
00:38:41,111 --> 00:38:44,114
- I also heard about
these uranium mines
444
00:38:44,114 --> 00:38:46,324
in nuclear tests up north.
445
00:38:46,324 --> 00:38:47,842
- Yeah.
446
00:38:47,842 --> 00:38:50,051
- Do you think that could be
an explanation of all this?
447
00:38:51,329 --> 00:38:54,090
- With all the waste
they've been burying,
448
00:38:54,090 --> 00:38:57,127
I mean no wonder Mother
Nature's retaliating.
449
00:38:58,232 --> 00:39:00,027
Animal life's
precious, you know,
450
00:39:00,027 --> 00:39:02,201
and man tend to
forget about that.
451
00:39:04,859 --> 00:39:07,655
Shush.
[leaves rustling]
452
00:39:24,085 --> 00:39:26,191
- Don't, don't open the tent.
453
00:39:27,606 --> 00:39:29,297
We don't know what that
is, and if it's an animal,
454
00:39:29,297 --> 00:39:31,955
it won't see us
if we stay hidden.
455
00:39:31,955 --> 00:39:34,372
Turn those lights off
and put the food away.
456
00:39:34,372 --> 00:39:35,476
Put the food away.
457
00:39:35,476 --> 00:39:38,583
The smell might attract them.
458
00:39:38,583 --> 00:39:39,411
Quickly.
459
00:41:05,808 --> 00:41:08,155
- If we are in danger
here, if there are bears,
460
00:41:08,155 --> 00:41:10,295
if there are wolves,
our lives are in danger.
461
00:41:10,295 --> 00:41:11,607
I say we go back in the tents.
462
00:41:11,607 --> 00:41:14,230
We just shut the fuck
up for the night.
463
00:41:14,230 --> 00:41:15,162
No one wants to get
eaten by an animal.
464
00:41:15,162 --> 00:41:16,197
- [Lori-Ann] But it's human.
465
00:41:16,197 --> 00:41:18,372
- What?
- It's human remains.
466
00:41:18,372 --> 00:41:19,511
- [Blake] You're right.
467
00:41:19,511 --> 00:41:20,926
What the hell
could've done that?
468
00:41:24,585 --> 00:41:25,793
- [Lori-Ann] Oh my God!
469
00:41:26,656 --> 00:41:27,657
- Shit.
470
00:41:28,865 --> 00:41:31,109
This is now officially a
criminal investigation.
471
00:41:31,109 --> 00:41:33,456
- We find a torn apart
cow, and now a human's jaw.
472
00:41:33,456 --> 00:41:35,251
We really need to
call the police now.
473
00:41:35,251 --> 00:41:37,460
- Okay, first thing in
the morning when we get up
474
00:41:37,460 --> 00:41:39,462
to the camp, we get on the horn.
475
00:41:39,462 --> 00:41:42,258
We call local officials,
get a search party going.
476
00:41:42,258 --> 00:41:45,088
This is a lot more serious
than a mutilated calf.
477
00:41:49,437 --> 00:41:51,509
- You happy, you got
your sensational footage?
478
00:41:51,509 --> 00:41:54,995
- Daniel to Pine Wood, Daniel
to Pine Wood, do you copy?
479
00:41:54,995 --> 00:41:56,030
Do you copy?
480
00:41:56,030 --> 00:41:59,551
[walkie-talkie screeching]
481
00:42:01,311 --> 00:42:03,728
- Your walkie-talkie doesn't
work here in the forest.
482
00:42:03,728 --> 00:42:04,901
I already told you.
483
00:43:06,135 --> 00:43:08,482
[screaming]
484
00:43:12,003 --> 00:43:13,245
- [Blake] What's the
matter, you okay?
485
00:43:13,245 --> 00:43:16,076
- [Lori-Ann] Yeah,
I'm okay, look.
486
00:43:17,008 --> 00:43:17,836
Again.
487
00:43:19,527 --> 00:43:21,115
Look, look at that.
488
00:43:22,876 --> 00:43:25,568
- No footprints,
no animal tracks.
489
00:43:25,568 --> 00:43:27,018
How the hell did it get here?
490
00:43:28,847 --> 00:43:29,814
Completely skinned.
491
00:43:32,506 --> 00:43:33,783
Looks pretty recent to me.
492
00:43:34,957 --> 00:43:35,785
- [Lori-Ann] Yeah.
493
00:43:37,822 --> 00:43:41,135
- [Blake] First the
bone, then the cow,
494
00:43:41,135 --> 00:43:42,136
then a human jaw.
495
00:43:42,136 --> 00:43:43,621
What the fuck is going on?
496
00:43:47,348 --> 00:43:48,936
- Come on, we're almost there.
497
00:43:48,936 --> 00:43:50,455
- Oh good.
- Let's go.
498
00:43:52,215 --> 00:43:53,769
- It's about time.
499
00:43:53,769 --> 00:43:54,839
I'm sick of climbing.
500
00:43:54,839 --> 00:43:56,772
This is exhausting.
501
00:43:56,772 --> 00:43:59,740
[explosion booming]
502
00:44:04,780 --> 00:44:06,367
- [Daniel] Oh, run!
503
00:44:37,744 --> 00:44:40,022
[heaving]
504
00:44:54,277 --> 00:44:55,313
- [Blake] David!
505
00:44:55,313 --> 00:44:57,556
[grunting]
506
00:45:10,638 --> 00:45:11,709
David, David!
507
00:45:15,022 --> 00:45:15,851
David!
508
00:45:18,854 --> 00:45:21,822
Talk to me, talk
to me, talk to me.
509
00:45:21,822 --> 00:45:22,961
Give me your hand.
510
00:45:24,998 --> 00:45:26,620
Talk to me.
511
00:45:26,620 --> 00:45:27,863
How do you feel?
512
00:45:27,863 --> 00:45:29,381
- [Melissa] David!
513
00:45:30,589 --> 00:45:31,729
- [Blake] Let's get
the snow off of him.
514
00:45:38,080 --> 00:45:39,529
- [Blake] Look at
me, look at me!
515
00:45:40,392 --> 00:45:42,325
Where did you last see Daniel?
516
00:45:42,325 --> 00:45:45,259
- [David] He was up there,
but his leg got stuck.
517
00:45:46,398 --> 00:45:47,952
- [Blake] I checked
that whole zone.
518
00:45:48,815 --> 00:45:50,402
I couldn't find him.
519
00:45:50,402 --> 00:45:51,610
He's under the snow.
520
00:45:51,610 --> 00:45:52,439
We're lucky we
saw your backpack.
521
00:45:52,439 --> 00:45:54,406
Are you okay?
522
00:45:54,406 --> 00:45:55,580
Give me your hand.
523
00:45:55,580 --> 00:45:56,754
We're gonna pull you up.
524
00:45:56,754 --> 00:45:58,272
Gotta pull you out of the snow.
525
00:45:59,377 --> 00:46:00,205
Ready?
526
00:46:00,205 --> 00:46:01,620
One, two, three!
527
00:46:02,587 --> 00:46:03,415
One, two, three!
528
00:46:05,970 --> 00:46:07,419
Does it hurt?
529
00:46:07,419 --> 00:46:08,248
Can you walk?
530
00:46:11,078 --> 00:46:12,493
- [Blake] what'd he
say, what'd he say?
531
00:46:12,493 --> 00:46:13,425
- [David] My ankle.
532
00:46:14,806 --> 00:46:16,946
- [Blake] Hold me, hold me!
533
00:46:16,946 --> 00:46:17,775
Up.
534
00:46:19,638 --> 00:46:23,539
Slowly.
535
00:46:52,016 --> 00:46:55,916
- That was, I can't believe
you're still here filming.
536
00:46:55,916 --> 00:46:57,021
- [David] I'm okay.
537
00:46:57,021 --> 00:46:58,505
Walking warms me up.
538
00:46:59,713 --> 00:47:01,197
My foot hurts, but
I should be fine.
539
00:47:03,096 --> 00:47:05,098
- It's amazing that
the camera survived.
540
00:47:06,099 --> 00:47:07,755
- Too bad Daniel
wasn't so lucky.
541
00:47:07,755 --> 00:47:08,998
- It's just tragic.
542
00:47:11,242 --> 00:47:13,796
We really need to
get to the camp.
543
00:47:13,796 --> 00:47:15,660
They might be able
to find him still.
544
00:47:17,006 --> 00:47:21,424
- Stop, people honestly
I've lost my bearings.
545
00:47:21,424 --> 00:47:23,219
I'm not sure where we are.
546
00:47:23,219 --> 00:47:25,497
The avalanche changed
the topography.
547
00:47:25,497 --> 00:47:27,016
I don't know this forest.
548
00:47:27,016 --> 00:47:28,776
But, listen it's gonna be okay.
549
00:47:29,950 --> 00:47:31,918
We're going to keep
heading up this way.
550
00:47:31,918 --> 00:47:32,850
If we don't find
the camp in an hour,
551
00:47:32,850 --> 00:47:34,403
we're going to set up tent.
552
00:47:34,403 --> 00:47:36,370
Daniel had the other tent
and the rest of the gear,
553
00:47:36,370 --> 00:47:38,407
but I've got enough
provisions for the night,
554
00:47:38,407 --> 00:47:39,649
so don't worry about it.
555
00:47:39,649 --> 00:47:41,065
- You're saying that
we're lost 10,000 feet
556
00:47:41,065 --> 00:47:42,307
up in the mountain?
- That's what I'm saying!
557
00:47:42,307 --> 00:47:43,481
- And you don't know
where the camp is?
558
00:47:43,481 --> 00:47:44,689
- That's what I'm saying
but we'll be fine.
559
00:47:44,689 --> 00:47:45,863
We're just gonna head
up north this way.
560
00:47:45,863 --> 00:47:48,072
- [Lori-Ann] Wait, look
I think we found it.
561
00:47:57,529 --> 00:47:59,531
- [Melissa] So
what do we do now?
562
00:47:59,531 --> 00:48:02,017
- [Blake] The camp is gone,
but not everything's lost.
563
00:48:02,017 --> 00:48:03,742
The avalanche covered
our tracks back down,
564
00:48:03,742 --> 00:48:05,296
but we're gonna
follow the stream.
565
00:48:05,296 --> 00:48:07,091
We'll get to Pine
Wood in the morning.
566
00:48:08,299 --> 00:48:09,576
We're gonna set up the
tent under the trees,
567
00:48:09,576 --> 00:48:11,543
and we'll spend the night here.
568
00:48:11,543 --> 00:48:13,511
David, you need to
warm up especially
569
00:48:13,511 --> 00:48:14,857
with your ankle injury.
570
00:48:17,895 --> 00:48:20,863
- There's nothing
left to eat or drink.
571
00:48:20,863 --> 00:48:22,796
This is a nightmare.
572
00:48:22,796 --> 00:48:23,624
I'm freezing.
573
00:48:24,832 --> 00:48:26,420
- Stop trying to fight the cold.
574
00:48:27,835 --> 00:48:30,804
Empty your mind of
all thoughts of cold.
575
00:48:30,804 --> 00:48:32,668
Concentrate on someplace warm.
576
00:48:33,911 --> 00:48:38,743
- Like a desert island
on a beach in a hot sun.
577
00:48:39,640 --> 00:48:40,848
- That's right.
578
00:48:40,848 --> 00:48:42,160
- I would kill to be
on the beach right now,
579
00:48:43,334 --> 00:48:45,060
toes in the warm sun.
580
00:48:46,751 --> 00:48:48,649
This bloody avalanche.
581
00:48:48,649 --> 00:48:49,857
- We don't even
know what happened.
582
00:48:49,857 --> 00:48:52,481
I mean the explosion
triggered the avalanche,
583
00:48:52,481 --> 00:48:54,241
but what triggered
the explosion.
584
00:48:54,241 --> 00:48:56,071
- And, where'd the team go?
585
00:48:56,071 --> 00:48:57,900
- They're probably
frozen under the ice.
586
00:48:57,900 --> 00:49:00,178
[screaming]
587
00:49:01,386 --> 00:49:02,318
- What was that?
588
00:49:02,318 --> 00:49:03,630
Something pushed me outside.
589
00:49:04,942 --> 00:49:06,391
What are you doing?
590
00:49:06,391 --> 00:49:07,323
- I'm gonna check.
591
00:49:07,323 --> 00:49:08,048
- [Melissa] Are you crazy?
592
00:49:10,223 --> 00:49:11,051
No.
593
00:49:22,131 --> 00:49:23,477
- [Blake] David!
594
00:49:24,547 --> 00:49:26,687
- They're crazy, they're crazy.
595
00:49:26,687 --> 00:49:28,310
It's okay.
596
00:49:28,310 --> 00:49:29,863
- [Lori-Ann] They're
gonna come back, right?
597
00:49:29,863 --> 00:49:32,866
- Yeah, everything
is gonna be okay.
598
00:49:33,763 --> 00:49:35,144
We need to calm down.
599
00:49:35,144 --> 00:49:37,043
I don't what they're
fucking doing outside.
600
00:49:37,043 --> 00:49:38,561
- [Lori-Ann] Okay.
601
00:49:40,598 --> 00:49:41,426
Okay.
602
00:49:44,464 --> 00:49:46,362
- [Melissa] What is it?
603
00:49:59,306 --> 00:50:00,928
- What's going on?
604
00:50:00,928 --> 00:50:02,309
What did he say?
605
00:50:02,309 --> 00:50:03,517
- I don't know, he
wanted to film something.
606
00:50:03,517 --> 00:50:04,449
- What?
607
00:50:04,449 --> 00:50:05,864
- I don't know they're crazy.
608
00:50:05,864 --> 00:50:07,211
Why are they doing this?
609
00:50:28,956 --> 00:50:30,820
- That didn't happen
during the avalanche.
610
00:50:30,820 --> 00:50:32,615
We're not alone,
and we're not safe.
611
00:50:35,342 --> 00:50:37,551
- [David] Blake,
do you have a gun?
612
00:50:37,551 --> 00:50:38,863
- [Blake] No.
613
00:50:38,863 --> 00:50:40,451
- [Melissa] Have
you found anything?
614
00:50:40,451 --> 00:50:41,762
Seen anything?
615
00:50:41,762 --> 00:50:43,247
- [Blake] Go back,
stay in the tent.
616
00:50:43,247 --> 00:50:45,283
- Why, what's going on?
617
00:50:45,283 --> 00:50:47,665
[screeching]
618
00:50:51,048 --> 00:50:52,049
- Sounds like a man.
619
00:50:52,049 --> 00:50:53,326
Someone may have survived.
620
00:50:53,326 --> 00:50:54,741
- Get back in the
tent, please, okay?
621
00:50:54,741 --> 00:50:56,432
We're gonna go check this out.
622
00:50:56,432 --> 00:50:58,020
You guys, just
get back in there.
623
00:50:58,020 --> 00:50:59,815
- No, no, no I'm
coming with you.
624
00:50:59,815 --> 00:51:00,885
- Yeah I'm coming too.
625
00:51:00,885 --> 00:51:02,093
I'm not staying here.
626
00:51:02,093 --> 00:51:03,336
- Then stay close
and stay quiet.
627
00:51:33,780 --> 00:51:34,608
Hold up.
628
00:51:36,334 --> 00:51:38,164
There's someone there.
629
00:51:47,000 --> 00:51:48,035
[gasping]
630
00:51:48,035 --> 00:51:49,347
- [Lori-Ann] Bloody hell!
631
00:51:49,347 --> 00:51:51,591
His face, they skinned him.
632
00:51:54,766 --> 00:51:56,906
- [Blake] Oh Jesus Christ.
633
00:52:02,360 --> 00:52:05,122
[grumbling]
634
00:52:05,122 --> 00:52:07,262
[yelling]
635
00:52:09,195 --> 00:52:11,887
[screaming]
636
00:52:11,887 --> 00:52:13,371
- [Melissa] David!
637
00:52:15,304 --> 00:52:17,651
[screaming]
638
00:52:22,622 --> 00:52:24,175
- [Blake] Are you okay?
639
00:52:24,175 --> 00:52:25,521
- What was that?
640
00:52:26,729 --> 00:52:28,317
We have no weapons.
641
00:52:28,317 --> 00:52:30,664
We're gonna die here.
642
00:52:30,664 --> 00:52:31,907
- [Blake] We gotta keep moving.
643
00:52:31,907 --> 00:52:33,219
I don't know what
that thing was.
644
00:52:33,219 --> 00:52:34,081
- But we--
645
00:52:34,081 --> 00:52:36,394
[screaming]
646
00:52:49,752 --> 00:52:51,720
- David, kill the light.
647
00:53:27,445 --> 00:53:28,274
Over there.
648
00:53:31,208 --> 00:53:32,519
Our tracks from last night.
649
00:53:43,427 --> 00:53:44,393
I told you it was this way.
650
00:53:58,131 --> 00:54:03,032
We pack up, we get
out of here fast.
651
00:54:03,619 --> 00:54:04,482
- Lori-Ann...
652
00:54:09,556 --> 00:54:11,213
She's gone.
653
00:54:11,213 --> 00:54:13,388
- She'd want the same
thing to happen to us.
654
00:54:14,251 --> 00:54:15,804
Let's keep moving.
655
00:54:15,804 --> 00:54:17,530
Let's get outta here.
656
00:54:54,774 --> 00:54:57,501
[screeching]
657
00:54:57,501 --> 00:55:01,021
- [Melissa] It's
that beast again.
658
00:55:01,021 --> 00:55:03,783
[screeching]
659
00:55:03,783 --> 00:55:05,129
- It's a bobcat.
660
00:55:14,621 --> 00:55:17,003
David, use my boot
prints, take it slow.
661
00:55:18,970 --> 00:55:20,696
- [Melissa] You sure
we're going the right way?
662
00:55:20,696 --> 00:55:23,837
- Not 100%, but at least
we're heading down, right?
663
00:55:23,837 --> 00:55:25,322
- We don't even know
if we're going south.
664
00:55:25,322 --> 00:55:26,875
We could be going anywhere.
665
00:55:26,875 --> 00:55:30,499
- Daniel had the map, but
we gotta head down this way.
666
00:55:30,499 --> 00:55:32,087
We're getting further from
the beast's territory.
667
00:55:32,087 --> 00:55:33,813
That's a good thing.
668
00:55:33,813 --> 00:55:35,539
When we get to the
bottom, we'll take a rest.
669
00:55:44,030 --> 00:55:45,445
- I'm so thirsty.
670
00:55:46,722 --> 00:55:47,827
I'm starving.
671
00:56:05,983 --> 00:56:07,812
- Don't, don't.
672
00:56:09,987 --> 00:56:11,368
It'll speed up hypothermia.
673
00:56:12,472 --> 00:56:13,680
Drink out of the stream.
674
00:56:15,682 --> 00:56:18,236
When we get down, we're
gonna have a nice dinner,
675
00:56:18,236 --> 00:56:19,548
I promise.
676
00:56:19,548 --> 00:56:24,553
- Yeah, roast lamb with
potatoes and mushrooms,
677
00:56:26,831 --> 00:56:28,005
piping hot.
678
00:56:28,005 --> 00:56:29,903
It'll be so hot we'll
burn our mouths.
679
00:56:29,903 --> 00:56:31,629
- [Blake] Yeah, I'm
gonna hold you to that.
680
00:56:31,629 --> 00:56:32,458
- Yeah.
681
00:56:38,256 --> 00:56:41,156
- [David] What do you think
it was last night, Blake?
682
00:56:41,156 --> 00:56:42,571
- What do I think?
683
00:56:42,571 --> 00:56:43,641
I don't know.
684
00:56:47,611 --> 00:56:50,407
At high altitude, there are
a lot of strange creatures.
685
00:56:50,407 --> 00:56:51,718
It's so isolated here.
686
00:56:53,202 --> 00:56:55,342
Is this Switzerland or
France do you think?
687
00:56:55,342 --> 00:56:56,413
- [David] I don't know.
688
00:56:57,621 --> 00:56:58,656
- Maybe it's Bigfoot.
689
00:56:59,623 --> 00:57:00,624
- What's Bigfoot?
690
00:57:02,073 --> 00:57:04,835
- It's a creature living in
the forests of North America.
691
00:57:08,217 --> 00:57:10,944
Something like the abominable
snowman or the yeti.
692
00:57:10,944 --> 00:57:13,775
Some people say it's real,
some people say it's a legend.
693
00:57:15,501 --> 00:57:18,365
- Well what we saw
yesterday was real,
694
00:57:18,365 --> 00:57:19,470
and it was a carnivore.
695
00:57:21,403 --> 00:57:25,683
- Yeah, a lot of freaky
creatures living up here.
696
00:57:32,552 --> 00:57:34,071
- Will it be back?
697
00:57:36,004 --> 00:57:37,488
- I don't think so.
698
00:57:37,488 --> 00:57:39,317
I think we walked long enough,
we're out of its territory.
699
00:57:40,595 --> 00:57:42,942
It's a nocturnal
creature that's for sure.
700
00:57:42,942 --> 00:57:44,909
That's why no one's
seen if before.
701
00:57:44,909 --> 00:57:45,738
- A werewolf.
702
00:57:48,050 --> 00:57:51,709
- No, I don't believe
in fairy tales.
703
00:57:53,608 --> 00:57:56,438
- Do you think that beast
provoked the avalanche,
704
00:57:56,438 --> 00:57:57,715
and that explosion before?
705
00:58:02,237 --> 00:58:03,859
- Frankly, it
doesn't matter now.
706
00:58:03,859 --> 00:58:06,172
All that matters is
getting you two back safe.
707
00:58:07,553 --> 00:58:09,796
The sooner we get walking,
the sooner we get down there.
708
00:58:12,419 --> 00:58:14,007
And, you're gonna owe
me some roast lamb
709
00:58:14,007 --> 00:58:14,974
whatever the dish.
710
00:58:17,045 --> 00:58:22,050
- Yeah, with some hot
cocoa with warm croissant.
711
00:58:25,502 --> 00:58:28,263
- I'm gonna hold you to it.
712
00:58:28,263 --> 00:58:29,195
You okay?
713
00:58:29,195 --> 00:58:30,679
- [David] Yeah, I'm all right.
714
00:58:33,199 --> 00:58:34,027
Thanks.
715
00:58:45,245 --> 00:58:46,074
- Okay.
716
00:59:08,027 --> 00:59:08,924
- Today's Sunday.
717
00:59:10,616 --> 00:59:11,651
We left on Wednesday.
718
00:59:16,863 --> 00:59:19,038
Back home, my kids are
probably skipping out
719
00:59:19,038 --> 00:59:20,764
on church services right now.
720
00:59:23,801 --> 00:59:28,806
Okay, concentrate
on someplace warm.
721
00:59:32,707 --> 00:59:36,400
We're sitting in front
of the fireplace tomorrow
722
00:59:36,400 --> 00:59:37,781
when we get back down.
723
00:59:41,578 --> 00:59:42,406
- I wish.
724
00:59:45,374 --> 00:59:46,583
I hope his leg will be okay.
725
00:59:46,583 --> 00:59:47,791
It'll be fine.
726
00:59:53,935 --> 00:59:56,696
- I've gotta go outside and
get some wood to make a fire.
727
00:59:57,939 --> 00:59:59,388
Fuck, I don't have a lighter.
728
01:00:00,907 --> 01:00:02,737
- Do you know how to
make sparks with stones?
729
01:00:02,737 --> 01:00:05,015
- Yeah, it's gonna be
tough, but I can do it.
730
01:00:07,949 --> 01:00:11,228
- Okay, I'll come with you.
731
01:00:11,228 --> 01:00:12,712
- We only have one flashlight.
732
01:01:04,281 --> 01:01:05,109
- I got some wood over here.
733
01:01:05,109 --> 01:01:07,008
You go find some stones.
734
01:01:07,008 --> 01:01:08,526
I'm gonna grab these branches.
735
01:01:42,388 --> 01:01:44,597
- [Melissa] Blake?
736
01:01:44,597 --> 01:01:45,391
Blake!
737
01:01:48,981 --> 01:01:50,016
Blake!
738
01:01:50,016 --> 01:01:50,914
- What?
739
01:01:50,914 --> 01:01:52,363
Melissa!
740
01:01:52,363 --> 01:01:54,676
[screaming]
741
01:01:58,680 --> 01:02:00,786
[retching]
742
01:02:07,447 --> 01:02:09,449
We gotta get outta here!
743
01:02:11,728 --> 01:02:12,798
To the right!
744
01:02:19,494 --> 01:02:20,495
[screaming]
745
01:02:20,495 --> 01:02:23,084
Melissa, Melissa, stop!
746
01:02:23,084 --> 01:02:23,912
Stop!
747
01:02:26,121 --> 01:02:27,157
Stop!
748
01:02:27,157 --> 01:02:28,123
Stop!
749
01:02:28,123 --> 01:02:31,126
[panting]
750
01:02:31,126 --> 01:02:32,507
Calm down!
751
01:02:32,507 --> 01:02:34,302
Calm down, you're
gonna get us lost!
752
01:02:35,234 --> 01:02:36,614
Take the camera.
753
01:02:36,614 --> 01:02:38,478
Take the camera, I've
got the flashlight.
754
01:02:39,583 --> 01:02:40,826
Tent's back there.
755
01:02:40,826 --> 01:02:41,688
Let's go.
756
01:02:43,656 --> 01:02:45,796
[panting]
757
01:02:53,700 --> 01:02:54,494
Hold on.
758
01:02:57,325 --> 01:02:59,879
[wind howling]
759
01:03:20,417 --> 01:03:22,902
[eerie music]
760
01:03:23,800 --> 01:03:26,112
[screaming]
761
01:03:41,300 --> 01:03:43,578
[weeping]
762
01:04:00,802 --> 01:04:03,080
[screaming]
763
01:04:44,846 --> 01:04:47,159
[groaning]
764
01:05:13,910 --> 01:05:15,912
[coughing]
765
01:05:15,912 --> 01:05:17,603
- [Daniel] Blake?
766
01:05:17,603 --> 01:05:18,673
Blake, Blake!
767
01:05:21,814 --> 01:05:22,642
Blake.
768
01:05:26,439 --> 01:05:28,683
[coughing]
769
01:05:29,822 --> 01:05:31,341
Come on, get up.
770
01:05:31,341 --> 01:05:32,480
Get up!
771
01:05:32,480 --> 01:05:33,308
- Go.
772
01:05:34,447 --> 01:05:35,276
Just go.
773
01:05:35,276 --> 01:05:37,968
[growling]
774
01:05:37,968 --> 01:05:40,212
[heaving]
775
01:06:36,302 --> 01:06:38,649
[screaming]
776
01:10:27,568 --> 01:10:29,846
[thudding]
777
01:11:15,512 --> 01:11:17,790
[grunting]
778
01:11:51,445 --> 01:11:53,688
[heaving]
779
01:13:38,552 --> 01:13:40,830
[weeping]
780
01:15:16,097 --> 01:15:20,654
[screaming]
[weeping]
781
01:15:47,301 --> 01:15:51,305
[screaming in foreign language]
782
01:16:22,543 --> 01:16:24,683
[yelling]
783
01:16:28,100 --> 01:16:30,378
[weeping]
784
01:18:34,330 --> 01:18:36,746
[screeching]
785
01:19:00,218 --> 01:19:04,705
[growling]
[screaming]
786
01:19:04,705 --> 01:19:09,192
[heaving]
[weeping]
787
01:19:30,351 --> 01:19:34,908
[growling]
[screaming]
788
01:19:49,715 --> 01:19:54,306
[growling]
[screaming]
789
01:19:56,619 --> 01:20:01,210
[growling]
[screaming]
790
01:20:13,498 --> 01:20:18,089
[growling]
[screaming]
791
01:20:26,545 --> 01:20:31,136
[growling]
[screaming]
792
01:20:39,489 --> 01:20:44,115
[thudding]
[screaming]
793
01:20:46,393 --> 01:20:49,361
[sediment skidding]
794
01:21:24,603 --> 01:21:26,847
[heaving]
795
01:22:00,398 --> 01:22:04,885
[rumbling]
[gasping]
796
01:22:13,894 --> 01:22:16,655
[water dripping]
797
01:22:26,942 --> 01:22:29,185
[heaving]
798
01:24:45,080 --> 01:24:49,843
[growling]
[whimpering]
799
01:25:17,491 --> 01:25:19,838
[rumbling]
800
01:26:10,682 --> 01:26:12,201
[growling]
801
01:26:12,201 --> 01:26:13,444
[screaming]
802
01:26:13,444 --> 01:26:18,138
[growling]
[screaming]
803
01:27:05,703 --> 01:27:10,294
[groaning]
[thudding]
804
01:27:18,612 --> 01:27:21,615
[sediment skidding]
805
01:27:51,645 --> 01:27:54,165
[eerie music]
56649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.