All language subtitles for Chuugaku Seinikki EP06 480p x265 AAC-AOZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,000 "Sensei..." 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,760 "That time, I lost my mind... " 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,680 "...that I selfishly got irritated..." 4 00:00:11,680 --> 00:00:14,040 "...and excited..." 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,020 "...so much that I..." 6 00:00:16,020 --> 00:00:19,720 "...lost sight of what's around me and even myself." 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,700 "To that extent..." 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,020 "...Sensei..." 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,040 "...I fell in love with you." 10 00:00:29,880 --> 00:00:32,820 There's a suspicion of you doing some sexual misconduct. 11 00:00:31,950 --> 00:00:33,150 "Resignation Letter" 12 00:00:33,440 --> 00:00:35,110 I quit being a teacher. 13 00:00:35,110 --> 00:00:38,240 The punishment... could it be that you have to quit teaching in this school? 14 00:00:38,240 --> 00:00:40,620 - It was a mistake. - No way... 15 00:00:40,620 --> 00:00:41,980 It's something that shouldn't be done. 16 00:00:41,980 --> 00:00:43,340 Why...? 17 00:00:43,340 --> 00:00:45,340 Because you are 15. 18 00:00:46,980 --> 00:00:48,800 Sensei! 19 00:00:48,800 --> 00:00:50,960 Hiji... 20 00:00:57,500 --> 00:00:59,220 Hijiri-chan! 21 00:00:59,220 --> 00:01:02,170 I've decided my future course! 22 00:01:02,170 --> 00:01:04,860 There, I will become an adult! 23 00:01:04,860 --> 00:01:08,010 That's why, don't go! 24 00:01:09,820 --> 00:01:12,010 Hijiri-chan! 25 00:01:13,880 --> 00:01:15,980 After that... 26 00:01:15,980 --> 00:01:19,020 ...Hijiri-chan disappears... 27 00:01:19,540 --> 00:01:22,880 She disappears... 28 00:01:22,880 --> 00:01:24,690 ...from my 15-years-old summer. 29 00:02:25,880 --> 00:02:27,560 I'm thinking of holding a class reunion. 30 00:02:27,560 --> 00:02:29,360 Class reunion? Really? 31 00:02:29,360 --> 00:02:31,000 Hey, when? 32 00:02:31,000 --> 00:02:32,740 - Perhaps next month. - That's a good idea. 33 00:02:32,740 --> 00:02:36,030 It's been 3 years since we graduated from junior high school. 34 00:02:36,030 --> 00:02:39,370 How carefree you are, Kokonoe. It's because you aren't taking entrance exam. 35 00:02:39,370 --> 00:02:42,040 Well, I'm succeeding my family's liquor shop anyway. 36 00:02:42,040 --> 00:02:44,040 I think I'll try inviting Kuroiwa as well. 37 00:02:46,480 --> 00:02:48,740 - Kuroiwa? - Well, I don't know whether he'll come or not though. 38 00:02:50,540 --> 00:02:51,520 He won't come. 39 00:02:51,520 --> 00:02:54,380 He suddenly stopped coming to school, after all. 40 00:02:54,380 --> 00:02:55,940 And he didn't graduate together with us. 41 00:02:55,940 --> 00:02:58,390 What about you, Iwasaki? Did you meet him? 42 00:02:58,980 --> 00:03:00,180 Nope. 43 00:03:00,180 --> 00:03:04,020 After that fireworks festival, zero contact from him, zero explanation. 44 00:03:04,020 --> 00:03:05,990 More precisely, it's rather minus than zero. 45 00:03:07,000 --> 00:03:09,700 Perhaps for him, we're not his friends. 46 00:03:14,640 --> 00:03:17,900 Just kidding~ 47 00:03:17,900 --> 00:03:20,720 That time, Suenaga also quit school in all of sudden. 48 00:03:20,720 --> 00:03:23,640 There were various rumors about that, right? Like she was eloping with Kuroiwa. 49 00:03:23,640 --> 00:03:27,020 - Or she was pregnant with Kuroiwa's child. - Or she had shotgun marriage with her boyfriend. 50 00:03:27,020 --> 00:03:29,840 Or she got hit by meteorite and was kidnapped by UFO. 51 00:03:29,840 --> 00:03:31,040 There's nothing like that. 52 00:03:31,040 --> 00:03:34,780 I wonder... where she is and what she's doing now. 53 00:03:34,780 --> 00:03:35,960 I guess she's simply being a housewife now. 54 00:03:35,960 --> 00:03:39,680 Thank you for waiting. Here's your fried chicken and potato salad lunchbox. 55 00:03:39,680 --> 00:03:42,280 - Thanks. - Thank you very much. 56 00:03:42,280 --> 00:03:44,840 - Seaweed lunchbox with tatsuta - Okay. 57 00:03:42,280 --> 00:03:44,840 Note: tatsuta-age is dish of fish or meat flavoured with soy sauce, mirin, etc., coated with starch and then deep-fried 58 00:03:44,840 --> 00:03:47,920 - Seaweed lunchbox with chicken tatsuta, please. - Okay. 59 00:03:47,920 --> 00:03:50,370 Here's the change, 200 yen. 60 00:03:52,880 --> 00:03:54,180 Well, I'll excuse myself now. 61 00:03:55,640 --> 00:03:57,410 Thank you for helping. 62 00:04:00,220 --> 00:04:02,220 Yeah, thank you. 63 00:04:32,900 --> 00:04:34,240 Ah, Hijiri. 64 00:04:34,240 --> 00:04:36,960 Hey, you shouldn't call without honorific. 65 00:04:36,960 --> 00:04:38,740 - Thank you very much. - It's okay. 66 00:04:38,740 --> 00:04:39,840 Here. 67 00:04:39,840 --> 00:04:41,840 Whoa, our lunchbox! 68 00:04:42,690 --> 00:04:45,030 Could it be that you're helping at his father's store again? 69 00:04:45,030 --> 00:04:46,660 Well, just a little. 70 00:04:46,660 --> 00:04:49,660 Yuto-kun's mother said she wanted to go to the dentist anyway. 71 00:04:49,660 --> 00:04:51,900 Suenaga-sensei, you're really kindhearted. 72 00:04:51,900 --> 00:04:53,940 Let's play, Hijiri-sensei! 73 00:04:53,940 --> 00:04:57,400 Later, okay? I still have some works to do after this... 74 00:04:57,400 --> 00:04:59,710 Yeah! 75 00:05:01,800 --> 00:05:03,650 You did it~ 76 00:05:05,320 --> 00:05:07,200 There, there! Throw it to them! 77 00:05:07,200 --> 00:05:09,380 Let's start, here! 78 00:05:12,300 --> 00:05:15,680 You're disappointed, right, Chizuru-sensei? 79 00:05:15,680 --> 00:05:19,060 Suenaga-sensei completely snatched away your Madonna-Teacher title. 80 00:05:19,060 --> 00:05:21,800 What are you talking about, Nogami-kun? 81 00:05:21,800 --> 00:05:24,700 I'm already in the hall of fame. 82 00:05:24,700 --> 00:05:28,060 So I step down as the Madonna to hand over the title to my junior. 83 00:05:28,060 --> 00:05:29,720 Don't you see? My generosity. 84 00:05:29,720 --> 00:05:33,160 How kind you are, Chizuru-sensei. Though basically you dislike young girls. 85 00:05:33,160 --> 00:05:37,010 What are you saying? The more she relies on me, the cuter she is. 86 00:05:37,840 --> 00:05:39,860 Speaking of Suenaga-sensei... 87 00:05:39,860 --> 00:05:40,880 ...does she have a boyfriend? 88 00:05:40,880 --> 00:05:44,540 Here you go again. You've asked that for 100 times already. 89 00:05:44,540 --> 00:05:46,060 What? Well, no, no... 90 00:05:46,060 --> 00:05:48,120 It's just my second time asking. 91 00:05:48,120 --> 00:05:50,960 Seems like she doesn't think about that at all. 92 00:05:57,480 --> 00:05:59,840 Hey, Hijiri! 93 00:05:59,840 --> 00:06:02,000 Use honorific, please! 94 00:06:05,640 --> 00:06:09,800 We're lucky to have a good teacher joining us here. 95 00:06:09,800 --> 00:06:11,380 She's getting along well with the children... 96 00:06:11,380 --> 00:06:13,760 ...though she taught in a junior high school before. 97 00:06:13,760 --> 00:06:17,280 Is it true that she came here because her plan to get married before didn't work? 98 00:06:17,280 --> 00:06:18,800 So Suenaga-sensei had... 99 00:06:18,800 --> 00:06:20,780 ...some special circumstances? 100 00:06:20,780 --> 00:06:22,990 Well... even though you asked me... 101 00:06:27,720 --> 00:06:32,940 Why didn't she get married before? 102 00:06:32,940 --> 00:06:33,960 Did something happen? 103 00:06:33,960 --> 00:06:36,260 Ah, the gymnasium. 104 00:06:36,260 --> 00:06:38,670 I forgot to lock it. 105 00:06:47,760 --> 00:06:50,500 Yuto, catch this! Ah... 106 00:06:50,500 --> 00:06:51,590 Ouch. 107 00:06:52,140 --> 00:06:53,520 Tachibana-san. 108 00:06:53,520 --> 00:06:55,590 Are you okay? 109 00:06:57,590 --> 00:07:00,290 It must hurt... Are you okay? 110 00:07:05,380 --> 00:07:08,720 It's just a little scratch so it's okay now. 111 00:07:08,720 --> 00:07:10,640 Thank you very much. 112 00:07:12,500 --> 00:07:15,310 Tachibana-san, did you go to library too today? 113 00:07:19,200 --> 00:07:21,800 I like this book a lot too. 114 00:07:21,800 --> 00:07:23,780 The cat in this drawing is really cute, right? 115 00:07:23,780 --> 00:07:25,990 Do you like it too, Tachibana-san? 116 00:07:31,620 --> 00:07:33,760 I beg you... 117 00:07:33,760 --> 00:07:36,400 ...just don't make me feel irritated anymore. 118 00:07:39,380 --> 00:07:40,800 A mosquito. 119 00:07:40,800 --> 00:07:43,140 Huh? A mosquito? 120 00:07:43,140 --> 00:07:45,080 Hey, you're right. 121 00:07:45,080 --> 00:07:48,000 You caught a mosquito. 122 00:07:48,000 --> 00:07:51,260 It makes me surprised a little bit, though. 123 00:07:51,260 --> 00:07:53,320 Thank you. 124 00:07:53,320 --> 00:07:55,260 Hijiri-sensei, can we talk? 125 00:07:55,260 --> 00:07:56,480 Okay. 126 00:07:58,620 --> 00:07:59,440 To her house? 127 00:07:59,440 --> 00:08:02,740 I've contacted her mother. Can you send her home? 128 00:08:02,740 --> 00:08:06,340 Okay, I understand. I have to talk about her injury too. 129 00:08:06,340 --> 00:08:09,300 Yeah, that's right, but apart from that... 130 00:08:09,300 --> 00:08:12,020 ...she hasn't paid the excursion fee. 131 00:08:12,020 --> 00:08:13,960 Can you please tell her mother about this too? 132 00:08:13,960 --> 00:08:14,440 Okay. 133 00:08:14,440 --> 00:08:16,380 Also... 134 00:08:16,380 --> 00:08:19,460 ...we didn't see her mother recently. 135 00:08:19,460 --> 00:08:21,610 Please check the circumstances too. 136 00:08:22,980 --> 00:08:24,650 I understand. 137 00:08:35,240 --> 00:08:36,990 Is it here? 138 00:08:49,260 --> 00:08:51,410 Mom. 139 00:08:53,260 --> 00:08:54,740 Good afternoon. 140 00:08:54,740 --> 00:08:57,220 Sensei, sorry that you have to come here expressly... 141 00:08:57,220 --> 00:09:00,140 - Well, today Ayano-chan... - I've heard about it. She fell down. 142 00:09:00,140 --> 00:09:02,220 - Yes. - Thank you very much. 143 00:09:02,220 --> 00:09:04,180 And sorry, about the excursion... 144 00:09:04,180 --> 00:09:06,520 Ah, yeah, the excursion fee, right? 145 00:09:06,520 --> 00:09:09,220 - I'll pay it tomorrow. - Okay. 146 00:09:12,960 --> 00:09:14,760 Ah, sorry. 147 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 - Excuse me. - Okay. 148 00:09:26,900 --> 00:09:29,440 - Welcome home. - I'm home. 149 00:09:42,360 --> 00:09:43,880 She sent you home right away? 150 00:09:43,880 --> 00:09:47,760 Yeah, seems like she was having a guest. 151 00:09:47,760 --> 00:09:50,100 She said she'd pay the excursion fee tomorrow. 152 00:09:50,100 --> 00:09:52,340 Seems like the rumors are true. 153 00:09:52,340 --> 00:09:54,720 Do you mean that one? That she has a lover. 154 00:09:54,720 --> 00:09:58,280 But as a single mother, it's free for Tachibana-san to have a lover, right? 155 00:09:58,280 --> 00:10:01,800 But even so, there's a rumor that some men are going in and out of her house frequently. 156 00:10:01,800 --> 00:10:04,700 Well, her situation is kinda complicated, isn't it? 157 00:10:04,700 --> 00:10:05,920 Complicated? 158 00:10:05,920 --> 00:10:08,120 Suenaga-sensei, didn't you know that? 159 00:10:08,120 --> 00:10:11,140 Tachibana family is a great landowner in this area. 160 00:10:11,140 --> 00:10:14,180 But Miwa-san... ah, I mean Ayano-chan's mother... 161 00:10:14,180 --> 00:10:17,080 She graduated from here too. 162 00:10:17,080 --> 00:10:19,140 She had an affair with her husband's best friend. 163 00:10:19,140 --> 00:10:22,580 You know, that so-called forbidden love. 164 00:10:22,580 --> 00:10:24,370 But about things like that... 165 00:10:24,370 --> 00:10:27,380 ...even though she knew it wasn't right, she still couldn't stop. 166 00:10:27,380 --> 00:10:29,500 To get carried away like that, it must be hard, right? 167 00:10:29,500 --> 00:10:30,880 In the end they divorced. 168 00:10:30,880 --> 00:10:32,160 And they had to leave their house. 169 00:10:32,160 --> 00:10:35,380 They moved to a vacant house and it's just the two of them living together. 170 00:10:35,380 --> 00:10:37,040 How shameful it is. 171 00:10:37,040 --> 00:10:39,580 Well, this is a small town after all. 172 00:10:39,580 --> 00:10:41,980 Once you're being rumored, it would be bad. 173 00:10:41,980 --> 00:10:44,160 It would be the end. 174 00:10:44,160 --> 00:10:46,160 Oh, please God. 175 00:10:50,640 --> 00:10:51,740 Ah, I broke it... 176 00:10:51,740 --> 00:10:53,180 Are you okay, Hijiri? 177 00:10:53,180 --> 00:10:55,400 I'm sorry. 178 00:11:01,060 --> 00:11:03,000 I'm going home now. 179 00:11:06,660 --> 00:11:07,760 See you. 180 00:11:07,760 --> 00:11:10,710 - See you. - Take care. 181 00:11:44,640 --> 00:11:47,820 You know, that so-called forbidden love. 182 00:11:47,820 --> 00:11:51,580 If it's just to kill time for you, why does it have to be my Akira?! 183 00:11:51,580 --> 00:11:53,800 Why did you use him like that?! 184 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 I... 185 00:11:56,800 --> 00:11:58,860 ...have to quit the school. 186 00:11:59,860 --> 00:12:01,820 I fall in love with my student. 187 00:12:01,820 --> 00:12:04,860 Once you're being rumored, it would be bad. 188 00:12:16,440 --> 00:12:19,300 - This one, please. - Okay, thank you very much. 189 00:12:19,300 --> 00:12:21,960 Thank God we can buy the same one. 190 00:12:21,960 --> 00:12:24,140 They said they bought it here last year anyway. 191 00:12:24,140 --> 00:12:26,380 The principal is still out for business trip until today. 192 00:12:26,380 --> 00:12:28,480 So you can secretly put this back. 193 00:12:28,480 --> 00:12:30,690 Sorry that you have to accompany me like this. 194 00:12:30,690 --> 00:12:33,700 It's okay. As my homeroom assistant... 195 00:12:33,700 --> 00:12:38,220 ...you've helped me a lot, Suenaga-sensei. 196 00:12:38,220 --> 00:12:39,760 Sorry. 197 00:12:39,760 --> 00:12:41,700 I'm sorry. 198 00:12:41,700 --> 00:12:43,920 - Ah, I'm sorry. - Sorry. 199 00:12:43,920 --> 00:12:45,710 Sorry. 200 00:12:53,240 --> 00:12:55,080 That's a book I wanted to buy. 201 00:12:55,080 --> 00:12:57,690 Seems like this can be used for lessons. 202 00:13:02,780 --> 00:13:05,800 They're cheap. How about buying some of them? 203 00:13:05,800 --> 00:13:07,660 Let's do it. 204 00:13:48,040 --> 00:13:50,320 Ah, feel free to choose the books. 205 00:13:50,320 --> 00:13:52,410 - Just take your time checking on them. - Okay. 206 00:13:53,420 --> 00:13:55,710 You'll surely pass the exam with that. 207 00:13:56,440 --> 00:13:57,160 Yeah. 208 00:13:57,160 --> 00:14:01,010 Well, these are not bad. Right, Suenaga-sensei? 209 00:14:02,920 --> 00:14:04,650 Suenaga-sensei? 210 00:14:22,610 --> 00:14:25,080 Chugakusei Nikki 211 00:14:25,150 --> 00:14:40,080 English subtitle by: aoihachi 212 00:14:57,400 --> 00:14:59,040 Ah, well... 213 00:15:05,800 --> 00:15:06,700 What's the matter? 214 00:15:06,700 --> 00:15:11,220 Huh? Ah, no, I just want to take a look around here. 215 00:15:11,220 --> 00:15:15,120 Wow~ Things like this are cute, aren't they? 216 00:15:15,120 --> 00:15:16,740 You're right. 217 00:15:16,740 --> 00:15:19,480 Ah, look. This is good. 218 00:15:19,480 --> 00:15:21,740 - We can use it to decorate the staff room. - You're right. 219 00:15:21,740 --> 00:15:24,340 - Look, look. That one. - How big. 220 00:15:24,340 --> 00:15:28,400 I wonder how many stuffs we can put in there. Can we put everyone's stuffs there? 221 00:15:30,220 --> 00:15:33,180 Yeah, like doing campaign with everyone. 222 00:15:33,180 --> 00:15:34,600 Akira-kun, sorry to make you wait. 223 00:15:34,600 --> 00:15:37,140 Look at these. They are a good deal. 224 00:15:37,140 --> 00:15:39,480 There are some stuffs that Sayuri-san might like over there. 225 00:15:39,480 --> 00:15:41,160 Really? Like what, accessories? 226 00:15:41,160 --> 00:15:43,460 Doesn't Sayuri-san like emerald color? 227 00:15:43,460 --> 00:15:46,690 Aah, emerald color. Yeah, she likes it. 228 00:15:52,100 --> 00:15:53,520 Let's go back now, shall we? 229 00:15:53,520 --> 00:15:55,700 Okay. 230 00:16:01,680 --> 00:16:03,260 Because you're 15. 231 00:16:03,260 --> 00:16:05,640 I will become adult! 232 00:16:13,860 --> 00:16:15,560 Do you mean Akira-kun? 233 00:16:15,560 --> 00:16:17,300 Yes, how is he recently? 234 00:16:17,300 --> 00:16:20,340 There's nothing to worry about him. 235 00:16:21,500 --> 00:16:22,660 You know, everyday... 236 00:16:22,660 --> 00:16:27,140 ...he's very well-regulated. 237 00:16:27,140 --> 00:16:29,800 He works on his workbook after waking up... 238 00:16:29,800 --> 00:16:33,000 ...and as he gets home after school, he studies again. 239 00:16:33,000 --> 00:16:36,820 Thank you very much for all your help these times. 240 00:16:36,820 --> 00:16:40,540 Akira-kun, this is the birthday card. 241 00:16:40,540 --> 00:16:41,690 Write something on it. 242 00:16:44,000 --> 00:16:45,430 Your mom is coming, by the way. 243 00:16:50,880 --> 00:16:54,540 The school is near from here... 244 00:16:54,540 --> 00:16:58,640 ...and I think it's because Joffe and you watch over him... 245 00:16:58,640 --> 00:17:01,650 ...that he can be settled here. 246 00:17:04,900 --> 00:17:06,820 Ah, by the way... 247 00:17:06,820 --> 00:17:10,920 ...this is the lodging fee for this month. 248 00:17:10,920 --> 00:17:12,820 And this one... 249 00:17:12,820 --> 00:17:15,760 ...a birthday present for you. 250 00:17:15,760 --> 00:17:19,040 I'm really happy to have everyone celebrating it. 251 00:17:30,500 --> 00:17:32,100 I'm sure someday... 252 00:17:32,100 --> 00:17:34,580 ...you two can talk and laugh together again. 253 00:17:37,780 --> 00:17:41,240 Well, I'm going back now. 254 00:17:41,900 --> 00:17:43,720 Boss, can we talk? 255 00:17:46,540 --> 00:17:47,840 You saw her? 256 00:17:47,840 --> 00:17:50,600 At Machikura Town's fair. 257 00:17:50,600 --> 00:17:52,840 Was it really that person? Or just someone who looks like her? 258 00:17:52,840 --> 00:17:54,740 No, I'm sure it's really her. 259 00:17:54,740 --> 00:17:58,000 I was so surprised that I got speechless. 260 00:17:58,000 --> 00:17:59,940 What about Akira? Did he notice her? 261 00:17:59,940 --> 00:18:02,960 Nope. It was a near-miss. He didn't notice about it at all. 262 00:18:04,840 --> 00:18:07,540 It's been 3 years since that time, right? 263 00:18:07,540 --> 00:18:10,160 Don't see her ever again. 264 00:18:10,160 --> 00:18:11,580 I won't allow this. 265 00:18:11,580 --> 00:18:15,760 I don't care no matter how much you are against this. I will marry Sensei someday... 266 00:18:15,760 --> 00:18:18,060 Don't say such nonsense! 267 00:18:18,060 --> 00:18:20,120 That summer... 268 00:18:20,120 --> 00:18:23,100 ...I desperately separated him from that person... 269 00:18:23,100 --> 00:18:26,220 ...and turned him back into an ordinary boy. 270 00:18:26,220 --> 00:18:28,980 Thanks to that, he hates me now. 271 00:18:28,980 --> 00:18:31,140 Even though I've tried to approach him... 272 00:18:31,140 --> 00:18:36,180 Well, I think he just gets too many things entangled in his mind. 273 00:18:36,180 --> 00:18:39,510 But when there's a chance, I'm sure it's going to be fine. 274 00:18:43,560 --> 00:18:46,000 He will have his entrance exam soon. 275 00:18:46,000 --> 00:18:48,340 When it's over, he'll begin his university life. 276 00:18:48,340 --> 00:18:50,320 Maybe he will live alone.. 277 00:18:50,320 --> 00:18:52,980 ...cook for himself, get a part-time job... 278 00:18:52,980 --> 00:18:55,600 ...and take a driving license. 279 00:18:55,600 --> 00:18:59,580 That way, year by year, he will grow up into an adult. 280 00:18:59,580 --> 00:19:02,130 For me, that's the most important thing. 281 00:19:05,860 --> 00:19:07,400 How was she? That person. 282 00:19:07,400 --> 00:19:09,520 She seems to be doing well. 283 00:19:09,520 --> 00:19:12,660 I saw a man next to her too. 284 00:19:12,660 --> 00:19:14,840 I wonder if she's married already. 285 00:19:14,840 --> 00:19:16,510 She had a fiance, anyway. 286 00:19:16,510 --> 00:19:17,880 "Tokyo" 287 00:19:20,080 --> 00:19:21,480 To say it frankly... 288 00:19:21,480 --> 00:19:23,660 ...this contract is totally unnecessary. 289 00:19:23,660 --> 00:19:25,680 The partnership we have with Asia Heavy Industry now... 290 00:19:25,680 --> 00:19:26,920 ...is enough to help our expansion throughout Asia. 291 00:19:26,920 --> 00:19:28,100 Well, it can't be helped. 292 00:19:28,100 --> 00:19:31,660 If we cut Asia Heavy Industry now because of their short-term profits... 293 00:19:31,660 --> 00:19:33,100 I quit! 294 00:19:33,100 --> 00:19:36,200 Hey, wait, Kawai! 295 00:19:39,240 --> 00:19:42,760 So you're going to quit. 296 00:19:42,760 --> 00:19:44,900 What will you do after this? 297 00:19:44,900 --> 00:19:48,400 Well, I wonder. 298 00:19:48,400 --> 00:19:51,960 Let's think about it while having dinner tonight. 299 00:19:51,960 --> 00:19:53,800 Sounds good. 300 00:19:53,800 --> 00:19:55,980 Before that, section chief is calling you. 301 00:19:55,980 --> 00:19:57,800 Section chief? 302 00:19:57,800 --> 00:19:59,180 You said you quit? 303 00:19:59,180 --> 00:20:00,960 Our new section chief Haraguchi. 304 00:20:00,960 --> 00:20:04,920 It's starting from today, right? Welcome to the Tokyo main office then. 305 00:20:04,920 --> 00:20:09,520 As soon as I got my new post here, the first information I get is your resignation letter. 306 00:20:09,520 --> 00:20:12,780 It's rejected. Don't say anything stupid. 307 00:20:12,780 --> 00:20:14,360 But about the case with Asia Heavy Industry... 308 00:20:14,360 --> 00:20:17,740 I will take the responsibility and re-examine it. 309 00:20:17,740 --> 00:20:19,710 Can you just leave it entirely to me? 310 00:20:19,710 --> 00:20:21,860 Well... 311 00:20:21,860 --> 00:20:23,600 ...okay. 312 00:20:23,600 --> 00:20:25,560 Good then. 313 00:20:25,560 --> 00:20:29,220 To be honest, I was a bit scared deep down. 314 00:20:29,220 --> 00:20:32,140 Look what you were doing. 315 00:20:32,140 --> 00:20:36,380 By the way, since when did you become hot-blooded like that? 316 00:20:36,380 --> 00:20:38,840 Ah, because of that? 317 00:20:38,840 --> 00:20:41,600 3 years ago, you were engaged that time... 318 00:20:41,600 --> 00:20:43,980 ...but then she, let's just address her as H-san, got away from you. 319 00:20:43,980 --> 00:20:45,000 It's Hijiri. 320 00:20:45,000 --> 00:20:47,540 Since then, you've been devoting yourself to your work... 321 00:20:47,540 --> 00:20:49,740 ...and become inflexible. 322 00:20:49,740 --> 00:20:52,200 That time, you thoroughly listened to all my grumblings. 323 00:20:52,200 --> 00:20:53,980 It's been 3 years since then. 324 00:20:53,980 --> 00:20:57,280 H-san who was 25 years old that time is now 28... 325 00:20:57,280 --> 00:20:59,880 ...and that junior high school boy... 326 00:20:59,880 --> 00:21:01,920 ...he has the right to vote now. 327 00:21:01,920 --> 00:21:04,960 Well, I don't really care about that. 328 00:21:07,260 --> 00:21:09,860 That kind of thing, Kawai. 329 00:21:53,620 --> 00:21:55,620 - Hijiri. - Yeah. 330 00:21:55,620 --> 00:21:59,540 - Open the door~ - Okay. 331 00:21:59,540 --> 00:22:02,220 My husband went to pick some fresh pears. 332 00:22:02,220 --> 00:22:04,600 - Really? - Yeah. Just take as many as you want. 333 00:22:04,600 --> 00:22:07,860 Is it really okay? Well, thank you then. 334 00:22:07,860 --> 00:22:09,820 - You took only one? - It's enough. 335 00:22:09,820 --> 00:22:13,420 - I live alone so this is already too much for me. - You must be joking. 336 00:22:13,420 --> 00:22:14,320 How about you, Chizuru-san? 337 00:22:14,320 --> 00:22:17,300 - If you don't mind, let's eat together. - Ah, thanks~ 338 00:22:18,300 --> 00:22:19,500 You only eat that much? 339 00:22:19,500 --> 00:22:21,920 Well... 340 00:22:21,920 --> 00:22:27,120 With your usual bottomless stomach, you can actually eat triple the portion, right? 341 00:22:27,120 --> 00:22:28,510 I don't eat that much. 342 00:22:28,510 --> 00:22:31,520 Well, perhaps just double the portion. 343 00:22:31,520 --> 00:22:33,550 - Let's eat. - Let's eat. 344 00:22:36,420 --> 00:22:37,580 What happened? 345 00:22:37,580 --> 00:22:39,220 I guess it's a bit overcooked... 346 00:22:39,220 --> 00:22:42,720 Hijiri. You've promised to tell me if anything happened. 347 00:22:50,360 --> 00:22:53,360 Today... 348 00:22:53,360 --> 00:22:54,300 ...I happened to see him. 349 00:22:54,300 --> 00:22:56,530 Who? 350 00:22:59,700 --> 00:23:01,940 - You must be joking... - But even so... 351 00:23:01,940 --> 00:23:04,800 ...I just catch a glimpse of him from afar. 352 00:23:04,800 --> 00:23:06,680 He didn't notice me at all. 353 00:23:06,680 --> 00:23:08,340 Shall we have some eggs? 354 00:23:08,340 --> 00:23:11,500 How was him? 355 00:23:11,500 --> 00:23:14,800 Well... he seems to be doing well so I'm a bit relieved. 356 00:23:14,800 --> 00:23:15,820 Only that? 357 00:23:17,940 --> 00:23:20,160 Seeing him... 358 00:23:20,160 --> 00:23:22,160 ...reminds me of what happened 3 years ago. 359 00:23:24,160 --> 00:23:26,400 I had nowhere else to go... 360 00:23:26,400 --> 00:23:28,170 ...so at first, I went back to my parents' house. 361 00:23:35,880 --> 00:23:37,180 Ah, let me help you. 362 00:23:37,180 --> 00:23:39,500 You don't need to do that. 363 00:23:39,500 --> 00:23:41,350 It's okay. 364 00:23:44,500 --> 00:23:46,420 - You should see who's coming. - Yeah. 365 00:23:48,160 --> 00:23:51,530 Both Mom and Dad didn't say anything... 366 00:23:51,530 --> 00:23:53,530 ...and just accepted me back. 367 00:23:53,530 --> 00:23:55,600 Hijiri-chan is coming back here? 368 00:23:55,600 --> 00:23:58,960 Yeah. She resigned from the school and is living here now. 369 00:23:58,960 --> 00:24:01,080 I see. 370 00:24:01,080 --> 00:24:03,760 It's because she got some health issues. 371 00:24:03,760 --> 00:24:06,240 That must be hard for her. 372 00:24:07,920 --> 00:24:11,280 To hear that, I felt that I couldn't just stay there doing nothing. 373 00:24:11,280 --> 00:24:15,140 It would make my parents worried if they had to keep lying like that. 374 00:24:15,140 --> 00:24:17,700 You're right, Hijiri. 375 00:24:17,700 --> 00:24:21,260 After that, I started to work part-time as a lecturer in cram school... 376 00:24:21,260 --> 00:24:23,260 ...It becomes like this. 377 00:24:23,260 --> 00:24:26,040 - How great! All your answers are correct! - Yay! 378 00:24:26,040 --> 00:24:28,100 - I'm finished too! - Really? 379 00:24:28,100 --> 00:24:31,640 That way, you desperately looked for what you wanted to do. 380 00:24:31,640 --> 00:24:34,240 But I still could feel your passion to continue teaching... 381 00:24:34,240 --> 00:24:38,620 ...so much that it hurts. That's why when there's a vacant position in our school... 382 00:24:38,620 --> 00:24:40,810 ...I told you about that. 383 00:24:43,040 --> 00:24:45,980 I can't thank you enough for that. 384 00:24:45,980 --> 00:24:48,560 Well, we got a letter too, actually. 385 00:24:48,560 --> 00:24:49,320 A letter? 386 00:24:49,320 --> 00:24:53,980 The principal also said that we got a reference from Koboshi Junior High. 387 00:24:53,980 --> 00:24:56,180 It was from Shioya-sensei. 388 00:24:56,180 --> 00:24:58,590 I wish... 389 00:25:00,560 --> 00:25:03,200 ...I had a chance to nurture her more. 390 00:25:03,200 --> 00:25:05,260 She expressly sent us a letter. 391 00:25:05,260 --> 00:25:10,500 She said, 'Please support Suenaga-sensei. Good luck for her'... 392 00:25:10,500 --> 00:25:13,240 ...and also 'Please don't block her way'. 393 00:25:14,840 --> 00:25:19,240 I didn't tell you this because seems like you can finally relax your mind. 394 00:25:21,400 --> 00:25:23,600 When I saw him... 395 00:25:23,600 --> 00:25:25,820 ...I instantly thought... 396 00:25:27,240 --> 00:25:28,920 ...what would happen if it was known. 397 00:25:28,920 --> 00:25:31,720 I wonder if it would ruin the life I have now... 398 00:25:34,400 --> 00:25:36,530 ...and before I realize it... 399 00:25:36,530 --> 00:25:38,530 ...I went away... 400 00:25:41,080 --> 00:25:42,870 ...as if I was running away. 401 00:25:44,180 --> 00:25:47,870 After I properly retook the employment examination in Tokyo... 402 00:25:50,540 --> 00:25:53,540 ...to be able to continue living here as a teacher... 403 00:25:55,940 --> 00:25:58,280 ...is the only thing I wish for now. 404 00:26:01,460 --> 00:26:05,160 I want to do my best here. 405 00:26:05,160 --> 00:26:07,120 I understand. 406 00:26:07,120 --> 00:26:10,130 You'll be okay. There's no way such thing will happen again. 407 00:26:13,020 --> 00:26:14,500 However, Hijiri... 408 00:26:14,500 --> 00:26:17,240 ...you can't keep on being gloomy like that. 409 00:26:17,240 --> 00:26:19,380 How about finding a good guy soon? 410 00:26:19,380 --> 00:26:22,440 Well, for example Nogami-sensei. How do you think about him? 411 00:26:23,760 --> 00:26:25,510 What do you mean? 412 00:26:25,510 --> 00:26:28,180 Well, Nogami-kun might seem to be a careless person... 413 00:26:28,180 --> 00:26:30,280 ...but he's actually very reliable. 414 00:26:30,280 --> 00:26:33,880 Since long ago, I always think that you two are good together. 415 00:26:33,880 --> 00:26:36,000 You are saying irresponsible stuffs again. 416 00:26:36,000 --> 00:26:38,200 Listen, Hijiri. From now on... 417 00:26:38,200 --> 00:26:40,640 ...if you want to continue improving yourself as a teacher... 418 00:26:40,640 --> 00:26:43,030 ...settling down with someone and getting married is important too. 419 00:26:43,030 --> 00:26:47,230 No, no, no. I don't have time for such thing now. 420 00:26:49,840 --> 00:26:51,720 Hey, open up~ 421 00:26:51,720 --> 00:26:52,760 That voice... 422 00:26:52,760 --> 00:26:54,820 Isn't it your husband? 423 00:26:54,820 --> 00:26:57,040 - Yes? - Hello. 424 00:26:57,040 --> 00:26:59,200 - Chi-chan, I come to pick you up. - Oh, my husband. 425 00:26:59,200 --> 00:27:01,240 Then, look at this, Hijiri-chan! 426 00:27:01,240 --> 00:27:03,120 - Pears! - Yeah. 427 00:27:03,120 --> 00:27:07,480 Wait, wait, wait a sec. I've brought her some, you know. 428 00:27:07,480 --> 00:27:09,820 - What? Hijiri, excuse me. - Go ahead. 429 00:27:12,360 --> 00:27:14,240 Hey, it's true. It's doubled. 430 00:27:14,240 --> 00:27:17,820 See? There's no way she can eat them all. 431 00:27:17,820 --> 00:27:19,830 - Well, I guess I'll give them out to my high school. - Yeah, and to Micchan too. 432 00:27:19,830 --> 00:27:21,840 - Micchan, yeah, you're right. - Speaking about Micchan... 433 00:27:21,840 --> 00:27:25,510 ...since she doesn't drink water, she can re-hydrate by eating pears. 434 00:27:25,510 --> 00:27:27,810 - Really? - Yeah, let's give many to her. - Micchan does? 435 00:27:30,110 --> 00:27:32,410 "Class of 2015 - Koboshi Junior High 3-1 Class Reunion" 436 00:27:32,980 --> 00:27:35,720 Wait, wait, wait, I want to put something too. 437 00:27:35,720 --> 00:27:37,180 Wait, write something here. 438 00:27:42,860 --> 00:27:44,960 Runa-chi, yahoo~ 439 00:27:44,960 --> 00:27:47,300 Yuu! Long time no see! 440 00:27:47,300 --> 00:27:49,500 Kosaka! Kosaka, long time no see. 441 00:27:49,500 --> 00:27:51,760 - Yahoo~ - She changes a lot. 442 00:27:51,760 --> 00:27:56,240 Hey, is everyone here already? 443 00:27:56,240 --> 00:27:58,220 No more to come? 444 00:27:58,220 --> 00:28:00,880 Well, let's begin then! 445 00:28:00,880 --> 00:28:05,120 I, Ebihara Michiru, will be the host for today~ 446 00:28:05,120 --> 00:28:06,540 Long time no see! 447 00:28:35,680 --> 00:28:37,220 Wait, what... what the... 448 00:28:37,220 --> 00:28:40,660 Hey, are you okay? 449 00:28:40,660 --> 00:28:43,580 Did you watch it yesterday? Super bantamweight. 450 00:28:43,580 --> 00:28:46,020 Ah, I did. 7 times KO. 451 00:28:46,020 --> 00:28:48,900 Wait, wait... 452 00:28:48,900 --> 00:28:50,500 What's with those two? 453 00:28:50,500 --> 00:28:52,080 Dunno. 454 00:28:52,080 --> 00:28:55,000 Could it be... they reconciled just now? 455 00:28:55,000 --> 00:28:57,930 For heaven's sake, I wished he was more disappointed than this. 456 00:29:01,000 --> 00:29:04,560 Hey, hey, Kuroiwa. 457 00:29:04,560 --> 00:29:07,040 Can I ask you something? 458 00:29:08,800 --> 00:29:10,360 What happened 3 years ago? 459 00:29:10,360 --> 00:29:11,860 Is it really related to Suenaga? 460 00:29:11,860 --> 00:29:14,940 Do you still meet Suenaga recently? 461 00:29:14,940 --> 00:29:17,480 Suenaga? 462 00:29:17,480 --> 00:29:18,880 Who is that? 463 00:29:21,280 --> 00:29:23,550 Hey, hey... 464 00:29:25,300 --> 00:29:28,820 You were so crazy about her before... 465 00:29:31,380 --> 00:29:34,580 According to the weather forecast, the chance of raining is around 30%. 466 00:29:34,580 --> 00:29:37,640 - But I think it's better if we bring raincoats along. - You're right. 467 00:29:37,640 --> 00:29:41,120 If it's really raining, we can take the students to play at the nearest public hall. 468 00:29:41,120 --> 00:29:43,480 But if it's just drizzling, we will dig for sweet potatoes as planned. 469 00:29:43,480 --> 00:29:46,910 I understand. So we'll decide it based on the situation... 470 00:30:18,440 --> 00:30:21,100 Well... see you tomorrow. 471 00:30:21,100 --> 00:30:22,450 Ah, see you tomorrow. 472 00:30:53,860 --> 00:30:56,640 See you. Bye-bye! 473 00:30:58,020 --> 00:30:59,520 I'll accompany you home. 474 00:30:59,520 --> 00:31:02,720 What? Do you want to go somewhere? 475 00:31:02,720 --> 00:31:06,000 There's something I want to talk to Iwasaki. 476 00:31:06,000 --> 00:31:09,140 Well... okay. 477 00:31:09,140 --> 00:31:12,020 I'll contact you again later. 478 00:31:13,480 --> 00:31:15,320 - See you. - See you. 479 00:31:15,320 --> 00:31:17,820 - Take care. - See you. 480 00:31:21,640 --> 00:31:23,340 I always think that... 481 00:31:23,340 --> 00:31:27,190 ...Kuroiwa is such a jerk, a wolf in sheep's clothing. 482 00:31:37,500 --> 00:31:40,670 That side of you remains the same, I guess. 483 00:31:43,610 --> 00:31:46,800 Though you're the one who invited me, you don't talk much. 484 00:31:46,800 --> 00:31:48,340 Sorry. 485 00:31:48,340 --> 00:31:51,920 You made me worried by quitting school suddenly, you know. 486 00:31:53,720 --> 00:31:55,040 Sorry. 487 00:31:55,040 --> 00:31:57,690 Before I knew it, you left your house. 488 00:32:00,160 --> 00:32:01,640 Sorry. 489 00:32:01,640 --> 00:32:03,820 You apologize too much. 490 00:32:03,820 --> 00:32:06,000 Today... 491 00:32:06,000 --> 00:32:08,440 ...I apologize to everyone. 492 00:32:14,060 --> 00:32:16,600 Kuroiwa, which high school did you enter? 493 00:32:16,600 --> 00:32:18,380 Seitoichi High School. 494 00:32:18,380 --> 00:32:20,420 What? That's great! 495 00:32:20,420 --> 00:32:22,960 It's the most prestigious school in the prefecture, right? 496 00:32:22,960 --> 00:32:25,760 I don't have any spare time... 497 00:32:25,760 --> 00:32:29,220 ...to do things other than studying. 498 00:32:38,600 --> 00:32:40,940 Kuroiwa... 499 00:32:42,340 --> 00:32:45,020 ...if I tell you... 500 00:32:45,020 --> 00:32:48,900 ...that I still like you, would it turn you off? 501 00:32:50,160 --> 00:32:52,680 Ah, I'm sure it would. 502 00:32:54,020 --> 00:32:56,940 Well, I didn't think about that. 503 00:32:56,940 --> 00:32:59,000 I didn't think about that too. 504 00:32:59,000 --> 00:33:02,180 But today, I ended up confessing to you. 505 00:33:02,180 --> 00:33:03,540 Moreover, it's my 4th time. 506 00:33:03,540 --> 00:33:06,900 - 4th time? - Yeah, it's 4 times. I counted it. 507 00:33:08,640 --> 00:33:10,700 I see... 508 00:33:10,700 --> 00:33:12,900 4th time... 509 00:33:16,860 --> 00:33:20,240 Do you have someone now? 510 00:33:20,240 --> 00:33:22,240 Someone you like. 511 00:33:24,220 --> 00:33:25,460 Well, I'm not sure. 512 00:33:25,460 --> 00:33:28,420 Ah, you're such a playboy, Kuroiwa! Though you're like that! 513 00:33:28,420 --> 00:33:32,080 - Despite of being like that! - Though I'm like this? What do you mean? 514 00:33:32,640 --> 00:33:34,260 I know your address from your parents. 515 00:33:34,260 --> 00:33:36,340 Sorry for coming suddenly like this. 516 00:33:36,340 --> 00:33:38,320 Thank you for expressly coming... 517 00:33:38,320 --> 00:33:41,100 ...though you could actually send them instead. 518 00:33:43,560 --> 00:33:46,740 I was always bothered by that. 519 00:33:46,740 --> 00:33:49,320 - You know, the last time we met, I... - No, it was my fault. 520 00:33:49,320 --> 00:33:51,980 I said such cruel things to you, Hijiri... 521 00:33:51,980 --> 00:33:54,640 I can't marry you, Shotaro-san. 522 00:33:54,640 --> 00:33:57,250 It's better to be alone after this... 523 00:34:00,160 --> 00:34:02,080 ...and lose everything. 524 00:34:02,080 --> 00:34:04,290 - I'm sorry. - I'm sorry. 525 00:34:12,080 --> 00:34:15,760 Aah... it took me 3 years to finally come here. 526 00:34:18,400 --> 00:34:21,380 That time, somehow... 527 00:34:21,380 --> 00:34:23,920 ...I wasn't like my usual self... 528 00:34:23,920 --> 00:34:27,060 ...and I did something foolish like that. 529 00:34:27,060 --> 00:34:29,400 Me too. 530 00:34:29,400 --> 00:34:31,700 If I think about it now, I was so arrogant... 531 00:34:31,700 --> 00:34:34,340 ...that I tried to control you before, Hijiri. 532 00:34:34,340 --> 00:34:36,590 No, that's... 533 00:34:43,820 --> 00:34:45,590 Well, I'm going back now. 534 00:34:53,820 --> 00:34:55,880 The one who was together with you before, is he your... 535 00:34:55,880 --> 00:35:00,260 Ah, Nogami-sensei? He's a homeroom teacher I'm currently assisting. 536 00:35:00,260 --> 00:35:03,010 I see. Seems like he's a good person. 537 00:35:04,820 --> 00:35:08,620 It's completely not like that. I don't have time for such thing now. 538 00:35:10,220 --> 00:35:14,580 I think it's a good timing for both of us. 539 00:35:14,580 --> 00:35:16,260 Soon... 540 00:35:16,260 --> 00:35:19,930 ...we have to face many different things and start to move on. 541 00:35:21,240 --> 00:35:22,700 That's why... 542 00:35:22,700 --> 00:35:25,230 ...I wish you happiness, Hijiri. 543 00:35:28,260 --> 00:35:30,360 How about you, Shotaro-san? 544 00:35:30,360 --> 00:35:31,800 Do you have someone already? 545 00:35:31,800 --> 00:35:35,640 Well, after this, I guess. 546 00:35:49,640 --> 00:35:51,080 Good morning. 547 00:35:51,080 --> 00:35:53,260 Morning. 548 00:36:00,460 --> 00:36:03,740 Ah, have you heard about that? 549 00:36:03,740 --> 00:36:05,980 Just like you said, in the long run... 550 00:36:05,980 --> 00:36:08,200 ...I think Asia Heavy Industry will be an excellent factory. 551 00:36:08,200 --> 00:36:09,860 That's why we'll keep our deal with them. 552 00:36:09,860 --> 00:36:12,450 No need to thank me for that. 553 00:36:14,660 --> 00:36:16,880 I'm interested. 554 00:36:16,880 --> 00:36:18,660 Huh? 555 00:36:18,660 --> 00:36:20,340 About the contract's details? 556 00:36:20,340 --> 00:36:24,800 It's about my superior who is so hard-working... 557 00:36:24,800 --> 00:36:28,660 ...but sometimes, her voice will tremble during presentations. 558 00:36:30,720 --> 00:36:32,800 Though she isn't really good at drinking... 559 00:36:32,800 --> 00:36:34,340 ...she always listens to my grumblings... 560 00:36:34,340 --> 00:36:36,340 ...and accompanies me eating meat together. 561 00:36:36,340 --> 00:36:40,780 When I hit rock bottom, she soothes me, makes me laugh again. 562 00:36:40,780 --> 00:36:43,960 She stays by my side and supports me. 563 00:36:43,960 --> 00:36:46,710 I'm attracted to you, Haraguchi-san... 564 00:36:48,620 --> 00:36:50,320 ...somehow. 565 00:36:55,330 --> 00:36:58,060 How about this result? 566 00:36:58,060 --> 00:37:00,660 I think it's pretty good this time. 567 00:37:01,320 --> 00:37:04,100 Soon, we have to face many different things... 568 00:37:04,100 --> 00:37:06,330 ...and start to move on. 569 00:37:26,500 --> 00:37:27,700 Planetarium? 570 00:37:27,700 --> 00:37:30,020 Yeah, Sobafurukinokozu will perform too! 571 00:37:30,020 --> 00:37:32,200 - Let's go there together, shall we? - Yeah. 572 00:37:34,500 --> 00:37:36,780 Ah, but it's only until this week. 573 00:37:36,780 --> 00:37:39,020 I can't go, I've got a memorial service to attend. 574 00:37:39,020 --> 00:37:41,800 Me too. That day, I'll have mock exams... 575 00:37:42,620 --> 00:37:44,140 Akira? 576 00:37:45,960 --> 00:37:47,670 Long time no see. 577 00:37:50,010 --> 00:37:54,360 - What's with this beautiful lady? - Congrats on entering university. 578 00:37:54,360 --> 00:37:57,400 You're late. It's already half a year ago. 579 00:37:57,400 --> 00:37:59,100 Unfortunately... 580 00:37:59,100 --> 00:38:00,950 ...I've already got a boyfriend. 581 00:38:03,860 --> 00:38:05,690 Sorry for making you wait~ 582 00:38:07,360 --> 00:38:09,980 Could it be, she is your... 583 00:38:09,980 --> 00:38:11,030 ...Ex-girlfriend? 584 00:38:12,680 --> 00:38:14,160 Hey, you should treasure me better! 585 00:38:14,160 --> 00:38:16,540 Stop it. I understand. 586 00:38:16,540 --> 00:38:18,300 - Okay? - Shaved head. 587 00:38:20,620 --> 00:38:22,700 Well, let's cancel this then. 588 00:38:22,700 --> 00:38:24,220 You all have your own plan anyway. 589 00:38:24,220 --> 00:38:26,640 We can go, right? Just both of us. 590 00:38:26,640 --> 00:38:29,620 Huh? Both of us? 591 00:38:29,620 --> 00:38:30,720 What's that? 592 00:38:31,960 --> 00:38:33,520 You like it, don't you? 593 00:38:33,520 --> 00:38:36,060 As expected, he's such a black wolf. 594 00:38:36,200 --> 00:38:37,360 Is it okay? 595 00:38:37,360 --> 00:38:38,260 As expected from Kuroiwa. 596 00:38:38,260 --> 00:38:40,460 Yeah. 597 00:38:40,460 --> 00:38:42,700 Well, okay then. 598 00:38:42,700 --> 00:38:46,200 So Akira went to meet up his old friends? 599 00:38:46,200 --> 00:38:48,460 Yeah. 600 00:38:48,460 --> 00:38:52,680 Seems like all the worries they had before are gone. 601 00:38:52,680 --> 00:38:54,270 Glad to hear that. 602 00:38:56,200 --> 00:38:58,300 It makes me relieved. 603 00:38:58,300 --> 00:39:00,000 But if it becomes like that... 604 00:39:00,000 --> 00:39:04,320 ...I'm a little bit worried about whether he has heard any rumor about Sensei or not. 605 00:39:04,320 --> 00:39:07,680 I remember she bought something when I saw her that day. 606 00:39:07,680 --> 00:39:09,720 So I asked the shopkeeper. 607 00:39:09,720 --> 00:39:13,200 I told the shopkeeper that she was perhaps my acquaintance... 608 00:39:13,200 --> 00:39:16,380 ...then the shopkeeper answered that... 609 00:39:16,380 --> 00:39:18,200 ...she was a teacher. 610 00:39:18,200 --> 00:39:19,420 Teacher? 611 00:39:19,420 --> 00:39:22,700 Because she was talking about putting something in the staff room. 612 00:39:22,700 --> 00:39:26,760 So perhaps they were teachers from a school, he said. 613 00:39:26,760 --> 00:39:30,400 It can't be that... she continued teaching? 614 00:39:30,400 --> 00:39:32,480 That person? 615 00:39:32,480 --> 00:39:34,380 Come on, go ahead. 616 00:39:35,520 --> 00:39:37,390 We're arrived. Yeah, look. 617 00:39:38,400 --> 00:39:40,460 Sensei, I can't take this one out. 618 00:39:40,460 --> 00:39:41,900 Okay, okay, I'll help you. 619 00:39:41,900 --> 00:39:45,200 Ah, that's really big, isn't it? Dig up, dig up. 620 00:39:45,200 --> 00:39:46,830 Dig up more. 621 00:39:47,960 --> 00:39:51,030 - Ah, that's big. - Really big! 622 00:39:55,000 --> 00:39:57,900 Ugh. This one is really hard to take. 623 00:40:04,740 --> 00:40:06,900 Sensei, you lame~ 624 00:40:06,900 --> 00:40:09,520 It's okay, you know, even though this is small. 625 00:40:12,580 --> 00:40:15,280 Um... 626 00:40:15,280 --> 00:40:17,120 ...was it going well? 627 00:40:17,120 --> 00:40:18,580 Sorry? 628 00:40:18,580 --> 00:40:20,800 The person you met before. 629 00:40:20,800 --> 00:40:23,100 Could it be that, he was your... 630 00:40:24,880 --> 00:40:29,360 Yeah. We planned to get married before. 631 00:40:30,480 --> 00:40:33,070 He expressly came here to meet me... 632 00:40:34,900 --> 00:40:37,540 ...and we could finally talk after a long time. 633 00:40:39,380 --> 00:40:41,380 You two looked good together. 634 00:40:41,380 --> 00:40:43,580 It's kinda strange that you two separated. 635 00:40:45,780 --> 00:40:47,320 Well, many things happened. 636 00:40:53,480 --> 00:40:56,560 I might misunderstand though, but... 637 00:40:56,560 --> 00:40:58,660 Tachibana-san. 638 00:40:58,660 --> 00:41:01,520 - Her lunchbox... - Ayano, do you forget to bring your lunchbox? 639 00:41:01,520 --> 00:41:03,170 What? You forget it? 640 00:41:06,920 --> 00:41:08,310 You can have this, then. 641 00:41:11,140 --> 00:41:12,840 Mine too. Here. 642 00:41:12,840 --> 00:41:14,350 Take this too. 643 00:41:16,060 --> 00:41:17,800 I don't need it! 644 00:41:17,800 --> 00:41:20,040 - Hey, what are you doing? - Tachibana-san. 645 00:41:20,040 --> 00:41:22,660 Why? The salmon is delicious though... 646 00:41:40,240 --> 00:41:42,260 Wait a sec. Okay, come on. 647 00:41:42,880 --> 00:41:44,640 You can have the side dish too. 648 00:41:53,700 --> 00:41:55,060 Well, that's all for today. 649 00:41:55,060 --> 00:41:57,840 - Goodbye! - Take care on your way home. 650 00:41:57,840 --> 00:41:59,820 - Yeah, take care. - Take care. 651 00:41:59,820 --> 00:42:02,220 - Sensei, goodbye. - Goodbye. 652 00:42:02,220 --> 00:42:04,000 - Goodbye. - Goodbye. 653 00:42:04,000 --> 00:42:05,980 Goodbye. 654 00:42:06,840 --> 00:42:08,670 Thank you. 655 00:42:10,160 --> 00:42:12,670 See you, take care. Yeah, see you tomorrow. 656 00:42:18,460 --> 00:42:20,120 About the lunchbox... 657 00:42:20,120 --> 00:42:22,320 ...let's talk to her mother, shall we? 658 00:42:23,780 --> 00:42:25,650 Well, you're right. 659 00:42:27,180 --> 00:42:28,690 Tachibana-san. 660 00:42:35,220 --> 00:42:38,340 You got a lot today. 661 00:42:38,340 --> 00:42:40,270 Tachibana-san, do you like sweet potato? 662 00:42:49,700 --> 00:42:51,310 Please stop it! 663 00:42:53,500 --> 00:42:54,420 - Mom... - Please stop it! 664 00:42:54,420 --> 00:42:55,460 Shut up! 665 00:42:57,080 --> 00:42:59,840 - Excuse me, are you okay? - It's a misunderstanding! 666 00:43:03,060 --> 00:43:03,960 - Mom... - Please stop it! 667 00:43:03,960 --> 00:43:05,060 Shut up! 668 00:43:06,660 --> 00:43:08,480 - Excuse me, are you okay? - It's a misunderstanding! 669 00:43:08,480 --> 00:43:12,200 No, it's not! Some people saw it too! 670 00:43:12,200 --> 00:43:15,580 My husband came here over and over again! 671 00:43:15,580 --> 00:43:17,690 I've told you, it's a misunderstanding. 672 00:43:17,690 --> 00:43:20,620 - He just came here once to fix the water pipe... - How shameless! 673 00:43:20,620 --> 00:43:24,030 - How dare you... - Wait, please stop! 674 00:43:24,030 --> 00:43:26,260 How dare you... 675 00:43:26,260 --> 00:43:28,700 Wait, please calm down! Please calm down! 676 00:43:28,700 --> 00:43:30,900 This is none of your business! 677 00:43:31,840 --> 00:43:34,200 - It was your fault! - Hey! 678 00:43:34,200 --> 00:43:36,040 - It was your fault! - Mom... 679 00:43:36,040 --> 00:43:40,440 - It was your fault! - Please stop it right now! 680 00:43:40,440 --> 00:43:42,660 There's a child here, you know! 681 00:43:42,660 --> 00:43:46,050 Please calm yourself down and have a proper talk. 682 00:43:46,050 --> 00:43:49,350 There's no way I could have a proper talk with such person. 683 00:43:50,780 --> 00:43:53,600 You did it before too, right? 684 00:43:53,600 --> 00:43:56,400 You had affair with your husband's friend... 685 00:43:56,400 --> 00:44:00,200 You're a divorcee... 686 00:44:00,200 --> 00:44:03,070 ...and everyone talks about that behind your back... 687 00:44:03,070 --> 00:44:05,070 Who would believe in you! 688 00:44:06,070 --> 00:44:10,120 Everyone in this town knows... 689 00:44:10,120 --> 00:44:11,540 ...about your past. 690 00:44:12,880 --> 00:44:15,860 Some people never change. 691 00:44:15,860 --> 00:44:19,060 They just keep doing what they committed in the past all over again! 692 00:44:19,060 --> 00:44:20,480 Please stop! 693 00:44:20,480 --> 00:44:24,300 If I ever heard my husband coming here again... 694 00:44:24,300 --> 00:44:26,020 ...you won't get away with it. 695 00:44:35,680 --> 00:44:38,020 Are you alright? 696 00:44:38,020 --> 00:44:40,000 Well, I'm used to things like this. 697 00:44:44,720 --> 00:44:46,040 I'll help you. 698 00:44:46,040 --> 00:44:48,780 Can you just go home, please? 699 00:44:48,780 --> 00:44:51,380 - I'm really tired today, so.. - But Ayano-chan's lunchbox was... 700 00:44:51,380 --> 00:44:53,380 Please go home. 701 00:44:55,760 --> 00:44:57,700 Suenaga-sensei... 702 00:44:57,700 --> 00:45:00,120 ...let's excuse ourselves for now. 703 00:45:02,800 --> 00:45:04,340 Okay. 704 00:45:04,340 --> 00:45:05,730 See you. 705 00:45:08,960 --> 00:45:10,330 Tachibana-san, see you. 706 00:45:24,200 --> 00:45:26,440 Aren't you going home? 707 00:45:26,440 --> 00:45:28,660 Well, I'll stay a bit longer. 708 00:45:28,660 --> 00:45:30,020 I see. 709 00:45:30,040 --> 00:45:31,920 Then, I'm going home. 710 00:45:31,920 --> 00:45:35,020 - Okay, thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 711 00:45:37,000 --> 00:45:39,890 Um, Suenaga-sensei. 712 00:45:41,620 --> 00:45:43,360 About before... 713 00:45:44,720 --> 00:45:46,800 ...well, this is just my own thought, but... 714 00:45:46,800 --> 00:45:48,540 ...let bygones be bygones. 715 00:45:49,710 --> 00:45:52,980 About Tachibana-san's mother... 716 00:45:52,980 --> 00:45:55,900 ...though people say we can't trust her anymore... 717 00:45:55,900 --> 00:45:58,380 Well, in our life... 718 00:45:58,380 --> 00:46:01,180 ...it's natural to have something happened before, right? 719 00:46:01,180 --> 00:46:04,160 A past, or failures... 720 00:46:04,160 --> 00:46:05,390 ...regrets. 721 00:46:07,220 --> 00:46:10,540 A society that can't forgive someone's failures for a whole life... 722 00:46:10,540 --> 00:46:13,860 ...or a society that supports people who are doing their best at the moment... 723 00:46:14,860 --> 00:46:18,480 ...I wonder which one I want to show to the children. 724 00:46:18,480 --> 00:46:21,600 If we think about it, I'm sure we only have one answer, right? 725 00:46:27,460 --> 00:46:30,300 Suenaga-sensei... 726 00:46:30,300 --> 00:46:32,680 ...sometimes you seem to be very lonely. 727 00:46:35,600 --> 00:46:37,350 There's no such thing like that. 728 00:46:37,350 --> 00:46:42,640 You still can't forget him, can you? 729 00:46:42,640 --> 00:46:45,180 No, about my marriage with him, I already... 730 00:46:45,180 --> 00:46:47,180 No. 731 00:46:47,180 --> 00:46:49,100 Not him. 732 00:46:49,100 --> 00:46:53,460 But the high schooler you happened to see in the second-hand bookstore... 733 00:46:54,480 --> 00:46:57,180 ...the one who wore Seitoichi High School uniform. 734 00:47:00,020 --> 00:47:02,280 Do you still... 735 00:47:02,280 --> 00:47:03,710 ...think of him? 736 00:47:06,460 --> 00:47:08,220 400 years ago, even in this Tokyo... 737 00:47:08,220 --> 00:47:12,560 ...we could see so many stars like this. 738 00:47:12,560 --> 00:47:14,380 A shooting star. 739 00:47:14,380 --> 00:47:16,220 Hey, look. 740 00:47:22,220 --> 00:47:24,180 I'm sorry. 741 00:47:24,180 --> 00:47:26,260 A friend of my friend... 742 00:47:26,260 --> 00:47:29,220 ...works as a teacher in Koboshi Junior High... 743 00:47:29,220 --> 00:47:32,020 ...so I accidentally heard from him... 744 00:47:32,020 --> 00:47:34,880 ...about what happened. 745 00:47:34,880 --> 00:47:38,680 Well, it's not that I want to criticize you or something... 746 00:47:40,120 --> 00:47:45,740 ...I just wish I can be of help to you. 747 00:47:45,740 --> 00:47:48,640 I'm sorry that I investigated about you like this. 748 00:47:48,640 --> 00:47:52,040 But if you want to talk about it... 749 00:47:52,040 --> 00:47:54,560 ...I'm ready to listen to you anytime. 750 00:47:54,560 --> 00:47:57,630 I just want to tell you this. 751 00:48:05,400 --> 00:48:07,040 3 years ago... 752 00:48:10,820 --> 00:48:13,480 ...I was supposed to get married. 753 00:48:15,240 --> 00:48:16,980 However... 754 00:48:19,020 --> 00:48:21,050 ...I fell in love with someone else... 755 00:48:23,940 --> 00:48:25,920 ...and it was him. 756 00:48:27,280 --> 00:48:29,000 It's already this late. 757 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 Let's go back. I'll take you home. 758 00:48:37,460 --> 00:48:39,010 I want us to be together. 759 00:48:41,480 --> 00:48:44,000 I don't want to go home. 760 00:48:44,000 --> 00:48:47,680 Today... I want to be together with you. Just the two of us. 761 00:48:50,240 --> 00:48:52,240 Why are you rushing like this? 762 00:48:52,240 --> 00:48:55,320 It's rather delayed, isn't it? For several years... 763 00:48:57,580 --> 00:48:59,300 He was... 764 00:48:59,300 --> 00:49:01,960 ...a student. 765 00:49:01,960 --> 00:49:05,260 That's why, in order not to see each other again... 766 00:49:06,300 --> 00:49:08,400 ...I left him, like running away, but... 767 00:49:10,780 --> 00:49:11,970 ...many times... 768 00:49:15,260 --> 00:49:18,300 ...I remember... 769 00:49:18,300 --> 00:49:20,600 ...the figure of him I saw that day. 770 00:49:24,540 --> 00:49:26,940 I'm glad that he seems to be doing well. 771 00:49:26,940 --> 00:49:29,520 I'm glad... 772 00:49:29,520 --> 00:49:30,890 ...to see him laughed. 773 00:49:33,340 --> 00:49:35,280 He worked so hard... 774 00:49:35,280 --> 00:49:39,260 ...that he could enter the best high school in this prefecture. 775 00:49:40,020 --> 00:49:42,070 He straightforwardly faces the future. 776 00:49:43,700 --> 00:49:45,640 I'm glad to know that. 777 00:49:49,480 --> 00:49:51,010 But I'm the only one... 778 00:49:53,540 --> 00:49:57,420 ...who remains like that time... 779 00:49:57,420 --> 00:49:59,620 ...and can't move on yet. 780 00:50:08,920 --> 00:50:09,970 How big. 781 00:50:11,970 --> 00:50:13,970 Look, the bathroom is so big. 782 00:50:16,810 --> 00:50:18,700 What the... what should I do?! 783 00:50:18,700 --> 00:50:20,880 What should I do... Kuroiwa! 784 00:50:22,580 --> 00:50:24,060 What are you doing? 785 00:50:24,060 --> 00:50:25,650 What should I... I can't stop it. 786 00:50:56,800 --> 00:50:58,760 I... 787 00:50:58,760 --> 00:51:01,500 ...want to see you take your clothes off, Kuroiwa. 788 00:51:03,900 --> 00:51:05,980 I want to see it because I like you. 789 00:51:05,980 --> 00:51:08,020 When we were in junior high, you saw it at the pool, right? 790 00:51:08,020 --> 00:51:09,860 No, what I mean is not like that. 791 00:51:09,860 --> 00:51:13,220 It was 100% my initiative that time... 792 00:51:13,220 --> 00:51:15,720 ...while you were thinking about Suenaga all the time... 793 00:51:15,720 --> 00:51:17,360 I know that. 794 00:51:22,000 --> 00:51:25,240 That time, I lost my mind... 795 00:51:27,020 --> 00:51:28,780 ...and to that extent... 796 00:51:28,780 --> 00:51:30,380 ...I fell in love... 797 00:51:31,840 --> 00:51:33,380 ...with Sensei. 798 00:51:39,940 --> 00:51:41,050 How about now? 799 00:51:44,620 --> 00:51:46,300 I never meet her anymore. 800 00:51:48,560 --> 00:51:51,460 I'm sure... 801 00:51:51,460 --> 00:51:53,130 ...she is already married. 802 00:51:59,040 --> 00:52:00,740 Just forget her. 803 00:52:03,700 --> 00:52:05,680 I'll make you forget her. 804 00:52:19,120 --> 00:52:20,940 You're moving on. 805 00:52:23,080 --> 00:52:25,460 Suenaga-sensei... 806 00:52:25,460 --> 00:52:27,900 ...you are moving on properly. 807 00:52:29,300 --> 00:52:31,600 I always look at you. 808 00:52:31,600 --> 00:52:33,860 You came to this school... 809 00:52:33,860 --> 00:52:36,660 ...and face the students one by one. 810 00:52:36,660 --> 00:52:38,580 You get along well with everyone... 811 00:52:40,400 --> 00:52:43,080 ...and also help the other teachers a lot. 812 00:52:44,260 --> 00:52:46,700 The students' parents trust you as well. 813 00:52:48,040 --> 00:52:51,720 You really do your best here. 814 00:52:56,180 --> 00:53:00,220 Slowly, one step at a time... 815 00:53:00,220 --> 00:53:02,140 ...you are moving forward. 816 00:53:04,480 --> 00:53:06,540 You'll be okay. 817 00:53:14,640 --> 00:53:16,350 Thank you very much. 818 00:53:20,040 --> 00:53:21,360 If... 819 00:53:22,820 --> 00:53:24,560 ...it's like that... 820 00:53:30,940 --> 00:53:32,600 Sorry... 821 00:53:33,700 --> 00:53:34,880 Well... 822 00:53:35,840 --> 00:53:37,600 It's okay. 823 00:53:44,460 --> 00:53:46,320 It's okay. 824 00:54:04,720 --> 00:54:07,100 - Section chief, um... - See you tomorrow. 825 00:54:10,280 --> 00:54:12,380 What? Wait... 826 00:54:13,060 --> 00:54:15,260 Hey. 827 00:54:15,260 --> 00:54:16,840 What is it? 828 00:54:18,660 --> 00:54:20,350 Hey! 829 00:54:24,420 --> 00:54:27,320 Not again. 830 00:54:27,320 --> 00:54:30,000 If it's because... 831 00:54:30,000 --> 00:54:33,280 ...you still can't forget Hijiri-chan... 832 00:54:33,280 --> 00:54:35,390 ...and then you come to me... 833 00:54:36,760 --> 00:54:38,370 ...that's not how... 834 00:54:40,140 --> 00:54:43,680 ...I want you to treat me. 835 00:54:43,680 --> 00:54:45,600 I don't want to be like that again. 836 00:55:27,880 --> 00:55:29,620 It's okay. 837 00:55:31,720 --> 00:55:33,600 It's okay. 838 00:55:37,740 --> 00:55:40,980 I had a hard time with your wife, you know. 839 00:55:40,980 --> 00:55:43,520 She marched into my house and spoke as she pleased. 840 00:55:43,520 --> 00:55:46,620 Next time, let's meet somewhere else. 841 00:55:46,620 --> 00:55:48,480 Ayano? 842 00:55:48,480 --> 00:55:51,220 It's okay, she's used to take care of the house. 843 00:55:52,180 --> 00:55:53,840 Apart from that... 844 00:55:53,840 --> 00:55:56,410 ...there's an interesting teacher at her school. 845 00:55:58,020 --> 00:55:59,680 I found someone good. 846 00:56:01,940 --> 00:56:04,680 - Why do you... - I investigated. 847 00:56:04,680 --> 00:56:06,620 After I heard that she continued teaching... 848 00:56:06,620 --> 00:56:09,180 ...I searched for the information everywhere. 849 00:56:09,180 --> 00:56:12,640 That person... after she caused such uproar... 850 00:56:12,640 --> 00:56:15,030 ...how could she keep being a teacher? 851 00:56:16,840 --> 00:56:19,330 How could she be forgiven after what she did?62002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.