Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,100
"Sensei..."
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,100
"That time..."
3
00:00:06,100 --> 00:00:09,170
"...I lost my mind..."
4
00:00:09,170 --> 00:00:11,940
"...that I selfishly got irritated..."
5
00:00:11,940 --> 00:00:14,610
"...and excited..."
6
00:00:14,610 --> 00:00:16,610
"...so much that I..."
7
00:00:16,610 --> 00:00:19,620
"...lost sight of what's around me and even myself."
8
00:00:19,620 --> 00:00:21,620
"To that extent..."
9
00:00:21,620 --> 00:00:23,620
"...Sensei..."
10
00:00:25,290 --> 00:00:27,490
"...I fell in love with you."
11
00:00:29,130 --> 00:00:32,190
Would you listen to me once more?
12
00:00:32,190 --> 00:00:34,200
At this rate...
13
00:00:34,200 --> 00:00:36,630
He's just a junior high school student.
14
00:00:36,630 --> 00:00:38,630
Sensei!
15
00:00:42,970 --> 00:00:44,970
Sensei!
16
00:00:45,980 --> 00:00:47,980
Sensei!
17
00:00:56,050 --> 00:00:58,820
I'm sorry, Mom...
18
00:00:58,820 --> 00:01:01,520
I... came to like my student.
19
00:01:01,520 --> 00:01:03,180
"April 2015"
20
00:01:04,610 --> 00:01:06,410
"Opening ceremony for new school term"
21
00:01:08,430 --> 00:01:10,430
Let's have one minute silence.
22
00:01:24,510 --> 00:01:26,520
I didn't know it.
23
00:01:26,520 --> 00:01:28,520
At this day, one year ago...
24
00:01:28,520 --> 00:01:30,950
...there's a school janitor who passed away...
25
00:01:30,950 --> 00:01:32,960
...after getting hit by a meteorite falling from the sky.
26
00:01:32,960 --> 00:01:35,960
I've heard that Koboshidaira is a town
where the stars are beautiful...
27
00:01:35,960 --> 00:01:38,630
...and to have everyone doing one minute silence is...
28
00:01:38,630 --> 00:01:41,960
- Excuse me, Sensei.
- Yes? Umm...
29
00:01:41,960 --> 00:01:44,470
- Iwasaki Runa-san.
- It's just a lie.
30
00:01:44,470 --> 00:01:48,470
It's true that our school janitor ever collapsed
at the school yard though.
31
00:01:48,470 --> 00:01:52,480
- But, look. He's totally okay, isn't he?
- Huh?
32
00:01:52,480 --> 00:01:55,980
Then what about the story about
researchers from NASA come here every year?
33
00:01:55,980 --> 00:01:58,480
- That's not true.
- Really?
34
00:01:58,480 --> 00:02:01,480
Err, well... what about the meteor shower...
35
00:02:01,480 --> 00:02:05,090
...that are said to be seen every several hundred years
which can be seen this year...
36
00:02:05,090 --> 00:02:07,420
- That's not true~
- By the way, those stories...
37
00:02:07,420 --> 00:02:09,930
...were all made by me!
38
00:02:14,000 --> 00:02:16,600
Sit down.
39
00:02:16,600 --> 00:02:20,600
- Kokonoe Junichirou-kun.
- Yes.
40
00:02:27,110 --> 00:02:31,110
It's so imprudent of you to make such lies.
You should get some counseling...
41
00:02:31,110 --> 00:02:34,450
...and learn more about social skill training.
42
00:02:34,450 --> 00:02:37,520
- You have to stay after school.
- What? Are you serious?
43
00:02:37,520 --> 00:02:39,520
Just kidding.
44
00:02:43,790 --> 00:02:46,790
Kuroiwa, what are you doing?
45
00:02:51,470 --> 00:02:53,470
Are you okay?
46
00:03:04,080 --> 00:03:06,920
Huh? Did your head got hit?
47
00:03:06,920 --> 00:03:08,980
Sensei...
48
00:03:08,980 --> 00:03:11,380
...Kuroiwa is always like that.
49
00:03:18,260 --> 00:03:22,260
How did you say your greeting?
Somehow I remember when you're still a trainee teacher...
50
00:03:22,260 --> 00:03:26,100
...among the ones I took care of,
you are the most motivated one though you made some fruitless efforts sometimes.
51
00:03:26,100 --> 00:03:29,300
- Huh?
- It's okay. Just do it, do it.
52
00:03:32,780 --> 00:03:34,780
How do you do? I'm Suenaga Hijiri.
53
00:03:34,780 --> 00:03:37,780
- Your expression suddenly changed.
- It's been 2 years since I graduated from a university in Tokyo.
54
00:03:37,780 --> 00:03:42,280
As a part-time teacher,
I've taught in elementary school and junior high school.
55
00:03:42,280 --> 00:03:44,790
Chizuru-sensei, are you listening?
56
00:03:44,790 --> 00:03:48,620
I am, I am. I think you did very well.
57
00:03:48,620 --> 00:03:51,690
You abandon your love-life
to choose the path of being a teacher here.
58
00:03:51,690 --> 00:03:55,700
I don't abandon it.
I'm in a long-distance relationship with Shotaro-san now.
59
00:03:55,700 --> 00:03:58,970
Shotaro is in Osaka,
while you're in Kanagawa countryside like this...
60
00:03:58,970 --> 00:04:01,140
...It would be great if you followed him to Osaka, though.
61
00:04:01,140 --> 00:04:04,740
Well... he never really asked me to go there anyway.
62
00:04:04,740 --> 00:04:09,580
Here. Look, you've been dating for 3 years
but you never talked about marriage.
63
00:04:09,580 --> 00:04:12,580
Seems like this guy still wants to be popular.
64
00:04:15,920 --> 00:04:18,420
But it's always been my dream.
65
00:04:18,420 --> 00:04:22,490
With all unfavorable conditions I have:
being young, female, unmarried...
66
00:04:22,490 --> 00:04:24,930
...they still made me into a homeroom teacher...
67
00:04:24,930 --> 00:04:27,000
...and I have a class to take care of.
68
00:04:27,000 --> 00:04:30,770
So I'm really motivated.
69
00:04:30,770 --> 00:04:33,100
- Okay then.
- Cheers!
70
00:04:38,770 --> 00:04:41,280
How unpleasant.
71
00:04:41,280 --> 00:04:45,950
- Huh?
- There are already lots of comments about you.
72
00:04:45,950 --> 00:04:49,950
- Suenaga is getting caught. How clumsy.
- They are all over the internet...
73
00:04:49,950 --> 00:04:53,020
...like 'She's cute', or 'She isn't cute', or 'She's lame'.
74
00:04:53,020 --> 00:04:55,460
Those are said over and over again.
75
00:04:55,460 --> 00:04:59,130
You have to be more dignified so it won't continuously happen...
76
00:04:59,130 --> 00:05:03,730
- Yes.
- Nowadays, depopulation becomes a serious issue.
77
00:05:03,730 --> 00:05:06,800
Do you know that? Because of the declining birth rate...
78
00:05:06,800 --> 00:05:11,740
...there are around 500 junior high school being closed every year.
79
00:05:11,740 --> 00:05:14,080
As a teacher...
80
00:05:14,080 --> 00:05:16,910
...you should protect the school's reputation with all your strength.
81
00:05:18,000 --> 00:05:18,910
Yes, Ma'am.
82
00:05:18,910 --> 00:05:21,580
Suenaga-sensei, what do you think
about the 3rd-year students?
83
00:05:21,580 --> 00:05:25,420
- Everyone is really reliable.
- That's just what appears in the outside!
84
00:05:25,420 --> 00:05:27,490
About the school account...
85
00:05:27,490 --> 00:05:33,260
...you can login here, then you can do various things
like ordering lunch or having conversation with students' parents.
86
00:05:33,260 --> 00:05:36,100
- Thank you very much.
- Well, properly speaking...
87
00:05:36,100 --> 00:05:38,170
...I was wondering how it would turn out...
88
00:05:38,170 --> 00:05:41,940
...to have a newbie teacher like Suenaga-sensei
suddenly in charge of 3rd year students.
89
00:05:41,940 --> 00:05:45,270
The former teacher is having her maternity leave anyway.
90
00:05:45,270 --> 00:05:48,110
- But I have high hopes on you.
- Oh, dear~
91
00:05:48,110 --> 00:05:50,450
The essay Suenaga-sensei wrote...
92
00:05:50,450 --> 00:05:54,120
...was really full of enthusiasm. She wrote it wholeheartedly.
93
00:05:54,120 --> 00:05:57,450
- Moreover, you seem to be strong.
- Sorry?
94
00:05:57,450 --> 00:06:00,290
Do your best.
95
00:06:00,290 --> 00:06:03,730
During the moment of silence,
she closed her eyes too much.
96
00:06:03,730 --> 00:06:06,400
She's kinda sly, isn't she?
97
00:06:06,400 --> 00:06:09,470
You're right. She pretended to not use any make-up,
but she still did something with her eyelashes.
98
00:06:09,470 --> 00:06:11,730
But she's popular among boys, right?
99
00:06:11,730 --> 00:06:15,240
- What?
- Hijiri-chan. Isn't she cute?
100
00:06:15,240 --> 00:06:17,240
Nope, not at all.
101
00:06:17,240 --> 00:06:19,310
What a complete denial!
102
00:06:19,310 --> 00:06:24,310
- As expected from Kuroiwa.
- He's such a perfect model of today's apathetic, indifferent generation.
103
00:06:25,310 --> 00:06:27,750
Come on, let's go.
104
00:06:27,750 --> 00:06:31,750
- Goodbye.
- I'm going first.
105
00:06:31,750 --> 00:06:34,260
Have a good day.
106
00:06:34,260 --> 00:06:36,960
"Do you have time to talk tonight?"
107
00:06:41,430 --> 00:06:44,100
- You. Next week. Business trip.
- Huh?
108
00:06:44,100 --> 00:06:48,100
She's our new leader, Haraguchi-san,
who came from New York branch office.
109
00:06:48,100 --> 00:06:51,770
She's such a hardworking career woman.
If you ever make her mad, you'll be doomed.
110
00:06:51,770 --> 00:06:54,470
It's like the new-era of absolute monarchy.
111
00:06:57,610 --> 00:07:00,010
- Kasuya-sensei.
- Yeah, I'm coming.
112
00:07:04,220 --> 00:07:06,290
I'm going to buy a meal.
113
00:07:06,290 --> 00:07:08,390
I'm going out for a while.
114
00:08:06,880 --> 00:08:08,880
Kuroiwa-kun.
115
00:08:23,900 --> 00:08:26,000
Huh?
116
00:08:27,970 --> 00:08:29,970
Ah, how annoying.
117
00:08:29,970 --> 00:08:31,970
Hey, Akira.
118
00:08:34,580 --> 00:08:36,910
Wait a sec, my cute son.
119
00:08:36,910 --> 00:08:40,250
Let me correct it, my not-cute son.
120
00:08:40,250 --> 00:08:43,320
- Stop that.
- So you don't eat your curry?
121
00:08:43,320 --> 00:08:46,260
If you continue to act like this, starting from tomorrow...
122
00:08:46,260 --> 00:08:48,590
I've told you I don't need that! I've said that so many times!
123
00:08:48,590 --> 00:08:50,590
What's with that opposing attitude?
124
00:08:50,590 --> 00:08:53,430
Starting from tomorrow, I'll cook even more complicated meal!
125
00:08:53,430 --> 00:08:57,430
Like rolled up something minced, or something with shells...
126
00:08:57,430 --> 00:09:01,040
With lots of times and efforts to create, it will be a meal full of love.
127
00:09:01,040 --> 00:09:05,370
- I make it everyday but you always throw it away.
- Aah, shut up, shut up, shut up!
128
00:09:05,370 --> 00:09:09,040
If you continue to make me sad like this,
you'll shorten my life span, you know.
129
00:09:09,040 --> 00:09:12,710
- Aah, aah!
- Aah, what am I saying, ah, I'm this, I'm that!
130
00:09:12,710 --> 00:09:15,220
I'll eat it then.
131
00:09:15,220 --> 00:09:19,050
How nice it is for him. He's still in the middle of puberty.
132
00:09:19,050 --> 00:09:24,060
Hey, Joffe, are you saying that it's okay
to let him be like that just because he's in puberty?
133
00:09:24,060 --> 00:09:27,060
He's just in his rebellious phase.
134
00:09:27,060 --> 00:09:29,730
That boy with rounded and cute eyes...
135
00:09:29,730 --> 00:09:33,400
...has now grown into a fully established boy in his rebellious age.
136
00:09:33,400 --> 00:09:36,470
It's so wonderful of you to raise himself by yourself, you know.
137
00:09:36,470 --> 00:09:39,470
As expected from you, Boss!
138
00:09:39,470 --> 00:09:42,080
And thank you for the meal.
139
00:09:42,080 --> 00:09:44,410
I wonder if it's okay with him at school~
140
00:09:44,410 --> 00:09:50,750
I want to consult about it though,
but his homeroom teacher now is a young female teacher.
141
00:09:50,750 --> 00:09:54,420
According to the information I heard from other mothers,
she's still kinda immature.
142
00:09:54,420 --> 00:09:58,220
A young lady like matryoshka.
*Note: A matryoshka doll is a Russian nesting doll.
143
00:10:10,770 --> 00:10:13,610
We met yesterday, right?
144
00:10:13,610 --> 00:10:18,510
Seems like you bought some boxed meal.
Is your mother very busy with her job?
145
00:10:21,280 --> 00:10:24,080
Do you often eat your meal alone?
146
00:10:25,950 --> 00:10:28,620
If you have any problem, you can consult me anytime.
147
00:10:28,620 --> 00:10:31,320
I want to be your strength, Kuroiwa-kun.
148
00:10:41,140 --> 00:10:43,210
I've been wondering since yesterday...
149
00:10:43,210 --> 00:10:46,010
...apparently you have such a beautiful face, Kuroiwa-kun.
150
00:10:48,140 --> 00:10:50,480
Just stop this, I beg you!
151
00:10:50,480 --> 00:10:52,580
Just don't make me feel irritated anymore.
152
00:11:05,090 --> 00:11:07,490
Why did he hit me just now?
153
00:11:09,160 --> 00:11:11,360
Did I say anything wrong?
154
00:11:12,430 --> 00:11:14,430
Why?
155
00:11:16,550 --> 00:11:19,080
Chugakusei Nikki
156
00:11:19,150 --> 00:11:34,110
English subtitle by: aoihachi
157
00:11:34,750 --> 00:11:35,610
"Osaka"
158
00:11:36,120 --> 00:11:38,130
At any rate, I have to speak up.
159
00:11:38,130 --> 00:11:41,630
When my students say something to me,
I have to give them a good reply.
160
00:11:41,630 --> 00:11:45,130
By keeping up doing that, somehow I can get through it.
161
00:11:45,130 --> 00:11:48,140
And though I just learned it as a child...
162
00:11:48,140 --> 00:11:51,140
...they even made me into the adviser for swimming club.
163
00:11:51,140 --> 00:11:53,980
- So that's how the things going.
- Yeah. It's quite hectic everyday...
164
00:11:53,980 --> 00:11:56,480
...but all the students are nice.
165
00:12:01,150 --> 00:12:03,420
What's wrong, Hijiri?
166
00:12:05,420 --> 00:12:08,220
- I'll do my best.
- Yeah.
167
00:12:09,490 --> 00:12:12,260
By the way...
168
00:12:12,260 --> 00:12:14,260
...are you free this weekend?
169
00:12:14,260 --> 00:12:16,930
My senior Yamamoto is moving to London.
170
00:12:16,930 --> 00:12:19,770
So you have a farewell party to attend?
171
00:12:19,770 --> 00:12:22,600
By chance, I'm going to Tokyo for a business trip next week,
so I guess I'll attend that.
172
00:12:22,600 --> 00:12:24,610
- Kawai.
- Yes?
173
00:12:24,610 --> 00:12:28,610
If you're just pretending to work, just go home.
174
00:12:28,610 --> 00:12:31,950
- What?
- We're going to have the meeting an hour earlier, by the way.
175
00:12:31,950 --> 00:12:34,050
- Sorry, I'll contact you later.
- Okay.
176
00:12:45,460 --> 00:12:47,460
I'm really sorry. I just had a bit of free time.
177
00:12:47,460 --> 00:12:50,970
I've told you, it's okay for you to go home.
178
00:12:50,970 --> 00:12:53,970
Doing this or that with your girlfriend at home.
Want to meet her but you can't, and thus it hurts...
179
00:12:53,970 --> 00:12:57,040
- It's okay to feel like that.
- Is it from some songs' lyrics?
180
00:12:57,040 --> 00:12:59,310
Am I being removed from the team just now?
181
00:12:59,310 --> 00:13:01,910
Today's web conference is important.
182
00:13:01,910 --> 00:13:05,410
- It will be great if we can make a deal.
- I'm Haraguchi from construction...
183
00:13:09,580 --> 00:13:13,420
I'm Haraguchi from construction industry division...
184
00:13:13,420 --> 00:13:18,490
I'm here to talk about port construction project in India...
185
00:13:18,490 --> 00:13:23,270
Hey, what's this? Her voice sounds trembling, is she joking?
186
00:13:23,270 --> 00:13:26,270
- Ah, she's always like that, actually.
- Always!?
187
00:13:26,270 --> 00:13:28,340
Her nickname is "Haraguchi The Trembling Voice".
188
00:13:28,340 --> 00:13:32,340
Even so, she never fails, and she always has the last laugh.
189
00:13:32,340 --> 00:13:35,940
Amusement park? Hahaha~
190
00:13:39,450 --> 00:13:41,950
And by the way, I also heard a rumor saying that she's our director's mistress.
191
00:13:41,950 --> 00:13:45,550
- Huh?
- If you'll ever go against her, you'll be banished.
192
00:13:50,960 --> 00:13:53,060
Yamamoto-kun.
193
00:13:55,630 --> 00:13:57,630
Mahiro-san?
194
00:14:01,240 --> 00:14:03,440
Kuroiwa-kun.
195
00:14:06,070 --> 00:14:10,750
Parent and child meeting? Wait, it will be on this week?
196
00:14:10,750 --> 00:14:14,950
Why don't you give this to me sooner?
197
00:14:16,250 --> 00:14:18,920
By the way...
198
00:14:18,920 --> 00:14:21,760
...is there anything from school...
199
00:14:21,760 --> 00:14:24,460
Huh? What?
200
00:14:26,600 --> 00:14:29,500
Wait. Hey, Akira, wait.
201
00:14:32,100 --> 00:14:36,600
About your rebellious act lately, I will consult it with your teacher.
202
00:14:51,280 --> 00:14:52,210
"As his father..."
203
00:14:52,280 --> 00:14:53,880
"I want to meet Akira"
204
00:15:06,750 --> 00:15:07,310
"For parents"
205
00:15:07,380 --> 00:15:09,450
"Please be careful with that"
206
00:15:12,750 --> 00:15:13,680
"Suenaga Hijiri"
207
00:15:15,140 --> 00:15:17,140
Maruoka-san.
208
00:15:20,080 --> 00:15:24,080
To see it from this point of view,
don't you think it looks like some mysterious code?
209
00:15:25,150 --> 00:15:27,760
About how I slapped her that day...
210
00:15:27,760 --> 00:15:32,590
...seems like Hijiri-chan didn't tell anyone. I wonder why?
211
00:15:32,590 --> 00:15:37,600
This is the poem from Chinese Poet, Du Fu.
It's on page the textbook page 23.
212
00:15:37,600 --> 00:15:41,440
It was created around 1250 years ago.
213
00:15:41,440 --> 00:15:43,770
But even so, when we read this now...
214
00:15:43,770 --> 00:15:47,610
...a scenery will appear so clearly like a photograph.
215
00:15:47,610 --> 00:15:49,610
Let's try to have a personal experience about it.
216
00:15:53,680 --> 00:15:56,690
"What color is Hijiri-chan's bra?"
217
00:15:56,690 --> 00:15:58,690
How stupid!
218
00:15:58,690 --> 00:16:01,490
"Delighting in a spring night rain."
219
00:16:02,620 --> 00:16:08,230
"It begins to fall on a spring night,
delighting in a gentle blessed rain."
220
00:16:11,730 --> 00:16:14,400
"A good rain knows its season."
221
00:16:14,400 --> 00:16:18,470
- Now it's time to announce the result.
- "When spring arrives, it falls."
222
00:16:18,470 --> 00:16:21,740
"It starts to rain when spring comes."
223
00:16:21,740 --> 00:16:24,810
"It follows the wind, and secretly..."
224
00:16:28,250 --> 00:16:30,320
Are you okay?
225
00:16:37,930 --> 00:16:41,600
Take out your mobile phones right now!
226
00:16:41,600 --> 00:16:44,930
All of you.
227
00:16:44,930 --> 00:16:46,940
Quickly.
228
00:16:46,940 --> 00:16:49,740
Everyone was playing around with this.
229
00:16:51,770 --> 00:16:53,780
I didn't realize it...
230
00:16:53,780 --> 00:16:57,610
But actually, there's nothing interesting about that, right?
231
00:16:57,610 --> 00:17:00,280
Mine is just a cheap one I bought online, and it's beige...
232
00:17:00,280 --> 00:17:03,280
I don't care about that at all!
233
00:17:03,280 --> 00:17:08,460
First, you have to instruct them to turn their phones off while in class.
234
00:17:08,460 --> 00:17:12,060
Then, about your blouse.
235
00:17:12,060 --> 00:17:14,060
It's too feminine.
236
00:17:14,060 --> 00:17:17,730
And please don't use any hair-styling product
or shampoo which is too fragrant.
237
00:17:17,730 --> 00:17:20,400
The length of your skirt and your shoes too.
238
00:17:20,400 --> 00:17:22,900
Please don't wear those with heels.
239
00:17:22,900 --> 00:17:24,910
You should do as I advise.
240
00:17:24,910 --> 00:17:30,410
You should be extremely careful
so people will never say unpleasant things about you.
241
00:17:30,410 --> 00:17:32,750
I'm really sorry.
242
00:17:32,750 --> 00:17:35,080
I wonder why it's Suenaga who got scolded in the end.
243
00:17:35,080 --> 00:17:37,090
That woman told on me.
244
00:17:37,090 --> 00:17:40,920
I don't know how, but she found out when I went to karaoke before.
245
00:17:40,920 --> 00:17:44,930
So she sent my parents e-mail, saying things like,
"Please be careful not to let her hang out at night."
246
00:17:44,930 --> 00:17:47,260
- It happens to Kokonoe too, right?
- Oh, yeah.
247
00:17:47,260 --> 00:17:49,930
It's about me wandering aimlessly around the second grade classes.
248
00:17:49,930 --> 00:17:52,430
- But you really did that. You're aiming for Juri-chan.
- It's because I like her.
249
00:17:52,430 --> 00:17:55,770
I just want to see her face. It's simply a love-life of a boy.
250
00:17:55,770 --> 00:17:59,270
She also said about what I should and shouldn't do in break time.
251
00:17:59,270 --> 00:18:02,280
- She went that far?
- Suenaga is really annoying!
252
00:18:02,280 --> 00:18:04,280
- But since she's cute, I forgive her.
- You shouldn't.
253
00:18:04,280 --> 00:18:07,050
But why did she secretly inform our parents like that?
254
00:18:07,050 --> 00:18:09,380
Some parents are worried
to have a young female teacher like her...
255
00:18:09,380 --> 00:18:12,890
...suddenly in charge for a 3rd year class.
So she tried to earn respect by doing that?
256
00:18:12,890 --> 00:18:16,220
- She's the worst.
- But she's cute so it's okay.
257
00:18:16,220 --> 00:18:18,220
She isn't cute.
258
00:18:20,910 --> 00:18:23,150
"Parent and child meeting"
259
00:18:28,570 --> 00:18:31,240
Sorry for making you wait.
260
00:18:31,240 --> 00:18:35,910
I just received a call from your mother.
She'll be a bit late because of her work.
261
00:18:35,910 --> 00:18:38,710
As for now, let's start without her.
262
00:18:47,260 --> 00:18:50,330
By the way, about what Kokonoe-kun did before...
263
00:18:50,330 --> 00:18:53,260
...you did that to stop him, right?
264
00:18:53,260 --> 00:18:55,260
Thank you.
265
00:19:01,870 --> 00:19:06,710
Kuroiwa-kun, you wrote nothing on your future aspiration form...
266
00:19:06,710 --> 00:19:09,010
...don't you have any dream?
267
00:19:11,380 --> 00:19:15,720
As for me, since I was a child, it's always been my dream to be a teacher.
268
00:19:15,720 --> 00:19:17,920
That's why now, I'm really satisfied.
269
00:19:20,390 --> 00:19:22,720
It's important to have a dream.
270
00:19:22,720 --> 00:19:25,390
So, Kuroiwa-kun, if you have something you're interested in...
271
00:19:25,390 --> 00:19:29,060
- ...you can just tell me...
- But...
272
00:19:29,060 --> 00:19:33,400
...you're totally unsuitable to be a teacher, Sensei.
273
00:19:33,400 --> 00:19:35,400
Huh?
274
00:19:35,400 --> 00:19:39,900
Why don't you tell anyone that I slapped you?
275
00:19:42,410 --> 00:19:45,910
Normally, I would get suspended, right?
276
00:19:45,910 --> 00:19:48,420
Do you think I would get back at you? Or...
277
00:19:48,420 --> 00:19:52,750
It's not like that. I still don't know much about you.
278
00:19:52,750 --> 00:19:55,250
Is it fun for you to pretend being a teacher like this?
279
00:20:10,440 --> 00:20:12,770
It's fun.
280
00:20:12,770 --> 00:20:15,840
Going to the classroom everyday, saying 'Good morning' to everyone...
281
00:20:15,840 --> 00:20:18,450
Even greetings like that already make me happy.
282
00:20:18,450 --> 00:20:21,550
The school meal is delicious...
283
00:20:23,120 --> 00:20:25,820
...and the students are cute that I like them all.
284
00:20:26,790 --> 00:20:30,090
Then, what do you like about me?
285
00:20:38,840 --> 00:20:41,740
Then, what do you like about me?
286
00:20:51,610 --> 00:20:56,120
Suenaga-sensei, there's a call from Kuroiwa-kun's mother.
287
00:20:56,120 --> 00:20:59,020
- She can't make it here today.
- Oh, I see.
288
00:20:59,020 --> 00:21:00,820
Thank you.
289
00:21:05,400 --> 00:21:08,730
You've came all the way here. Please take a look at this.
290
00:21:08,730 --> 00:21:13,070
I got a massive order from my acquaintance's restaurant...
291
00:21:13,070 --> 00:21:15,910
...but as I checked the goods in hurry, it became like this.
292
00:21:15,910 --> 00:21:18,240
- Please take care of this, Joffe.
- Okay.
293
00:21:18,740 --> 00:21:20,740
- Joffe?
- Hello, I'm Jofu.
294
00:21:20,740 --> 00:21:24,040
Since people often ask me to repeat my name,
I'd like to pronounce it like foreigners, Joffe.
295
00:21:26,080 --> 00:21:29,420
I'm sorry. It's about Akira, right?
296
00:21:29,420 --> 00:21:32,920
Yes, well... in his future aspiration form, he didn't...
297
00:21:32,920 --> 00:21:36,930
I've tried to talk about that with him, but recently...
298
00:21:36,930 --> 00:21:39,600
...he's being really cheeky that I want to knock him down.
299
00:21:39,600 --> 00:21:43,270
- Ah, I'll make you tea.
- Thank you.
300
00:21:43,270 --> 00:21:47,100
By the way, Sensei, recently you sent us some e-mails, right?
301
00:21:47,100 --> 00:21:49,610
- Huh?
- Here.
302
00:21:50,310 --> 00:21:52,310
I heard it from other mothers.
303
00:21:52,310 --> 00:21:54,210
The information about students' wrongdoing.
304
00:21:54,210 --> 00:21:57,110
You've been secretly revealing them, please do that about my son as well.
305
00:22:00,380 --> 00:22:04,490
So that's why the students were like building a wall from me...
306
00:22:04,490 --> 00:22:06,490
- Huh?
- Actually...
307
00:22:06,490 --> 00:22:10,990
...I lost the password given to me before, so I'm currently requesting for a new one.
308
00:22:10,990 --> 00:22:12,880
Then who sent those e-mails?
309
00:22:12,880 --> 00:22:15,060
I'll check it when I go back later.
310
00:22:15,060 --> 00:22:16,800
I'm really sorry.
311
00:22:16,800 --> 00:22:18,270
Suenaga-sensei.
312
00:22:18,270 --> 00:22:21,910
Please be tough on my stupid son.
313
00:22:23,210 --> 00:22:27,540
He's in such rebellious age now and he might cause you a lot of troubles...
314
00:22:27,540 --> 00:22:30,210
...but I think he's basically not a bad boy.
315
00:22:30,210 --> 00:22:33,410
Okay, I understand. Thank you for letting me know.
316
00:22:46,030 --> 00:22:48,530
Kuroiwa-kun.
317
00:23:01,880 --> 00:23:04,310
I wonder, who willfully sent those emails...
318
00:23:04,310 --> 00:23:06,980
...using your account?
319
00:23:06,980 --> 00:23:08,980
Here, I've banned that account.
320
00:23:08,980 --> 00:23:12,490
After this, you have to send e-mails explaining about what actually happened to the parents.
321
00:23:12,490 --> 00:23:15,490
Yes, I will immediately do so. Thank you for all your help.
322
00:23:15,490 --> 00:23:18,490
- Goodbye then. Thank you for your good work.
- Thank you for your work.
323
00:23:20,330 --> 00:23:22,830
- Hijiri?
- You know, now...
324
00:23:22,830 --> 00:23:25,170
Will you come with me on tomorrow's farewell party?
325
00:23:25,170 --> 00:23:29,670
Aah... I want to go, but I have some works to do...
326
00:23:29,670 --> 00:23:32,170
I'd be happy if you can.
327
00:23:32,670 --> 00:23:34,870
I have something to talk with you.
328
00:23:39,680 --> 00:23:42,690
Something to talk about? How was his tone when he said that?
329
00:23:42,690 --> 00:23:45,350
Like, "I have something to talk about".
330
00:23:45,350 --> 00:23:47,860
Or "I've got something to talk about, you know".
331
00:23:47,860 --> 00:23:50,660
Or "We have to talk!". There could be many kinds of it.
332
00:23:51,860 --> 00:23:54,530
- "I have something to talk about".
- To use that kind of tone, isn't it pretty bad?
333
00:23:54,530 --> 00:23:57,370
- So you think like that too?
- Yeah. How long have you been unable to meet each other?
334
00:23:57,370 --> 00:24:00,870
It's been 3 weeks. During those times, we talked just...
335
00:24:00,870 --> 00:24:02,500
...twice.
336
00:24:02,500 --> 00:24:04,040
If he says it's the end, it's the end then.
337
00:24:04,040 --> 00:24:06,640
You're right...
338
00:24:06,640 --> 00:24:09,650
But I think at least, you've gone through wonderful time with him.
339
00:24:09,650 --> 00:24:11,650
It's not something anyone can experience.
340
00:24:11,650 --> 00:24:15,150
You'll be fine. Trust me.
341
00:24:15,150 --> 00:24:17,950
Thank you very much...
342
00:24:30,670 --> 00:24:33,470
Ah, I wanted this one.
343
00:24:35,140 --> 00:24:38,970
Next time, I have a plan to go camping with my colleagues in Osaka.
344
00:24:38,970 --> 00:24:41,480
I'm in charge of managing it.
345
00:24:41,480 --> 00:24:44,980
Well, you're also good in cooking anyway, Shotaro-san.
346
00:24:44,980 --> 00:24:47,480
Searching for tools like this somehow reminds me...
347
00:24:47,480 --> 00:24:49,990
...of the time when we went together before.
348
00:24:49,990 --> 00:24:53,490
It was... really fun, wasn't it?
349
00:24:56,660 --> 00:25:01,330
The tent we erected with lots of efforts were knocked down,
and our chopsticks fell down into the river too.
350
00:25:01,330 --> 00:25:04,100
Aah, I remember that happened.
351
00:25:04,100 --> 00:25:06,770
That's why it makes me think that...
352
00:25:06,770 --> 00:25:09,270
...I'd like to buy it for you as well.
353
00:25:09,270 --> 00:25:13,610
Like this one? I wonder what color should I pick for you...
354
00:25:13,610 --> 00:25:16,280
If we make a family later, how many people will it be? 3 people?
355
00:25:16,280 --> 00:25:18,780
No, no, perhaps 4 people...
356
00:25:20,120 --> 00:25:22,780
Well, that's why...
357
00:25:22,780 --> 00:25:24,780
Umm...
358
00:25:27,290 --> 00:25:29,490
Huh, what?
359
00:25:31,130 --> 00:25:33,130
What is it?
360
00:25:33,130 --> 00:25:35,730
That's why I think I should give this to you soon.
361
00:25:37,470 --> 00:25:40,470
- What?!
- Sorry, there are lots of things going on...
362
00:25:40,470 --> 00:25:44,310
...so I was kinda... I didn't really have time to properly choose.
363
00:25:44,310 --> 00:25:46,510
But as for now, here.
364
00:25:50,150 --> 00:25:52,650
- I thought you wanted to end this.
- Huh?
365
00:25:52,650 --> 00:25:55,650
I think we'll be separated just like this. About the camping too...
366
00:25:55,650 --> 00:25:59,150
...the fact that you remembered how I dropped my chopsticks in the river...
367
00:25:59,150 --> 00:26:01,660
...I thought it made you tired of me.
368
00:26:01,660 --> 00:26:03,660
Huh? Why do you think so?
369
00:26:03,660 --> 00:26:06,260
- Why, I wonder...
- Hmm?
370
00:26:06,260 --> 00:26:08,330
Why is it, I wonder...
371
00:26:08,330 --> 00:26:10,930
Because we're having long-distance relationship now.
372
00:26:10,930 --> 00:26:12,230
Yeah, maybe that's why.
373
00:26:12,230 --> 00:26:15,230
Whoa, it's scary.
374
00:26:17,010 --> 00:26:19,780
Please...
375
00:26:19,780 --> 00:26:22,180
...marry me.
376
00:26:27,120 --> 00:26:29,180
- Have you prepared yourself?
- What is it, so suddenly?
377
00:26:29,180 --> 00:26:32,120
Tonight, we'll drink alcohol for the first time.
378
00:26:32,120 --> 00:26:34,460
You should come too, come on, quickly!
379
00:26:34,460 --> 00:26:38,260
- What's with you, come on!
- Drinking alcohol, what do you mean?
380
00:26:39,290 --> 00:26:42,190
Well, we will drink it like this. Come on, quickly.
381
00:26:45,970 --> 00:26:49,040
It's dangerous, it's dangerous! Whoa, whoa!
382
00:26:49,040 --> 00:26:52,310
They really come! What are they doing?
383
00:26:52,310 --> 00:26:55,640
- Hey!
- What is it? You told us to bring snacks.
384
00:26:55,640 --> 00:26:58,480
You got rejected, right? Just don't fret over that all the time.
385
00:26:58,480 --> 00:27:02,320
What's that? You should comfort me a bit!
I'm brokenhearted now, you know.
386
00:27:02,320 --> 00:27:04,320
You go up from there?!
387
00:27:08,490 --> 00:27:10,930
Hey, shaved head!
388
00:27:10,930 --> 00:27:13,230
Aah, yeah. Let's go.
389
00:27:22,940 --> 00:27:26,440
You'll get married?! Whoaa~!
390
00:27:26,440 --> 00:27:28,780
Oh, congratulations!
391
00:27:28,780 --> 00:27:31,450
Let's cheers, let's cheers.
392
00:27:31,450 --> 00:27:34,120
It's for real? How great.
393
00:27:34,120 --> 00:27:37,120
So a day like this finally comes~
394
00:27:37,120 --> 00:27:39,790
- I'll drive you home later.
- Thanks.
395
00:27:39,790 --> 00:27:41,990
Ah.
396
00:27:48,460 --> 00:27:51,130
Kawai, you were in the middle of working...
397
00:27:51,130 --> 00:27:54,470
...and it was before an important meeting when I saw you carelessly speaking with a girl.
398
00:27:54,470 --> 00:27:58,540
I was wondering if something went wrong with your brain system, but apparently it's your girlfriend you're going to marry.
399
00:27:58,540 --> 00:28:01,540
- Wow.
- I'm Suenaga Hijiri.
400
00:28:01,540 --> 00:28:04,550
- Hijiri-chan.
- Yes.
401
00:28:04,550 --> 00:28:07,320
- You're in long-distance relationship now?
- Well...
402
00:28:07,320 --> 00:28:10,650
But I'm thinking about bringing her along to Osaka.
403
00:28:10,650 --> 00:28:14,160
Even if she wants to continue teaching,
I'm sure she can find good schools too in Osaka.
404
00:28:14,160 --> 00:28:16,260
We'll discuss about that from now.
405
00:28:17,830 --> 00:28:20,900
Ah, actually, our main office is really near from here.
406
00:28:20,900 --> 00:28:22,900
I see.
407
00:28:22,900 --> 00:28:25,170
Are you alone today?
408
00:28:25,170 --> 00:28:27,240
- I'm on a date.
- Huh?
409
00:28:27,240 --> 00:28:29,500
Ah, there he comes.
410
00:28:29,500 --> 00:28:32,700
- Could it be, the president...
- President?
411
00:28:36,850 --> 00:28:38,260
Tequila.
412
00:28:38,260 --> 00:28:42,350
Certainly.
413
00:28:49,360 --> 00:28:52,360
- Please wait.
- Shotaro, our senior calls you.
414
00:28:52,360 --> 00:28:54,860
Huh? Ah...
415
00:28:56,360 --> 00:28:59,030
Hijiri-chan.
416
00:28:59,030 --> 00:29:01,540
Here, for you.
417
00:29:01,540 --> 00:29:04,140
To celebrate your marriage.
418
00:29:04,140 --> 00:29:06,240
Thank you very much.
419
00:29:09,980 --> 00:29:13,650
Marrying Kawai at this state, are you really okay with that?
420
00:29:13,650 --> 00:29:16,720
Living accordingly to his request, giving up on your current job...
421
00:29:16,720 --> 00:29:21,660
...then making an averagely happy family in Osaka. Is that what you really want?
422
00:29:21,660 --> 00:29:23,500
I'll think about that from now.
423
00:29:23,500 --> 00:29:24,660
In spite of that...
424
00:29:24,660 --> 00:29:27,330
...you still continue your long-distance relationship.
425
00:29:27,330 --> 00:29:31,670
There is possibility you came to like someone else closer to you, right?
426
00:29:31,670 --> 00:29:33,670
That's impossible.
427
00:29:33,670 --> 00:29:36,670
You should never declare things like that.
428
00:29:38,510 --> 00:29:42,580
Even though you think it's totally impossible, you like him anyway.
429
00:29:42,580 --> 00:29:45,580
It's out of public's common sense.
430
00:29:45,580 --> 00:29:47,850
Everyone around you is against it.
431
00:29:47,850 --> 00:29:49,850
But even so, you still continue...
432
00:29:49,850 --> 00:29:51,850
...even though you're stumbling down.
433
00:29:55,520 --> 00:29:59,020
To have that kind of experience is the best, you know.
434
00:30:01,360 --> 00:30:03,360
Hijiri.
435
00:30:06,970 --> 00:30:09,300
Do you like Kawai?
436
00:30:09,300 --> 00:30:10,700
Of course.
437
00:30:10,700 --> 00:30:12,370
Are you happy with him?
438
00:30:12,370 --> 00:30:14,380
- Yes.
- You lie.
439
00:30:14,380 --> 00:30:16,380
Neither of what you said is true.
440
00:30:16,380 --> 00:30:19,380
Huh?
441
00:30:19,380 --> 00:30:21,380
There's an old saying.
442
00:30:21,380 --> 00:30:27,160
"Love kills happiness, and happiness kills love."
443
00:30:27,160 --> 00:30:29,160
What does it mean?
444
00:30:29,160 --> 00:30:33,960
It means that love and happiness can't stand together.
445
00:30:44,240 --> 00:30:46,840
Is this really where the meteorite fell down before?
446
00:30:46,840 --> 00:30:49,680
If it really is, it must be a huge meteorite.
447
00:30:49,680 --> 00:30:53,250
Runa-chi, we've got this too!
448
00:30:53,250 --> 00:30:55,000
- Let's do it later.
- Okay!
449
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Fireworks, fireworks, fireworks.
450
00:30:57,520 --> 00:31:00,220
Goodbye, Juri-chan.
451
00:31:01,860 --> 00:31:04,360
Here it is, here it is.
452
00:31:05,860 --> 00:31:07,860
Pavlov's dog.
453
00:31:07,860 --> 00:31:12,300
He's always drooling when he saw Juri-chan.
454
00:31:12,300 --> 00:31:14,970
That lone-wolf Kuroiwa-kun too.
455
00:31:14,970 --> 00:31:17,970
You always look at Suenaga.
456
00:31:17,970 --> 00:31:21,310
- Really?
- Don't say such irresponsible thing like that.
457
00:31:21,310 --> 00:31:24,150
I understand that, you know.
458
00:31:24,150 --> 00:31:26,650
I always look at Kuroiwa-kun too, so I understand that.
459
00:31:26,650 --> 00:31:29,720
- Did you just...
- Runa-chi?
460
00:31:29,720 --> 00:31:32,320
Ah, fire!
461
00:31:32,320 --> 00:31:35,020
- Oh, no!
- Oh my God!
462
00:31:38,160 --> 00:31:40,160
What are you doing!?
463
00:31:40,160 --> 00:31:41,770
What should we do!?
464
00:31:41,770 --> 00:31:44,170
As for now, let's get away from here!
465
00:31:44,170 --> 00:31:47,470
What? Hey! What are you doing!?
466
00:31:49,240 --> 00:31:52,140
Kuroiwa, it's enough!
467
00:31:56,240 --> 00:32:00,240
Hey, it's enough! You can get burnt!
468
00:32:10,650 --> 00:32:13,050
"Shioya-sensei"
469
00:32:20,800 --> 00:32:22,870
- Sorry, I have to go.
- Now?
470
00:32:22,870 --> 00:32:25,310
My students involved in a fire incident and they are in hospital now.
471
00:32:25,310 --> 00:32:27,510
- Huh?
- I have to go.
472
00:32:28,650 --> 00:32:29,650
I'll drive you there.
473
00:32:29,650 --> 00:32:31,150
Shioya-sensei.
474
00:32:31,150 --> 00:32:33,150
How is Kuroiwa-kun?
475
00:32:33,150 --> 00:32:36,150
- She doesn't pick up.
- Any e-mails?
476
00:32:36,150 --> 00:32:38,650
None.
477
00:32:40,490 --> 00:32:43,330
- You finally come.
- I sincerely apologize.
478
00:32:43,330 --> 00:32:45,390
- I'm so sorry.
- It's okay.
479
00:32:45,390 --> 00:32:47,690
- This way.
- Okay.
480
00:32:58,170 --> 00:33:01,680
I'm so sorry, I can't come right away.
481
00:33:01,680 --> 00:33:04,350
- I have something to take care of.
- It's okay.
482
00:33:04,350 --> 00:33:08,280
We also feel like we have to apologize to you instead...
483
00:33:08,280 --> 00:33:10,480
- It's okay...
- Sorry.
484
00:33:13,620 --> 00:33:16,120
- Thank God, they are safe.
- Shioya-sensei.
485
00:33:19,130 --> 00:33:21,630
Shioya-sensei.
486
00:33:23,970 --> 00:33:26,300
It was a blessing in disguise.
487
00:33:26,300 --> 00:33:29,810
Even though he tried to put out the fire before,
Kuroiwa-kun just got slightly injured.
488
00:33:29,810 --> 00:33:33,880
What's important is that it doesn't turn out to be something serious.
The police officers also seems to overlook it.
489
00:33:33,880 --> 00:33:36,480
They only got stern warning.
490
00:33:36,480 --> 00:33:39,780
- Thank you very much.
- We're very sorry about that.
491
00:33:42,150 --> 00:33:44,650
- You fool! You dragged everyone into troubles!
- Sorry...
492
00:33:44,650 --> 00:33:48,160
- Ah, wait, Ma'am, stop it!
- Kokonoe-san.
493
00:33:48,160 --> 00:33:52,160
I think everyone is already tired, so let's meet again tomorrow at school.
494
00:33:55,830 --> 00:33:57,830
- Thank God everyone is safe.
- Thank you very much.
495
00:33:57,830 --> 00:34:00,230
Look...
496
00:34:14,450 --> 00:34:17,520
I sincerely apologize for all the troubles.
497
00:34:17,520 --> 00:34:21,790
- I have some personal matter in Tokyo...
- Well, it's all over now.
498
00:34:21,790 --> 00:34:24,190
See you tomorrow.
499
00:34:33,640 --> 00:34:36,740
Ah, how dazzling...
500
00:34:38,980 --> 00:34:41,310
Shotaro-san.
501
00:34:41,310 --> 00:34:44,310
- Hey.
- Hey.
502
00:34:51,650 --> 00:34:53,990
Excuse me, Sensei?
503
00:34:53,990 --> 00:34:59,000
Could it be, this person here is...
504
00:34:59,000 --> 00:35:02,830
- Yes.
- So you're going to get married?
505
00:35:02,830 --> 00:35:05,430
- Yes.
- Oh, I see.
506
00:35:05,430 --> 00:35:08,270
To cause you such troubles in times like this...
507
00:35:08,270 --> 00:35:11,270
...and even drag your fiance along...
508
00:35:12,610 --> 00:35:16,110
Akira, you should properly apologize!
509
00:35:16,110 --> 00:35:18,780
- Akira!
- Well, it's okay, today...
510
00:35:18,780 --> 00:35:21,680
You actually don't care, right?
511
00:35:22,790 --> 00:35:27,120
- Huh?
- Rather than caring about what happened to us...
512
00:35:27,120 --> 00:35:30,130
...you cared more about how you looked in front of parents and other teachers.
513
00:35:30,130 --> 00:35:32,130
- I don't intend to...
- Hey, Akira.
514
00:35:32,130 --> 00:35:35,130
If you're doing this just as a filler before you get married...
515
00:35:35,130 --> 00:35:38,230
...what about quitting your job as a teacher right now?
516
00:35:42,140 --> 00:35:44,140
What's with that attitude!
517
00:35:44,140 --> 00:35:47,980
You hear me? If you ever say anything rude to her again...
518
00:35:47,980 --> 00:35:50,810
...I will not forgive you! I surely won't!
519
00:35:50,810 --> 00:35:53,480
- It's okay.
- I won't forgive you!
520
00:35:53,480 --> 00:35:55,480
It's okay, really.
521
00:35:59,990 --> 00:36:02,190
Get on the car.
522
00:36:21,010 --> 00:36:23,710
Kuroiwa-kun, see you again at school.
523
00:36:57,000 --> 00:36:58,730
What's wrong?
524
00:36:58,730 --> 00:37:00,000
This essay...
525
00:37:00,000 --> 00:37:02,820
...I made this when I started my new job here.
526
00:37:04,520 --> 00:37:07,590
I wanted to be a reliable teacher...
527
00:37:07,590 --> 00:37:09,590
...who can understand the students' troubles and worries...
528
00:37:12,160 --> 00:37:14,230
...and hold them close together...
529
00:37:14,230 --> 00:37:17,330
...but in reality, I'm totally good for nothing.
530
00:37:17,330 --> 00:37:18,830
What happened?
531
00:37:23,670 --> 00:37:25,670
Just like what that boy said...
532
00:37:25,670 --> 00:37:27,470
...I just pretend to be a teacher.
533
00:37:32,180 --> 00:37:33,280
Come with me to Osaka, will you?
534
00:37:35,620 --> 00:37:39,790
If I'm right by your side, I can immediately listen to your troubles.
535
00:37:39,790 --> 00:37:41,190
You can consult anything with me.
536
00:37:46,000 --> 00:37:47,690
Let's live together.
537
00:38:00,310 --> 00:38:04,150
Your father left home...
538
00:38:04,150 --> 00:38:07,150
...then it became only you and I.
539
00:38:09,220 --> 00:38:13,920
But it's okay, since I have confidence that I can do it.
540
00:38:15,820 --> 00:38:18,830
Because you are me...
541
00:38:18,830 --> 00:38:21,330
...you are a part of me.
542
00:38:21,330 --> 00:38:23,660
What you think...
543
00:38:23,660 --> 00:38:26,000
...or how you feel...
544
00:38:26,000 --> 00:38:28,300
...I can understand it all because we're connected.
545
00:38:30,840 --> 00:38:32,840
But as for now...
546
00:38:34,840 --> 00:38:37,740
...no matter how hard I think, I can't understand.
547
00:38:40,450 --> 00:38:42,950
I can't understand you, Akira.
548
00:38:48,790 --> 00:38:50,790
There's no way you'll understand.
549
00:38:52,130 --> 00:38:56,430
Something feels strange recently...
550
00:39:00,200 --> 00:39:03,700
...and I myself can't even understand it.
551
00:39:16,980 --> 00:39:19,280
Thank you for the meal.
552
00:40:01,330 --> 00:40:06,270
As a teacher, it's indeed important to have some days off.
553
00:40:06,270 --> 00:40:10,340
So it can't be helped if you couldn't come right away...
554
00:40:10,340 --> 00:40:12,610
...during emergency situations.
555
00:40:12,610 --> 00:40:16,610
There's no further problem because in replace...
556
00:40:16,610 --> 00:40:19,680
...Irie-sensei and I could handle it. However...
557
00:40:19,680 --> 00:40:22,280
...if I were you...
558
00:40:22,280 --> 00:40:26,620
... I wouldn't lose my password as a teaching staff
so soon after I was assigned to work here.
559
00:40:26,620 --> 00:40:30,120
In weekends, I wouldn't go anywhere far from the school area.
560
00:40:30,120 --> 00:40:35,460
I wouldn't drink alcohol and moreover, coming in rush with a car driven by your lover?
561
00:40:35,460 --> 00:40:39,630
I wouldn't ever do something so thoughtless like that.
562
00:40:39,630 --> 00:40:41,900
If you want to know why...
563
00:40:41,900 --> 00:40:44,200
...it's because the students are watching.
564
00:40:46,410 --> 00:40:49,410
You will lose your reputation.
565
00:40:50,910 --> 00:40:54,410
I understand. I'm very sorry.
566
00:40:54,410 --> 00:40:56,920
Well, perhaps for today's generation...
567
00:40:56,920 --> 00:41:00,420
...I'm just a problematic elder from Showa era.
*Note: Showa period: the period from 1926-1989.
568
00:41:00,420 --> 00:41:02,420
There's no such things like that.
569
00:41:04,090 --> 00:41:06,760
But I have my own belief.
570
00:41:06,760 --> 00:41:09,260
Teacher is a sacred profession.
571
00:41:09,260 --> 00:41:12,100
To always guide students in the right way...
572
00:41:12,100 --> 00:41:14,100
...is what being a teacher is about.
573
00:41:14,100 --> 00:41:17,440
No matter how much you pour your attention on them, it won't be enough.
574
00:41:17,440 --> 00:41:20,240
Junior high school students are insecure.
575
00:41:38,390 --> 00:41:40,390
Ah, crap!
576
00:41:47,470 --> 00:41:50,240
Seems like you can go to school tomorrow.
577
00:41:50,240 --> 00:41:53,940
If it's so, you have to surely apologize to your teacher.
578
00:41:55,580 --> 00:41:57,580
Are you listening?
579
00:42:04,080 --> 00:42:07,150
- Hey, wait! Why do you...
- This is from Dad.
580
00:42:07,150 --> 00:42:09,160
Just give it back!
581
00:42:09,160 --> 00:42:11,930
Come on, you won't understand!
582
00:42:11,930 --> 00:42:14,600
We have our own circumstances...
583
00:42:14,600 --> 00:42:16,930
You're still a child...
584
00:42:16,930 --> 00:42:19,600
...so there's no way you can understand.
585
00:42:19,600 --> 00:42:22,100
Just stop treating me like a child!
586
00:42:33,450 --> 00:42:36,880
- Good afternoon.
- Sensei...
587
00:42:36,880 --> 00:42:40,390
Today Kuroiwa-kun was absent,
so I'm here to see how he's doing.
588
00:42:40,390 --> 00:42:42,390
Well, that's...
589
00:42:51,900 --> 00:42:55,740
- Sorry, did you see Kuroiwa-kun?
- Kuroiwa...
590
00:42:55,740 --> 00:42:58,740
No matter how much you pour your attention on them, it won't be enough.
591
00:42:58,740 --> 00:43:01,440
Junior high school students are insecure.
592
00:43:20,760 --> 00:43:22,760
Kuroiwa-kun!
593
00:43:29,220 --> 00:43:32,150
Kawai.
594
00:43:32,150 --> 00:43:35,490
- Haraguchi-san!? Why are you here?
- Let's cook something.
595
00:43:35,690 --> 00:43:38,760
- Huh?
- Sometimes I want to just relax at home.
596
00:43:38,760 --> 00:43:40,760
Well, home-made cooking is a bit...
597
00:43:40,760 --> 00:43:43,030
My home is still in a mess. I have to tidy up.
598
00:43:43,030 --> 00:43:46,870
You started tidying up already? Mine is still full of card-boards.
599
00:43:46,870 --> 00:43:48,970
- Huh?
- Push it.
600
00:43:50,870 --> 00:43:54,210
Could it be that... you live here too?
601
00:43:54,210 --> 00:43:57,850
Well, it's according to the corporate contract.
602
00:43:57,850 --> 00:43:59,750
Nice to meet you, neighbor.
603
00:44:02,550 --> 00:44:04,050
What?
604
00:44:05,050 --> 00:44:07,890
Haraguchi-san, you're really hard to identify.
605
00:44:08,290 --> 00:44:09,530
Really?
606
00:44:09,530 --> 00:44:11,330
You're such a capable female higher-up but unexpectedly...
607
00:44:11,330 --> 00:44:12,500
I'm the president's mistress?
608
00:44:12,500 --> 00:44:13,500
Unexpectedly you have a girlfriend.
609
00:44:14,300 --> 00:44:16,700
I'm bisexual. More or less. Just saying.
610
00:44:19,330 --> 00:44:22,370
Somehow the more we talk, the more I discover about you.
611
00:44:22,370 --> 00:44:24,170
You're like a leek.
612
00:44:27,000 --> 00:44:29,740
How is your girlfriend? She's good?
613
00:44:29,740 --> 00:44:31,740
Yeah, she is.
614
00:44:31,850 --> 00:44:33,850
Kuroiwa-kun!
615
00:44:39,190 --> 00:44:41,190
What are you doing?
616
00:44:41,190 --> 00:44:43,190
Why are you here?
617
00:44:58,210 --> 00:45:00,710
- Mayugahama.
- Huh?
618
00:45:00,710 --> 00:45:03,210
I'm going to Mayugahama Beach.
619
00:45:06,210 --> 00:45:08,220
It's more than 20 km from here, right?
620
00:45:08,220 --> 00:45:11,220
I think I might be able to get there if I work hard.
621
00:45:11,220 --> 00:45:14,020
It's just a half of full-marathon anyway.
622
00:45:15,820 --> 00:45:18,120
Your mother is worried, you know.
623
00:45:22,330 --> 00:45:25,430
I'll drive you home. Please get on my car.
624
00:45:26,840 --> 00:45:30,140
Yes, I just met him. Okay, I'm hanging up.
625
00:45:40,850 --> 00:45:43,450
Wait a sec, I guess I have something to dry you...
626
00:46:01,540 --> 00:46:05,540
To say something out of the blue like going to the beach...
627
00:46:05,540 --> 00:46:07,940
...I guess you're really a boy.
628
00:46:08,710 --> 00:46:11,150
You make me surprised all the time...
629
00:46:11,150 --> 00:46:13,820
...and you are also too unexpected...
630
00:46:13,820 --> 00:46:15,820
...somehow I can't understand.
631
00:46:26,860 --> 00:46:29,860
"Delighting in a spring night rain."
632
00:46:32,530 --> 00:46:35,030
"A good rain knows its season."
633
00:46:36,540 --> 00:46:39,840
"When spring arrives, it falls."
634
00:46:40,880 --> 00:46:43,380
A good rain...
635
00:46:43,380 --> 00:46:47,220
...chooses the right time to fall and so it falls.
636
00:46:47,220 --> 00:46:51,220
When it comes to spring, the rain is certainly falling.
637
00:46:58,060 --> 00:47:00,360
"It follows the wind..."
638
00:47:03,400 --> 00:47:06,400
"...and secretly enters the night."
639
00:47:06,400 --> 00:47:11,170
While the wind is blowing, the rain continues to fall until night.
640
00:47:11,170 --> 00:47:16,850
"And moistens everything softly, without any sound."
641
00:47:16,850 --> 00:47:20,680
Silently, almost making no sounds at all...
642
00:47:20,680 --> 00:47:24,080
...it makes everything wet.
643
00:47:25,690 --> 00:47:29,690
It's true... Just like what you said, Sensei.
644
00:47:29,690 --> 00:47:32,190
I feel like I can see the scenery.
645
00:47:46,210 --> 00:47:48,280
Actually...
646
00:47:48,280 --> 00:47:52,080
...I really like this Chinese poem.
647
00:47:55,050 --> 00:47:59,050
The rain and wind I feel...
648
00:47:59,050 --> 00:48:01,550
...the scenery I see...
649
00:48:08,060 --> 00:48:10,860
...I always wanted to convey them to someone else.
650
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Thank you.
651
00:48:20,840 --> 00:48:23,340
Sensei...
652
00:48:23,340 --> 00:48:25,640
...you won't give up, will you?
653
00:48:28,850 --> 00:48:32,150
As expected, it's too early for me to be a homeroom teacher.
654
00:48:33,860 --> 00:48:37,360
But... isn't it too late?
655
00:48:53,910 --> 00:48:56,110
Put on your seatbelt.
656
00:49:33,880 --> 00:49:36,220
- Yes.
- Hijiri?
657
00:49:36,220 --> 00:49:39,290
Sorry, I just found my student who were hanging out...
658
00:49:39,290 --> 00:49:41,890
...so I'm in the middle of driving him back home...
659
00:49:41,890 --> 00:49:46,590
What's that? As expected, you properly do your job as a teacher, right?
660
00:49:49,900 --> 00:49:52,100
I'll contact you later.
661
00:49:54,900 --> 00:49:56,900
Let's go home...
662
00:50:03,410 --> 00:50:05,810
...Kuroiwa-kun?
663
00:50:13,020 --> 00:50:15,020
Child.
664
00:50:15,020 --> 00:50:17,020
Student...
665
00:50:20,700 --> 00:50:23,360
So he's at home already?
666
00:50:23,360 --> 00:50:27,200
I see. Thank God he safely went home.
667
00:50:27,200 --> 00:50:32,500
Yes. Okay, I'm hanging up.
668
00:50:43,890 --> 00:50:46,550
Won't you tell Akira-kun about that thing?
669
00:50:46,550 --> 00:50:48,560
I won't.
670
00:50:48,560 --> 00:50:51,060
There's no way I can tell him about that.
671
00:51:11,150 --> 00:51:12,850
"Rumours in Koboshi Junior High"
672
00:51:18,910 --> 00:51:21,110
"Hijiri-chan will get married next year"
673
00:51:21,580 --> 00:51:22,410
"Sly"
674
00:51:24,680 --> 00:51:25,680
"Tale-telling demon"
675
00:51:27,080 --> 00:51:28,510
"Her fiance works in a major trading complany"
676
00:51:30,150 --> 00:51:30,750
"What a Cinderella"
677
00:51:33,580 --> 00:51:34,480
"Annoying"
678
00:51:35,510 --> 00:51:36,710
"Just quit from the school!"
679
00:51:39,610 --> 00:51:44,110
- Hijiri-chan, don't go~
- To tell on everyone secretly like that, she's the worst.
680
00:51:45,680 --> 00:51:49,280
Good morning.
681
00:51:49,280 --> 00:51:52,950
- Shut up!
- She's coming, she's coming!
682
00:51:52,950 --> 00:51:55,020
- Good morning.
- Good morning.
683
00:51:55,020 --> 00:51:59,630
She's coming! I'm telling you, Sensei is coming!
684
00:51:59,630 --> 00:52:01,830
Good morning~
685
00:52:09,240 --> 00:52:12,240
Well, I didn't do anything anyway.
686
00:52:12,610 --> 00:52:14,810
"Congratulations on your marriage"
687
00:52:12,240 --> 00:52:14,540
Sensei, it's better if you quit, you know.
688
00:52:16,740 --> 00:52:19,840
- Hey, pay attention.
- She doesn't suit as a teacher at all.
689
00:52:21,080 --> 00:52:23,880
Sensei, bye bye.
690
00:52:41,940 --> 00:52:43,940
I'm not quitting.
691
00:52:50,280 --> 00:52:52,580
I'm not going to quit.
692
00:52:53,950 --> 00:52:57,450
Certainly, it can't be helped if you all underestimate me.
693
00:52:57,450 --> 00:53:01,290
With my outward appearance,
and also my lacking of experience and competence...
694
00:53:01,290 --> 00:53:03,390
...even I start to hate myself.
695
00:53:05,130 --> 00:53:07,460
It's true that I have a fiance.
696
00:53:07,460 --> 00:53:10,460
Let me be frank. He's a very wonderful person.
697
00:53:10,460 --> 00:53:13,470
So wonderful that I feel like he's too good for me...
698
00:53:13,470 --> 00:53:16,240
...and my friends even said things like...
699
00:53:16,240 --> 00:53:18,740
..."Are you using hypnotism on him?".
700
00:53:20,740 --> 00:53:22,740
However...
701
00:53:23,740 --> 00:53:25,810
...I left that person behind to come here.
702
00:53:25,810 --> 00:53:28,210
Because I want to see you all, I come here.
703
00:53:29,420 --> 00:53:31,420
That's why...
704
00:53:32,420 --> 00:53:35,090
...I will continue to be by your side.
705
00:53:35,090 --> 00:53:38,160
Someday I will certainly be...
706
00:53:38,160 --> 00:53:40,260
...a teacher you can rely on!
707
00:54:00,180 --> 00:54:03,450
Let's begin the lesson. Open your textbook...
708
00:54:03,450 --> 00:54:05,450
So in the end your girlfriend...
709
00:54:05,450 --> 00:54:07,520
She said she wanted to do her best in her current school for the time being.
710
00:54:07,520 --> 00:54:11,460
She wants to continue being a teacher like the way she is. Excuse me.
711
00:54:11,460 --> 00:54:14,230
So she can actually do it. She might seem ordinary...
712
00:54:14,230 --> 00:54:16,300
...but she's not as ordinary as you think she is.
713
00:54:16,300 --> 00:54:19,570
Though it doesn't seem like she will do whatever she wants when you are not together...
714
00:54:19,570 --> 00:54:21,570
- ...surprisingly she's like that.
- Huh?
715
00:54:21,570 --> 00:54:23,570
- Will you drop by?
- What?
716
00:54:23,570 --> 00:54:27,910
What food do I have? I have some pickles soaked in rice vinegar and brown sugar.
717
00:54:27,910 --> 00:54:31,580
Umm... are you inviting me?
718
00:54:31,580 --> 00:54:33,880
I just get hungry.
719
00:54:37,420 --> 00:54:39,920
So what will you do? Wanna come?
720
00:55:01,940 --> 00:55:05,010
Kuroiwa-kun, good morning. Here.
721
00:55:05,010 --> 00:55:07,510
You forgot this.
722
00:55:14,960 --> 00:55:17,960
About your future aspiration form...
723
00:55:17,960 --> 00:55:20,460
...please submit it soon.
724
00:55:58,170 --> 00:56:00,170
Sensei!
725
00:56:11,110 --> 00:56:13,210
Sensei...
726
00:56:15,550 --> 00:56:17,550
I...
727
00:56:17,550 --> 00:56:20,250
...I come to like you, Sensei.
728
00:56:22,390 --> 00:56:24,890
I come to like you!
729
00:56:28,060 --> 00:56:32,260
What I should do now...
730
00:56:33,900 --> 00:56:36,400
...I don't understand at all.58356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.