All language subtitles for Chuugaku Seinikki EP01 720p x265 AAC-AOZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,100 "Sensei..." 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,100 "That time..." 3 00:00:06,100 --> 00:00:09,170 "...I lost my mind..." 4 00:00:09,170 --> 00:00:11,940 "...that I selfishly got irritated..." 5 00:00:11,940 --> 00:00:14,610 "...and excited..." 6 00:00:14,610 --> 00:00:16,610 "...so much that I..." 7 00:00:16,610 --> 00:00:19,620 "...lost sight of what's around me and even myself." 8 00:00:19,620 --> 00:00:21,620 "To that extent..." 9 00:00:21,620 --> 00:00:23,620 "...Sensei..." 10 00:00:25,290 --> 00:00:27,490 "...I fell in love with you." 11 00:00:29,130 --> 00:00:32,190 Would you listen to me once more? 12 00:00:32,190 --> 00:00:34,200 At this rate... 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,630 He's just a junior high school student. 14 00:00:36,630 --> 00:00:38,630 Sensei! 15 00:00:42,970 --> 00:00:44,970 Sensei! 16 00:00:45,980 --> 00:00:47,980 Sensei! 17 00:00:56,050 --> 00:00:58,820 I'm sorry, Mom... 18 00:00:58,820 --> 00:01:01,520 I... came to like my student. 19 00:01:01,520 --> 00:01:03,180 "April 2015" 20 00:01:04,610 --> 00:01:06,410 "Opening ceremony for new school term" 21 00:01:08,430 --> 00:01:10,430 Let's have one minute silence. 22 00:01:24,510 --> 00:01:26,520 I didn't know it. 23 00:01:26,520 --> 00:01:28,520 At this day, one year ago... 24 00:01:28,520 --> 00:01:30,950 ...there's a school janitor who passed away... 25 00:01:30,950 --> 00:01:32,960 ...after getting hit by a meteorite falling from the sky. 26 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 I've heard that Koboshidaira is a town where the stars are beautiful... 27 00:01:35,960 --> 00:01:38,630 ...and to have everyone doing one minute silence is... 28 00:01:38,630 --> 00:01:41,960 - Excuse me, Sensei. - Yes? Umm... 29 00:01:41,960 --> 00:01:44,470 - Iwasaki Runa-san. - It's just a lie. 30 00:01:44,470 --> 00:01:48,470 It's true that our school janitor ever collapsed at the school yard though. 31 00:01:48,470 --> 00:01:52,480 - But, look. He's totally okay, isn't he? - Huh? 32 00:01:52,480 --> 00:01:55,980 Then what about the story about researchers from NASA come here every year? 33 00:01:55,980 --> 00:01:58,480 - That's not true. - Really? 34 00:01:58,480 --> 00:02:01,480 Err, well... what about the meteor shower... 35 00:02:01,480 --> 00:02:05,090 ...that are said to be seen every several hundred years which can be seen this year... 36 00:02:05,090 --> 00:02:07,420 - That's not true~ - By the way, those stories... 37 00:02:07,420 --> 00:02:09,930 ...were all made by me! 38 00:02:14,000 --> 00:02:16,600 Sit down. 39 00:02:16,600 --> 00:02:20,600 - Kokonoe Junichirou-kun. - Yes. 40 00:02:27,110 --> 00:02:31,110 It's so imprudent of you to make such lies. You should get some counseling... 41 00:02:31,110 --> 00:02:34,450 ...and learn more about social skill training. 42 00:02:34,450 --> 00:02:37,520 - You have to stay after school. - What? Are you serious? 43 00:02:37,520 --> 00:02:39,520 Just kidding. 44 00:02:43,790 --> 00:02:46,790 Kuroiwa, what are you doing? 45 00:02:51,470 --> 00:02:53,470 Are you okay? 46 00:03:04,080 --> 00:03:06,920 Huh? Did your head got hit? 47 00:03:06,920 --> 00:03:08,980 Sensei... 48 00:03:08,980 --> 00:03:11,380 ...Kuroiwa is always like that. 49 00:03:18,260 --> 00:03:22,260 How did you say your greeting? Somehow I remember when you're still a trainee teacher... 50 00:03:22,260 --> 00:03:26,100 ...among the ones I took care of, you are the most motivated one though you made some fruitless efforts sometimes. 51 00:03:26,100 --> 00:03:29,300 - Huh? - It's okay. Just do it, do it. 52 00:03:32,780 --> 00:03:34,780 How do you do? I'm Suenaga Hijiri. 53 00:03:34,780 --> 00:03:37,780 - Your expression suddenly changed. - It's been 2 years since I graduated from a university in Tokyo. 54 00:03:37,780 --> 00:03:42,280 As a part-time teacher, I've taught in elementary school and junior high school. 55 00:03:42,280 --> 00:03:44,790 Chizuru-sensei, are you listening? 56 00:03:44,790 --> 00:03:48,620 I am, I am. I think you did very well. 57 00:03:48,620 --> 00:03:51,690 You abandon your love-life to choose the path of being a teacher here. 58 00:03:51,690 --> 00:03:55,700 I don't abandon it. I'm in a long-distance relationship with Shotaro-san now. 59 00:03:55,700 --> 00:03:58,970 Shotaro is in Osaka, while you're in Kanagawa countryside like this... 60 00:03:58,970 --> 00:04:01,140 ...It would be great if you followed him to Osaka, though. 61 00:04:01,140 --> 00:04:04,740 Well... he never really asked me to go there anyway. 62 00:04:04,740 --> 00:04:09,580 Here. Look, you've been dating for 3 years but you never talked about marriage. 63 00:04:09,580 --> 00:04:12,580 Seems like this guy still wants to be popular. 64 00:04:15,920 --> 00:04:18,420 But it's always been my dream. 65 00:04:18,420 --> 00:04:22,490 With all unfavorable conditions I have: being young, female, unmarried... 66 00:04:22,490 --> 00:04:24,930 ...they still made me into a homeroom teacher... 67 00:04:24,930 --> 00:04:27,000 ...and I have a class to take care of. 68 00:04:27,000 --> 00:04:30,770 So I'm really motivated. 69 00:04:30,770 --> 00:04:33,100 - Okay then. - Cheers! 70 00:04:38,770 --> 00:04:41,280 How unpleasant. 71 00:04:41,280 --> 00:04:45,950 - Huh? - There are already lots of comments about you. 72 00:04:45,950 --> 00:04:49,950 - Suenaga is getting caught. How clumsy. - They are all over the internet... 73 00:04:49,950 --> 00:04:53,020 ...like 'She's cute', or 'She isn't cute', or 'She's lame'. 74 00:04:53,020 --> 00:04:55,460 Those are said over and over again. 75 00:04:55,460 --> 00:04:59,130 You have to be more dignified so it won't continuously happen... 76 00:04:59,130 --> 00:05:03,730 - Yes. - Nowadays, depopulation becomes a serious issue. 77 00:05:03,730 --> 00:05:06,800 Do you know that? Because of the declining birth rate... 78 00:05:06,800 --> 00:05:11,740 ...there are around 500 junior high school being closed every year. 79 00:05:11,740 --> 00:05:14,080 As a teacher... 80 00:05:14,080 --> 00:05:16,910 ...you should protect the school's reputation with all your strength. 81 00:05:18,000 --> 00:05:18,910 Yes, Ma'am. 82 00:05:18,910 --> 00:05:21,580 Suenaga-sensei, what do you think about the 3rd-year students? 83 00:05:21,580 --> 00:05:25,420 - Everyone is really reliable. - That's just what appears in the outside! 84 00:05:25,420 --> 00:05:27,490 About the school account... 85 00:05:27,490 --> 00:05:33,260 ...you can login here, then you can do various things like ordering lunch or having conversation with students' parents. 86 00:05:33,260 --> 00:05:36,100 - Thank you very much. - Well, properly speaking... 87 00:05:36,100 --> 00:05:38,170 ...I was wondering how it would turn out... 88 00:05:38,170 --> 00:05:41,940 ...to have a newbie teacher like Suenaga-sensei suddenly in charge of 3rd year students. 89 00:05:41,940 --> 00:05:45,270 The former teacher is having her maternity leave anyway. 90 00:05:45,270 --> 00:05:48,110 - But I have high hopes on you. - Oh, dear~ 91 00:05:48,110 --> 00:05:50,450 The essay Suenaga-sensei wrote... 92 00:05:50,450 --> 00:05:54,120 ...was really full of enthusiasm. She wrote it wholeheartedly. 93 00:05:54,120 --> 00:05:57,450 - Moreover, you seem to be strong. - Sorry? 94 00:05:57,450 --> 00:06:00,290 Do your best. 95 00:06:00,290 --> 00:06:03,730 During the moment of silence, she closed her eyes too much. 96 00:06:03,730 --> 00:06:06,400 She's kinda sly, isn't she? 97 00:06:06,400 --> 00:06:09,470 You're right. She pretended to not use any make-up, but she still did something with her eyelashes. 98 00:06:09,470 --> 00:06:11,730 But she's popular among boys, right? 99 00:06:11,730 --> 00:06:15,240 - What? - Hijiri-chan. Isn't she cute? 100 00:06:15,240 --> 00:06:17,240 Nope, not at all. 101 00:06:17,240 --> 00:06:19,310 What a complete denial! 102 00:06:19,310 --> 00:06:24,310 - As expected from Kuroiwa. - He's such a perfect model of today's apathetic, indifferent generation. 103 00:06:25,310 --> 00:06:27,750 Come on, let's go. 104 00:06:27,750 --> 00:06:31,750 - Goodbye. - I'm going first. 105 00:06:31,750 --> 00:06:34,260 Have a good day. 106 00:06:34,260 --> 00:06:36,960 "Do you have time to talk tonight?" 107 00:06:41,430 --> 00:06:44,100 - You. Next week. Business trip. - Huh? 108 00:06:44,100 --> 00:06:48,100 She's our new leader, Haraguchi-san, who came from New York branch office. 109 00:06:48,100 --> 00:06:51,770 She's such a hardworking career woman. If you ever make her mad, you'll be doomed. 110 00:06:51,770 --> 00:06:54,470 It's like the new-era of absolute monarchy. 111 00:06:57,610 --> 00:07:00,010 - Kasuya-sensei. - Yeah, I'm coming. 112 00:07:04,220 --> 00:07:06,290 I'm going to buy a meal. 113 00:07:06,290 --> 00:07:08,390 I'm going out for a while. 114 00:08:06,880 --> 00:08:08,880 Kuroiwa-kun. 115 00:08:23,900 --> 00:08:26,000 Huh? 116 00:08:27,970 --> 00:08:29,970 Ah, how annoying. 117 00:08:29,970 --> 00:08:31,970 Hey, Akira. 118 00:08:34,580 --> 00:08:36,910 Wait a sec, my cute son. 119 00:08:36,910 --> 00:08:40,250 Let me correct it, my not-cute son. 120 00:08:40,250 --> 00:08:43,320 - Stop that. - So you don't eat your curry? 121 00:08:43,320 --> 00:08:46,260 If you continue to act like this, starting from tomorrow... 122 00:08:46,260 --> 00:08:48,590 I've told you I don't need that! I've said that so many times! 123 00:08:48,590 --> 00:08:50,590 What's with that opposing attitude? 124 00:08:50,590 --> 00:08:53,430 Starting from tomorrow, I'll cook even more complicated meal! 125 00:08:53,430 --> 00:08:57,430 Like rolled up something minced, or something with shells... 126 00:08:57,430 --> 00:09:01,040 With lots of times and efforts to create, it will be a meal full of love. 127 00:09:01,040 --> 00:09:05,370 - I make it everyday but you always throw it away. - Aah, shut up, shut up, shut up! 128 00:09:05,370 --> 00:09:09,040 If you continue to make me sad like this, you'll shorten my life span, you know. 129 00:09:09,040 --> 00:09:12,710 - Aah, aah! - Aah, what am I saying, ah, I'm this, I'm that! 130 00:09:12,710 --> 00:09:15,220 I'll eat it then. 131 00:09:15,220 --> 00:09:19,050 How nice it is for him. He's still in the middle of puberty. 132 00:09:19,050 --> 00:09:24,060 Hey, Joffe, are you saying that it's okay to let him be like that just because he's in puberty? 133 00:09:24,060 --> 00:09:27,060 He's just in his rebellious phase. 134 00:09:27,060 --> 00:09:29,730 That boy with rounded and cute eyes... 135 00:09:29,730 --> 00:09:33,400 ...has now grown into a fully established boy in his rebellious age. 136 00:09:33,400 --> 00:09:36,470 It's so wonderful of you to raise himself by yourself, you know. 137 00:09:36,470 --> 00:09:39,470 As expected from you, Boss! 138 00:09:39,470 --> 00:09:42,080 And thank you for the meal. 139 00:09:42,080 --> 00:09:44,410 I wonder if it's okay with him at school~ 140 00:09:44,410 --> 00:09:50,750 I want to consult about it though, but his homeroom teacher now is a young female teacher. 141 00:09:50,750 --> 00:09:54,420 According to the information I heard from other mothers, she's still kinda immature. 142 00:09:54,420 --> 00:09:58,220 A young lady like matryoshka. *Note: A matryoshka doll is a Russian nesting doll. 143 00:10:10,770 --> 00:10:13,610 We met yesterday, right? 144 00:10:13,610 --> 00:10:18,510 Seems like you bought some boxed meal. Is your mother very busy with her job? 145 00:10:21,280 --> 00:10:24,080 Do you often eat your meal alone? 146 00:10:25,950 --> 00:10:28,620 If you have any problem, you can consult me anytime. 147 00:10:28,620 --> 00:10:31,320 I want to be your strength, Kuroiwa-kun. 148 00:10:41,140 --> 00:10:43,210 I've been wondering since yesterday... 149 00:10:43,210 --> 00:10:46,010 ...apparently you have such a beautiful face, Kuroiwa-kun. 150 00:10:48,140 --> 00:10:50,480 Just stop this, I beg you! 151 00:10:50,480 --> 00:10:52,580 Just don't make me feel irritated anymore. 152 00:11:05,090 --> 00:11:07,490 Why did he hit me just now? 153 00:11:09,160 --> 00:11:11,360 Did I say anything wrong? 154 00:11:12,430 --> 00:11:14,430 Why? 155 00:11:16,550 --> 00:11:19,080 Chugakusei Nikki 156 00:11:19,150 --> 00:11:34,110 English subtitle by: aoihachi 157 00:11:34,750 --> 00:11:35,610 "Osaka" 158 00:11:36,120 --> 00:11:38,130 At any rate, I have to speak up. 159 00:11:38,130 --> 00:11:41,630 When my students say something to me, I have to give them a good reply. 160 00:11:41,630 --> 00:11:45,130 By keeping up doing that, somehow I can get through it. 161 00:11:45,130 --> 00:11:48,140 And though I just learned it as a child... 162 00:11:48,140 --> 00:11:51,140 ...they even made me into the adviser for swimming club. 163 00:11:51,140 --> 00:11:53,980 - So that's how the things going. - Yeah. It's quite hectic everyday... 164 00:11:53,980 --> 00:11:56,480 ...but all the students are nice. 165 00:12:01,150 --> 00:12:03,420 What's wrong, Hijiri? 166 00:12:05,420 --> 00:12:08,220 - I'll do my best. - Yeah. 167 00:12:09,490 --> 00:12:12,260 By the way... 168 00:12:12,260 --> 00:12:14,260 ...are you free this weekend? 169 00:12:14,260 --> 00:12:16,930 My senior Yamamoto is moving to London. 170 00:12:16,930 --> 00:12:19,770 So you have a farewell party to attend? 171 00:12:19,770 --> 00:12:22,600 By chance, I'm going to Tokyo for a business trip next week, so I guess I'll attend that. 172 00:12:22,600 --> 00:12:24,610 - Kawai. - Yes? 173 00:12:24,610 --> 00:12:28,610 If you're just pretending to work, just go home. 174 00:12:28,610 --> 00:12:31,950 - What? - We're going to have the meeting an hour earlier, by the way. 175 00:12:31,950 --> 00:12:34,050 - Sorry, I'll contact you later. - Okay. 176 00:12:45,460 --> 00:12:47,460 I'm really sorry. I just had a bit of free time. 177 00:12:47,460 --> 00:12:50,970 I've told you, it's okay for you to go home. 178 00:12:50,970 --> 00:12:53,970 Doing this or that with your girlfriend at home. Want to meet her but you can't, and thus it hurts... 179 00:12:53,970 --> 00:12:57,040 - It's okay to feel like that. - Is it from some songs' lyrics? 180 00:12:57,040 --> 00:12:59,310 Am I being removed from the team just now? 181 00:12:59,310 --> 00:13:01,910 Today's web conference is important. 182 00:13:01,910 --> 00:13:05,410 - It will be great if we can make a deal. - I'm Haraguchi from construction... 183 00:13:09,580 --> 00:13:13,420 I'm Haraguchi from construction industry division... 184 00:13:13,420 --> 00:13:18,490 I'm here to talk about port construction project in India... 185 00:13:18,490 --> 00:13:23,270 Hey, what's this? Her voice sounds trembling, is she joking? 186 00:13:23,270 --> 00:13:26,270 - Ah, she's always like that, actually. - Always!? 187 00:13:26,270 --> 00:13:28,340 Her nickname is "Haraguchi The Trembling Voice". 188 00:13:28,340 --> 00:13:32,340 Even so, she never fails, and she always has the last laugh. 189 00:13:32,340 --> 00:13:35,940 Amusement park? Hahaha~ 190 00:13:39,450 --> 00:13:41,950 And by the way, I also heard a rumor saying that she's our director's mistress. 191 00:13:41,950 --> 00:13:45,550 - Huh? - If you'll ever go against her, you'll be banished. 192 00:13:50,960 --> 00:13:53,060 Yamamoto-kun. 193 00:13:55,630 --> 00:13:57,630 Mahiro-san? 194 00:14:01,240 --> 00:14:03,440 Kuroiwa-kun. 195 00:14:06,070 --> 00:14:10,750 Parent and child meeting? Wait, it will be on this week? 196 00:14:10,750 --> 00:14:14,950 Why don't you give this to me sooner? 197 00:14:16,250 --> 00:14:18,920 By the way... 198 00:14:18,920 --> 00:14:21,760 ...is there anything from school... 199 00:14:21,760 --> 00:14:24,460 Huh? What? 200 00:14:26,600 --> 00:14:29,500 Wait. Hey, Akira, wait. 201 00:14:32,100 --> 00:14:36,600 About your rebellious act lately, I will consult it with your teacher. 202 00:14:51,280 --> 00:14:52,210 "As his father..." 203 00:14:52,280 --> 00:14:53,880 "I want to meet Akira" 204 00:15:06,750 --> 00:15:07,310 "For parents" 205 00:15:07,380 --> 00:15:09,450 "Please be careful with that" 206 00:15:12,750 --> 00:15:13,680 "Suenaga Hijiri" 207 00:15:15,140 --> 00:15:17,140 Maruoka-san. 208 00:15:20,080 --> 00:15:24,080 To see it from this point of view, don't you think it looks like some mysterious code? 209 00:15:25,150 --> 00:15:27,760 About how I slapped her that day... 210 00:15:27,760 --> 00:15:32,590 ...seems like Hijiri-chan didn't tell anyone. I wonder why? 211 00:15:32,590 --> 00:15:37,600 This is the poem from Chinese Poet, Du Fu. It's on page the textbook page 23. 212 00:15:37,600 --> 00:15:41,440 It was created around 1250 years ago. 213 00:15:41,440 --> 00:15:43,770 But even so, when we read this now... 214 00:15:43,770 --> 00:15:47,610 ...a scenery will appear so clearly like a photograph. 215 00:15:47,610 --> 00:15:49,610 Let's try to have a personal experience about it. 216 00:15:53,680 --> 00:15:56,690 "What color is Hijiri-chan's bra?" 217 00:15:56,690 --> 00:15:58,690 How stupid! 218 00:15:58,690 --> 00:16:01,490 "Delighting in a spring night rain." 219 00:16:02,620 --> 00:16:08,230 "It begins to fall on a spring night, delighting in a gentle blessed rain." 220 00:16:11,730 --> 00:16:14,400 "A good rain knows its season." 221 00:16:14,400 --> 00:16:18,470 - Now it's time to announce the result. - "When spring arrives, it falls." 222 00:16:18,470 --> 00:16:21,740 "It starts to rain when spring comes." 223 00:16:21,740 --> 00:16:24,810 "It follows the wind, and secretly..." 224 00:16:28,250 --> 00:16:30,320 Are you okay? 225 00:16:37,930 --> 00:16:41,600 Take out your mobile phones right now! 226 00:16:41,600 --> 00:16:44,930 All of you. 227 00:16:44,930 --> 00:16:46,940 Quickly. 228 00:16:46,940 --> 00:16:49,740 Everyone was playing around with this. 229 00:16:51,770 --> 00:16:53,780 I didn't realize it... 230 00:16:53,780 --> 00:16:57,610 But actually, there's nothing interesting about that, right? 231 00:16:57,610 --> 00:17:00,280 Mine is just a cheap one I bought online, and it's beige... 232 00:17:00,280 --> 00:17:03,280 I don't care about that at all! 233 00:17:03,280 --> 00:17:08,460 First, you have to instruct them to turn their phones off while in class. 234 00:17:08,460 --> 00:17:12,060 Then, about your blouse. 235 00:17:12,060 --> 00:17:14,060 It's too feminine. 236 00:17:14,060 --> 00:17:17,730 And please don't use any hair-styling product or shampoo which is too fragrant. 237 00:17:17,730 --> 00:17:20,400 The length of your skirt and your shoes too. 238 00:17:20,400 --> 00:17:22,900 Please don't wear those with heels. 239 00:17:22,900 --> 00:17:24,910 You should do as I advise. 240 00:17:24,910 --> 00:17:30,410 You should be extremely careful so people will never say unpleasant things about you. 241 00:17:30,410 --> 00:17:32,750 I'm really sorry. 242 00:17:32,750 --> 00:17:35,080 I wonder why it's Suenaga who got scolded in the end. 243 00:17:35,080 --> 00:17:37,090 That woman told on me. 244 00:17:37,090 --> 00:17:40,920 I don't know how, but she found out when I went to karaoke before. 245 00:17:40,920 --> 00:17:44,930 So she sent my parents e-mail, saying things like, "Please be careful not to let her hang out at night." 246 00:17:44,930 --> 00:17:47,260 - It happens to Kokonoe too, right? - Oh, yeah. 247 00:17:47,260 --> 00:17:49,930 It's about me wandering aimlessly around the second grade classes. 248 00:17:49,930 --> 00:17:52,430 - But you really did that. You're aiming for Juri-chan. - It's because I like her. 249 00:17:52,430 --> 00:17:55,770 I just want to see her face. It's simply a love-life of a boy. 250 00:17:55,770 --> 00:17:59,270 She also said about what I should and shouldn't do in break time. 251 00:17:59,270 --> 00:18:02,280 - She went that far? - Suenaga is really annoying! 252 00:18:02,280 --> 00:18:04,280 - But since she's cute, I forgive her. - You shouldn't. 253 00:18:04,280 --> 00:18:07,050 But why did she secretly inform our parents like that? 254 00:18:07,050 --> 00:18:09,380 Some parents are worried to have a young female teacher like her... 255 00:18:09,380 --> 00:18:12,890 ...suddenly in charge for a 3rd year class. So she tried to earn respect by doing that? 256 00:18:12,890 --> 00:18:16,220 - She's the worst. - But she's cute so it's okay. 257 00:18:16,220 --> 00:18:18,220 She isn't cute. 258 00:18:20,910 --> 00:18:23,150 "Parent and child meeting" 259 00:18:28,570 --> 00:18:31,240 Sorry for making you wait. 260 00:18:31,240 --> 00:18:35,910 I just received a call from your mother. She'll be a bit late because of her work. 261 00:18:35,910 --> 00:18:38,710 As for now, let's start without her. 262 00:18:47,260 --> 00:18:50,330 By the way, about what Kokonoe-kun did before... 263 00:18:50,330 --> 00:18:53,260 ...you did that to stop him, right? 264 00:18:53,260 --> 00:18:55,260 Thank you. 265 00:19:01,870 --> 00:19:06,710 Kuroiwa-kun, you wrote nothing on your future aspiration form... 266 00:19:06,710 --> 00:19:09,010 ...don't you have any dream? 267 00:19:11,380 --> 00:19:15,720 As for me, since I was a child, it's always been my dream to be a teacher. 268 00:19:15,720 --> 00:19:17,920 That's why now, I'm really satisfied. 269 00:19:20,390 --> 00:19:22,720 It's important to have a dream. 270 00:19:22,720 --> 00:19:25,390 So, Kuroiwa-kun, if you have something you're interested in... 271 00:19:25,390 --> 00:19:29,060 - ...you can just tell me... - But... 272 00:19:29,060 --> 00:19:33,400 ...you're totally unsuitable to be a teacher, Sensei. 273 00:19:33,400 --> 00:19:35,400 Huh? 274 00:19:35,400 --> 00:19:39,900 Why don't you tell anyone that I slapped you? 275 00:19:42,410 --> 00:19:45,910 Normally, I would get suspended, right? 276 00:19:45,910 --> 00:19:48,420 Do you think I would get back at you? Or... 277 00:19:48,420 --> 00:19:52,750 It's not like that. I still don't know much about you. 278 00:19:52,750 --> 00:19:55,250 Is it fun for you to pretend being a teacher like this? 279 00:20:10,440 --> 00:20:12,770 It's fun. 280 00:20:12,770 --> 00:20:15,840 Going to the classroom everyday, saying 'Good morning' to everyone... 281 00:20:15,840 --> 00:20:18,450 Even greetings like that already make me happy. 282 00:20:18,450 --> 00:20:21,550 The school meal is delicious... 283 00:20:23,120 --> 00:20:25,820 ...and the students are cute that I like them all. 284 00:20:26,790 --> 00:20:30,090 Then, what do you like about me? 285 00:20:38,840 --> 00:20:41,740 Then, what do you like about me? 286 00:20:51,610 --> 00:20:56,120 Suenaga-sensei, there's a call from Kuroiwa-kun's mother. 287 00:20:56,120 --> 00:20:59,020 - She can't make it here today. - Oh, I see. 288 00:20:59,020 --> 00:21:00,820 Thank you. 289 00:21:05,400 --> 00:21:08,730 You've came all the way here. Please take a look at this. 290 00:21:08,730 --> 00:21:13,070 I got a massive order from my acquaintance's restaurant... 291 00:21:13,070 --> 00:21:15,910 ...but as I checked the goods in hurry, it became like this. 292 00:21:15,910 --> 00:21:18,240 - Please take care of this, Joffe. - Okay. 293 00:21:18,740 --> 00:21:20,740 - Joffe? - Hello, I'm Jofu. 294 00:21:20,740 --> 00:21:24,040 Since people often ask me to repeat my name, I'd like to pronounce it like foreigners, Joffe. 295 00:21:26,080 --> 00:21:29,420 I'm sorry. It's about Akira, right? 296 00:21:29,420 --> 00:21:32,920 Yes, well... in his future aspiration form, he didn't... 297 00:21:32,920 --> 00:21:36,930 I've tried to talk about that with him, but recently... 298 00:21:36,930 --> 00:21:39,600 ...he's being really cheeky that I want to knock him down. 299 00:21:39,600 --> 00:21:43,270 - Ah, I'll make you tea. - Thank you. 300 00:21:43,270 --> 00:21:47,100 By the way, Sensei, recently you sent us some e-mails, right? 301 00:21:47,100 --> 00:21:49,610 - Huh? - Here. 302 00:21:50,310 --> 00:21:52,310 I heard it from other mothers. 303 00:21:52,310 --> 00:21:54,210 The information about students' wrongdoing. 304 00:21:54,210 --> 00:21:57,110 You've been secretly revealing them, please do that about my son as well. 305 00:22:00,380 --> 00:22:04,490 So that's why the students were like building a wall from me... 306 00:22:04,490 --> 00:22:06,490 - Huh? - Actually... 307 00:22:06,490 --> 00:22:10,990 ...I lost the password given to me before, so I'm currently requesting for a new one. 308 00:22:10,990 --> 00:22:12,880 Then who sent those e-mails? 309 00:22:12,880 --> 00:22:15,060 I'll check it when I go back later. 310 00:22:15,060 --> 00:22:16,800 I'm really sorry. 311 00:22:16,800 --> 00:22:18,270 Suenaga-sensei. 312 00:22:18,270 --> 00:22:21,910 Please be tough on my stupid son. 313 00:22:23,210 --> 00:22:27,540 He's in such rebellious age now and he might cause you a lot of troubles... 314 00:22:27,540 --> 00:22:30,210 ...but I think he's basically not a bad boy. 315 00:22:30,210 --> 00:22:33,410 Okay, I understand. Thank you for letting me know. 316 00:22:46,030 --> 00:22:48,530 Kuroiwa-kun. 317 00:23:01,880 --> 00:23:04,310 I wonder, who willfully sent those emails... 318 00:23:04,310 --> 00:23:06,980 ...using your account? 319 00:23:06,980 --> 00:23:08,980 Here, I've banned that account. 320 00:23:08,980 --> 00:23:12,490 After this, you have to send e-mails explaining about what actually happened to the parents. 321 00:23:12,490 --> 00:23:15,490 Yes, I will immediately do so. Thank you for all your help. 322 00:23:15,490 --> 00:23:18,490 - Goodbye then. Thank you for your good work. - Thank you for your work. 323 00:23:20,330 --> 00:23:22,830 - Hijiri? - You know, now... 324 00:23:22,830 --> 00:23:25,170 Will you come with me on tomorrow's farewell party? 325 00:23:25,170 --> 00:23:29,670 Aah... I want to go, but I have some works to do... 326 00:23:29,670 --> 00:23:32,170 I'd be happy if you can. 327 00:23:32,670 --> 00:23:34,870 I have something to talk with you. 328 00:23:39,680 --> 00:23:42,690 Something to talk about? How was his tone when he said that? 329 00:23:42,690 --> 00:23:45,350 Like, "I have something to talk about". 330 00:23:45,350 --> 00:23:47,860 Or "I've got something to talk about, you know". 331 00:23:47,860 --> 00:23:50,660 Or "We have to talk!". There could be many kinds of it. 332 00:23:51,860 --> 00:23:54,530 - "I have something to talk about". - To use that kind of tone, isn't it pretty bad? 333 00:23:54,530 --> 00:23:57,370 - So you think like that too? - Yeah. How long have you been unable to meet each other? 334 00:23:57,370 --> 00:24:00,870 It's been 3 weeks. During those times, we talked just... 335 00:24:00,870 --> 00:24:02,500 ...twice. 336 00:24:02,500 --> 00:24:04,040 If he says it's the end, it's the end then. 337 00:24:04,040 --> 00:24:06,640 You're right... 338 00:24:06,640 --> 00:24:09,650 But I think at least, you've gone through wonderful time with him. 339 00:24:09,650 --> 00:24:11,650 It's not something anyone can experience. 340 00:24:11,650 --> 00:24:15,150 You'll be fine. Trust me. 341 00:24:15,150 --> 00:24:17,950 Thank you very much... 342 00:24:30,670 --> 00:24:33,470 Ah, I wanted this one. 343 00:24:35,140 --> 00:24:38,970 Next time, I have a plan to go camping with my colleagues in Osaka. 344 00:24:38,970 --> 00:24:41,480 I'm in charge of managing it. 345 00:24:41,480 --> 00:24:44,980 Well, you're also good in cooking anyway, Shotaro-san. 346 00:24:44,980 --> 00:24:47,480 Searching for tools like this somehow reminds me... 347 00:24:47,480 --> 00:24:49,990 ...of the time when we went together before. 348 00:24:49,990 --> 00:24:53,490 It was... really fun, wasn't it? 349 00:24:56,660 --> 00:25:01,330 The tent we erected with lots of efforts were knocked down, and our chopsticks fell down into the river too. 350 00:25:01,330 --> 00:25:04,100 Aah, I remember that happened. 351 00:25:04,100 --> 00:25:06,770 That's why it makes me think that... 352 00:25:06,770 --> 00:25:09,270 ...I'd like to buy it for you as well. 353 00:25:09,270 --> 00:25:13,610 Like this one? I wonder what color should I pick for you... 354 00:25:13,610 --> 00:25:16,280 If we make a family later, how many people will it be? 3 people? 355 00:25:16,280 --> 00:25:18,780 No, no, perhaps 4 people... 356 00:25:20,120 --> 00:25:22,780 Well, that's why... 357 00:25:22,780 --> 00:25:24,780 Umm... 358 00:25:27,290 --> 00:25:29,490 Huh, what? 359 00:25:31,130 --> 00:25:33,130 What is it? 360 00:25:33,130 --> 00:25:35,730 That's why I think I should give this to you soon. 361 00:25:37,470 --> 00:25:40,470 - What?! - Sorry, there are lots of things going on... 362 00:25:40,470 --> 00:25:44,310 ...so I was kinda... I didn't really have time to properly choose. 363 00:25:44,310 --> 00:25:46,510 But as for now, here. 364 00:25:50,150 --> 00:25:52,650 - I thought you wanted to end this. - Huh? 365 00:25:52,650 --> 00:25:55,650 I think we'll be separated just like this. About the camping too... 366 00:25:55,650 --> 00:25:59,150 ...the fact that you remembered how I dropped my chopsticks in the river... 367 00:25:59,150 --> 00:26:01,660 ...I thought it made you tired of me. 368 00:26:01,660 --> 00:26:03,660 Huh? Why do you think so? 369 00:26:03,660 --> 00:26:06,260 - Why, I wonder... - Hmm? 370 00:26:06,260 --> 00:26:08,330 Why is it, I wonder... 371 00:26:08,330 --> 00:26:10,930 Because we're having long-distance relationship now. 372 00:26:10,930 --> 00:26:12,230 Yeah, maybe that's why. 373 00:26:12,230 --> 00:26:15,230 Whoa, it's scary. 374 00:26:17,010 --> 00:26:19,780 Please... 375 00:26:19,780 --> 00:26:22,180 ...marry me. 376 00:26:27,120 --> 00:26:29,180 - Have you prepared yourself? - What is it, so suddenly? 377 00:26:29,180 --> 00:26:32,120 Tonight, we'll drink alcohol for the first time. 378 00:26:32,120 --> 00:26:34,460 You should come too, come on, quickly! 379 00:26:34,460 --> 00:26:38,260 - What's with you, come on! - Drinking alcohol, what do you mean? 380 00:26:39,290 --> 00:26:42,190 Well, we will drink it like this. Come on, quickly. 381 00:26:45,970 --> 00:26:49,040 It's dangerous, it's dangerous! Whoa, whoa! 382 00:26:49,040 --> 00:26:52,310 They really come! What are they doing? 383 00:26:52,310 --> 00:26:55,640 - Hey! - What is it? You told us to bring snacks. 384 00:26:55,640 --> 00:26:58,480 You got rejected, right? Just don't fret over that all the time. 385 00:26:58,480 --> 00:27:02,320 What's that? You should comfort me a bit! I'm brokenhearted now, you know. 386 00:27:02,320 --> 00:27:04,320 You go up from there?! 387 00:27:08,490 --> 00:27:10,930 Hey, shaved head! 388 00:27:10,930 --> 00:27:13,230 Aah, yeah. Let's go. 389 00:27:22,940 --> 00:27:26,440 You'll get married?! Whoaa~! 390 00:27:26,440 --> 00:27:28,780 Oh, congratulations! 391 00:27:28,780 --> 00:27:31,450 Let's cheers, let's cheers. 392 00:27:31,450 --> 00:27:34,120 It's for real? How great. 393 00:27:34,120 --> 00:27:37,120 So a day like this finally comes~ 394 00:27:37,120 --> 00:27:39,790 - I'll drive you home later. - Thanks. 395 00:27:39,790 --> 00:27:41,990 Ah. 396 00:27:48,460 --> 00:27:51,130 Kawai, you were in the middle of working... 397 00:27:51,130 --> 00:27:54,470 ...and it was before an important meeting when I saw you carelessly speaking with a girl. 398 00:27:54,470 --> 00:27:58,540 I was wondering if something went wrong with your brain system, but apparently it's your girlfriend you're going to marry. 399 00:27:58,540 --> 00:28:01,540 - Wow. - I'm Suenaga Hijiri. 400 00:28:01,540 --> 00:28:04,550 - Hijiri-chan. - Yes. 401 00:28:04,550 --> 00:28:07,320 - You're in long-distance relationship now? - Well... 402 00:28:07,320 --> 00:28:10,650 But I'm thinking about bringing her along to Osaka. 403 00:28:10,650 --> 00:28:14,160 Even if she wants to continue teaching, I'm sure she can find good schools too in Osaka. 404 00:28:14,160 --> 00:28:16,260 We'll discuss about that from now. 405 00:28:17,830 --> 00:28:20,900 Ah, actually, our main office is really near from here. 406 00:28:20,900 --> 00:28:22,900 I see. 407 00:28:22,900 --> 00:28:25,170 Are you alone today? 408 00:28:25,170 --> 00:28:27,240 - I'm on a date. - Huh? 409 00:28:27,240 --> 00:28:29,500 Ah, there he comes. 410 00:28:29,500 --> 00:28:32,700 - Could it be, the president... - President? 411 00:28:36,850 --> 00:28:38,260 Tequila. 412 00:28:38,260 --> 00:28:42,350 Certainly. 413 00:28:49,360 --> 00:28:52,360 - Please wait. - Shotaro, our senior calls you. 414 00:28:52,360 --> 00:28:54,860 Huh? Ah... 415 00:28:56,360 --> 00:28:59,030 Hijiri-chan. 416 00:28:59,030 --> 00:29:01,540 Here, for you. 417 00:29:01,540 --> 00:29:04,140 To celebrate your marriage. 418 00:29:04,140 --> 00:29:06,240 Thank you very much. 419 00:29:09,980 --> 00:29:13,650 Marrying Kawai at this state, are you really okay with that? 420 00:29:13,650 --> 00:29:16,720 Living accordingly to his request, giving up on your current job... 421 00:29:16,720 --> 00:29:21,660 ...then making an averagely happy family in Osaka. Is that what you really want? 422 00:29:21,660 --> 00:29:23,500 I'll think about that from now. 423 00:29:23,500 --> 00:29:24,660 In spite of that... 424 00:29:24,660 --> 00:29:27,330 ...you still continue your long-distance relationship. 425 00:29:27,330 --> 00:29:31,670 There is possibility you came to like someone else closer to you, right? 426 00:29:31,670 --> 00:29:33,670 That's impossible. 427 00:29:33,670 --> 00:29:36,670 You should never declare things like that. 428 00:29:38,510 --> 00:29:42,580 Even though you think it's totally impossible, you like him anyway. 429 00:29:42,580 --> 00:29:45,580 It's out of public's common sense. 430 00:29:45,580 --> 00:29:47,850 Everyone around you is against it. 431 00:29:47,850 --> 00:29:49,850 But even so, you still continue... 432 00:29:49,850 --> 00:29:51,850 ...even though you're stumbling down. 433 00:29:55,520 --> 00:29:59,020 To have that kind of experience is the best, you know. 434 00:30:01,360 --> 00:30:03,360 Hijiri. 435 00:30:06,970 --> 00:30:09,300 Do you like Kawai? 436 00:30:09,300 --> 00:30:10,700 Of course. 437 00:30:10,700 --> 00:30:12,370 Are you happy with him? 438 00:30:12,370 --> 00:30:14,380 - Yes. - You lie. 439 00:30:14,380 --> 00:30:16,380 Neither of what you said is true. 440 00:30:16,380 --> 00:30:19,380 Huh? 441 00:30:19,380 --> 00:30:21,380 There's an old saying. 442 00:30:21,380 --> 00:30:27,160 "Love kills happiness, and happiness kills love." 443 00:30:27,160 --> 00:30:29,160 What does it mean? 444 00:30:29,160 --> 00:30:33,960 It means that love and happiness can't stand together. 445 00:30:44,240 --> 00:30:46,840 Is this really where the meteorite fell down before? 446 00:30:46,840 --> 00:30:49,680 If it really is, it must be a huge meteorite. 447 00:30:49,680 --> 00:30:53,250 Runa-chi, we've got this too! 448 00:30:53,250 --> 00:30:55,000 - Let's do it later. - Okay! 449 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Fireworks, fireworks, fireworks. 450 00:30:57,520 --> 00:31:00,220 Goodbye, Juri-chan. 451 00:31:01,860 --> 00:31:04,360 Here it is, here it is. 452 00:31:05,860 --> 00:31:07,860 Pavlov's dog. 453 00:31:07,860 --> 00:31:12,300 He's always drooling when he saw Juri-chan. 454 00:31:12,300 --> 00:31:14,970 That lone-wolf Kuroiwa-kun too. 455 00:31:14,970 --> 00:31:17,970 You always look at Suenaga. 456 00:31:17,970 --> 00:31:21,310 - Really? - Don't say such irresponsible thing like that. 457 00:31:21,310 --> 00:31:24,150 I understand that, you know. 458 00:31:24,150 --> 00:31:26,650 I always look at Kuroiwa-kun too, so I understand that. 459 00:31:26,650 --> 00:31:29,720 - Did you just... - Runa-chi? 460 00:31:29,720 --> 00:31:32,320 Ah, fire! 461 00:31:32,320 --> 00:31:35,020 - Oh, no! - Oh my God! 462 00:31:38,160 --> 00:31:40,160 What are you doing!? 463 00:31:40,160 --> 00:31:41,770 What should we do!? 464 00:31:41,770 --> 00:31:44,170 As for now, let's get away from here! 465 00:31:44,170 --> 00:31:47,470 What? Hey! What are you doing!? 466 00:31:49,240 --> 00:31:52,140 Kuroiwa, it's enough! 467 00:31:56,240 --> 00:32:00,240 Hey, it's enough! You can get burnt! 468 00:32:10,650 --> 00:32:13,050 "Shioya-sensei" 469 00:32:20,800 --> 00:32:22,870 - Sorry, I have to go. - Now? 470 00:32:22,870 --> 00:32:25,310 My students involved in a fire incident and they are in hospital now. 471 00:32:25,310 --> 00:32:27,510 - Huh? - I have to go. 472 00:32:28,650 --> 00:32:29,650 I'll drive you there. 473 00:32:29,650 --> 00:32:31,150 Shioya-sensei. 474 00:32:31,150 --> 00:32:33,150 How is Kuroiwa-kun? 475 00:32:33,150 --> 00:32:36,150 - She doesn't pick up. - Any e-mails? 476 00:32:36,150 --> 00:32:38,650 None. 477 00:32:40,490 --> 00:32:43,330 - You finally come. - I sincerely apologize. 478 00:32:43,330 --> 00:32:45,390 - I'm so sorry. - It's okay. 479 00:32:45,390 --> 00:32:47,690 - This way. - Okay. 480 00:32:58,170 --> 00:33:01,680 I'm so sorry, I can't come right away. 481 00:33:01,680 --> 00:33:04,350 - I have something to take care of. - It's okay. 482 00:33:04,350 --> 00:33:08,280 We also feel like we have to apologize to you instead... 483 00:33:08,280 --> 00:33:10,480 - It's okay... - Sorry. 484 00:33:13,620 --> 00:33:16,120 - Thank God, they are safe. - Shioya-sensei. 485 00:33:19,130 --> 00:33:21,630 Shioya-sensei. 486 00:33:23,970 --> 00:33:26,300 It was a blessing in disguise. 487 00:33:26,300 --> 00:33:29,810 Even though he tried to put out the fire before, Kuroiwa-kun just got slightly injured. 488 00:33:29,810 --> 00:33:33,880 What's important is that it doesn't turn out to be something serious. The police officers also seems to overlook it. 489 00:33:33,880 --> 00:33:36,480 They only got stern warning. 490 00:33:36,480 --> 00:33:39,780 - Thank you very much. - We're very sorry about that. 491 00:33:42,150 --> 00:33:44,650 - You fool! You dragged everyone into troubles! - Sorry... 492 00:33:44,650 --> 00:33:48,160 - Ah, wait, Ma'am, stop it! - Kokonoe-san. 493 00:33:48,160 --> 00:33:52,160 I think everyone is already tired, so let's meet again tomorrow at school. 494 00:33:55,830 --> 00:33:57,830 - Thank God everyone is safe. - Thank you very much. 495 00:33:57,830 --> 00:34:00,230 Look... 496 00:34:14,450 --> 00:34:17,520 I sincerely apologize for all the troubles. 497 00:34:17,520 --> 00:34:21,790 - I have some personal matter in Tokyo... - Well, it's all over now. 498 00:34:21,790 --> 00:34:24,190 See you tomorrow. 499 00:34:33,640 --> 00:34:36,740 Ah, how dazzling... 500 00:34:38,980 --> 00:34:41,310 Shotaro-san. 501 00:34:41,310 --> 00:34:44,310 - Hey. - Hey. 502 00:34:51,650 --> 00:34:53,990 Excuse me, Sensei? 503 00:34:53,990 --> 00:34:59,000 Could it be, this person here is... 504 00:34:59,000 --> 00:35:02,830 - Yes. - So you're going to get married? 505 00:35:02,830 --> 00:35:05,430 - Yes. - Oh, I see. 506 00:35:05,430 --> 00:35:08,270 To cause you such troubles in times like this... 507 00:35:08,270 --> 00:35:11,270 ...and even drag your fiance along... 508 00:35:12,610 --> 00:35:16,110 Akira, you should properly apologize! 509 00:35:16,110 --> 00:35:18,780 - Akira! - Well, it's okay, today... 510 00:35:18,780 --> 00:35:21,680 You actually don't care, right? 511 00:35:22,790 --> 00:35:27,120 - Huh? - Rather than caring about what happened to us... 512 00:35:27,120 --> 00:35:30,130 ...you cared more about how you looked in front of parents and other teachers. 513 00:35:30,130 --> 00:35:32,130 - I don't intend to... - Hey, Akira. 514 00:35:32,130 --> 00:35:35,130 If you're doing this just as a filler before you get married... 515 00:35:35,130 --> 00:35:38,230 ...what about quitting your job as a teacher right now? 516 00:35:42,140 --> 00:35:44,140 What's with that attitude! 517 00:35:44,140 --> 00:35:47,980 You hear me? If you ever say anything rude to her again... 518 00:35:47,980 --> 00:35:50,810 ...I will not forgive you! I surely won't! 519 00:35:50,810 --> 00:35:53,480 - It's okay. - I won't forgive you! 520 00:35:53,480 --> 00:35:55,480 It's okay, really. 521 00:35:59,990 --> 00:36:02,190 Get on the car. 522 00:36:21,010 --> 00:36:23,710 Kuroiwa-kun, see you again at school. 523 00:36:57,000 --> 00:36:58,730 What's wrong? 524 00:36:58,730 --> 00:37:00,000 This essay... 525 00:37:00,000 --> 00:37:02,820 ...I made this when I started my new job here. 526 00:37:04,520 --> 00:37:07,590 I wanted to be a reliable teacher... 527 00:37:07,590 --> 00:37:09,590 ...who can understand the students' troubles and worries... 528 00:37:12,160 --> 00:37:14,230 ...and hold them close together... 529 00:37:14,230 --> 00:37:17,330 ...but in reality, I'm totally good for nothing. 530 00:37:17,330 --> 00:37:18,830 What happened? 531 00:37:23,670 --> 00:37:25,670 Just like what that boy said... 532 00:37:25,670 --> 00:37:27,470 ...I just pretend to be a teacher. 533 00:37:32,180 --> 00:37:33,280 Come with me to Osaka, will you? 534 00:37:35,620 --> 00:37:39,790 If I'm right by your side, I can immediately listen to your troubles. 535 00:37:39,790 --> 00:37:41,190 You can consult anything with me. 536 00:37:46,000 --> 00:37:47,690 Let's live together. 537 00:38:00,310 --> 00:38:04,150 Your father left home... 538 00:38:04,150 --> 00:38:07,150 ...then it became only you and I. 539 00:38:09,220 --> 00:38:13,920 But it's okay, since I have confidence that I can do it. 540 00:38:15,820 --> 00:38:18,830 Because you are me... 541 00:38:18,830 --> 00:38:21,330 ...you are a part of me. 542 00:38:21,330 --> 00:38:23,660 What you think... 543 00:38:23,660 --> 00:38:26,000 ...or how you feel... 544 00:38:26,000 --> 00:38:28,300 ...I can understand it all because we're connected. 545 00:38:30,840 --> 00:38:32,840 But as for now... 546 00:38:34,840 --> 00:38:37,740 ...no matter how hard I think, I can't understand. 547 00:38:40,450 --> 00:38:42,950 I can't understand you, Akira. 548 00:38:48,790 --> 00:38:50,790 There's no way you'll understand. 549 00:38:52,130 --> 00:38:56,430 Something feels strange recently... 550 00:39:00,200 --> 00:39:03,700 ...and I myself can't even understand it. 551 00:39:16,980 --> 00:39:19,280 Thank you for the meal. 552 00:40:01,330 --> 00:40:06,270 As a teacher, it's indeed important to have some days off. 553 00:40:06,270 --> 00:40:10,340 So it can't be helped if you couldn't come right away... 554 00:40:10,340 --> 00:40:12,610 ...during emergency situations. 555 00:40:12,610 --> 00:40:16,610 There's no further problem because in replace... 556 00:40:16,610 --> 00:40:19,680 ...Irie-sensei and I could handle it. However... 557 00:40:19,680 --> 00:40:22,280 ...if I were you... 558 00:40:22,280 --> 00:40:26,620 ... I wouldn't lose my password as a teaching staff so soon after I was assigned to work here. 559 00:40:26,620 --> 00:40:30,120 In weekends, I wouldn't go anywhere far from the school area. 560 00:40:30,120 --> 00:40:35,460 I wouldn't drink alcohol and moreover, coming in rush with a car driven by your lover? 561 00:40:35,460 --> 00:40:39,630 I wouldn't ever do something so thoughtless like that. 562 00:40:39,630 --> 00:40:41,900 If you want to know why... 563 00:40:41,900 --> 00:40:44,200 ...it's because the students are watching. 564 00:40:46,410 --> 00:40:49,410 You will lose your reputation. 565 00:40:50,910 --> 00:40:54,410 I understand. I'm very sorry. 566 00:40:54,410 --> 00:40:56,920 Well, perhaps for today's generation... 567 00:40:56,920 --> 00:41:00,420 ...I'm just a problematic elder from Showa era. *Note: Showa period: the period from 1926-1989. 568 00:41:00,420 --> 00:41:02,420 There's no such things like that. 569 00:41:04,090 --> 00:41:06,760 But I have my own belief. 570 00:41:06,760 --> 00:41:09,260 Teacher is a sacred profession. 571 00:41:09,260 --> 00:41:12,100 To always guide students in the right way... 572 00:41:12,100 --> 00:41:14,100 ...is what being a teacher is about. 573 00:41:14,100 --> 00:41:17,440 No matter how much you pour your attention on them, it won't be enough. 574 00:41:17,440 --> 00:41:20,240 Junior high school students are insecure. 575 00:41:38,390 --> 00:41:40,390 Ah, crap! 576 00:41:47,470 --> 00:41:50,240 Seems like you can go to school tomorrow. 577 00:41:50,240 --> 00:41:53,940 If it's so, you have to surely apologize to your teacher. 578 00:41:55,580 --> 00:41:57,580 Are you listening? 579 00:42:04,080 --> 00:42:07,150 - Hey, wait! Why do you... - This is from Dad. 580 00:42:07,150 --> 00:42:09,160 Just give it back! 581 00:42:09,160 --> 00:42:11,930 Come on, you won't understand! 582 00:42:11,930 --> 00:42:14,600 We have our own circumstances... 583 00:42:14,600 --> 00:42:16,930 You're still a child... 584 00:42:16,930 --> 00:42:19,600 ...so there's no way you can understand. 585 00:42:19,600 --> 00:42:22,100 Just stop treating me like a child! 586 00:42:33,450 --> 00:42:36,880 - Good afternoon. - Sensei... 587 00:42:36,880 --> 00:42:40,390 Today Kuroiwa-kun was absent, so I'm here to see how he's doing. 588 00:42:40,390 --> 00:42:42,390 Well, that's... 589 00:42:51,900 --> 00:42:55,740 - Sorry, did you see Kuroiwa-kun? - Kuroiwa... 590 00:42:55,740 --> 00:42:58,740 No matter how much you pour your attention on them, it won't be enough. 591 00:42:58,740 --> 00:43:01,440 Junior high school students are insecure. 592 00:43:20,760 --> 00:43:22,760 Kuroiwa-kun! 593 00:43:29,220 --> 00:43:32,150 Kawai. 594 00:43:32,150 --> 00:43:35,490 - Haraguchi-san!? Why are you here? - Let's cook something. 595 00:43:35,690 --> 00:43:38,760 - Huh? - Sometimes I want to just relax at home. 596 00:43:38,760 --> 00:43:40,760 Well, home-made cooking is a bit... 597 00:43:40,760 --> 00:43:43,030 My home is still in a mess. I have to tidy up. 598 00:43:43,030 --> 00:43:46,870 You started tidying up already? Mine is still full of card-boards. 599 00:43:46,870 --> 00:43:48,970 - Huh? - Push it. 600 00:43:50,870 --> 00:43:54,210 Could it be that... you live here too? 601 00:43:54,210 --> 00:43:57,850 Well, it's according to the corporate contract. 602 00:43:57,850 --> 00:43:59,750 Nice to meet you, neighbor. 603 00:44:02,550 --> 00:44:04,050 What? 604 00:44:05,050 --> 00:44:07,890 Haraguchi-san, you're really hard to identify. 605 00:44:08,290 --> 00:44:09,530 Really? 606 00:44:09,530 --> 00:44:11,330 You're such a capable female higher-up but unexpectedly... 607 00:44:11,330 --> 00:44:12,500 I'm the president's mistress? 608 00:44:12,500 --> 00:44:13,500 Unexpectedly you have a girlfriend. 609 00:44:14,300 --> 00:44:16,700 I'm bisexual. More or less. Just saying. 610 00:44:19,330 --> 00:44:22,370 Somehow the more we talk, the more I discover about you. 611 00:44:22,370 --> 00:44:24,170 You're like a leek. 612 00:44:27,000 --> 00:44:29,740 How is your girlfriend? She's good? 613 00:44:29,740 --> 00:44:31,740 Yeah, she is. 614 00:44:31,850 --> 00:44:33,850 Kuroiwa-kun! 615 00:44:39,190 --> 00:44:41,190 What are you doing? 616 00:44:41,190 --> 00:44:43,190 Why are you here? 617 00:44:58,210 --> 00:45:00,710 - Mayugahama. - Huh? 618 00:45:00,710 --> 00:45:03,210 I'm going to Mayugahama Beach. 619 00:45:06,210 --> 00:45:08,220 It's more than 20 km from here, right? 620 00:45:08,220 --> 00:45:11,220 I think I might be able to get there if I work hard. 621 00:45:11,220 --> 00:45:14,020 It's just a half of full-marathon anyway. 622 00:45:15,820 --> 00:45:18,120 Your mother is worried, you know. 623 00:45:22,330 --> 00:45:25,430 I'll drive you home. Please get on my car. 624 00:45:26,840 --> 00:45:30,140 Yes, I just met him. Okay, I'm hanging up. 625 00:45:40,850 --> 00:45:43,450 Wait a sec, I guess I have something to dry you... 626 00:46:01,540 --> 00:46:05,540 To say something out of the blue like going to the beach... 627 00:46:05,540 --> 00:46:07,940 ...I guess you're really a boy. 628 00:46:08,710 --> 00:46:11,150 You make me surprised all the time... 629 00:46:11,150 --> 00:46:13,820 ...and you are also too unexpected... 630 00:46:13,820 --> 00:46:15,820 ...somehow I can't understand. 631 00:46:26,860 --> 00:46:29,860 "Delighting in a spring night rain." 632 00:46:32,530 --> 00:46:35,030 "A good rain knows its season." 633 00:46:36,540 --> 00:46:39,840 "When spring arrives, it falls." 634 00:46:40,880 --> 00:46:43,380 A good rain... 635 00:46:43,380 --> 00:46:47,220 ...chooses the right time to fall and so it falls. 636 00:46:47,220 --> 00:46:51,220 When it comes to spring, the rain is certainly falling. 637 00:46:58,060 --> 00:47:00,360 "It follows the wind..." 638 00:47:03,400 --> 00:47:06,400 "...and secretly enters the night." 639 00:47:06,400 --> 00:47:11,170 While the wind is blowing, the rain continues to fall until night. 640 00:47:11,170 --> 00:47:16,850 "And moistens everything softly, without any sound." 641 00:47:16,850 --> 00:47:20,680 Silently, almost making no sounds at all... 642 00:47:20,680 --> 00:47:24,080 ...it makes everything wet. 643 00:47:25,690 --> 00:47:29,690 It's true... Just like what you said, Sensei. 644 00:47:29,690 --> 00:47:32,190 I feel like I can see the scenery. 645 00:47:46,210 --> 00:47:48,280 Actually... 646 00:47:48,280 --> 00:47:52,080 ...I really like this Chinese poem. 647 00:47:55,050 --> 00:47:59,050 The rain and wind I feel... 648 00:47:59,050 --> 00:48:01,550 ...the scenery I see... 649 00:48:08,060 --> 00:48:10,860 ...I always wanted to convey them to someone else. 650 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Thank you. 651 00:48:20,840 --> 00:48:23,340 Sensei... 652 00:48:23,340 --> 00:48:25,640 ...you won't give up, will you? 653 00:48:28,850 --> 00:48:32,150 As expected, it's too early for me to be a homeroom teacher. 654 00:48:33,860 --> 00:48:37,360 But... isn't it too late? 655 00:48:53,910 --> 00:48:56,110 Put on your seatbelt. 656 00:49:33,880 --> 00:49:36,220 - Yes. - Hijiri? 657 00:49:36,220 --> 00:49:39,290 Sorry, I just found my student who were hanging out... 658 00:49:39,290 --> 00:49:41,890 ...so I'm in the middle of driving him back home... 659 00:49:41,890 --> 00:49:46,590 What's that? As expected, you properly do your job as a teacher, right? 660 00:49:49,900 --> 00:49:52,100 I'll contact you later. 661 00:49:54,900 --> 00:49:56,900 Let's go home... 662 00:50:03,410 --> 00:50:05,810 ...Kuroiwa-kun? 663 00:50:13,020 --> 00:50:15,020 Child. 664 00:50:15,020 --> 00:50:17,020 Student... 665 00:50:20,700 --> 00:50:23,360 So he's at home already? 666 00:50:23,360 --> 00:50:27,200 I see. Thank God he safely went home. 667 00:50:27,200 --> 00:50:32,500 Yes. Okay, I'm hanging up. 668 00:50:43,890 --> 00:50:46,550 Won't you tell Akira-kun about that thing? 669 00:50:46,550 --> 00:50:48,560 I won't. 670 00:50:48,560 --> 00:50:51,060 There's no way I can tell him about that. 671 00:51:11,150 --> 00:51:12,850 "Rumours in Koboshi Junior High" 672 00:51:18,910 --> 00:51:21,110 "Hijiri-chan will get married next year" 673 00:51:21,580 --> 00:51:22,410 "Sly" 674 00:51:24,680 --> 00:51:25,680 "Tale-telling demon" 675 00:51:27,080 --> 00:51:28,510 "Her fiance works in a major trading complany" 676 00:51:30,150 --> 00:51:30,750 "What a Cinderella" 677 00:51:33,580 --> 00:51:34,480 "Annoying" 678 00:51:35,510 --> 00:51:36,710 "Just quit from the school!" 679 00:51:39,610 --> 00:51:44,110 - Hijiri-chan, don't go~ - To tell on everyone secretly like that, she's the worst. 680 00:51:45,680 --> 00:51:49,280 Good morning. 681 00:51:49,280 --> 00:51:52,950 - Shut up! - She's coming, she's coming! 682 00:51:52,950 --> 00:51:55,020 - Good morning. - Good morning. 683 00:51:55,020 --> 00:51:59,630 She's coming! I'm telling you, Sensei is coming! 684 00:51:59,630 --> 00:52:01,830 Good morning~ 685 00:52:09,240 --> 00:52:12,240 Well, I didn't do anything anyway. 686 00:52:12,610 --> 00:52:14,810 "Congratulations on your marriage" 687 00:52:12,240 --> 00:52:14,540 Sensei, it's better if you quit, you know. 688 00:52:16,740 --> 00:52:19,840 - Hey, pay attention. - She doesn't suit as a teacher at all. 689 00:52:21,080 --> 00:52:23,880 Sensei, bye bye. 690 00:52:41,940 --> 00:52:43,940 I'm not quitting. 691 00:52:50,280 --> 00:52:52,580 I'm not going to quit. 692 00:52:53,950 --> 00:52:57,450 Certainly, it can't be helped if you all underestimate me. 693 00:52:57,450 --> 00:53:01,290 With my outward appearance, and also my lacking of experience and competence... 694 00:53:01,290 --> 00:53:03,390 ...even I start to hate myself. 695 00:53:05,130 --> 00:53:07,460 It's true that I have a fiance. 696 00:53:07,460 --> 00:53:10,460 Let me be frank. He's a very wonderful person. 697 00:53:10,460 --> 00:53:13,470 So wonderful that I feel like he's too good for me... 698 00:53:13,470 --> 00:53:16,240 ...and my friends even said things like... 699 00:53:16,240 --> 00:53:18,740 ..."Are you using hypnotism on him?". 700 00:53:20,740 --> 00:53:22,740 However... 701 00:53:23,740 --> 00:53:25,810 ...I left that person behind to come here. 702 00:53:25,810 --> 00:53:28,210 Because I want to see you all, I come here. 703 00:53:29,420 --> 00:53:31,420 That's why... 704 00:53:32,420 --> 00:53:35,090 ...I will continue to be by your side. 705 00:53:35,090 --> 00:53:38,160 Someday I will certainly be... 706 00:53:38,160 --> 00:53:40,260 ...a teacher you can rely on! 707 00:54:00,180 --> 00:54:03,450 Let's begin the lesson. Open your textbook... 708 00:54:03,450 --> 00:54:05,450 So in the end your girlfriend... 709 00:54:05,450 --> 00:54:07,520 She said she wanted to do her best in her current school for the time being. 710 00:54:07,520 --> 00:54:11,460 She wants to continue being a teacher like the way she is. Excuse me. 711 00:54:11,460 --> 00:54:14,230 So she can actually do it. She might seem ordinary... 712 00:54:14,230 --> 00:54:16,300 ...but she's not as ordinary as you think she is. 713 00:54:16,300 --> 00:54:19,570 Though it doesn't seem like she will do whatever she wants when you are not together... 714 00:54:19,570 --> 00:54:21,570 - ...surprisingly she's like that. - Huh? 715 00:54:21,570 --> 00:54:23,570 - Will you drop by? - What? 716 00:54:23,570 --> 00:54:27,910 What food do I have? I have some pickles soaked in rice vinegar and brown sugar. 717 00:54:27,910 --> 00:54:31,580 Umm... are you inviting me? 718 00:54:31,580 --> 00:54:33,880 I just get hungry. 719 00:54:37,420 --> 00:54:39,920 So what will you do? Wanna come? 720 00:55:01,940 --> 00:55:05,010 Kuroiwa-kun, good morning. Here. 721 00:55:05,010 --> 00:55:07,510 You forgot this. 722 00:55:14,960 --> 00:55:17,960 About your future aspiration form... 723 00:55:17,960 --> 00:55:20,460 ...please submit it soon. 724 00:55:58,170 --> 00:56:00,170 Sensei! 725 00:56:11,110 --> 00:56:13,210 Sensei... 726 00:56:15,550 --> 00:56:17,550 I... 727 00:56:17,550 --> 00:56:20,250 ...I come to like you, Sensei. 728 00:56:22,390 --> 00:56:24,890 I come to like you! 729 00:56:28,060 --> 00:56:32,260 What I should do now... 730 00:56:33,900 --> 00:56:36,400 ...I don't understand at all.58356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.