Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,923 --> 00:00:08,251
Chuck.
2
00:00:10,719 --> 00:00:11,964
Chuck.
3
00:00:13,722 --> 00:00:15,465
Chuck, vågn op.
4
00:00:18,518 --> 00:00:20,060
Sarah, hvad laver...
5
00:00:21,521 --> 00:00:23,395
Hvad laver du her?
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,850
Okay. Sarah.
7
00:00:26,276 --> 00:00:27,551
Ja, Chuck?
8
00:00:27,729 --> 00:00:30,008
- Det her er en drøm.
- Nej, det er ej.
9
00:00:30,802 --> 00:00:33,163
Helt ærligt.
Det kan jo ikke passe det her.
10
00:00:33,335 --> 00:00:36,357
Det er tydeligvis min underbevidsthed,
som spiller mig et puds.
11
00:00:36,532 --> 00:00:40,806
Og på vegne af min bevidsthed
vil jeg gerne undskylde.
12
00:00:40,974 --> 00:00:43,289
Jeg er normalt langt mere
respektfuld over for kvinder, -
13
00:00:43,466 --> 00:00:44,492
- selv i mine drømme, -
14
00:00:44,670 --> 00:00:48,980
- men ængstelse og frygt har det med
at påvirke ens drømmeliv.
15
00:00:49,694 --> 00:00:51,972
Og hvad er du bange for?
16
00:00:52,974 --> 00:00:55,123
Jeg så dig dræbe den Fulcrum-agent.
17
00:00:55,299 --> 00:00:57,247
Sarah, jeg er ikke ligesom dig.
18
00:00:57,417 --> 00:01:00,404
Jeg har nogle hemmeligheder i hjernen,
men det betyder ikke, jeg er spion.
19
00:01:00,572 --> 00:01:03,017
Det her skal du have at vide i
virkeligheden ikke i min drøm.
20
00:01:03,188 --> 00:01:04,771
Chuck, -
21
00:01:06,243 --> 00:01:07,909
- det er ikke en drøm.
22
00:01:08,126 --> 00:01:10,292
- Hvad er det så?
- Det er et mareridt.
23
00:01:22,857 --> 00:01:25,273
Det var ikke sådan,
den drøm skulle forme sig.
24
00:01:30,892 --> 00:01:32,094
Chuck, er du okay?
25
00:01:32,273 --> 00:01:36,034
Ja. Jeg har helt styr på det.
26
00:01:36,207 --> 00:01:38,421
- Hvorfor?
- Du skreg helt vildt i nat.
27
00:01:39,346 --> 00:01:40,726
- Som en lille pige.
- Skat.
28
00:01:41,187 --> 00:01:43,353
Det var helt sygt, så højt det var.
29
00:01:43,531 --> 00:01:46,245
Det må I undskylde,
men jeg har det fint.
30
00:01:46,418 --> 00:01:48,632
Du er jo helt vildt stresset.
31
00:01:48,804 --> 00:01:52,398
- Vi vil nødigt snage...
- Jo, det vil vi faktisk gerne.
32
00:01:52,570 --> 00:01:54,399
Hvorfor er du så stresset?
33
00:01:54,574 --> 00:01:56,154
Ikke noget specielt.
34
00:01:56,328 --> 00:01:58,619
Der er lidt travlt på arbejde og sådan.
35
00:01:58,791 --> 00:02:02,330
Hold da op! Jeg vidste ikke, der var
blevet så travlt hos Buy More.
36
00:02:02,508 --> 00:02:04,836
Chuck, måske har du brug for en fridag.
37
00:02:05,013 --> 00:02:07,970
Det er en god recept, skat. Chuck,
det er lige det, du har brug for.
38
00:02:08,145 --> 00:02:10,769
Du skal ud med noget energi.
39
00:02:10,942 --> 00:02:13,021
Tag en fridag, Chuck.
40
00:02:24,805 --> 00:02:27,014
Vi har fået fri.
41
00:02:28,270 --> 00:02:30,230
Hvad? Hvad sker der?
42
00:02:30,400 --> 00:02:32,683
Tyler Martin kommer.
43
00:02:32,855 --> 00:02:35,719
Tyler Martin? Den Tyler Martin?
Rockstjernen Tyler Martin?
44
00:02:35,893 --> 00:02:38,259
Rockstjerne. Legende. Digter.
45
00:02:38,431 --> 00:02:41,378
Jeg har aldrig hørt ham, men han
skulle lave noget hos Large Mart.
46
00:02:41,552 --> 00:02:43,705
De aflyste på grund af hans
hjemmelavede sexvideo.
47
00:02:43,882 --> 00:02:45,254
- Har du set den?
- Nej.
48
00:02:45,422 --> 00:02:48,251
Nå, men Big Mike fik nys om det
og tilbød vores butik.
49
00:02:48,418 --> 00:02:50,541
- Mange tak, Big Mike.
- Det er det, jeg siger.
50
00:02:50,712 --> 00:02:54,211
Her bliver så proppet, at ingen vil
lægge mærke til, vi ikke laver noget.
51
00:02:54,382 --> 00:02:56,042
Grimes. Kom her.
52
00:02:57,886 --> 00:02:59,546
God fornøjelse.
53
00:03:06,102 --> 00:03:08,510
Grimes, jeg har en opgave til dig.
54
00:03:08,688 --> 00:03:11,310
Min gamle holdkammerat,
Jimmy Butterman, er prøveløsladt.
55
00:03:11,483 --> 00:03:13,938
Jeg sagde til hans værge,
at han kunne få arbejde her, -
56
00:03:14,110 --> 00:03:15,937
- så han kan komme på fode igen.
57
00:03:16,112 --> 00:03:18,401
En tidligere straffefange? Jeg...
58
00:03:18,573 --> 00:03:20,983
- Er det nu en god idé?
- Han var min holdkammerat, Grimes.
59
00:03:21,162 --> 00:03:24,082
- Lær ham alt du ved.
- Det skal jeg nok.
60
00:03:24,251 --> 00:03:25,830
Når nu du siger fængsel, -
61
00:03:26,005 --> 00:03:29,424
- mener du så med tremmer og vagter
og brusere?
62
00:03:29,595 --> 00:03:31,590
- Ud.
- Ud. Jeg er... Okay.
63
00:03:35,941 --> 00:03:37,603
Kan jeg få jeres opmærksomhed?
64
00:03:38,739 --> 00:03:40,448
Giv mig jeres opmærksomhed!
65
00:03:41,453 --> 00:03:42,485
Tak.
66
00:03:42,663 --> 00:03:43,863
Mine damer og herrer, -
67
00:03:44,041 --> 00:03:47,745
- når min gode ven mr. Martin
kommer herind, -
68
00:03:47,924 --> 00:03:51,427
- er det ikke tilladt at
fotografere med blitz, -
69
00:03:52,976 --> 00:03:58,402
- ikke tilladt at nærme sig ham og
vigtigst: Ikke tilladt at røre ham.
70
00:03:59,155 --> 00:04:00,435
Så er I advaret.
71
00:04:23,179 --> 00:04:25,635
Sarah, Casey. Der er en fyr med en
granat i Buy More.
72
00:04:25,807 --> 00:04:27,467
Jeg kommer derhen nu.
73
00:04:28,142 --> 00:04:29,685
Hvor er han?
74
00:04:33,606 --> 00:04:36,062
- Han er væk.
- Hvor er granaten?
75
00:04:36,234 --> 00:04:37,479
Af sted.
76
00:04:40,697 --> 00:04:42,108
Lad være med at åbne den.
77
00:04:42,282 --> 00:04:44,358
- Det er en granat.
- Okay.
78
00:04:44,534 --> 00:04:46,028
Idiot. Jeg tager den med ud foran.
79
00:04:46,202 --> 00:04:48,658
Der er folk derude.
Den skal ud bagved.
80
00:04:48,830 --> 00:04:50,621
- Det klarer jeg. Bliv her.
- Casey.
81
00:04:51,541 --> 00:04:54,910
Hov! Det er min Martin Taylor-figur.
Han er en af mine idoler, John.
82
00:04:55,086 --> 00:04:56,878
- Beklager, Lester. Nødsituation.
- Charles?
83
00:04:57,046 --> 00:04:59,335
Ingen behandler Lester sådan.
84
00:04:59,966 --> 00:05:01,341
Jeff, slip den.
85
00:05:03,553 --> 00:05:04,716
Kast den.
86
00:05:06,389 --> 00:05:07,800
Chuck.
87
00:05:11,644 --> 00:05:13,684
Interception.
88
00:05:16,441 --> 00:05:19,228
Hvorfor spiller vi det her?
Det er fedt.
89
00:05:34,417 --> 00:05:35,662
Af sted.
90
00:05:36,127 --> 00:05:38,700
Grimes. Jeg kan se,
du har hilst på Butterman.
91
00:05:39,255 --> 00:05:41,497
Den anden halvdel af dødens forsvar.
92
00:05:41,674 --> 00:05:43,216
- Spræng den.
- Spræng den.
93
00:05:43,384 --> 00:05:44,926
Vandt vi?
94
00:05:45,887 --> 00:05:48,093
- Godmorgen, Sarah.
- Vi har ikke tid.
95
00:05:48,264 --> 00:05:49,509
Jeg har en idé.
96
00:05:52,351 --> 00:05:53,929
Vent lidt. Åbn køleskabet.
97
00:05:59,024 --> 00:06:00,187
Smid jer ned.
98
00:06:05,948 --> 00:06:07,957
Godmorgen, Chuck.
99
00:06:54,313 --> 00:06:55,987
Agent Walker. Mr. Bartowski.
100
00:06:56,163 --> 00:06:59,357
I undrer jer sikkert over, hvorfornogen ønsker Tyler Martin død.
101
00:06:59,528 --> 00:07:00,867
Egentlig ikke. Har du hørt hans musik?
102
00:07:01,042 --> 00:07:04,104
Det er overproduceret, og
teksterne er totalt banale.
103
00:07:04,280 --> 00:07:08,060
Der er endda en gruppe på Facebook
for folk, der vil slå ham ihjel.
104
00:07:08,612 --> 00:07:11,339
Ja, jeg er ikke medlem. Det kunne jeg
ikke finde på. Det er helt forkert.
105
00:07:11,514 --> 00:07:14,800
Fortæl general Beckman
hvad du reagerede på.
106
00:07:14,976 --> 00:07:18,641
- Det var en termitladet IG-88.
- Det er militært.
107
00:07:18,813 --> 00:07:20,936
Den bruges oftest af
nordafrikanske efterretningstjenester.
108
00:07:21,107 --> 00:07:24,274
Tyler Martin har for nylig afslutteten turné i Afrika.
109
00:07:24,444 --> 00:07:26,769
Find ud af hvem der stod bagog hvorfor.
110
00:07:26,946 --> 00:07:29,271
Den eneste måde at gøre det på er
ved at afhøre Martin.
111
00:07:29,449 --> 00:07:33,114
Så få fat på ham. Det kan ikke væreså svært at få ham for sig selv.
112
00:07:49,385 --> 00:07:50,630
Fint, fint.
113
00:07:50,803 --> 00:07:52,713
Hvad så, Cleveland?
114
00:07:53,306 --> 00:07:54,385
Sådan.
115
00:07:55,058 --> 00:07:57,134
Det her er Burbank, kammerat.
116
00:07:57,560 --> 00:07:58,591
Ja, ja.
117
00:07:58,770 --> 00:08:00,478
Jeg vil godt takke -
118
00:08:00,647 --> 00:08:03,647
- alle de menneskevenner,
som har påvirket mit arbejde.
119
00:08:03,816 --> 00:08:07,066
Moder Teresa.
Nelson Mandela. Må han hvile i fred.
120
00:08:07,236 --> 00:08:10,486
Og min egen personlige favorit.
Angelina Jolie.
121
00:08:11,741 --> 00:08:16,035
Som en tak til alle mine smukke fans,
som stadig køber cd'er,
122
00:08:16,204 --> 00:08:19,323
- har jeg vedlagt denne,
en gylden billet.
123
00:08:19,498 --> 00:08:21,325
- En gylden billet?
- En gylden billet.
124
00:08:21,500 --> 00:08:23,826
I den her, min nye cd.
125
00:08:24,003 --> 00:08:28,380
Med den kan man komme bag scenen ved
en velgørenhedskoncert i morgen.
126
00:08:28,549 --> 00:08:30,682
Vi ses senere.
127
00:08:31,692 --> 00:08:33,193
Skidegodt, Tyler.
128
00:08:33,368 --> 00:08:35,787
Det her bliver stort for
Tyler Martin-brandet.
129
00:08:35,966 --> 00:08:38,648
Hvordan skal vi få fat på en
rockstjerne i åbent dagslys?
130
00:08:38,816 --> 00:08:41,283
Der er vagter overalt.
131
00:08:51,471 --> 00:08:53,640
Det bliver let.
132
00:08:54,447 --> 00:08:56,699
- Hvad?
- Vi ses senere, Gavin.
133
00:08:57,296 --> 00:08:58,500
Hvad bliver let?
134
00:09:02,492 --> 00:09:03,874
Jeg er meget stor fan, mr. Martin.
135
00:09:05,677 --> 00:09:06,881
Jeg er også stor fan af dig.
136
00:09:07,647 --> 00:09:11,746
Er du model? Skuespiller?
137
00:09:12,885 --> 00:09:14,076
Massør?
138
00:09:14,253 --> 00:09:17,483
Måske akrobat?
139
00:09:18,190 --> 00:09:19,758
Jeg kan være, lige hvad du vil have.
140
00:09:21,962 --> 00:09:23,907
Idiot.
141
00:09:25,361 --> 00:09:27,011
Der er vist en lurer.
142
00:09:29,092 --> 00:09:31,319
Åh, nej.
143
00:09:32,490 --> 00:09:33,515
Natter, Tyler.
144
00:09:36,884 --> 00:09:38,498
Hvor meget beroligende medicin
brugte du?
145
00:09:39,288 --> 00:09:40,773
Meget og det er kraftigt.
146
00:09:40,946 --> 00:09:43,009
Martin sover de næste
12 til 24 timer.
147
00:09:46,127 --> 00:09:47,405
Jeg hader jetlag.
148
00:09:47,916 --> 00:09:49,076
Rockstjerne-stofskifte.
149
00:09:50,039 --> 00:09:52,489
Så er jeg mere klar til dig, skat. Hejsa.
150
00:09:54,866 --> 00:09:56,405
Jeg føler mig som en påskelilje.
151
00:09:56,572 --> 00:09:58,193
Så er det tid til en lille tur.
152
00:09:58,820 --> 00:10:00,938
Tur? Vent. Hvor skal I hen?
153
00:10:01,108 --> 00:10:04,552
Til Buy Mores parkeringsplads.
Mistænktes bil er blevet filmet.
154
00:10:04,729 --> 00:10:06,723
Hvad med Tyler?
155
00:10:06,900 --> 00:10:10,318
Hvert 20. minut skal du sørge for,
han ikke sluger sin egen tunge.
156
00:10:10,489 --> 00:10:12,151
Vent lige. I tager af sted -
157
00:10:12,326 --> 00:10:15,246
- og vil have, at jeg bliver her og
holder øje med hans tunge?
158
00:10:15,415 --> 00:10:17,789
Du har vel ikke andre planer?
159
00:10:17,961 --> 00:10:22,009
Ville det være så mærkeligt, hvis jeg
havde andre planer end at reparere -
160
00:10:22,177 --> 00:10:24,587
- en computer eller lege med en
termitladet granat?
161
00:10:25,266 --> 00:10:26,809
Ja.
162
00:10:33,239 --> 00:10:34,271
Hvad er nu det med Chuck?
163
00:10:34,908 --> 00:10:37,698
Han har en pointe.
Han har ikke haft fri.
164
00:10:37,872 --> 00:10:39,866
Vi skal være glade for, han ikke
allerede er brændt sammen.
165
00:10:40,042 --> 00:10:42,618
Han har opført sig mærkeligt
siden ferien.
166
00:10:42,797 --> 00:10:44,542
Den tager vi senere.
167
00:10:57,073 --> 00:10:58,532
Nå, han er nok rigtig fan.
168
00:10:58,700 --> 00:11:02,282
Nej, der er noget, der ikke stemmer.
Det er alt for pænt. For ordentligt.
169
00:11:02,453 --> 00:11:05,407
Beckman havde ret.
Vi har at gøre med en professionel.
170
00:11:06,833 --> 00:11:08,659
Den gyldne billet må være her et sted.
171
00:11:08,835 --> 00:11:11,835
Jeg ved ikke helt, gutter. Er det
her nu også det rigtige at gøre?
172
00:11:12,004 --> 00:11:14,495
Billetten er til Tyler Martins fans.
173
00:11:14,674 --> 00:11:16,500
- Jeg er fan.
- Det er jeg også.
174
00:11:16,676 --> 00:11:18,253
Ja. Det er jeg også.
175
00:11:22,181 --> 00:11:26,677
Butterman, kan du hjælpe med at afgøre
et væddemål? Første dag i fængslet.
176
00:11:26,852 --> 00:11:29,687
Hvem af os ville blive regnet som
flokkens svageste?
177
00:11:31,065 --> 00:11:34,398
Hvis nogen putter noget i munden på
mig, så bider jeg til.
178
00:11:39,031 --> 00:11:40,739
Der er den. Den gyldne billet.
179
00:11:40,908 --> 00:11:44,858
Åh, gud. Morgan, det glæder mig sådan
på vores vegne, min ven.
180
00:11:45,037 --> 00:11:46,864
Det, vi skal gøre...
181
00:11:47,039 --> 00:11:49,530
- Rolig, venner.
- Endelig.
182
00:11:51,710 --> 00:11:54,711
Billetten giver mig kun lov til at
tage en mere med?
183
00:11:54,880 --> 00:11:58,249
Vi afgør det på Buy More-måden.
184
00:11:59,176 --> 00:12:02,711
Den billet er Lesters. Og Buttermans.
185
00:12:24,952 --> 00:12:26,327
Hvad?
186
00:12:29,582 --> 00:12:31,076
Nej. Hov. Undskyld mig.
187
00:12:31,250 --> 00:12:34,500
Det er nok det mest imponerende
toilet, jeg nogensinde har set.
188
00:12:34,670 --> 00:12:37,790
Loftet ligner fuldstændig en nattehimmel.
189
00:12:38,507 --> 00:12:40,963
Det er fordi, det er en nattehimmel.
190
00:12:43,137 --> 00:12:44,300
For pokker...
191
00:12:44,472 --> 00:12:46,594
- Har jeg gjort noget galt?
- Nej.
192
00:12:47,600 --> 00:12:50,137
Hvor er jeg?
193
00:12:50,644 --> 00:12:51,889
- Hvem er du?
- Jeg er Chuck.
194
00:12:52,062 --> 00:12:53,971
Jeg hedder Chuck, og jeg...
195
00:12:54,773 --> 00:12:55,936
Jeg arbejder for pladeselskabet.
196
00:12:56,108 --> 00:12:58,184
- Mit pladeselskab?
- Ja, dit pladeselskab.
197
00:12:58,360 --> 00:13:00,602
Der kom en dødstrussel mod dig i dag.
198
00:13:00,779 --> 00:13:03,531
Vi tænkte, det var bedre at flytte dig
til det her afsikrede sted.
199
00:13:03,699 --> 00:13:05,277
Okay, jamen, -
200
00:13:06,285 --> 00:13:07,696
- så må jeg hellere komme af sted.
201
00:13:07,870 --> 00:13:12,164
Mr. Martin, du bliver nødt til at
blive her natten over.
202
00:13:12,333 --> 00:13:15,002
- Natten over? Nej, nej, Jack...
- Det var Chuck.
203
00:13:15,169 --> 00:13:17,162
Jeg får hele tiden dødstrusler.
204
00:13:17,338 --> 00:13:19,957
Desuden er det gå-i-byen-aften.
205
00:13:20,463 --> 00:13:24,125
- Det er tirsdag.
- Præcis. Jeg smutter.
206
00:13:24,297 --> 00:13:26,785
Hvad med om...
Jeg ringer til mine chefer.
207
00:13:26,964 --> 00:13:29,452
Chuck, pladeselskabet gav dig den
her telefon, ikke?
208
00:13:30,214 --> 00:13:32,288
- Jo, da.
- Okay.
209
00:13:32,464 --> 00:13:33,873
Hvorfor...
210
00:13:34,047 --> 00:13:35,789
Jeg skaffer dig en ny.
211
00:13:40,256 --> 00:13:41,630
Chuck.
212
00:13:41,964 --> 00:13:45,211
Hvis ikke du skulle have
bemærket det, -
213
00:13:45,381 --> 00:13:49,706
- så bad jeg dig lige feste
sammen med mig.
214
00:13:55,007 --> 00:13:56,037
Kom nu.
215
00:13:56,757 --> 00:13:59,162
Kom nu.
216
00:13:59,340 --> 00:14:01,580
Sådan. Det bliver fedt.
217
00:14:01,757 --> 00:14:04,300
Du har penge med, ikke?
Jeg går ikke rundt med kontanter.
218
00:14:11,160 --> 00:14:14,786
Først lidt flydende næring og så
går vi over til at drikke igennem.
219
00:14:14,963 --> 00:14:17,043
Jeg er faktisk mere til øl.
220
00:14:17,220 --> 00:14:19,383
- Noget ravfarvet.
- Ikke i aften.
221
00:14:19,560 --> 00:14:22,021
Det kan godt være, jeg er en
svamp og en narcissist, -
222
00:14:22,193 --> 00:14:25,366
- men jeg er også den bedste
makker, du kan forestille dig.
223
00:14:25,537 --> 00:14:27,367
Skyl det her ned.
224
00:14:28,337 --> 00:14:30,048
Kom nu.
225
00:14:30,510 --> 00:14:33,053
Vi ses på skadestuen.
226
00:14:36,444 --> 00:14:37,775
Hallo?
227
00:14:38,409 --> 00:14:39,954
Gavin, din gamle swinger.
228
00:14:40,624 --> 00:14:43,120
Nej, jeg er sammen med
en fra pladeselskabet.
229
00:14:43,549 --> 00:14:44,794
Chuck.
230
00:14:45,426 --> 00:14:47,881
- Han aner ikke, hvem du er.
- Jeg aner ikke, hvem han er.
231
00:14:48,470 --> 00:14:49,550
Han aner ikke, hvem du er.
232
00:14:50,389 --> 00:14:53,260
Okay, fint. Vi ses.
Hvem er med på mere at drikke?
233
00:14:58,522 --> 00:15:02,140
Mine damer, i aften giver
pladeselskabet.
234
00:15:04,945 --> 00:15:05,976
FØRSTE OMGANG
235
00:15:08,490 --> 00:15:11,242
Vi afgør, hvem der skal med mig, -
236
00:15:11,410 --> 00:15:15,573
- med Morgans særlige triatlon.
237
00:15:15,748 --> 00:15:19,330
Første omgang består af
undertøjsudfordringen.
238
00:15:19,501 --> 00:15:24,080
Den første af jer, som viser mig et
par kvindetrusser, vil...
239
00:15:34,725 --> 00:15:37,642
Jeg er en mand, for pokker.
Jeg er en mand.
240
00:15:39,355 --> 00:15:42,973
- De er faktisk gode nok.
- Så vigtig er den billet heller ikke.
241
00:15:43,150 --> 00:15:44,348
Jeg skal bruge noget is.
242
00:15:45,945 --> 00:15:47,143
Han har lidt bløde træk.
243
00:15:47,321 --> 00:15:50,275
Hvis du er bekymret for Chuck, så kan
jeg skræmme ham tilbage til normal.
244
00:15:50,449 --> 00:15:51,778
Det ville jeg faktisk nyde.
245
00:15:51,951 --> 00:15:54,821
Nej, det er okay.
Jeg skal nok klare det.
246
00:16:02,962 --> 00:16:04,504
- For sent.
- Så sagde jeg:
247
00:16:04,672 --> 00:16:08,670
"Du får hunden for dine bukser."
Sådan fik jeg bukserne.
248
00:16:10,344 --> 00:16:12,800
Chuck, nu skal du høre,
hvad du har brug for.
249
00:16:12,972 --> 00:16:14,135
Panodil.
250
00:16:14,307 --> 00:16:16,098
- En tatovering.
- Nej, nej, nej.
251
00:16:16,267 --> 00:16:17,844
Jeg er ikke så vild med nåle.
252
00:16:18,019 --> 00:16:20,141
Kvinderne elsker lidt blæk.
253
00:16:20,312 --> 00:16:22,139
Når jeg gør noget enestående, -
254
00:16:22,314 --> 00:16:24,984
- giver mad til sultende,
hjælper de hjemløse, -
255
00:16:25,151 --> 00:16:30,358
- redder en udmarvet flygtning,
så markerer jeg det på min krop.
256
00:16:30,531 --> 00:16:32,404
Hvordan kan du vide,
hvad de alle sammen betyder?
257
00:16:32,574 --> 00:16:36,738
Den her betyder "sindsro."
258
00:16:37,371 --> 00:16:38,865
Nej? Måske er det "salighed."
259
00:16:39,039 --> 00:16:41,411
Jeg ved det ikke. Gavin, min
manager, har styr på det.
260
00:16:41,583 --> 00:16:44,454
Man skal stole på kunstneren...
261
00:16:46,171 --> 00:16:48,329
- Er du Tyler Martin?
- Ja, det er jeg.
262
00:16:49,883 --> 00:16:51,591
Og det her er Chuck.
263
00:16:52,928 --> 00:16:54,920
Chuck spiller i mit band.
264
00:16:56,181 --> 00:16:59,550
Ja, det er jeg helt sikkert.
265
00:16:59,726 --> 00:17:03,226
Trommeslager. Jeg lægger rytmebunden
som en rigtig Rytme Hans.
266
00:17:03,397 --> 00:17:04,428
"Er du der?", spurgte de mig.
267
00:17:07,109 --> 00:17:08,687
- Vil I danse?
- Ja.
268
00:17:08,861 --> 00:17:10,106
- Nej.
- Jo, vi vil.
269
00:17:10,279 --> 00:17:12,651
- Jeg er ikke danser.
- Kom så.
270
00:17:12,823 --> 00:17:15,610
Medmindre det er ballet.
Men det her er ikke et balletsted.
271
00:17:16,577 --> 00:17:18,783
Jeg er meget bedre til
at danse ironisk.
272
00:17:19,246 --> 00:17:20,906
Hvad blev der af din accent?
273
00:17:21,582 --> 00:17:23,302
Undskyld.
274
00:17:23,472 --> 00:17:24,643
Jeg har faktisk ikke en.
275
00:17:25,111 --> 00:17:26,496
Jeg er faktisk ligeglad.
276
00:17:30,026 --> 00:17:31,064
ANDEN OMGANG
277
00:17:34,185 --> 00:17:35,523
Anden omgang.
278
00:17:35,697 --> 00:17:37,166
Sandwichsprinten.
279
00:17:37,335 --> 00:17:39,927
Der er én ting, du bør spørge dig
selv om, Butterman.
280
00:17:40,444 --> 00:17:44,422
Kan du lide saftig kylling med masser
af bacon og dressing?
281
00:17:44,603 --> 00:17:46,407
Jeg elsker saftig kylling.
282
00:17:46,577 --> 00:17:48,417
Jeg har dig, knægt.
283
00:17:48,594 --> 00:17:50,481
Er I klar?
284
00:17:50,652 --> 00:17:52,037
Parat, spis.
285
00:17:54,979 --> 00:17:56,186
Tag det roligt!
286
00:18:03,507 --> 00:18:05,179
Fart på!
287
00:18:08,212 --> 00:18:09,939
Fortsæt, ellers bliver du diskvalificeret.
288
00:18:10,113 --> 00:18:12,463
- Fortsæt...
- Ud med det.
289
00:18:12,634 --> 00:18:14,772
- Ud med det.
- Fortsæt...
290
00:18:14,948 --> 00:18:17,380
Sådan. Sådan. Kom i gang.
291
00:18:22,716 --> 00:18:24,491
Åh, gud.
292
00:18:26,187 --> 00:18:27,962
Vi har en vinder. Vinderen.
293
00:18:31,105 --> 00:18:32,421
Vinderen.
294
00:18:33,006 --> 00:18:37,342
Signalet er svagt, men det er der.
Han er her et sted.
295
00:18:41,642 --> 00:18:43,251
Casey, det er ham.
296
00:18:43,956 --> 00:18:46,114
Pis. Han så mig. Af sted.
297
00:18:48,544 --> 00:18:50,168
- Stå stille.
- Stop.
298
00:18:52,464 --> 00:18:53,793
Ned på jorden.
299
00:18:54,216 --> 00:18:56,707
I vil nok foretrække
at være mere forsigtige.
300
00:18:58,679 --> 00:19:00,221
Hænderne op. Op med dem.
301
00:19:01,390 --> 00:19:03,762
Nu går jeg væk fra jer.
302
00:19:04,559 --> 00:19:05,722
Det er bedre, vi alle sammen ryger
i luften.
303
00:19:05,894 --> 00:19:07,305
Casey, pas på.
304
00:19:07,479 --> 00:19:10,396
Du skal vide,
at Martin stadig vil være i fare.
305
00:19:10,565 --> 00:19:12,891
Nogle af mine venner
skal mødes med ham.
306
00:19:13,151 --> 00:19:15,559
Men du skal være velkommen
til at blive her og dø.
307
00:19:16,154 --> 00:19:17,234
Eller også kan du gå ind og redde ham.
308
00:19:17,406 --> 00:19:19,813
Casey, vi skal have fat på Chuck. Kom.
309
00:19:24,913 --> 00:19:26,906
Det er jeg allergisk overfor.
310
00:19:33,422 --> 00:19:34,453
VÅBENEKSPERT
311
00:19:36,174 --> 00:19:39,211
Chuck, vi har et problem.
312
00:19:39,386 --> 00:19:43,514
De her piger vil have os med ovenpå
og gøre grusomme ting ved os.
313
00:19:43,682 --> 00:19:46,173
Tyler, Tyler. Det er ikke en god idé.
314
00:19:46,351 --> 00:19:51,346
Alle de bedste nætter i mit liv er
startet med lige præcis de ord.
315
00:19:53,275 --> 00:19:54,603
Nej, nej, men...
316
00:19:56,779 --> 00:19:57,810
TREDJE OMGANG
317
00:20:01,033 --> 00:20:04,532
Nu er vi nået til den
sidste disciplin.
318
00:20:04,703 --> 00:20:07,372
- Min gode gud, er det...
- Ja, Butterman, det er det.
319
00:20:07,539 --> 00:20:10,113
Må jeg præsentere jer for
urinaltabletten.
320
00:20:14,380 --> 00:20:15,922
Her er reglerne.
321
00:20:16,090 --> 00:20:18,296
Vinderen er den, som først...
322
00:20:18,926 --> 00:20:20,301
Helt ærligt.
323
00:20:22,054 --> 00:20:23,762
Helt ærligt. Tager du pis på os?
324
00:20:23,931 --> 00:20:26,932
Hvad er der i vejen med dig?
Du skulle bare røre den.
325
00:20:27,101 --> 00:20:28,927
Men jeg har vundet, ikke?
326
00:20:29,103 --> 00:20:31,594
Hvem har stjålet urinaltabletterne?
327
00:20:31,772 --> 00:20:33,812
Jeg har overtisset mig selv.
328
00:20:44,159 --> 00:20:46,152
Etagen med luksuslejligheder.
329
00:20:46,328 --> 00:20:49,578
Mit andet hjem, de damer.
330
00:20:49,748 --> 00:20:52,500
Lad os bare gå i den her retning.
331
00:20:52,668 --> 00:20:54,459
Tyler, jeg skal snakke med dig,
min ven.
332
00:20:54,628 --> 00:20:56,455
- Om lidt.
- Nej. Det er vigtigt.
333
00:20:56,630 --> 00:20:58,172
Jeg skal snakke med dig. Beklager.
334
00:20:58,340 --> 00:21:00,297
Find jer selv
godt til rette derinde, -
335
00:21:00,467 --> 00:21:03,040
- så snakker vi lige sammen og
kommer så ind til jer.
336
00:21:03,220 --> 00:21:04,251
Hvad siger I til det?
337
00:21:04,429 --> 00:21:05,840
Hvad?
338
00:21:06,014 --> 00:21:08,007
Mange tak. Hør godt efter, Tyler.
339
00:21:08,183 --> 00:21:10,508
De her kvinder er meget, meget farlige.
340
00:21:11,520 --> 00:21:15,849
Bare rolig. Jeg beskytter mig altid.
Men godt observeret.
341
00:21:16,024 --> 00:21:18,515
Det er ikke det, jeg mener.
342
00:21:18,693 --> 00:21:20,935
Fornægt for en gangs skyld dig selv
den her glæde.
343
00:21:23,156 --> 00:21:26,110
- Du har ret. Jeg er for selvisk.
- Glimrende. Lad os komme af sted.
344
00:21:26,284 --> 00:21:28,954
- Du har mere brug for det end mig.
- Nej, Nej, Tyler.
345
00:21:29,121 --> 00:21:31,908
Jeg snakker om...
Lad være. Lad være.
346
00:21:34,501 --> 00:21:35,995
Hej.
347
00:21:38,255 --> 00:21:40,378
- Hvor er Tyler?
- Det er et glimrende spørgsmål.
348
00:21:40,549 --> 00:21:43,834
Tyler... Han er lige væk et øjeblik,
men han kommer tilbage.
349
00:21:44,010 --> 00:21:46,299
- Så er det vel dig først.
- Først?
350
00:21:46,471 --> 00:21:48,179
Først hvor? Først hvad?
351
00:21:48,348 --> 00:21:50,970
Hvorfor skal jeg først
352
00:21:51,143 --> 00:21:54,975
Først er det værste. Nummer to er
det bedste. Og nummer tre...
353
00:21:56,523 --> 00:21:58,266
Hov.
354
00:21:59,776 --> 00:22:02,528
Det er mine sko.
Jeg skal bruge de sko.
355
00:22:02,696 --> 00:22:04,071
Nej, det er mine bukser.
356
00:22:07,200 --> 00:22:10,616
Jeg tror, I har overvurderet
mine evner -
357
00:22:10,787 --> 00:22:12,447
- i sengen og som mand.
358
00:22:12,622 --> 00:22:17,997
Jeg kan se på jer, at I skal have en
rigtig rockstjerne, så...
359
00:22:23,091 --> 00:22:24,633
Tyler.
360
00:22:25,927 --> 00:22:28,501
Hvad blev der af ikke at lade
sin makker i stikken?
361
00:22:35,062 --> 00:22:36,935
- Sarah.
- Hvor er du?
362
00:22:39,316 --> 00:22:42,899
På øverste etage. Tylers suite.
Eller mere præcist på taget.
363
00:22:43,070 --> 00:22:45,525
Tingene er løbet lidt løbsk.
364
00:22:59,753 --> 00:23:03,087
Hvor er det romantisk. Det er den
perfekte anden bryllupsrejse.
365
00:23:05,801 --> 00:23:09,217
Få den til at køre ned?
Nej, nej. Ned.
366
00:23:09,388 --> 00:23:12,887
Hvor skal I hen? Hvor skal I hen?
Den skal ned...
367
00:23:29,658 --> 00:23:30,991
De damer.
368
00:23:36,603 --> 00:23:37,983
Nej.
369
00:23:48,862 --> 00:23:50,194
De damer.
370
00:23:50,410 --> 00:23:51,909
Er I klar til mig?
371
00:23:53,506 --> 00:23:55,219
Tyler, løb!
372
00:23:56,100 --> 00:23:58,396
Beklager, men jeg må af sted.
373
00:24:00,911 --> 00:24:02,327
Hej.
374
00:24:11,162 --> 00:24:12,364
Kom så, Sarah.
375
00:24:22,877 --> 00:24:24,292
Hey.
376
00:24:25,220 --> 00:24:27,183
Ned, tak.
377
00:24:27,730 --> 00:24:29,395
Chuck, hvad tænkte du dog på?
378
00:24:29,571 --> 00:24:32,200
Jeg sagde udtrykkeligt, at du
skulle lade ham blive her, -
379
00:24:32,374 --> 00:24:34,456
- og så tog du ham med på diskotek?
380
00:24:34,633 --> 00:24:36,347
Det var en interessant taktisk beslutning.
381
00:24:36,516 --> 00:24:39,437
Hvad... Øjeblik. Han vågnede,
og jeg kunne ikke forhindre ham.
382
00:24:39,609 --> 00:24:41,908
Jeg kan ikke slå folk ud med et
karateslag som jer.
383
00:24:42,083 --> 00:24:44,628
- Det har jeg ikke lært endnu.
- Hvor er jeg?
384
00:24:46,166 --> 00:24:47,526
Var jeg god?
385
00:24:47,692 --> 00:24:49,991
Vi er fra staten. Vi skal beskytte dig.
386
00:24:50,166 --> 00:24:51,432
Vent lige lidt.
387
00:24:51,609 --> 00:24:53,497
Der var en elevator.
388
00:24:53,671 --> 00:24:54,902
Chuck, du var der.
389
00:24:55,073 --> 00:24:58,287
To piger. En af dem havde en pistol.
Hun pegede den mod mig.
390
00:24:58,455 --> 00:25:01,422
Tyler, det er okay.
Vi er her for at beskytte dig.
391
00:25:01,589 --> 00:25:02,949
Jeg skal ringe til min manager.
392
00:25:03,115 --> 00:25:05,460
Nej, mr. Martin. Vi ved ikke,
hvem der er med i det her.
393
00:25:05,630 --> 00:25:07,812
Jeg skal ringe til min manager.
394
00:25:09,424 --> 00:25:10,464
Fedt show.
395
00:25:10,643 --> 00:25:13,238
Casey, hvad er der galt med dig?
Det der må du ikke gøre.
396
00:25:13,419 --> 00:25:16,480
Fyren får en hjerneskade
eller en leverskade.
397
00:25:16,656 --> 00:25:18,545
Begge dele er det for sent at gøre
noget ved.
398
00:25:26,495 --> 00:25:28,887
- Jeg ved, hvorfor de vil dræbe ham.
- Hvad?
399
00:25:29,060 --> 00:25:32,121
Hans ryg. Tatoveringen på hans ryg.
Det er ikke arabisk filosofi.
400
00:25:32,298 --> 00:25:36,411
Det er en meddelelse om, at der bliver
bygget en atomreaktor i Nordafrika.
401
00:25:36,587 --> 00:25:39,445
Det er hans manager,
som udvælger tatovørerne.
402
00:25:39,614 --> 00:25:41,790
Selvfølgelig. Han er rockstjerne.
Han rejser over hele verden.
403
00:25:41,969 --> 00:25:45,581
Hans manager bruger ham til at flytte
hemmeligheder. Han aner intet om det.
404
00:25:45,753 --> 00:25:48,563
Du tager fejl angående Tyler.
Han er faktisk en fin fyr.
405
00:25:48,739 --> 00:25:52,685
Han er en idiot, Bartowski. Som dig.
Jeg skulle ikke have ladet jer alene.
406
00:25:52,859 --> 00:25:55,801
Casey har ret. Du kunne være
blevet slået ihjel.
407
00:25:55,971 --> 00:25:57,430
Hvad tænkte du på?
408
00:25:57,598 --> 00:26:02,343
Hvad jeg tænkte på? Jeg tænkte på,
at jeg ikke er en spion.
409
00:26:02,519 --> 00:26:06,220
Jeg ville have det sjovt. Jeg vidste,
det var slut, da jeg ringede til jer.
410
00:26:06,398 --> 00:26:07,857
Men du er en spion, Chuck.
411
00:26:08,024 --> 00:26:12,437
Du burde ikke komme i en situation,
hvor jeg ikke kan beskytte dig.
412
00:26:12,696 --> 00:26:16,444
Er det virkelig så slemt at ville have
en friaften. Jeg havde det sjovt, -
413
00:26:16,616 --> 00:26:19,451
- indtil lejemorderne stjal mine
bukser og prøvede at dræbe mig.
414
00:26:19,619 --> 00:26:22,822
Jeg har fortjent det.
415
00:26:23,248 --> 00:26:25,157
Jeg mister bevidstheden.
416
00:26:25,917 --> 00:26:27,245
Casey.
417
00:26:28,044 --> 00:26:29,752
Mine ører kunne ikke holde det ud.
418
00:26:29,921 --> 00:26:31,878
Det var enten det,
eller at jeg skød ham.
419
00:26:39,639 --> 00:26:42,474
- Er du klar til at leve livet i aften?
- Ja, klart.
420
00:26:42,642 --> 00:26:45,180
Backstage-billetter.
Det ved du godt, hvad betyder, ikke?
421
00:26:45,353 --> 00:26:46,895
Nej, jeg har aldrig prøvet det før.
422
00:26:47,063 --> 00:26:49,388
Den billet er nøglen til frihed.
423
00:26:49,566 --> 00:26:51,475
Ikke nok med at der er gratis øl, -
424
00:26:51,651 --> 00:26:54,356
- der er også kvinder,
som ikke har været ædru i flere år.
425
00:26:54,529 --> 00:26:58,112
Og vi har adgang, så kvinderne regner
med, vi ikke er nogle tabere.
426
00:26:58,283 --> 00:27:00,690
Det lyder som et eventyr.
427
00:27:02,078 --> 00:27:03,489
Stakkels Butterman.
428
00:27:04,372 --> 00:27:06,863
Manden har været spærret inde i en
lille celle i flere år.
429
00:27:08,001 --> 00:27:10,373
Han spiste, når de sagde "ædetid", -
430
00:27:10,795 --> 00:27:14,045
- og han sov,
når de råbte "sluk lyset."
431
00:27:14,466 --> 00:27:16,126
Og se ham nu.
432
00:27:16,301 --> 00:27:17,499
Nedbrudt.
433
00:27:17,677 --> 00:27:20,251
Han havde fem forskellige
sodavand at vælge imellem.
434
00:27:20,430 --> 00:27:22,636
Et valg vi tager for givet hver eneste dag.
435
00:27:23,433 --> 00:27:26,802
Et valg han ikke har haft i alt
for lang tid.
436
00:27:27,187 --> 00:27:31,019
Jeg beklager, Jeff,
men den her billet er ikke vores.
437
00:27:31,608 --> 00:27:33,517
Den er Buttermans.
438
00:27:33,693 --> 00:27:36,066
Manden fortjener sin nøgle til friheden.
439
00:27:36,613 --> 00:27:39,069
Du og jeg giver ham den.
440
00:27:39,574 --> 00:27:40,950
Jeg skal nok gøre det godt igen.
441
00:27:41,117 --> 00:27:42,909
Jeg køber et anker øl.
Hvad vil du have?
442
00:27:43,078 --> 00:27:45,035
- Bare det er øl.
- Det er en aftale.
443
00:27:45,205 --> 00:27:46,236
- Ølmærke.
- Det er en aftale.
444
00:27:46,414 --> 00:27:48,490
Det var gode informationer,du opdagede, Chuck.
445
00:27:48,667 --> 00:27:51,288
Manden, I konfronterede i aftes,hedder Achmed Gambir -
446
00:27:51,461 --> 00:27:54,034
- og er en af de bedste soldateri en privat nordafrikansk hær.
447
00:27:54,214 --> 00:27:56,420
Vi har forsøgt at infiltrere dem.
448
00:27:56,591 --> 00:27:58,963
I skal fange Achmedved aftenens koncert.
449
00:27:59,135 --> 00:28:01,211
Han er nøglen tilat få has på den her hær.
450
00:28:01,387 --> 00:28:05,171
Hvad? Lige et øjeblik.
Skal Tyler på scenen? Som lokkemad?
451
00:28:05,350 --> 00:28:08,635
Mr. Martin ved, der er nogen efter
ham og går ikke på scenen.
452
00:28:08,812 --> 00:28:12,892
- Så må I overtale ham.
- Nej, nej.
453
00:28:14,025 --> 00:28:15,056
Nej, nej.
454
00:28:15,235 --> 00:28:17,642
Det er alt for farligt.
Tyler risikerer at blive slået ihjel.
455
00:28:17,820 --> 00:28:19,694
Det er rene mareridt,
han har tatoveret på sin krop.
456
00:28:19,864 --> 00:28:21,240
Vi bliver nødt til at stoppe Gambir.
457
00:28:21,407 --> 00:28:22,487
Okay. Okay. Fint.
458
00:28:22,659 --> 00:28:27,071
Sig I til ham, at han skal sætte livet
på spil, fordi han bare er en lille brik.
459
00:28:27,247 --> 00:28:29,038
Os lytter han ikke til.
460
00:28:29,207 --> 00:28:31,413
Vil I have, jeg skal gøre det?
Nej. Det gør jeg ikke.
461
00:28:31,584 --> 00:28:34,075
Hvad mener du? Vi har vores ordrer.
462
00:28:34,254 --> 00:28:38,251
Chuck, hvad er der i vejen med dig?
Det handler om mere end at tage fri.
463
00:28:39,342 --> 00:28:41,335
Måske...
464
00:28:41,511 --> 00:28:44,132
Jeg er lidt ved siden af mig selv
for tiden.
465
00:28:44,305 --> 00:28:46,298
Jeg får ikke sovet så meget.
Jeg vil ikke snakke om det.
466
00:28:46,474 --> 00:28:48,467
Chuck, der er flere liv på spil.
467
00:28:48,643 --> 00:28:51,679
Hvis ikke Tyler hjælper, så slipper
han aldrig af med de mennesker.
468
00:28:51,854 --> 00:28:53,646
Hvis ikke du hjælper os,
slipper Gambir væk.
469
00:28:53,815 --> 00:28:57,480
Og verden bliver et meget
farligere sted.
470
00:28:59,529 --> 00:29:01,936
Jeg ved ikke, hvad der er sket med
dig, men vores opgave lyder sådan her:
471
00:29:02,115 --> 00:29:05,199
Beskyt landet og alle andre
som har brug for beskyttelse.
472
00:29:05,368 --> 00:29:08,488
Vi gør, hvad der kræves.
Uanset hvad.
473
00:29:08,663 --> 00:29:10,323
Har du glemt det?
474
00:29:11,916 --> 00:29:14,158
Det der har jeg bestemt ikke glemt.
475
00:29:14,752 --> 00:29:16,460
Vi har ikke tid til det her.
476
00:29:16,629 --> 00:29:18,004
Vent.
477
00:29:18,631 --> 00:29:20,090
Jeg gør det.
478
00:29:21,092 --> 00:29:22,337
Jeg skal nok overbevise ham.
479
00:29:37,025 --> 00:29:38,187
Hej.
480
00:29:40,653 --> 00:29:42,064
Er du okay?
481
00:29:45,074 --> 00:29:47,233
Nej. Nej, jeg er ikke okay.
482
00:29:47,994 --> 00:29:51,778
Jeg ved ikke, hvor jeg er,
og der er nogen, som vil slå mig ihjel.
483
00:29:53,833 --> 00:29:56,834
Det positive er dog,
at din vens stesoer er helt vilde.
484
00:29:57,379 --> 00:29:59,786
Det er en af de få gode ting ved ham.
485
00:29:59,965 --> 00:30:03,914
Jeg har aldrig prøvet det her før.
Liv eller død.
486
00:30:05,095 --> 00:30:09,175
Jeg prøver så vidt muligt at undgå
alt, som er så virkeligt.
487
00:30:10,141 --> 00:30:12,300
Man skal lige vænne sig til det.
488
00:30:14,938 --> 00:30:16,312
Hvad skal jeg gøre?
489
00:30:20,689 --> 00:30:24,351
Vi vil gerne have, at du optræder i
aften til velgørenhedskoncerten.
490
00:30:24,523 --> 00:30:27,226
Det er jo sindssygt. Der er nogen,
som er ude på at slå mig ihjel.
491
00:30:27,399 --> 00:30:30,184
Ja. Og du kan hjælpe os med at
fange dem.
492
00:30:30,733 --> 00:30:34,941
Du kan hjælpe hele verden
ved at gøre det.
493
00:30:36,942 --> 00:30:39,562
Og så kan du vende tilbage
til dit liv igen.
494
00:30:40,360 --> 00:30:42,267
En enkelt aftens mandsmod -
495
00:30:43,152 --> 00:30:45,226
- for et helt liv i normalitet.
496
00:30:50,528 --> 00:30:53,196
Du kan ikke forestille dig,
hvad jeg ville give for det.
497
00:30:59,447 --> 00:31:02,445
Hvordan kan jeg vide,
dine folk er til at stole på?
498
00:31:04,406 --> 00:31:05,485
Fordi jeg stoler på dem.
499
00:31:06,865 --> 00:31:08,333
De er de bedste.
500
00:31:08,502 --> 00:31:10,974
Jeg satser mit liv på det
hver eneste dag.
501
00:31:16,773 --> 00:31:18,946
Jeg har bare en ting at sige.
502
00:31:22,399 --> 00:31:23,736
Hvad så, Cleveland?
503
00:31:24,246 --> 00:31:26,753
- Det er Burbank.
- Nå ja. Jeg er ordblind.
504
00:31:33,062 --> 00:31:35,570
I har givet mig håbet igen. Tak.
505
00:31:35,749 --> 00:31:38,221
Du fortjener at smage lidt på det
søde liv, min ven.
506
00:31:38,646 --> 00:31:40,031
Nyd det på vores alle sammens vegne.
507
00:31:40,200 --> 00:31:42,205
- Gør os stolte, Butterman.
- Tak.
508
00:31:51,451 --> 00:31:53,111
Tak.
509
00:31:58,291 --> 00:32:01,209
Hvorfor solgte du billetten?
510
00:32:01,377 --> 00:32:05,126
Beklager, gutter. Jeg opdagede,
hvor meget de går for på nettet.
511
00:32:05,298 --> 00:32:08,133
Men hvad med din frihed?
Var det den pris værd?
512
00:32:08,301 --> 00:32:10,970
Min frihed koster $800.
513
00:32:11,137 --> 00:32:13,675
Det samme som en billet til Zihuatanejo.
514
00:32:14,265 --> 00:32:17,800
Vi ses aldrig igen, nyd helvede.
515
00:32:18,519 --> 00:32:21,723
Han spilder ikke tiden.
516
00:32:21,898 --> 00:32:23,689
Så sandt som det er sagt.
517
00:32:25,276 --> 00:32:26,984
Nå, tilbage til arbejdet.
518
00:32:29,072 --> 00:32:33,021
Så er der tyve minutter,til Tyler Martin går på.
519
00:32:42,835 --> 00:32:43,950
- Chuck.
- Ja, det er mig.
520
00:32:44,128 --> 00:32:46,536
Tyler må ikke gå på,
før vi siger.
521
00:32:46,714 --> 00:32:48,670
Okay. Forstået.
522
00:32:52,382 --> 00:32:55,381
Sarah, jeg har fundet ham.
Dæk min ryg, jeg tager ham.
523
00:33:00,218 --> 00:33:03,252
- Hvorfor har du det tøj på?
- Jeg fik gratis billetter for det.
524
00:33:03,427 --> 00:33:06,545
- Fyren bad mig tage jakken på.
- Han har et forspring.
525
00:33:06,720 --> 00:33:08,711
Hvem af dem er han?
526
00:33:18,598 --> 00:33:20,922
Beklager, kammerat.
Ingen besøg til mr. Martin.
527
00:33:28,935 --> 00:33:30,891
Vent, vent. Nej, nej, nej.
528
00:33:31,227 --> 00:33:32,934
Du åbner, Chuck.
529
00:33:33,103 --> 00:33:34,133
Åbner døren.
530
00:33:35,437 --> 00:33:37,558
- Åbn døren.
- Det er ham, det er ham.
531
00:33:38,229 --> 00:33:40,434
- Hvem?
- Ham som vil slå dig ihjel.
532
00:33:40,605 --> 00:33:42,395
Her? Du sagde, vi var i sikkerhed.
533
00:33:42,564 --> 00:33:45,349
- Jeg ved, du er derinde, mr. Martin.
- Jeg skal have noget at drikke.
534
00:33:45,523 --> 00:33:47,563
God idé. Nej, det...
535
00:33:47,734 --> 00:33:49,607
Nej, nej. Derind.
536
00:33:49,777 --> 00:33:51,236
- Gå derind.
- Åbn døren.
537
00:33:51,404 --> 00:33:54,738
- Hvad med dig, Chuck?
- Jeg klarer mig. Bare bliv i skabet.
538
00:33:54,907 --> 00:33:56,865
Vent. Tag din vest af.
539
00:33:57,827 --> 00:33:59,571
Bare stol på mig.
540
00:34:01,247 --> 00:34:02,576
Kom nu.
541
00:34:06,461 --> 00:34:08,952
- Sarah, det er Chuck.
- Chuck, hvad er der?
542
00:34:09,130 --> 00:34:12,582
Achmed er uden for omklædningsrummet.
Jeg ved ikke, hvor vagterne er.
543
00:34:12,759 --> 00:34:14,218
Bliv der. Jeg kommer.
544
00:34:14,385 --> 00:34:16,129
Jeg havde ikke brug for en friaften.
Du havde ret.
545
00:34:16,304 --> 00:34:18,973
Det er noget andet. Jeg skulle have
fortalt dig det. Jeg skulle...
546
00:34:20,392 --> 00:34:23,013
Chuck? Chuck, kan du høre mig?
547
00:34:23,186 --> 00:34:24,217
Flyt dig. Kom så.
548
00:34:24,979 --> 00:34:28,514
Du har vist fået fat i det
forkerte rum.
549
00:34:34,864 --> 00:34:37,355
- Fortæl hvor han er.
- Hvor hvem er?
550
00:34:39,452 --> 00:34:41,077
Nåh, hvor han er? Hvor Tyler er?
551
00:34:41,830 --> 00:34:45,827
Okay. Han smuttede lige ud.
Jeg ved ikke, hvor han er. Beklager.
552
00:34:46,000 --> 00:34:47,245
Han er væk.
553
00:34:51,214 --> 00:34:53,088
Han er i skabet.
554
00:34:53,466 --> 00:34:55,340
Flyt jer. Jeg skal igennem. Flyt jer.
555
00:34:58,346 --> 00:35:01,679
Okay, der fik du os. Dårlig plan.
Men jeg ved besked om tatoveringen.
556
00:35:02,475 --> 00:35:04,135
Jeg ved, hvad den betyder.
557
00:35:04,310 --> 00:35:07,644
Du og din hær beriger uran og sælger
det til destabiliserede lande og -
558
00:35:07,814 --> 00:35:12,061
- bruger Tylers manager og tatoveringer
til at give køberne informationerne.
559
00:35:12,235 --> 00:35:15,734
Et skridt mere og så sender jeg den
her e-mail, og så ved alle besked.
560
00:35:15,905 --> 00:35:18,526
Og det beviser, at en mobiltelefon er
stærkere end våben.
561
00:35:19,534 --> 00:35:22,203
Mere præcist en meget stor kniv
i dette tilfælde.
562
00:35:22,370 --> 00:35:23,781
Flyt jer. Af banen.
563
00:35:24,497 --> 00:35:26,371
Læg den ned.
564
00:35:26,541 --> 00:35:27,869
Læg den ned.
565
00:35:37,051 --> 00:35:38,960
- Nej!
- Nej!
566
00:35:39,804 --> 00:35:43,255
- Jeg må selv klare det.
- Min plan virkede faktisk ret godt.
567
00:35:45,351 --> 00:35:46,382
Nej!
568
00:35:51,149 --> 00:35:52,643
- Følg med mig.
- Hvad sker der?
569
00:35:52,817 --> 00:35:53,848
Gavin, du er fyret.
570
00:35:54,027 --> 00:35:55,936
Vi løber mod scenen.
Han er lige bagved.
571
00:35:56,112 --> 00:35:58,789
- Chuck, er du okay?
- Ja, bare få os væk herfra.
572
00:35:58,957 --> 00:36:02,133
Godt. Kom så, kom så.
573
00:36:02,303 --> 00:36:05,016
Her kommer Tyler Martin.
574
00:36:08,160 --> 00:36:09,278
Hvad så.
575
00:36:14,937 --> 00:36:16,019
Hjælp.
576
00:36:20,751 --> 00:36:22,036
Hvad så, Los Angeles.
577
00:36:22,634 --> 00:36:24,013
Eller er det Burbank?
578
00:36:24,684 --> 00:36:26,432
- Er I klar til at feste?
- Hvad gør vi nu?
579
00:36:34,598 --> 00:36:36,395
- Spring.
- Hvad?
580
00:36:36,648 --> 00:36:37,980
Spring.
581
00:36:38,488 --> 00:36:40,321
Chuck. Spring.
582
00:36:51,958 --> 00:36:53,791
Bare følg med, Chuck. Slap af.
583
00:36:53,966 --> 00:36:56,299
Bare følg med? Okay, okay, okay.
584
00:37:04,299 --> 00:37:06,131
Stephanie, ikke? Stephanie.
585
00:37:06,307 --> 00:37:07,885
Sådan.
586
00:37:29,747 --> 00:37:32,285
Hvis du synes, jeg ser gal ud,
så bare vent til du ser hende.
587
00:37:37,922 --> 00:37:38,953
Han er tung.
588
00:37:39,132 --> 00:37:42,086
Du har vist drukket lidt for meget.
Lad os finde noget kaffe til dig.
589
00:37:42,260 --> 00:37:43,754
Vi har ham.
590
00:37:44,220 --> 00:37:45,928
Der kan du se. Jeg sagde jo,
de var de bedste.
591
00:37:46,097 --> 00:37:48,137
Det er nok nu. Tilbage til scenen.
592
00:37:48,308 --> 00:37:49,718
Kom nu. Jeg vil synge.
593
00:37:50,351 --> 00:37:52,344
I hørte ham: Tilbage til scenen.
594
00:37:52,520 --> 00:37:54,596
Hvem fanden er du?
595
00:38:06,534 --> 00:38:09,820
- Grimes, hvor er Butterman?
- Han tog meget pludseligt fri.
596
00:38:09,996 --> 00:38:13,163
Det er der ikke noget at sige til.
Han har behov for frihed.
597
00:38:13,333 --> 00:38:17,580
Big Mike, har du noget imod, at jeg
spørger, hvad Butterman sad inde for?
598
00:38:17,754 --> 00:38:20,838
Var det røveri?
Stoffer? Mord?
599
00:38:21,674 --> 00:38:23,133
- Butterman?
- Ja.
600
00:38:23,301 --> 00:38:24,499
Nej, for pokker.
601
00:38:24,677 --> 00:38:28,046
Banksvindel, insiderhandel.
Han er jakkesætsforbryder.
602
00:38:28,222 --> 00:38:30,511
Hvorfor? Har han snydt jer tåber
for penge?
603
00:38:30,850 --> 00:38:32,807
- Han sagde, han skulle ud at rejse.
- Zihuatanejo?
604
00:38:35,521 --> 00:38:37,265
Det er mexicansk for Philadelphia.
605
00:38:39,901 --> 00:38:41,395
Jeg skulle have lært spansk.
606
00:38:42,486 --> 00:38:44,526
Det er helt vildt,
at min manager skal i fængsel.
607
00:38:44,989 --> 00:38:47,562
Prøv at forestille dig det. Intet privatliv.
608
00:38:47,742 --> 00:38:49,651
Det er som helvede på jord.
609
00:38:49,827 --> 00:38:51,985
Ja, det ved jeg alt om.
610
00:38:52,163 --> 00:38:54,867
Du har forstået, hvorfor du skal have
fjernet alle dine tatoveringer?
611
00:38:55,041 --> 00:38:59,584
Ja, ja. Jeg hører, det er dig,
som har de der fede stesoer.
612
00:39:01,547 --> 00:39:02,876
Skide filister.
613
00:39:05,051 --> 00:39:06,711
- Tak, Chuck.
- Det var da ikke noget.
614
00:39:06,886 --> 00:39:08,297
Jo, jo, det var alt.
615
00:39:08,804 --> 00:39:11,841
Du lærte mig at sætte andre
over mig selv.
616
00:39:12,600 --> 00:39:14,391
Det føltes ret fantastisk.
617
00:39:15,019 --> 00:39:17,059
Nu kan jeg stryge det af listen.
618
00:39:17,438 --> 00:39:19,680
Hvis du får lyst til at feste, så ved
du, hvor du skal henvende dig.
619
00:39:19,857 --> 00:39:21,814
Ja, men det er vist ikke
lige min stil.
620
00:39:22,193 --> 00:39:24,684
Du er en klog mand, Chuck.
En klog mand.
621
00:39:26,906 --> 00:39:28,783
Sådan.
622
00:39:29,203 --> 00:39:30,368
- Hav det godt.
- I lige måde.
623
00:39:30,540 --> 00:39:33,082
Mr. Martin,
din limousine venter derude.
624
00:39:33,255 --> 00:39:36,095
Du kender mit navn.
625
00:39:36,513 --> 00:39:39,222
- Har vi været i seng sammen?
- Nej.
626
00:39:40,440 --> 00:39:43,196
Nu må farmand smutte. Beklager.
627
00:39:51,760 --> 00:39:53,090
Du gjorde det fremragende, Chuck.
628
00:39:54,475 --> 00:39:55,967
Tak.
629
00:39:57,266 --> 00:40:00,346
Hvis der er noget, som nager dig,
så sig det endelig.
630
00:40:00,972 --> 00:40:03,886
Jeg ved godt, at det er en del af dit
job at have hemmeligheder inde i -
631
00:40:04,055 --> 00:40:06,720
- hovedet, men det er ikke meningen,
du skal skjule dem for mig.
632
00:40:06,887 --> 00:40:08,923
Det ved jeg godt. Det ved jeg.
633
00:40:13,926 --> 00:40:16,792
Jeg så dig
skyde den Fulcrum-agent juleaften.
634
00:40:16,966 --> 00:40:19,749
Efter at de overtog Buy More.
635
00:40:22,381 --> 00:40:24,417
- Da jeg spurgte til det...
- Løj jeg.
636
00:40:24,588 --> 00:40:25,963
Ja.
637
00:40:27,466 --> 00:40:29,209
- Jeg skal beskytte dig.
- Det ved jeg.
638
00:40:29,385 --> 00:40:31,258
Jeg...
639
00:40:31,595 --> 00:40:32,626
Det ved jeg, at du skal.
640
00:40:33,555 --> 00:40:36,225
Du beskyttede mig.
Du beskyttede os alle.
641
00:40:36,392 --> 00:40:39,511
Han truede min familie og mine venner,
og du gjorde bare dit arbejde.
642
00:40:39,687 --> 00:40:41,347
Det forstår jeg godt, men...
643
00:40:43,148 --> 00:40:46,019
- Fyren var ubevæbnet, og du...
- Jeg gjorde, hvad jeg skulle.
644
00:40:46,193 --> 00:40:49,858
Han vidste, hvem du var.
Hele din familie var i fare.
645
00:40:50,239 --> 00:40:51,698
Jeg er ked af det.
646
00:40:51,866 --> 00:40:55,069
Nogen gange glemmer jeg,
at du ikke selv har bedt om alt det her.
647
00:40:58,247 --> 00:41:01,331
Der er visse ting, jeg ikke tror,
jeg nogensinde vil vænne mig til.
648
00:41:03,044 --> 00:41:06,993
Du fortjener lidt fri,
så tag fri i aften, i morgen.
649
00:41:07,173 --> 00:41:09,415
Lige så længe du har brug for.
650
00:41:10,009 --> 00:41:11,337
- Mener du det?
- Ja.
651
00:41:11,510 --> 00:41:16,801
Ingen missioner, ingen kameraer,
ingen Casey, ingen satellitter.
652
00:41:17,850 --> 00:41:20,056
- Bruger I satellitter?
- Ja.
653
00:41:22,229 --> 00:41:25,563
Og når du er klar igen, så er vi her.
654
00:41:26,817 --> 00:41:29,438
- Hvad er nu det? Hvad sker der?
- Så er vi klar igen.
655
00:41:29,611 --> 00:41:32,696
Ny mission. Vi ses i morgen.
656
00:41:33,490 --> 00:41:35,649
Vent lige. En ny mission?
Hvilken slags mission?
657
00:41:36,660 --> 00:41:37,905
Det er helt i orden, Chuck.
658
00:41:38,078 --> 00:41:39,656
Vi tager os af det.
659
00:41:41,873 --> 00:41:44,080
Hvilken... Hvilken slags mission?
660
00:41:48,714 --> 00:41:50,256
En mission uden Bartowski.
661
00:41:50,424 --> 00:41:52,001
Det vil jeg nyde.
662
00:41:52,426 --> 00:41:54,252
Hejsa.
663
00:41:55,554 --> 00:41:57,214
Hvor skal vi hen?
664
00:41:59,099 --> 00:42:02,349
Kom nu, Casey. Vi har ikke tid til en
pause. Der skal arbejdes.
665
00:42:07,316 --> 00:42:09,355
FORTSÆTTES
51072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.