All language subtitles for Chuck.S02E12.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:08,251 Chuck. 2 00:00:10,719 --> 00:00:11,964 Chuck. 3 00:00:13,722 --> 00:00:15,465 Chuck, vĂ„gn op. 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,060 Sarah, hvad laver... 5 00:00:21,521 --> 00:00:23,395 Hvad laver du her? 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,850 Okay. Sarah. 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,551 Ja, Chuck? 8 00:00:27,729 --> 00:00:30,008 - Det her er en drĂžm. - Nej, det er ej. 9 00:00:30,802 --> 00:00:33,163 Helt ĂŠrligt. Det kan jo ikke passe det her. 10 00:00:33,335 --> 00:00:36,357 Det er tydeligvis min underbevidsthed, som spiller mig et puds. 11 00:00:36,532 --> 00:00:40,806 Og pĂ„ vegne af min bevidsthed vil jeg gerne undskylde. 12 00:00:40,974 --> 00:00:43,289 Jeg er normalt langt mere respektfuld over for kvinder, - 13 00:00:43,466 --> 00:00:44,492 - selv i mine drĂžmme, - 14 00:00:44,670 --> 00:00:48,980 - men ĂŠngstelse og frygt har det med at pĂ„virke ens drĂžmmeliv. 15 00:00:49,694 --> 00:00:51,972 Og hvad er du bange for? 16 00:00:52,974 --> 00:00:55,123 Jeg sĂ„ dig drĂŠbe den Fulcrum-agent. 17 00:00:55,299 --> 00:00:57,247 Sarah, jeg er ikke ligesom dig. 18 00:00:57,417 --> 00:01:00,404 Jeg har nogle hemmeligheder i hjernen, men det betyder ikke, jeg er spion. 19 00:01:00,572 --> 00:01:03,017 Det her skal du have at vide i virkeligheden ikke i min drĂžm. 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,771 Chuck, - 21 00:01:06,243 --> 00:01:07,909 - det er ikke en drĂžm. 22 00:01:08,126 --> 00:01:10,292 - Hvad er det sĂ„? - Det er et mareridt. 23 00:01:22,857 --> 00:01:25,273 Det var ikke sĂ„dan, den drĂžm skulle forme sig. 24 00:01:30,892 --> 00:01:32,094 Chuck, er du okay? 25 00:01:32,273 --> 00:01:36,034 Ja. Jeg har helt styr pĂ„ det. 26 00:01:36,207 --> 00:01:38,421 - Hvorfor? - Du skreg helt vildt i nat. 27 00:01:39,346 --> 00:01:40,726 - Som en lille pige. - Skat. 28 00:01:41,187 --> 00:01:43,353 Det var helt sygt, sĂ„ hĂžjt det var. 29 00:01:43,531 --> 00:01:46,245 Det mĂ„ I undskylde, men jeg har det fint. 30 00:01:46,418 --> 00:01:48,632 Du er jo helt vildt stresset. 31 00:01:48,804 --> 00:01:52,398 - Vi vil nĂždigt snage... - Jo, det vil vi faktisk gerne. 32 00:01:52,570 --> 00:01:54,399 Hvorfor er du sĂ„ stresset? 33 00:01:54,574 --> 00:01:56,154 Ikke noget specielt. 34 00:01:56,328 --> 00:01:58,619 Der er lidt travlt pĂ„ arbejde og sĂ„dan. 35 00:01:58,791 --> 00:02:02,330 Hold da op! Jeg vidste ikke, der var blevet sĂ„ travlt hos Buy More. 36 00:02:02,508 --> 00:02:04,836 Chuck, mĂ„ske har du brug for en fridag. 37 00:02:05,013 --> 00:02:07,970 Det er en god recept, skat. Chuck, det er lige det, du har brug for. 38 00:02:08,145 --> 00:02:10,769 Du skal ud med noget energi. 39 00:02:10,942 --> 00:02:13,021 Tag en fridag, Chuck. 40 00:02:24,805 --> 00:02:27,014 Vi har fĂ„et fri. 41 00:02:28,270 --> 00:02:30,230 Hvad? Hvad sker der? 42 00:02:30,400 --> 00:02:32,683 Tyler Martin kommer. 43 00:02:32,855 --> 00:02:35,719 Tyler Martin? Den Tyler Martin? Rockstjernen Tyler Martin? 44 00:02:35,893 --> 00:02:38,259 Rockstjerne. Legende. Digter. 45 00:02:38,431 --> 00:02:41,378 Jeg har aldrig hĂžrt ham, men han skulle lave noget hos Large Mart. 46 00:02:41,552 --> 00:02:43,705 De aflyste pĂ„ grund af hans hjemmelavede sexvideo. 47 00:02:43,882 --> 00:02:45,254 - Har du set den? - Nej. 48 00:02:45,422 --> 00:02:48,251 NĂ„, men Big Mike fik nys om det og tilbĂžd vores butik. 49 00:02:48,418 --> 00:02:50,541 - Mange tak, Big Mike. - Det er det, jeg siger. 50 00:02:50,712 --> 00:02:54,211 Her bliver sĂ„ proppet, at ingen vil lĂŠgge mĂŠrke til, vi ikke laver noget. 51 00:02:54,382 --> 00:02:56,042 Grimes. Kom her. 52 00:02:57,886 --> 00:02:59,546 God fornĂžjelse. 53 00:03:06,102 --> 00:03:08,510 Grimes, jeg har en opgave til dig. 54 00:03:08,688 --> 00:03:11,310 Min gamle holdkammerat, Jimmy Butterman, er prĂžvelĂžsladt. 55 00:03:11,483 --> 00:03:13,938 Jeg sagde til hans vĂŠrge, at han kunne fĂ„ arbejde her, - 56 00:03:14,110 --> 00:03:15,937 - sĂ„ han kan komme pĂ„ fode igen. 57 00:03:16,112 --> 00:03:18,401 En tidligere straffefange? Jeg... 58 00:03:18,573 --> 00:03:20,983 - Er det nu en god idĂ©? - Han var min holdkammerat, Grimes. 59 00:03:21,162 --> 00:03:24,082 - LĂŠr ham alt du ved. - Det skal jeg nok. 60 00:03:24,251 --> 00:03:25,830 NĂ„r nu du siger fĂŠngsel, - 61 00:03:26,005 --> 00:03:29,424 - mener du sĂ„ med tremmer og vagter og brusere? 62 00:03:29,595 --> 00:03:31,590 - Ud. - Ud. Jeg er... Okay. 63 00:03:35,941 --> 00:03:37,603 Kan jeg fĂ„ jeres opmĂŠrksomhed? 64 00:03:38,739 --> 00:03:40,448 Giv mig jeres opmĂŠrksomhed! 65 00:03:41,453 --> 00:03:42,485 Tak. 66 00:03:42,663 --> 00:03:43,863 Mine damer og herrer, - 67 00:03:44,041 --> 00:03:47,745 - nĂ„r min gode ven mr. Martin kommer herind, - 68 00:03:47,924 --> 00:03:51,427 - er det ikke tilladt at fotografere med blitz, - 69 00:03:52,976 --> 00:03:58,402 - ikke tilladt at nĂŠrme sig ham og vigtigst: Ikke tilladt at rĂžre ham. 70 00:03:59,155 --> 00:04:00,435 SĂ„ er I advaret. 71 00:04:23,179 --> 00:04:25,635 Sarah, Casey. Der er en fyr med en granat i Buy More. 72 00:04:25,807 --> 00:04:27,467 Jeg kommer derhen nu. 73 00:04:28,142 --> 00:04:29,685 Hvor er han? 74 00:04:33,606 --> 00:04:36,062 - Han er vĂŠk. - Hvor er granaten? 75 00:04:36,234 --> 00:04:37,479 Af sted. 76 00:04:40,697 --> 00:04:42,108 Lad vĂŠre med at Ă„bne den. 77 00:04:42,282 --> 00:04:44,358 - Det er en granat. - Okay. 78 00:04:44,534 --> 00:04:46,028 Idiot. Jeg tager den med ud foran. 79 00:04:46,202 --> 00:04:48,658 Der er folk derude. Den skal ud bagved. 80 00:04:48,830 --> 00:04:50,621 - Det klarer jeg. Bliv her. - Casey. 81 00:04:51,541 --> 00:04:54,910 Hov! Det er min Martin Taylor-figur. Han er en af mine idoler, John. 82 00:04:55,086 --> 00:04:56,878 - Beklager, Lester. NĂždsituation. - Charles? 83 00:04:57,046 --> 00:04:59,335 Ingen behandler Lester sĂ„dan. 84 00:04:59,966 --> 00:05:01,341 Jeff, slip den. 85 00:05:03,553 --> 00:05:04,716 Kast den. 86 00:05:06,389 --> 00:05:07,800 Chuck. 87 00:05:11,644 --> 00:05:13,684 Interception. 88 00:05:16,441 --> 00:05:19,228 Hvorfor spiller vi det her? Det er fedt. 89 00:05:34,417 --> 00:05:35,662 Af sted. 90 00:05:36,127 --> 00:05:38,700 Grimes. Jeg kan se, du har hilst pĂ„ Butterman. 91 00:05:39,255 --> 00:05:41,497 Den anden halvdel af dĂždens forsvar. 92 00:05:41,674 --> 00:05:43,216 - SprĂŠng den. - SprĂŠng den. 93 00:05:43,384 --> 00:05:44,926 Vandt vi? 94 00:05:45,887 --> 00:05:48,093 - Godmorgen, Sarah. - Vi har ikke tid. 95 00:05:48,264 --> 00:05:49,509 Jeg har en idĂ©. 96 00:05:52,351 --> 00:05:53,929 Vent lidt. Åbn kĂžleskabet. 97 00:05:59,024 --> 00:06:00,187 Smid jer ned. 98 00:06:05,948 --> 00:06:07,957 Godmorgen, Chuck. 99 00:06:54,313 --> 00:06:55,987 Agent Walker. Mr. Bartowski. 100 00:06:56,163 --> 00:06:59,357 I undrer jer sikkert over, hvorfor nogen Ăžnsker Tyler Martin dĂžd. 101 00:06:59,528 --> 00:07:00,867 Egentlig ikke. Har du hĂžrt hans musik? 102 00:07:01,042 --> 00:07:04,104 Det er overproduceret, og teksterne er totalt banale. 103 00:07:04,280 --> 00:07:08,060 Der er endda en gruppe pĂ„ Facebook for folk, der vil slĂ„ ham ihjel. 104 00:07:08,612 --> 00:07:11,339 Ja, jeg er ikke medlem. Det kunne jeg ikke finde pĂ„. Det er helt forkert. 105 00:07:11,514 --> 00:07:14,800 FortĂŠl general Beckman hvad du reagerede pĂ„. 106 00:07:14,976 --> 00:07:18,641 - Det var en termitladet IG-88. - Det er militĂŠrt. 107 00:07:18,813 --> 00:07:20,936 Den bruges oftest af nordafrikanske efterretningstjenester. 108 00:07:21,107 --> 00:07:24,274 Tyler Martin har for nylig afsluttet en turnĂ© i Afrika. 109 00:07:24,444 --> 00:07:26,769 Find ud af hvem der stod bag og hvorfor. 110 00:07:26,946 --> 00:07:29,271 Den eneste mĂ„de at gĂžre det pĂ„ er ved at afhĂžre Martin. 111 00:07:29,449 --> 00:07:33,114 SĂ„ fĂ„ fat pĂ„ ham. Det kan ikke vĂŠre sĂ„ svĂŠrt at fĂ„ ham for sig selv. 112 00:07:49,385 --> 00:07:50,630 Fint, fint. 113 00:07:50,803 --> 00:07:52,713 Hvad sĂ„, Cleveland? 114 00:07:53,306 --> 00:07:54,385 SĂ„dan. 115 00:07:55,058 --> 00:07:57,134 Det her er Burbank, kammerat. 116 00:07:57,560 --> 00:07:58,591 Ja, ja. 117 00:07:58,770 --> 00:08:00,478 Jeg vil godt takke - 118 00:08:00,647 --> 00:08:03,647 - alle de menneskevenner, som har pĂ„virket mit arbejde. 119 00:08:03,816 --> 00:08:07,066 Moder Teresa. Nelson Mandela. MĂ„ han hvile i fred. 120 00:08:07,236 --> 00:08:10,486 Og min egen personlige favorit. Angelina Jolie. 121 00:08:11,741 --> 00:08:16,035 Som en tak til alle mine smukke fans, som stadig kĂžber cd'er, 122 00:08:16,204 --> 00:08:19,323 - har jeg vedlagt denne, en gylden billet. 123 00:08:19,498 --> 00:08:21,325 - En gylden billet? - En gylden billet. 124 00:08:21,500 --> 00:08:23,826 I den her, min nye cd. 125 00:08:24,003 --> 00:08:28,380 Med den kan man komme bag scenen ved en velgĂžrenhedskoncert i morgen. 126 00:08:28,549 --> 00:08:30,682 Vi ses senere. 127 00:08:31,692 --> 00:08:33,193 Skidegodt, Tyler. 128 00:08:33,368 --> 00:08:35,787 Det her bliver stort for Tyler Martin-brandet. 129 00:08:35,966 --> 00:08:38,648 Hvordan skal vi fĂ„ fat pĂ„ en rockstjerne i Ă„bent dagslys? 130 00:08:38,816 --> 00:08:41,283 Der er vagter overalt. 131 00:08:51,471 --> 00:08:53,640 Det bliver let. 132 00:08:54,447 --> 00:08:56,699 - Hvad? - Vi ses senere, Gavin. 133 00:08:57,296 --> 00:08:58,500 Hvad bliver let? 134 00:09:02,492 --> 00:09:03,874 Jeg er meget stor fan, mr. Martin. 135 00:09:05,677 --> 00:09:06,881 Jeg er ogsĂ„ stor fan af dig. 136 00:09:07,647 --> 00:09:11,746 Er du model? Skuespiller? 137 00:09:12,885 --> 00:09:14,076 MassĂžr? 138 00:09:14,253 --> 00:09:17,483 MĂ„ske akrobat? 139 00:09:18,190 --> 00:09:19,758 Jeg kan vĂŠre, lige hvad du vil have. 140 00:09:21,962 --> 00:09:23,907 Idiot. 141 00:09:25,361 --> 00:09:27,011 Der er vist en lurer. 142 00:09:29,092 --> 00:09:31,319 Åh, nej. 143 00:09:32,490 --> 00:09:33,515 Natter, Tyler. 144 00:09:36,884 --> 00:09:38,498 Hvor meget beroligende medicin brugte du? 145 00:09:39,288 --> 00:09:40,773 Meget og det er kraftigt. 146 00:09:40,946 --> 00:09:43,009 Martin sover de nĂŠste 12 til 24 timer. 147 00:09:46,127 --> 00:09:47,405 Jeg hader jetlag. 148 00:09:47,916 --> 00:09:49,076 Rockstjerne-stofskifte. 149 00:09:50,039 --> 00:09:52,489 SĂ„ er jeg mere klar til dig, skat. Hejsa. 150 00:09:54,866 --> 00:09:56,405 Jeg fĂžler mig som en pĂ„skelilje. 151 00:09:56,572 --> 00:09:58,193 SĂ„ er det tid til en lille tur. 152 00:09:58,820 --> 00:10:00,938 Tur? Vent. Hvor skal I hen? 153 00:10:01,108 --> 00:10:04,552 Til Buy Mores parkeringsplads. MistĂŠnktes bil er blevet filmet. 154 00:10:04,729 --> 00:10:06,723 Hvad med Tyler? 155 00:10:06,900 --> 00:10:10,318 Hvert 20. minut skal du sĂžrge for, han ikke sluger sin egen tunge. 156 00:10:10,489 --> 00:10:12,151 Vent lige. I tager af sted - 157 00:10:12,326 --> 00:10:15,246 - og vil have, at jeg bliver her og holder Ăžje med hans tunge? 158 00:10:15,415 --> 00:10:17,789 Du har vel ikke andre planer? 159 00:10:17,961 --> 00:10:22,009 Ville det vĂŠre sĂ„ mĂŠrkeligt, hvis jeg havde andre planer end at reparere - 160 00:10:22,177 --> 00:10:24,587 - en computer eller lege med en termitladet granat? 161 00:10:25,266 --> 00:10:26,809 Ja. 162 00:10:33,239 --> 00:10:34,271 Hvad er nu det med Chuck? 163 00:10:34,908 --> 00:10:37,698 Han har en pointe. Han har ikke haft fri. 164 00:10:37,872 --> 00:10:39,866 Vi skal vĂŠre glade for, han ikke allerede er brĂŠndt sammen. 165 00:10:40,042 --> 00:10:42,618 Han har opfĂžrt sig mĂŠrkeligt siden ferien. 166 00:10:42,797 --> 00:10:44,542 Den tager vi senere. 167 00:10:57,073 --> 00:10:58,532 NĂ„, han er nok rigtig fan. 168 00:10:58,700 --> 00:11:02,282 Nej, der er noget, der ikke stemmer. Det er alt for pĂŠnt. For ordentligt. 169 00:11:02,453 --> 00:11:05,407 Beckman havde ret. Vi har at gĂžre med en professionel. 170 00:11:06,833 --> 00:11:08,659 Den gyldne billet mĂ„ vĂŠre her et sted. 171 00:11:08,835 --> 00:11:11,835 Jeg ved ikke helt, gutter. Er det her nu ogsĂ„ det rigtige at gĂžre? 172 00:11:12,004 --> 00:11:14,495 Billetten er til Tyler Martins fans. 173 00:11:14,674 --> 00:11:16,500 - Jeg er fan. - Det er jeg ogsĂ„. 174 00:11:16,676 --> 00:11:18,253 Ja. Det er jeg ogsĂ„. 175 00:11:22,181 --> 00:11:26,677 Butterman, kan du hjĂŠlpe med at afgĂžre et vĂŠddemĂ„l? FĂžrste dag i fĂŠngslet. 176 00:11:26,852 --> 00:11:29,687 Hvem af os ville blive regnet som flokkens svageste? 177 00:11:31,065 --> 00:11:34,398 Hvis nogen putter noget i munden pĂ„ mig, sĂ„ bider jeg til. 178 00:11:39,031 --> 00:11:40,739 Der er den. Den gyldne billet. 179 00:11:40,908 --> 00:11:44,858 Åh, gud. Morgan, det glĂŠder mig sĂ„dan pĂ„ vores vegne, min ven. 180 00:11:45,037 --> 00:11:46,864 Det, vi skal gĂžre... 181 00:11:47,039 --> 00:11:49,530 - Rolig, venner. - Endelig. 182 00:11:51,710 --> 00:11:54,711 Billetten giver mig kun lov til at tage en mere med? 183 00:11:54,880 --> 00:11:58,249 Vi afgĂžr det pĂ„ Buy More-mĂ„den. 184 00:11:59,176 --> 00:12:02,711 Den billet er Lesters. Og Buttermans. 185 00:12:24,952 --> 00:12:26,327 Hvad? 186 00:12:29,582 --> 00:12:31,076 Nej. Hov. Undskyld mig. 187 00:12:31,250 --> 00:12:34,500 Det er nok det mest imponerende toilet, jeg nogensinde har set. 188 00:12:34,670 --> 00:12:37,790 Loftet ligner fuldstĂŠndig en nattehimmel. 189 00:12:38,507 --> 00:12:40,963 Det er fordi, det er en nattehimmel. 190 00:12:43,137 --> 00:12:44,300 For pokker... 191 00:12:44,472 --> 00:12:46,594 - Har jeg gjort noget galt? - Nej. 192 00:12:47,600 --> 00:12:50,137 Hvor er jeg? 193 00:12:50,644 --> 00:12:51,889 - Hvem er du? - Jeg er Chuck. 194 00:12:52,062 --> 00:12:53,971 Jeg hedder Chuck, og jeg... 195 00:12:54,773 --> 00:12:55,936 Jeg arbejder for pladeselskabet. 196 00:12:56,108 --> 00:12:58,184 - Mit pladeselskab? - Ja, dit pladeselskab. 197 00:12:58,360 --> 00:13:00,602 Der kom en dĂždstrussel mod dig i dag. 198 00:13:00,779 --> 00:13:03,531 Vi tĂŠnkte, det var bedre at flytte dig til det her afsikrede sted. 199 00:13:03,699 --> 00:13:05,277 Okay, jamen, - 200 00:13:06,285 --> 00:13:07,696 - sĂ„ mĂ„ jeg hellere komme af sted. 201 00:13:07,870 --> 00:13:12,164 Mr. Martin, du bliver nĂždt til at blive her natten over. 202 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 - Natten over? Nej, nej, Jack... - Det var Chuck. 203 00:13:15,169 --> 00:13:17,162 Jeg fĂ„r hele tiden dĂždstrusler. 204 00:13:17,338 --> 00:13:19,957 Desuden er det gĂ„-i-byen-aften. 205 00:13:20,463 --> 00:13:24,125 - Det er tirsdag. - PrĂŠcis. Jeg smutter. 206 00:13:24,297 --> 00:13:26,785 Hvad med om... Jeg ringer til mine chefer. 207 00:13:26,964 --> 00:13:29,452 Chuck, pladeselskabet gav dig den her telefon, ikke? 208 00:13:30,214 --> 00:13:32,288 - Jo, da. - Okay. 209 00:13:32,464 --> 00:13:33,873 Hvorfor... 210 00:13:34,047 --> 00:13:35,789 Jeg skaffer dig en ny. 211 00:13:40,256 --> 00:13:41,630 Chuck. 212 00:13:41,964 --> 00:13:45,211 Hvis ikke du skulle have bemĂŠrket det, - 213 00:13:45,381 --> 00:13:49,706 - sĂ„ bad jeg dig lige feste sammen med mig. 214 00:13:55,007 --> 00:13:56,037 Kom nu. 215 00:13:56,757 --> 00:13:59,162 Kom nu. 216 00:13:59,340 --> 00:14:01,580 SĂ„dan. Det bliver fedt. 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,300 Du har penge med, ikke? Jeg gĂ„r ikke rundt med kontanter. 218 00:14:11,160 --> 00:14:14,786 FĂžrst lidt flydende nĂŠring og sĂ„ gĂ„r vi over til at drikke igennem. 219 00:14:14,963 --> 00:14:17,043 Jeg er faktisk mere til Ăžl. 220 00:14:17,220 --> 00:14:19,383 - Noget ravfarvet. - Ikke i aften. 221 00:14:19,560 --> 00:14:22,021 Det kan godt vĂŠre, jeg er en svamp og en narcissist, - 222 00:14:22,193 --> 00:14:25,366 - men jeg er ogsĂ„ den bedste makker, du kan forestille dig. 223 00:14:25,537 --> 00:14:27,367 Skyl det her ned. 224 00:14:28,337 --> 00:14:30,048 Kom nu. 225 00:14:30,510 --> 00:14:33,053 Vi ses pĂ„ skadestuen. 226 00:14:36,444 --> 00:14:37,775 Hallo? 227 00:14:38,409 --> 00:14:39,954 Gavin, din gamle swinger. 228 00:14:40,624 --> 00:14:43,120 Nej, jeg er sammen med en fra pladeselskabet. 229 00:14:43,549 --> 00:14:44,794 Chuck. 230 00:14:45,426 --> 00:14:47,881 - Han aner ikke, hvem du er. - Jeg aner ikke, hvem han er. 231 00:14:48,470 --> 00:14:49,550 Han aner ikke, hvem du er. 232 00:14:50,389 --> 00:14:53,260 Okay, fint. Vi ses. Hvem er med pĂ„ mere at drikke? 233 00:14:58,522 --> 00:15:02,140 Mine damer, i aften giver pladeselskabet. 234 00:15:04,945 --> 00:15:05,976 FØRSTE OMGANG 235 00:15:08,490 --> 00:15:11,242 Vi afgĂžr, hvem der skal med mig, - 236 00:15:11,410 --> 00:15:15,573 - med Morgans sĂŠrlige triatlon. 237 00:15:15,748 --> 00:15:19,330 FĂžrste omgang bestĂ„r af undertĂžjsudfordringen. 238 00:15:19,501 --> 00:15:24,080 Den fĂžrste af jer, som viser mig et par kvindetrusser, vil... 239 00:15:34,725 --> 00:15:37,642 Jeg er en mand, for pokker. Jeg er en mand. 240 00:15:39,355 --> 00:15:42,973 - De er faktisk gode nok. - SĂ„ vigtig er den billet heller ikke. 241 00:15:43,150 --> 00:15:44,348 Jeg skal bruge noget is. 242 00:15:45,945 --> 00:15:47,143 Han har lidt blĂžde trĂŠk. 243 00:15:47,321 --> 00:15:50,275 Hvis du er bekymret for Chuck, sĂ„ kan jeg skrĂŠmme ham tilbage til normal. 244 00:15:50,449 --> 00:15:51,778 Det ville jeg faktisk nyde. 245 00:15:51,951 --> 00:15:54,821 Nej, det er okay. Jeg skal nok klare det. 246 00:16:02,962 --> 00:16:04,504 - For sent. - SĂ„ sagde jeg: 247 00:16:04,672 --> 00:16:08,670 "Du fĂ„r hunden for dine bukser." SĂ„dan fik jeg bukserne. 248 00:16:10,344 --> 00:16:12,800 Chuck, nu skal du hĂžre, hvad du har brug for. 249 00:16:12,972 --> 00:16:14,135 Panodil. 250 00:16:14,307 --> 00:16:16,098 - En tatovering. - Nej, nej, nej. 251 00:16:16,267 --> 00:16:17,844 Jeg er ikke sĂ„ vild med nĂ„le. 252 00:16:18,019 --> 00:16:20,141 Kvinderne elsker lidt blĂŠk. 253 00:16:20,312 --> 00:16:22,139 NĂ„r jeg gĂžr noget enestĂ„ende, - 254 00:16:22,314 --> 00:16:24,984 - giver mad til sultende, hjĂŠlper de hjemlĂžse, - 255 00:16:25,151 --> 00:16:30,358 - redder en udmarvet flygtning, sĂ„ markerer jeg det pĂ„ min krop. 256 00:16:30,531 --> 00:16:32,404 Hvordan kan du vide, hvad de alle sammen betyder? 257 00:16:32,574 --> 00:16:36,738 Den her betyder "sindsro." 258 00:16:37,371 --> 00:16:38,865 Nej? MĂ„ske er det "salighed." 259 00:16:39,039 --> 00:16:41,411 Jeg ved det ikke. Gavin, min manager, har styr pĂ„ det. 260 00:16:41,583 --> 00:16:44,454 Man skal stole pĂ„ kunstneren... 261 00:16:46,171 --> 00:16:48,329 - Er du Tyler Martin? - Ja, det er jeg. 262 00:16:49,883 --> 00:16:51,591 Og det her er Chuck. 263 00:16:52,928 --> 00:16:54,920 Chuck spiller i mit band. 264 00:16:56,181 --> 00:16:59,550 Ja, det er jeg helt sikkert. 265 00:16:59,726 --> 00:17:03,226 Trommeslager. Jeg lĂŠgger rytmebunden som en rigtig Rytme Hans. 266 00:17:03,397 --> 00:17:04,428 "Er du der?", spurgte de mig. 267 00:17:07,109 --> 00:17:08,687 - Vil I danse? - Ja. 268 00:17:08,861 --> 00:17:10,106 - Nej. - Jo, vi vil. 269 00:17:10,279 --> 00:17:12,651 - Jeg er ikke danser. - Kom sĂ„. 270 00:17:12,823 --> 00:17:15,610 Medmindre det er ballet. Men det her er ikke et balletsted. 271 00:17:16,577 --> 00:17:18,783 Jeg er meget bedre til at danse ironisk. 272 00:17:19,246 --> 00:17:20,906 Hvad blev der af din accent? 273 00:17:21,582 --> 00:17:23,302 Undskyld. 274 00:17:23,472 --> 00:17:24,643 Jeg har faktisk ikke en. 275 00:17:25,111 --> 00:17:26,496 Jeg er faktisk ligeglad. 276 00:17:30,026 --> 00:17:31,064 ANDEN OMGANG 277 00:17:34,185 --> 00:17:35,523 Anden omgang. 278 00:17:35,697 --> 00:17:37,166 Sandwichsprinten. 279 00:17:37,335 --> 00:17:39,927 Der er Ă©n ting, du bĂžr spĂžrge dig selv om, Butterman. 280 00:17:40,444 --> 00:17:44,422 Kan du lide saftig kylling med masser af bacon og dressing? 281 00:17:44,603 --> 00:17:46,407 Jeg elsker saftig kylling. 282 00:17:46,577 --> 00:17:48,417 Jeg har dig, knĂŠgt. 283 00:17:48,594 --> 00:17:50,481 Er I klar? 284 00:17:50,652 --> 00:17:52,037 Parat, spis. 285 00:17:54,979 --> 00:17:56,186 Tag det roligt! 286 00:18:03,507 --> 00:18:05,179 Fart pĂ„! 287 00:18:08,212 --> 00:18:09,939 FortsĂŠt, ellers bliver du diskvalificeret. 288 00:18:10,113 --> 00:18:12,463 - FortsĂŠt... - Ud med det. 289 00:18:12,634 --> 00:18:14,772 - Ud med det. - FortsĂŠt... 290 00:18:14,948 --> 00:18:17,380 SĂ„dan. SĂ„dan. Kom i gang. 291 00:18:22,716 --> 00:18:24,491 Åh, gud. 292 00:18:26,187 --> 00:18:27,962 Vi har en vinder. Vinderen. 293 00:18:31,105 --> 00:18:32,421 Vinderen. 294 00:18:33,006 --> 00:18:37,342 Signalet er svagt, men det er der. Han er her et sted. 295 00:18:41,642 --> 00:18:43,251 Casey, det er ham. 296 00:18:43,956 --> 00:18:46,114 Pis. Han sĂ„ mig. Af sted. 297 00:18:48,544 --> 00:18:50,168 - StĂ„ stille. - Stop. 298 00:18:52,464 --> 00:18:53,793 Ned pĂ„ jorden. 299 00:18:54,216 --> 00:18:56,707 I vil nok foretrĂŠkke at vĂŠre mere forsigtige. 300 00:18:58,679 --> 00:19:00,221 HĂŠnderne op. Op med dem. 301 00:19:01,390 --> 00:19:03,762 Nu gĂ„r jeg vĂŠk fra jer. 302 00:19:04,559 --> 00:19:05,722 Det er bedre, vi alle sammen ryger i luften. 303 00:19:05,894 --> 00:19:07,305 Casey, pas pĂ„. 304 00:19:07,479 --> 00:19:10,396 Du skal vide, at Martin stadig vil vĂŠre i fare. 305 00:19:10,565 --> 00:19:12,891 Nogle af mine venner skal mĂždes med ham. 306 00:19:13,151 --> 00:19:15,559 Men du skal vĂŠre velkommen til at blive her og dĂž. 307 00:19:16,154 --> 00:19:17,234 Eller ogsĂ„ kan du gĂ„ ind og redde ham. 308 00:19:17,406 --> 00:19:19,813 Casey, vi skal have fat pĂ„ Chuck. Kom. 309 00:19:24,913 --> 00:19:26,906 Det er jeg allergisk overfor. 310 00:19:33,422 --> 00:19:34,453 VÅBENEKSPERT 311 00:19:36,174 --> 00:19:39,211 Chuck, vi har et problem. 312 00:19:39,386 --> 00:19:43,514 De her piger vil have os med ovenpĂ„ og gĂžre grusomme ting ved os. 313 00:19:43,682 --> 00:19:46,173 Tyler, Tyler. Det er ikke en god idĂ©. 314 00:19:46,351 --> 00:19:51,346 Alle de bedste nĂŠtter i mit liv er startet med lige prĂŠcis de ord. 315 00:19:53,275 --> 00:19:54,603 Nej, nej, men... 316 00:19:56,779 --> 00:19:57,810 TREDJE OMGANG 317 00:20:01,033 --> 00:20:04,532 Nu er vi nĂ„et til den sidste disciplin. 318 00:20:04,703 --> 00:20:07,372 - Min gode gud, er det... - Ja, Butterman, det er det. 319 00:20:07,539 --> 00:20:10,113 MĂ„ jeg prĂŠsentere jer for urinaltabletten. 320 00:20:14,380 --> 00:20:15,922 Her er reglerne. 321 00:20:16,090 --> 00:20:18,296 Vinderen er den, som fĂžrst... 322 00:20:18,926 --> 00:20:20,301 Helt ĂŠrligt. 323 00:20:22,054 --> 00:20:23,762 Helt ĂŠrligt. Tager du pis pĂ„ os? 324 00:20:23,931 --> 00:20:26,932 Hvad er der i vejen med dig? Du skulle bare rĂžre den. 325 00:20:27,101 --> 00:20:28,927 Men jeg har vundet, ikke? 326 00:20:29,103 --> 00:20:31,594 Hvem har stjĂ„let urinaltabletterne? 327 00:20:31,772 --> 00:20:33,812 Jeg har overtisset mig selv. 328 00:20:44,159 --> 00:20:46,152 Etagen med luksuslejligheder. 329 00:20:46,328 --> 00:20:49,578 Mit andet hjem, de damer. 330 00:20:49,748 --> 00:20:52,500 Lad os bare gĂ„ i den her retning. 331 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Tyler, jeg skal snakke med dig, min ven. 332 00:20:54,628 --> 00:20:56,455 - Om lidt. - Nej. Det er vigtigt. 333 00:20:56,630 --> 00:20:58,172 Jeg skal snakke med dig. Beklager. 334 00:20:58,340 --> 00:21:00,297 Find jer selv godt til rette derinde, - 335 00:21:00,467 --> 00:21:03,040 - sĂ„ snakker vi lige sammen og kommer sĂ„ ind til jer. 336 00:21:03,220 --> 00:21:04,251 Hvad siger I til det? 337 00:21:04,429 --> 00:21:05,840 Hvad? 338 00:21:06,014 --> 00:21:08,007 Mange tak. HĂžr godt efter, Tyler. 339 00:21:08,183 --> 00:21:10,508 De her kvinder er meget, meget farlige. 340 00:21:11,520 --> 00:21:15,849 Bare rolig. Jeg beskytter mig altid. Men godt observeret. 341 00:21:16,024 --> 00:21:18,515 Det er ikke det, jeg mener. 342 00:21:18,693 --> 00:21:20,935 FornĂŠgt for en gangs skyld dig selv den her glĂŠde. 343 00:21:23,156 --> 00:21:26,110 - Du har ret. Jeg er for selvisk. - Glimrende. Lad os komme af sted. 344 00:21:26,284 --> 00:21:28,954 - Du har mere brug for det end mig. - Nej, Nej, Tyler. 345 00:21:29,121 --> 00:21:31,908 Jeg snakker om... Lad vĂŠre. Lad vĂŠre. 346 00:21:34,501 --> 00:21:35,995 Hej. 347 00:21:38,255 --> 00:21:40,378 - Hvor er Tyler? - Det er et glimrende spĂžrgsmĂ„l. 348 00:21:40,549 --> 00:21:43,834 Tyler... Han er lige vĂŠk et Ăžjeblik, men han kommer tilbage. 349 00:21:44,010 --> 00:21:46,299 - SĂ„ er det vel dig fĂžrst. - FĂžrst? 350 00:21:46,471 --> 00:21:48,179 FĂžrst hvor? FĂžrst hvad? 351 00:21:48,348 --> 00:21:50,970 Hvorfor skal jeg fĂžrst 352 00:21:51,143 --> 00:21:54,975 FĂžrst er det vĂŠrste. Nummer to er det bedste. Og nummer tre... 353 00:21:56,523 --> 00:21:58,266 Hov. 354 00:21:59,776 --> 00:22:02,528 Det er mine sko. Jeg skal bruge de sko. 355 00:22:02,696 --> 00:22:04,071 Nej, det er mine bukser. 356 00:22:07,200 --> 00:22:10,616 Jeg tror, I har overvurderet mine evner - 357 00:22:10,787 --> 00:22:12,447 - i sengen og som mand. 358 00:22:12,622 --> 00:22:17,997 Jeg kan se pĂ„ jer, at I skal have en rigtig rockstjerne, sĂ„... 359 00:22:23,091 --> 00:22:24,633 Tyler. 360 00:22:25,927 --> 00:22:28,501 Hvad blev der af ikke at lade sin makker i stikken? 361 00:22:35,062 --> 00:22:36,935 - Sarah. - Hvor er du? 362 00:22:39,316 --> 00:22:42,899 PĂ„ Ăžverste etage. Tylers suite. Eller mere prĂŠcist pĂ„ taget. 363 00:22:43,070 --> 00:22:45,525 Tingene er lĂžbet lidt lĂžbsk. 364 00:22:59,753 --> 00:23:03,087 Hvor er det romantisk. Det er den perfekte anden bryllupsrejse. 365 00:23:05,801 --> 00:23:09,217 FĂ„ den til at kĂžre ned? Nej, nej. Ned. 366 00:23:09,388 --> 00:23:12,887 Hvor skal I hen? Hvor skal I hen? Den skal ned... 367 00:23:29,658 --> 00:23:30,991 De damer. 368 00:23:36,603 --> 00:23:37,983 Nej. 369 00:23:48,862 --> 00:23:50,194 De damer. 370 00:23:50,410 --> 00:23:51,909 Er I klar til mig? 371 00:23:53,506 --> 00:23:55,219 Tyler, lĂžb! 372 00:23:56,100 --> 00:23:58,396 Beklager, men jeg mĂ„ af sted. 373 00:24:00,911 --> 00:24:02,327 Hej. 374 00:24:11,162 --> 00:24:12,364 Kom sĂ„, Sarah. 375 00:24:22,877 --> 00:24:24,292 Hey. 376 00:24:25,220 --> 00:24:27,183 Ned, tak. 377 00:24:27,730 --> 00:24:29,395 Chuck, hvad tĂŠnkte du dog pĂ„? 378 00:24:29,571 --> 00:24:32,200 Jeg sagde udtrykkeligt, at du skulle lade ham blive her, - 379 00:24:32,374 --> 00:24:34,456 - og sĂ„ tog du ham med pĂ„ diskotek? 380 00:24:34,633 --> 00:24:36,347 Det var en interessant taktisk beslutning. 381 00:24:36,516 --> 00:24:39,437 Hvad... Øjeblik. Han vĂ„gnede, og jeg kunne ikke forhindre ham. 382 00:24:39,609 --> 00:24:41,908 Jeg kan ikke slĂ„ folk ud med et karateslag som jer. 383 00:24:42,083 --> 00:24:44,628 - Det har jeg ikke lĂŠrt endnu. - Hvor er jeg? 384 00:24:46,166 --> 00:24:47,526 Var jeg god? 385 00:24:47,692 --> 00:24:49,991 Vi er fra staten. Vi skal beskytte dig. 386 00:24:50,166 --> 00:24:51,432 Vent lige lidt. 387 00:24:51,609 --> 00:24:53,497 Der var en elevator. 388 00:24:53,671 --> 00:24:54,902 Chuck, du var der. 389 00:24:55,073 --> 00:24:58,287 To piger. En af dem havde en pistol. Hun pegede den mod mig. 390 00:24:58,455 --> 00:25:01,422 Tyler, det er okay. Vi er her for at beskytte dig. 391 00:25:01,589 --> 00:25:02,949 Jeg skal ringe til min manager. 392 00:25:03,115 --> 00:25:05,460 Nej, mr. Martin. Vi ved ikke, hvem der er med i det her. 393 00:25:05,630 --> 00:25:07,812 Jeg skal ringe til min manager. 394 00:25:09,424 --> 00:25:10,464 Fedt show. 395 00:25:10,643 --> 00:25:13,238 Casey, hvad er der galt med dig? Det der mĂ„ du ikke gĂžre. 396 00:25:13,419 --> 00:25:16,480 Fyren fĂ„r en hjerneskade eller en leverskade. 397 00:25:16,656 --> 00:25:18,545 Begge dele er det for sent at gĂžre noget ved. 398 00:25:26,495 --> 00:25:28,887 - Jeg ved, hvorfor de vil drĂŠbe ham. - Hvad? 399 00:25:29,060 --> 00:25:32,121 Hans ryg. Tatoveringen pĂ„ hans ryg. Det er ikke arabisk filosofi. 400 00:25:32,298 --> 00:25:36,411 Det er en meddelelse om, at der bliver bygget en atomreaktor i Nordafrika. 401 00:25:36,587 --> 00:25:39,445 Det er hans manager, som udvĂŠlger tatovĂžrerne. 402 00:25:39,614 --> 00:25:41,790 SelvfĂžlgelig. Han er rockstjerne. Han rejser over hele verden. 403 00:25:41,969 --> 00:25:45,581 Hans manager bruger ham til at flytte hemmeligheder. Han aner intet om det. 404 00:25:45,753 --> 00:25:48,563 Du tager fejl angĂ„ende Tyler. Han er faktisk en fin fyr. 405 00:25:48,739 --> 00:25:52,685 Han er en idiot, Bartowski. Som dig. Jeg skulle ikke have ladet jer alene. 406 00:25:52,859 --> 00:25:55,801 Casey har ret. Du kunne vĂŠre blevet slĂ„et ihjel. 407 00:25:55,971 --> 00:25:57,430 Hvad tĂŠnkte du pĂ„? 408 00:25:57,598 --> 00:26:02,343 Hvad jeg tĂŠnkte pĂ„? Jeg tĂŠnkte pĂ„, at jeg ikke er en spion. 409 00:26:02,519 --> 00:26:06,220 Jeg ville have det sjovt. Jeg vidste, det var slut, da jeg ringede til jer. 410 00:26:06,398 --> 00:26:07,857 Men du er en spion, Chuck. 411 00:26:08,024 --> 00:26:12,437 Du burde ikke komme i en situation, hvor jeg ikke kan beskytte dig. 412 00:26:12,696 --> 00:26:16,444 Er det virkelig sĂ„ slemt at ville have en friaften. Jeg havde det sjovt, - 413 00:26:16,616 --> 00:26:19,451 - indtil lejemorderne stjal mine bukser og prĂžvede at drĂŠbe mig. 414 00:26:19,619 --> 00:26:22,822 Jeg har fortjent det. 415 00:26:23,248 --> 00:26:25,157 Jeg mister bevidstheden. 416 00:26:25,917 --> 00:26:27,245 Casey. 417 00:26:28,044 --> 00:26:29,752 Mine Ăžrer kunne ikke holde det ud. 418 00:26:29,921 --> 00:26:31,878 Det var enten det, eller at jeg skĂžd ham. 419 00:26:39,639 --> 00:26:42,474 - Er du klar til at leve livet i aften? - Ja, klart. 420 00:26:42,642 --> 00:26:45,180 Backstage-billetter. Det ved du godt, hvad betyder, ikke? 421 00:26:45,353 --> 00:26:46,895 Nej, jeg har aldrig prĂžvet det fĂžr. 422 00:26:47,063 --> 00:26:49,388 Den billet er nĂžglen til frihed. 423 00:26:49,566 --> 00:26:51,475 Ikke nok med at der er gratis Ăžl, - 424 00:26:51,651 --> 00:26:54,356 - der er ogsĂ„ kvinder, som ikke har vĂŠret ĂŠdru i flere Ă„r. 425 00:26:54,529 --> 00:26:58,112 Og vi har adgang, sĂ„ kvinderne regner med, vi ikke er nogle tabere. 426 00:26:58,283 --> 00:27:00,690 Det lyder som et eventyr. 427 00:27:02,078 --> 00:27:03,489 Stakkels Butterman. 428 00:27:04,372 --> 00:27:06,863 Manden har vĂŠret spĂŠrret inde i en lille celle i flere Ă„r. 429 00:27:08,001 --> 00:27:10,373 Han spiste, nĂ„r de sagde "ĂŠdetid", - 430 00:27:10,795 --> 00:27:14,045 - og han sov, nĂ„r de rĂ„bte "sluk lyset." 431 00:27:14,466 --> 00:27:16,126 Og se ham nu. 432 00:27:16,301 --> 00:27:17,499 Nedbrudt. 433 00:27:17,677 --> 00:27:20,251 Han havde fem forskellige sodavand at vĂŠlge imellem. 434 00:27:20,430 --> 00:27:22,636 Et valg vi tager for givet hver eneste dag. 435 00:27:23,433 --> 00:27:26,802 Et valg han ikke har haft i alt for lang tid. 436 00:27:27,187 --> 00:27:31,019 Jeg beklager, Jeff, men den her billet er ikke vores. 437 00:27:31,608 --> 00:27:33,517 Den er Buttermans. 438 00:27:33,693 --> 00:27:36,066 Manden fortjener sin nĂžgle til friheden. 439 00:27:36,613 --> 00:27:39,069 Du og jeg giver ham den. 440 00:27:39,574 --> 00:27:40,950 Jeg skal nok gĂžre det godt igen. 441 00:27:41,117 --> 00:27:42,909 Jeg kĂžber et anker Ăžl. Hvad vil du have? 442 00:27:43,078 --> 00:27:45,035 - Bare det er Ăžl. - Det er en aftale. 443 00:27:45,205 --> 00:27:46,236 - ØlmĂŠrke. - Det er en aftale. 444 00:27:46,414 --> 00:27:48,490 Det var gode informationer, du opdagede, Chuck. 445 00:27:48,667 --> 00:27:51,288 Manden, I konfronterede i aftes, hedder Achmed Gambir - 446 00:27:51,461 --> 00:27:54,034 - og er en af de bedste soldater i en privat nordafrikansk hĂŠr. 447 00:27:54,214 --> 00:27:56,420 Vi har forsĂžgt at infiltrere dem. 448 00:27:56,591 --> 00:27:58,963 I skal fange Achmed ved aftenens koncert. 449 00:27:59,135 --> 00:28:01,211 Han er nĂžglen til at fĂ„ has pĂ„ den her hĂŠr. 450 00:28:01,387 --> 00:28:05,171 Hvad? Lige et Ăžjeblik. Skal Tyler pĂ„ scenen? Som lokkemad? 451 00:28:05,350 --> 00:28:08,635 Mr. Martin ved, der er nogen efter ham og gĂ„r ikke pĂ„ scenen. 452 00:28:08,812 --> 00:28:12,892 - SĂ„ mĂ„ I overtale ham. - Nej, nej. 453 00:28:14,025 --> 00:28:15,056 Nej, nej. 454 00:28:15,235 --> 00:28:17,642 Det er alt for farligt. Tyler risikerer at blive slĂ„et ihjel. 455 00:28:17,820 --> 00:28:19,694 Det er rene mareridt, han har tatoveret pĂ„ sin krop. 456 00:28:19,864 --> 00:28:21,240 Vi bliver nĂždt til at stoppe Gambir. 457 00:28:21,407 --> 00:28:22,487 Okay. Okay. Fint. 458 00:28:22,659 --> 00:28:27,071 Sig I til ham, at han skal sĂŠtte livet pĂ„ spil, fordi han bare er en lille brik. 459 00:28:27,247 --> 00:28:29,038 Os lytter han ikke til. 460 00:28:29,207 --> 00:28:31,413 Vil I have, jeg skal gĂžre det? Nej. Det gĂžr jeg ikke. 461 00:28:31,584 --> 00:28:34,075 Hvad mener du? Vi har vores ordrer. 462 00:28:34,254 --> 00:28:38,251 Chuck, hvad er der i vejen med dig? Det handler om mere end at tage fri. 463 00:28:39,342 --> 00:28:41,335 MĂ„ske... 464 00:28:41,511 --> 00:28:44,132 Jeg er lidt ved siden af mig selv for tiden. 465 00:28:44,305 --> 00:28:46,298 Jeg fĂ„r ikke sovet sĂ„ meget. Jeg vil ikke snakke om det. 466 00:28:46,474 --> 00:28:48,467 Chuck, der er flere liv pĂ„ spil. 467 00:28:48,643 --> 00:28:51,679 Hvis ikke Tyler hjĂŠlper, sĂ„ slipper han aldrig af med de mennesker. 468 00:28:51,854 --> 00:28:53,646 Hvis ikke du hjĂŠlper os, slipper Gambir vĂŠk. 469 00:28:53,815 --> 00:28:57,480 Og verden bliver et meget farligere sted. 470 00:28:59,529 --> 00:29:01,936 Jeg ved ikke, hvad der er sket med dig, men vores opgave lyder sĂ„dan her: 471 00:29:02,115 --> 00:29:05,199 Beskyt landet og alle andre som har brug for beskyttelse. 472 00:29:05,368 --> 00:29:08,488 Vi gĂžr, hvad der krĂŠves. Uanset hvad. 473 00:29:08,663 --> 00:29:10,323 Har du glemt det? 474 00:29:11,916 --> 00:29:14,158 Det der har jeg bestemt ikke glemt. 475 00:29:14,752 --> 00:29:16,460 Vi har ikke tid til det her. 476 00:29:16,629 --> 00:29:18,004 Vent. 477 00:29:18,631 --> 00:29:20,090 Jeg gĂžr det. 478 00:29:21,092 --> 00:29:22,337 Jeg skal nok overbevise ham. 479 00:29:37,025 --> 00:29:38,187 Hej. 480 00:29:40,653 --> 00:29:42,064 Er du okay? 481 00:29:45,074 --> 00:29:47,233 Nej. Nej, jeg er ikke okay. 482 00:29:47,994 --> 00:29:51,778 Jeg ved ikke, hvor jeg er, og der er nogen, som vil slĂ„ mig ihjel. 483 00:29:53,833 --> 00:29:56,834 Det positive er dog, at din vens stesoer er helt vilde. 484 00:29:57,379 --> 00:29:59,786 Det er en af de fĂ„ gode ting ved ham. 485 00:29:59,965 --> 00:30:03,914 Jeg har aldrig prĂžvet det her fĂžr. Liv eller dĂžd. 486 00:30:05,095 --> 00:30:09,175 Jeg prĂžver sĂ„ vidt muligt at undgĂ„ alt, som er sĂ„ virkeligt. 487 00:30:10,141 --> 00:30:12,300 Man skal lige vĂŠnne sig til det. 488 00:30:14,938 --> 00:30:16,312 Hvad skal jeg gĂžre? 489 00:30:20,689 --> 00:30:24,351 Vi vil gerne have, at du optrĂŠder i aften til velgĂžrenhedskoncerten. 490 00:30:24,523 --> 00:30:27,226 Det er jo sindssygt. Der er nogen, som er ude pĂ„ at slĂ„ mig ihjel. 491 00:30:27,399 --> 00:30:30,184 Ja. Og du kan hjĂŠlpe os med at fange dem. 492 00:30:30,733 --> 00:30:34,941 Du kan hjĂŠlpe hele verden ved at gĂžre det. 493 00:30:36,942 --> 00:30:39,562 Og sĂ„ kan du vende tilbage til dit liv igen. 494 00:30:40,360 --> 00:30:42,267 En enkelt aftens mandsmod - 495 00:30:43,152 --> 00:30:45,226 - for et helt liv i normalitet. 496 00:30:50,528 --> 00:30:53,196 Du kan ikke forestille dig, hvad jeg ville give for det. 497 00:30:59,447 --> 00:31:02,445 Hvordan kan jeg vide, dine folk er til at stole pĂ„? 498 00:31:04,406 --> 00:31:05,485 Fordi jeg stoler pĂ„ dem. 499 00:31:06,865 --> 00:31:08,333 De er de bedste. 500 00:31:08,502 --> 00:31:10,974 Jeg satser mit liv pĂ„ det hver eneste dag. 501 00:31:16,773 --> 00:31:18,946 Jeg har bare en ting at sige. 502 00:31:22,399 --> 00:31:23,736 Hvad sĂ„, Cleveland? 503 00:31:24,246 --> 00:31:26,753 - Det er Burbank. - NĂ„ ja. Jeg er ordblind. 504 00:31:33,062 --> 00:31:35,570 I har givet mig hĂ„bet igen. Tak. 505 00:31:35,749 --> 00:31:38,221 Du fortjener at smage lidt pĂ„ det sĂžde liv, min ven. 506 00:31:38,646 --> 00:31:40,031 Nyd det pĂ„ vores alle sammens vegne. 507 00:31:40,200 --> 00:31:42,205 - GĂžr os stolte, Butterman. - Tak. 508 00:31:51,451 --> 00:31:53,111 Tak. 509 00:31:58,291 --> 00:32:01,209 Hvorfor solgte du billetten? 510 00:32:01,377 --> 00:32:05,126 Beklager, gutter. Jeg opdagede, hvor meget de gĂ„r for pĂ„ nettet. 511 00:32:05,298 --> 00:32:08,133 Men hvad med din frihed? Var det den pris vĂŠrd? 512 00:32:08,301 --> 00:32:10,970 Min frihed koster $800. 513 00:32:11,137 --> 00:32:13,675 Det samme som en billet til Zihuatanejo. 514 00:32:14,265 --> 00:32:17,800 Vi ses aldrig igen, nyd helvede. 515 00:32:18,519 --> 00:32:21,723 Han spilder ikke tiden. 516 00:32:21,898 --> 00:32:23,689 SĂ„ sandt som det er sagt. 517 00:32:25,276 --> 00:32:26,984 NĂ„, tilbage til arbejdet. 518 00:32:29,072 --> 00:32:33,021 SĂ„ er der tyve minutter, til Tyler Martin gĂ„r pĂ„. 519 00:32:42,835 --> 00:32:43,950 - Chuck. - Ja, det er mig. 520 00:32:44,128 --> 00:32:46,536 Tyler mĂ„ ikke gĂ„ pĂ„, fĂžr vi siger. 521 00:32:46,714 --> 00:32:48,670 Okay. ForstĂ„et. 522 00:32:52,382 --> 00:32:55,381 Sarah, jeg har fundet ham. DĂŠk min ryg, jeg tager ham. 523 00:33:00,218 --> 00:33:03,252 - Hvorfor har du det tĂžj pĂ„? - Jeg fik gratis billetter for det. 524 00:33:03,427 --> 00:33:06,545 - Fyren bad mig tage jakken pĂ„. - Han har et forspring. 525 00:33:06,720 --> 00:33:08,711 Hvem af dem er han? 526 00:33:18,598 --> 00:33:20,922 Beklager, kammerat. Ingen besĂžg til mr. Martin. 527 00:33:28,935 --> 00:33:30,891 Vent, vent. Nej, nej, nej. 528 00:33:31,227 --> 00:33:32,934 Du Ă„bner, Chuck. 529 00:33:33,103 --> 00:33:34,133 Åbner dĂžren. 530 00:33:35,437 --> 00:33:37,558 - Åbn dĂžren. - Det er ham, det er ham. 531 00:33:38,229 --> 00:33:40,434 - Hvem? - Ham som vil slĂ„ dig ihjel. 532 00:33:40,605 --> 00:33:42,395 Her? Du sagde, vi var i sikkerhed. 533 00:33:42,564 --> 00:33:45,349 - Jeg ved, du er derinde, mr. Martin. - Jeg skal have noget at drikke. 534 00:33:45,523 --> 00:33:47,563 God idĂ©. Nej, det... 535 00:33:47,734 --> 00:33:49,607 Nej, nej. Derind. 536 00:33:49,777 --> 00:33:51,236 - GĂ„ derind. - Åbn dĂžren. 537 00:33:51,404 --> 00:33:54,738 - Hvad med dig, Chuck? - Jeg klarer mig. Bare bliv i skabet. 538 00:33:54,907 --> 00:33:56,865 Vent. Tag din vest af. 539 00:33:57,827 --> 00:33:59,571 Bare stol pĂ„ mig. 540 00:34:01,247 --> 00:34:02,576 Kom nu. 541 00:34:06,461 --> 00:34:08,952 - Sarah, det er Chuck. - Chuck, hvad er der? 542 00:34:09,130 --> 00:34:12,582 Achmed er uden for omklĂŠdningsrummet. Jeg ved ikke, hvor vagterne er. 543 00:34:12,759 --> 00:34:14,218 Bliv der. Jeg kommer. 544 00:34:14,385 --> 00:34:16,129 Jeg havde ikke brug for en friaften. Du havde ret. 545 00:34:16,304 --> 00:34:18,973 Det er noget andet. Jeg skulle have fortalt dig det. Jeg skulle... 546 00:34:20,392 --> 00:34:23,013 Chuck? Chuck, kan du hĂžre mig? 547 00:34:23,186 --> 00:34:24,217 Flyt dig. Kom sĂ„. 548 00:34:24,979 --> 00:34:28,514 Du har vist fĂ„et fat i det forkerte rum. 549 00:34:34,864 --> 00:34:37,355 - FortĂŠl hvor han er. - Hvor hvem er? 550 00:34:39,452 --> 00:34:41,077 NĂ„h, hvor han er? Hvor Tyler er? 551 00:34:41,830 --> 00:34:45,827 Okay. Han smuttede lige ud. Jeg ved ikke, hvor han er. Beklager. 552 00:34:46,000 --> 00:34:47,245 Han er vĂŠk. 553 00:34:51,214 --> 00:34:53,088 Han er i skabet. 554 00:34:53,466 --> 00:34:55,340 Flyt jer. Jeg skal igennem. Flyt jer. 555 00:34:58,346 --> 00:35:01,679 Okay, der fik du os. DĂ„rlig plan. Men jeg ved besked om tatoveringen. 556 00:35:02,475 --> 00:35:04,135 Jeg ved, hvad den betyder. 557 00:35:04,310 --> 00:35:07,644 Du og din hĂŠr beriger uran og sĂŠlger det til destabiliserede lande og - 558 00:35:07,814 --> 00:35:12,061 - bruger Tylers manager og tatoveringer til at give kĂžberne informationerne. 559 00:35:12,235 --> 00:35:15,734 Et skridt mere og sĂ„ sender jeg den her e-mail, og sĂ„ ved alle besked. 560 00:35:15,905 --> 00:35:18,526 Og det beviser, at en mobiltelefon er stĂŠrkere end vĂ„ben. 561 00:35:19,534 --> 00:35:22,203 Mere prĂŠcist en meget stor kniv i dette tilfĂŠlde. 562 00:35:22,370 --> 00:35:23,781 Flyt jer. Af banen. 563 00:35:24,497 --> 00:35:26,371 LĂŠg den ned. 564 00:35:26,541 --> 00:35:27,869 LĂŠg den ned. 565 00:35:37,051 --> 00:35:38,960 - Nej! - Nej! 566 00:35:39,804 --> 00:35:43,255 - Jeg mĂ„ selv klare det. - Min plan virkede faktisk ret godt. 567 00:35:45,351 --> 00:35:46,382 Nej! 568 00:35:51,149 --> 00:35:52,643 - FĂžlg med mig. - Hvad sker der? 569 00:35:52,817 --> 00:35:53,848 Gavin, du er fyret. 570 00:35:54,027 --> 00:35:55,936 Vi lĂžber mod scenen. Han er lige bagved. 571 00:35:56,112 --> 00:35:58,789 - Chuck, er du okay? - Ja, bare fĂ„ os vĂŠk herfra. 572 00:35:58,957 --> 00:36:02,133 Godt. Kom sĂ„, kom sĂ„. 573 00:36:02,303 --> 00:36:05,016 Her kommer Tyler Martin. 574 00:36:08,160 --> 00:36:09,278 Hvad sĂ„. 575 00:36:14,937 --> 00:36:16,019 HjĂŠlp. 576 00:36:20,751 --> 00:36:22,036 Hvad sĂ„, Los Angeles. 577 00:36:22,634 --> 00:36:24,013 Eller er det Burbank? 578 00:36:24,684 --> 00:36:26,432 - Er I klar til at feste? - Hvad gĂžr vi nu? 579 00:36:34,598 --> 00:36:36,395 - Spring. - Hvad? 580 00:36:36,648 --> 00:36:37,980 Spring. 581 00:36:38,488 --> 00:36:40,321 Chuck. Spring. 582 00:36:51,958 --> 00:36:53,791 Bare fĂžlg med, Chuck. Slap af. 583 00:36:53,966 --> 00:36:56,299 Bare fĂžlg med? Okay, okay, okay. 584 00:37:04,299 --> 00:37:06,131 Stephanie, ikke? Stephanie. 585 00:37:06,307 --> 00:37:07,885 SĂ„dan. 586 00:37:29,747 --> 00:37:32,285 Hvis du synes, jeg ser gal ud, sĂ„ bare vent til du ser hende. 587 00:37:37,922 --> 00:37:38,953 Han er tung. 588 00:37:39,132 --> 00:37:42,086 Du har vist drukket lidt for meget. Lad os finde noget kaffe til dig. 589 00:37:42,260 --> 00:37:43,754 Vi har ham. 590 00:37:44,220 --> 00:37:45,928 Der kan du se. Jeg sagde jo, de var de bedste. 591 00:37:46,097 --> 00:37:48,137 Det er nok nu. Tilbage til scenen. 592 00:37:48,308 --> 00:37:49,718 Kom nu. Jeg vil synge. 593 00:37:50,351 --> 00:37:52,344 I hĂžrte ham: Tilbage til scenen. 594 00:37:52,520 --> 00:37:54,596 Hvem fanden er du? 595 00:38:06,534 --> 00:38:09,820 - Grimes, hvor er Butterman? - Han tog meget pludseligt fri. 596 00:38:09,996 --> 00:38:13,163 Det er der ikke noget at sige til. Han har behov for frihed. 597 00:38:13,333 --> 00:38:17,580 Big Mike, har du noget imod, at jeg spĂžrger, hvad Butterman sad inde for? 598 00:38:17,754 --> 00:38:20,838 Var det rĂžveri? Stoffer? Mord? 599 00:38:21,674 --> 00:38:23,133 - Butterman? - Ja. 600 00:38:23,301 --> 00:38:24,499 Nej, for pokker. 601 00:38:24,677 --> 00:38:28,046 Banksvindel, insiderhandel. Han er jakkesĂŠtsforbryder. 602 00:38:28,222 --> 00:38:30,511 Hvorfor? Har han snydt jer tĂ„ber for penge? 603 00:38:30,850 --> 00:38:32,807 - Han sagde, han skulle ud at rejse. - Zihuatanejo? 604 00:38:35,521 --> 00:38:37,265 Det er mexicansk for Philadelphia. 605 00:38:39,901 --> 00:38:41,395 Jeg skulle have lĂŠrt spansk. 606 00:38:42,486 --> 00:38:44,526 Det er helt vildt, at min manager skal i fĂŠngsel. 607 00:38:44,989 --> 00:38:47,562 PrĂžv at forestille dig det. Intet privatliv. 608 00:38:47,742 --> 00:38:49,651 Det er som helvede pĂ„ jord. 609 00:38:49,827 --> 00:38:51,985 Ja, det ved jeg alt om. 610 00:38:52,163 --> 00:38:54,867 Du har forstĂ„et, hvorfor du skal have fjernet alle dine tatoveringer? 611 00:38:55,041 --> 00:38:59,584 Ja, ja. Jeg hĂžrer, det er dig, som har de der fede stesoer. 612 00:39:01,547 --> 00:39:02,876 Skide filister. 613 00:39:05,051 --> 00:39:06,711 - Tak, Chuck. - Det var da ikke noget. 614 00:39:06,886 --> 00:39:08,297 Jo, jo, det var alt. 615 00:39:08,804 --> 00:39:11,841 Du lĂŠrte mig at sĂŠtte andre over mig selv. 616 00:39:12,600 --> 00:39:14,391 Det fĂžltes ret fantastisk. 617 00:39:15,019 --> 00:39:17,059 Nu kan jeg stryge det af listen. 618 00:39:17,438 --> 00:39:19,680 Hvis du fĂ„r lyst til at feste, sĂ„ ved du, hvor du skal henvende dig. 619 00:39:19,857 --> 00:39:21,814 Ja, men det er vist ikke lige min stil. 620 00:39:22,193 --> 00:39:24,684 Du er en klog mand, Chuck. En klog mand. 621 00:39:26,906 --> 00:39:28,783 SĂ„dan. 622 00:39:29,203 --> 00:39:30,368 - Hav det godt. - I lige mĂ„de. 623 00:39:30,540 --> 00:39:33,082 Mr. Martin, din limousine venter derude. 624 00:39:33,255 --> 00:39:36,095 Du kender mit navn. 625 00:39:36,513 --> 00:39:39,222 - Har vi vĂŠret i seng sammen? - Nej. 626 00:39:40,440 --> 00:39:43,196 Nu mĂ„ farmand smutte. Beklager. 627 00:39:51,760 --> 00:39:53,090 Du gjorde det fremragende, Chuck. 628 00:39:54,475 --> 00:39:55,967 Tak. 629 00:39:57,266 --> 00:40:00,346 Hvis der er noget, som nager dig, sĂ„ sig det endelig. 630 00:40:00,972 --> 00:40:03,886 Jeg ved godt, at det er en del af dit job at have hemmeligheder inde i - 631 00:40:04,055 --> 00:40:06,720 - hovedet, men det er ikke meningen, du skal skjule dem for mig. 632 00:40:06,887 --> 00:40:08,923 Det ved jeg godt. Det ved jeg. 633 00:40:13,926 --> 00:40:16,792 Jeg sĂ„ dig skyde den Fulcrum-agent juleaften. 634 00:40:16,966 --> 00:40:19,749 Efter at de overtog Buy More. 635 00:40:22,381 --> 00:40:24,417 - Da jeg spurgte til det... - LĂžj jeg. 636 00:40:24,588 --> 00:40:25,963 Ja. 637 00:40:27,466 --> 00:40:29,209 - Jeg skal beskytte dig. - Det ved jeg. 638 00:40:29,385 --> 00:40:31,258 Jeg... 639 00:40:31,595 --> 00:40:32,626 Det ved jeg, at du skal. 640 00:40:33,555 --> 00:40:36,225 Du beskyttede mig. Du beskyttede os alle. 641 00:40:36,392 --> 00:40:39,511 Han truede min familie og mine venner, og du gjorde bare dit arbejde. 642 00:40:39,687 --> 00:40:41,347 Det forstĂ„r jeg godt, men... 643 00:40:43,148 --> 00:40:46,019 - Fyren var ubevĂŠbnet, og du... - Jeg gjorde, hvad jeg skulle. 644 00:40:46,193 --> 00:40:49,858 Han vidste, hvem du var. Hele din familie var i fare. 645 00:40:50,239 --> 00:40:51,698 Jeg er ked af det. 646 00:40:51,866 --> 00:40:55,069 Nogen gange glemmer jeg, at du ikke selv har bedt om alt det her. 647 00:40:58,247 --> 00:41:01,331 Der er visse ting, jeg ikke tror, jeg nogensinde vil vĂŠnne mig til. 648 00:41:03,044 --> 00:41:06,993 Du fortjener lidt fri, sĂ„ tag fri i aften, i morgen. 649 00:41:07,173 --> 00:41:09,415 Lige sĂ„ lĂŠnge du har brug for. 650 00:41:10,009 --> 00:41:11,337 - Mener du det? - Ja. 651 00:41:11,510 --> 00:41:16,801 Ingen missioner, ingen kameraer, ingen Casey, ingen satellitter. 652 00:41:17,850 --> 00:41:20,056 - Bruger I satellitter? - Ja. 653 00:41:22,229 --> 00:41:25,563 Og nĂ„r du er klar igen, sĂ„ er vi her. 654 00:41:26,817 --> 00:41:29,438 - Hvad er nu det? Hvad sker der? - SĂ„ er vi klar igen. 655 00:41:29,611 --> 00:41:32,696 Ny mission. Vi ses i morgen. 656 00:41:33,490 --> 00:41:35,649 Vent lige. En ny mission? Hvilken slags mission? 657 00:41:36,660 --> 00:41:37,905 Det er helt i orden, Chuck. 658 00:41:38,078 --> 00:41:39,656 Vi tager os af det. 659 00:41:41,873 --> 00:41:44,080 Hvilken... Hvilken slags mission? 660 00:41:48,714 --> 00:41:50,256 En mission uden Bartowski. 661 00:41:50,424 --> 00:41:52,001 Det vil jeg nyde. 662 00:41:52,426 --> 00:41:54,252 Hejsa. 663 00:41:55,554 --> 00:41:57,214 Hvor skal vi hen? 664 00:41:59,099 --> 00:42:02,349 Kom nu, Casey. Vi har ikke tid til en pause. Der skal arbejdes. 665 00:42:07,316 --> 00:42:09,355 FORTSÆTTES 51072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.