All language subtitles for Chicago.Med.S04E10.All.The.Lonely.People.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:05,353 . 2 00:00:05,396 --> 00:00:07,137 - I thought you'd never get up. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,399 - Mmm, it's your fault. 4 00:00:08,443 --> 00:00:09,705 You kept me up too late. 5 00:00:11,402 --> 00:00:13,752 - Mm-hmm. 6 00:00:13,796 --> 00:00:15,493 - You didn't tell me this thing tonight 7 00:00:15,537 --> 00:00:16,755 was such a big deal. 8 00:00:18,496 --> 00:00:21,325 - "City Honors Gaffney Chicago Medical Center Tonight." 9 00:00:21,369 --> 00:00:23,414 It's all about your hybrid OR. 10 00:00:23,458 --> 00:00:27,114 - Mm, they must be desperate for news. 11 00:00:27,157 --> 00:00:30,204 Mmm. 12 00:00:34,121 --> 00:00:36,210 - The city officials are gonna be there. 13 00:00:36,253 --> 00:00:38,821 And the board. 14 00:00:40,431 --> 00:00:41,737 Let's not go. 15 00:00:41,780 --> 00:00:43,521 Let's... 16 00:00:43,565 --> 00:00:45,219 stay home, 17 00:00:45,262 --> 00:00:48,700 and... - No. 18 00:00:48,744 --> 00:00:51,225 I am so with you there, but we have to go. 19 00:00:51,268 --> 00:00:53,314 At least make an appearance. 20 00:00:54,750 --> 00:00:57,448 - Uh, no, absolutely not. 21 00:00:57,492 --> 00:00:59,755 There wouldn't be hybrid OR if it wasn't for you. 22 00:00:59,798 --> 00:01:04,412 - I just don't feel like it. 23 00:01:04,455 --> 00:01:06,370 - I want you there. 24 00:01:06,414 --> 00:01:09,069 You're my girl. 25 00:01:14,291 --> 00:01:16,424 - Then honor my wishes. 26 00:01:16,467 --> 00:01:18,687 I'm not going. 27 00:01:23,474 --> 00:01:25,346 - I saw Ethan and Vicki at Gibson's. 28 00:01:25,389 --> 00:01:27,217 - Ethan's old girlfriend. 29 00:01:27,261 --> 00:01:28,610 - Or maybe new girlfriend. 30 00:01:28,653 --> 00:01:30,394 I mean, she's beautiful. 31 00:01:30,438 --> 00:01:33,354 A doctor and a naval officer. 32 00:01:33,397 --> 00:01:34,703 How do you compete with that? 33 00:01:34,746 --> 00:01:36,400 - I'm not competing with that. 34 00:01:36,444 --> 00:01:37,575 Ethan can see whoever he wants. 35 00:01:37,619 --> 00:01:39,490 - Okay. So you're dating? 36 00:01:39,534 --> 00:01:40,752 - That's beside the point. 37 00:01:40,796 --> 00:01:41,840 - So you're not. 38 00:01:41,884 --> 00:01:43,233 - It's so hard to meet people. 39 00:01:44,713 --> 00:01:47,455 - Get down! 40 00:01:59,641 --> 00:02:01,556 - Agh! My gun! 41 00:02:04,385 --> 00:02:06,430 ♪ 42 00:02:06,474 --> 00:02:09,346 - There's been a shooting. 43 00:02:20,140 --> 00:02:20,488 . 44 00:02:20,531 --> 00:02:22,229 - Oh, my God! April 45 00:02:22,272 --> 00:02:23,578 - Dennis Mitchell, 28, 46 00:02:23,621 --> 00:02:24,927 unrestrained motor vehicle collision. 47 00:02:24,970 --> 00:02:26,363 - You're going to Baghdad. 48 00:02:26,407 --> 00:02:28,626 April? 49 00:02:28,670 --> 00:02:31,455 - It's justice! - I'm fine. 50 00:02:31,499 --> 00:02:32,891 - Bitches like you just want me to suffer. 51 00:02:32,935 --> 00:02:34,589 You're the enemy! 52 00:02:34,632 --> 00:02:35,764 It's justice! 53 00:02:35,807 --> 00:02:37,461 - Patient is violent 54 00:02:37,505 --> 00:02:38,897 and delusional. GCS 15. 55 00:02:38,941 --> 00:02:41,378 BP is normal. - I'm gonna kill them all! 56 00:02:41,422 --> 00:02:42,901 - Dr. Choi, I need you in Baghdad now. 57 00:02:43,946 --> 00:02:45,861 - I'll take care of her. 58 00:02:45,904 --> 00:02:47,297 - Dr. Charles. 59 00:02:47,341 --> 00:02:49,386 Now! 60 00:02:49,430 --> 00:02:50,431 - Yeah. - Well, you've been through 61 00:02:50,474 --> 00:02:52,389 enough this morning. Go home. 62 00:02:53,695 --> 00:02:55,610 - Thank you. 63 00:02:55,653 --> 00:02:56,785 - Well, the ED's short now. 64 00:02:56,828 --> 00:02:58,395 - We'll manage. 65 00:02:58,439 --> 00:02:59,788 - I didn't get a scratch thanks to April. 66 00:02:59,831 --> 00:03:01,050 I don't feel right leaving. 67 00:03:01,093 --> 00:03:02,965 - Okay, it's up to you. 68 00:03:03,008 --> 00:03:04,793 - I'll take care of her. - Okay. 69 00:03:06,621 --> 00:03:09,928 - Left arm's deformed, probably a humerus fracture. 70 00:03:14,672 --> 00:03:15,978 - Dr. Choi. 71 00:03:16,021 --> 00:03:17,980 - 50 of fentanyl for the pain. 72 00:03:25,335 --> 00:03:26,771 They had it coming. 73 00:03:26,815 --> 00:03:28,469 It's justice! 74 00:03:28,512 --> 00:03:29,644 - Dr. Charles, help me out. 75 00:03:29,687 --> 00:03:31,385 - 5 of haloperidol. 76 00:03:31,428 --> 00:03:33,474 - They'll...they'll learn. 77 00:03:33,517 --> 00:03:35,345 They'll all learn! 78 00:03:35,389 --> 00:03:36,825 - Breath sounds present bilaterally, 79 00:03:36,868 --> 00:03:38,566 multiple lacerations. 80 00:03:38,609 --> 00:03:39,741 Looks like a displaced chin implant. 81 00:03:39,784 --> 00:03:41,046 Let's get his clothes off. 82 00:03:41,090 --> 00:03:43,397 Gonna need X-rays. 83 00:03:46,182 --> 00:03:47,531 - Displaced pectoral implant. 84 00:03:47,575 --> 00:03:49,141 Clear. 85 00:03:52,449 --> 00:03:53,929 He's had a lot of plastic surgery. 86 00:03:53,972 --> 00:03:55,670 Chest is clear, humerus fractures, 87 00:03:55,713 --> 00:03:58,499 get a CVC, BMP, UA tox, and order a CT head. 88 00:03:58,542 --> 00:04:00,022 - Got it. 89 00:04:03,155 --> 00:04:05,419 - Also a liver panel, cardiac enzymes, and EKG. 90 00:04:06,942 --> 00:04:07,899 - Gotta cover all of our bases. 91 00:04:07,943 --> 00:04:09,118 - Dr. Choi. 92 00:04:09,161 --> 00:04:10,728 - Get that feminoid out of here. 93 00:04:10,772 --> 00:04:12,556 You're the enemy! 94 00:04:12,600 --> 00:04:14,558 - Okay. I was gonna take him to lock-up. 95 00:04:14,602 --> 00:04:15,820 - Sorry, Kim. He's not ready yet. 96 00:04:15,864 --> 00:04:18,562 - Bitch! 97 00:04:18,606 --> 00:04:19,911 - While he's still here, 98 00:04:19,955 --> 00:04:21,826 can we grab a psych eval? 99 00:04:21,870 --> 00:04:23,524 - Yeah, knock yourself out. 100 00:04:23,567 --> 00:04:26,178 But I'm keeping a police detail on this guy. 101 00:04:27,832 --> 00:04:31,401 - Let me know when I can talk to him. 102 00:04:35,927 --> 00:04:38,452 - I'm so sorry, April. 103 00:04:38,495 --> 00:04:39,975 It's terrifying to be shot at. 104 00:04:40,018 --> 00:04:41,455 I can't believe you were hit. 105 00:04:41,498 --> 00:04:42,717 - I'm fine. 106 00:04:42,760 --> 00:04:44,545 Will you sign me off to go back to work? 107 00:04:45,763 --> 00:04:47,417 - I don't even need stiches. I... 108 00:04:47,461 --> 00:04:49,419 I'd feel better. 109 00:04:49,463 --> 00:04:50,638 - Okay. 110 00:04:50,681 --> 00:04:52,553 Just take it easy. 111 00:04:52,596 --> 00:04:55,120 All right? - Thanks. 112 00:04:55,164 --> 00:04:56,121 - When are we gonna do something 113 00:04:56,165 --> 00:04:58,428 about all these guns? 114 00:05:05,609 --> 00:05:06,784 Everything okay? 115 00:05:06,828 --> 00:05:08,569 - My PhD project. 116 00:05:08,612 --> 00:05:10,658 Reprogramming human pluripotent cells 117 00:05:10,701 --> 00:05:12,573 into hematopoietic stem cells. 118 00:05:12,616 --> 00:05:14,009 Previous data had showed successful induction of cells 119 00:05:14,052 --> 00:05:15,576 into monocytes, but... 120 00:05:15,619 --> 00:05:17,752 I re-ran the single-cell cytometry 121 00:05:17,795 --> 00:05:20,929 and didn't detect any CD34-positive cells, so. 122 00:05:20,972 --> 00:05:22,234 I did something wrong, I don't know. 123 00:05:22,278 --> 00:05:23,932 It doesn't corroborate. I--I... 124 00:05:23,975 --> 00:05:26,543 I didn't sleep at all last night. 125 00:05:26,587 --> 00:05:27,936 - Hmm. 126 00:05:27,979 --> 00:05:29,938 Didn't or couldn't? 127 00:05:29,981 --> 00:05:31,243 - What difference does that make? 128 00:05:31,287 --> 00:05:32,984 - Dr. Charles, while we're waiting 129 00:05:33,028 --> 00:05:36,771 to get Dennis Mitchell to CT, you can talk to him. 130 00:05:36,814 --> 00:05:38,033 - Why don't you take a break from that 131 00:05:38,076 --> 00:05:41,776 and come help me evaluate this patient? 132 00:05:41,819 --> 00:05:43,647 What do you need to evaluate? 133 00:05:43,691 --> 00:05:45,040 He's crazy. 134 00:05:45,083 --> 00:05:46,955 - Maybe, but, um... 135 00:05:46,998 --> 00:05:48,739 well, there are different kinds of crazy. 136 00:05:48,783 --> 00:05:51,742 With very different legal implications. 137 00:05:51,786 --> 00:05:54,179 Mr. Mitchell. I'm Dr. Charles. 138 00:05:54,223 --> 00:05:56,051 This is Student Doctor Curry. 139 00:05:56,094 --> 00:05:57,052 You've had quite a day. 140 00:05:57,095 --> 00:05:58,445 Haven't you? 141 00:05:58,488 --> 00:05:59,794 I bet you when you woke up this morning 142 00:05:59,837 --> 00:06:01,926 you didn't think you were gonna end up here. 143 00:06:01,970 --> 00:06:04,015 - Does that feminoid have to be here? 144 00:06:05,321 --> 00:06:07,802 - Feminoid. Foid. 145 00:06:07,845 --> 00:06:09,238 Tell her to get out. 146 00:06:12,720 --> 00:06:15,113 - Okay, you're gonna treat Miss Curry with respect. 147 00:06:15,157 --> 00:06:16,463 And you don't get to decide 148 00:06:16,506 --> 00:06:17,942 who's in this room or who isn't. 149 00:06:17,986 --> 00:06:20,858 Do you understand me? 150 00:06:22,207 --> 00:06:24,514 Okay, I'm gonna ask you 151 00:06:24,558 --> 00:06:26,951 a couple of questions because-- well, 'cause I have to. 152 00:06:26,995 --> 00:06:28,692 Um, just to check the boxes. 153 00:06:28,736 --> 00:06:30,781 Have you ever been medicated for your thinking? 154 00:06:30,825 --> 00:06:31,826 - No. 155 00:06:31,869 --> 00:06:33,305 - Have you ever heard voices 156 00:06:33,349 --> 00:06:34,306 that other people don't? 157 00:06:34,350 --> 00:06:35,699 - No. 158 00:06:35,743 --> 00:06:37,701 I do not hear voices. - Okay. 159 00:06:37,745 --> 00:06:39,181 So, um... 160 00:06:39,224 --> 00:06:42,227 why don't you tell me what happened this morning? 161 00:06:42,271 --> 00:06:44,273 - That Stacy got what she deserved. 162 00:06:44,316 --> 00:06:46,841 Bitch wouldn't even have a cup of coffee with me. 163 00:06:46,884 --> 00:06:49,670 - They are in control. 164 00:06:49,713 --> 00:06:51,933 They have sex whenever they want it. 165 00:06:51,976 --> 00:06:54,283 But no matter what I do, 166 00:06:54,326 --> 00:06:56,546 they deny me. 167 00:06:56,590 --> 00:06:57,547 - Okay. 168 00:06:57,591 --> 00:07:00,158 - I deserve love. 169 00:07:00,202 --> 00:07:01,899 But they won't give it to me. 170 00:07:01,943 --> 00:07:03,510 They only give it 171 00:07:03,553 --> 00:07:06,556 to those shallow, stupid alphas. 172 00:07:10,908 --> 00:07:13,302 - So besides being a rabid misogynist, 173 00:07:13,345 --> 00:07:14,782 what kind of crazy is he? 174 00:07:14,825 --> 00:07:16,740 - Well, he was using certain buzzwords 175 00:07:16,784 --> 00:07:17,828 that could be telling. 176 00:07:17,872 --> 00:07:19,047 You know, Stacy, 177 00:07:19,090 --> 00:07:20,701 feminoid. 178 00:07:20,744 --> 00:07:22,572 Makes me wonder if he has an online presence. 179 00:07:22,616 --> 00:07:24,052 Could you check that out for me? 180 00:07:24,095 --> 00:07:25,880 - Dr. Charles, I am extremely busy. 181 00:07:25,923 --> 00:07:27,055 - Oh, okay. 182 00:07:27,098 --> 00:07:28,578 Well, in that case, um, 183 00:07:28,622 --> 00:07:30,275 I guess now you're even busier. 184 00:07:36,586 --> 00:07:38,066 Maggie. - Yeah. 185 00:07:38,109 --> 00:07:39,197 - I'm starting to think that maybe 186 00:07:39,241 --> 00:07:40,721 this wasn't a random shooting. 187 00:07:40,764 --> 00:07:42,244 Could you look and see if Mr. Mitchell 188 00:07:42,287 --> 00:07:44,855 has ever been a patient in this hospital before? 189 00:07:44,899 --> 00:07:46,117 - Sure thing. 190 00:07:46,161 --> 00:07:47,815 - Thank you. 191 00:07:47,858 --> 00:07:50,557 - Come in. 192 00:07:50,600 --> 00:07:53,821 Dr. Manning, this is Agent Lee. 193 00:07:53,864 --> 00:07:56,214 - I've been overseeing Dr. Halstead's relocation 194 00:07:56,258 --> 00:07:57,912 in Witness Protection. 195 00:07:57,955 --> 00:07:59,130 - I know who you are. 196 00:07:59,174 --> 00:08:02,133 - Well, I'll leave you two to talk. 197 00:08:03,831 --> 00:08:05,920 - I know things have been difficult for you. 198 00:08:05,963 --> 00:08:08,139 - You guys wouldn't tell me where he was. 199 00:08:08,183 --> 00:08:10,098 You wouldn't even let me speak to him. 200 00:08:10,141 --> 00:08:12,187 - I'm sorry. That's standard procedure. 201 00:08:12,230 --> 00:08:13,841 - Was it standard procedure to take him away 202 00:08:13,884 --> 00:08:14,842 on our wedding day? 203 00:08:14,885 --> 00:08:16,365 - It was for his own safety. 204 00:08:16,408 --> 00:08:17,975 If it's any consolation, 205 00:08:18,019 --> 00:08:20,282 Dr. Halstead did the FBI a great service. 206 00:08:20,325 --> 00:08:22,023 Because of him we were able 207 00:08:22,066 --> 00:08:24,155 to bring some very bad people to justice. 208 00:08:25,330 --> 00:08:26,854 - The Burkes are incarcerated. 209 00:08:26,897 --> 00:08:28,812 We've determined it's safe for Dr. Halstead 210 00:08:28,856 --> 00:08:32,294 to return to Chicago. 211 00:08:34,165 --> 00:08:35,819 - Yes. 212 00:08:35,863 --> 00:08:37,865 You should know there may be 213 00:08:37,908 --> 00:08:39,127 a period of adjustment. 214 00:08:40,476 --> 00:08:42,130 - He's had a traumatic experience 215 00:08:42,173 --> 00:08:44,872 and he's been cut off from his friends and family. 216 00:08:44,915 --> 00:08:47,048 Some people re-integrate easily. 217 00:08:47,091 --> 00:08:50,442 Some don't. 218 00:08:50,486 --> 00:08:53,010 Call me if you have any questions. 219 00:09:01,279 --> 00:09:02,803 - Yes, Natalie cleared me. 220 00:09:02,846 --> 00:09:05,457 - You should go home. - Ethan, I'm fine. 221 00:09:05,501 --> 00:09:08,156 Talk to me, what do we got? 222 00:09:08,199 --> 00:09:10,158 - Ivy Davis. 30 weeks pregnant, pre-term labor. 223 00:09:10,201 --> 00:09:11,725 - All right. 224 00:09:11,768 --> 00:09:13,074 - We're gonna get you a doctor, okay? 225 00:09:13,117 --> 00:09:14,466 Dr. Manning, you're going to Six. 226 00:09:14,510 --> 00:09:15,816 - Page OB. - On it. 227 00:09:15,859 --> 00:09:16,947 - She can't have this baby right now. 228 00:09:16,991 --> 00:09:18,209 You have to stop it. 229 00:09:18,253 --> 00:09:19,994 - She has a pre-existing aneurysm. 230 00:09:20,037 --> 00:09:21,952 - If she pushes, it could kill her. 231 00:09:21,996 --> 00:09:23,693 - All right, help me get her into the bed. 232 00:09:23,737 --> 00:09:25,216 Why wasn't the aneurysm treated earlier? 233 00:09:25,260 --> 00:09:27,175 - It's small. 234 00:09:27,218 --> 00:09:28,829 - She's not supposed to be in labor right now. 235 00:09:28,872 --> 00:09:30,047 We have a C-section scheduled. 236 00:09:30,091 --> 00:09:31,266 - But not for two more months. 237 00:09:31,309 --> 00:09:32,397 - Heart rate 97. 238 00:09:32,441 --> 00:09:34,138 BP 128/73. - Shh. 239 00:09:34,182 --> 00:09:35,792 It's okay. Breathe. 240 00:09:35,836 --> 00:09:37,185 - Let's start a magnesium drip, embolus 4 grams. 241 00:09:37,228 --> 00:09:38,752 - Got it. - And 12.5 milligrams 242 00:09:38,795 --> 00:09:40,144 of betamethasone IM, 243 00:09:40,188 --> 00:09:43,017 and 100 milligrams of indomethacin PO. 244 00:09:43,060 --> 00:09:45,106 Ivy, we need to give you this pill, okay? 245 00:09:45,149 --> 00:09:46,847 It's gonna help stop your contractions. 246 00:09:46,890 --> 00:09:48,457 - OB said that they'll be down as soon as they can. 247 00:09:48,500 --> 00:09:50,372 - Okay. 248 00:09:50,415 --> 00:09:51,939 - Okay, hold on. You're okay. 249 00:09:51,982 --> 00:09:54,898 You're doing great. Just breathe. 250 00:10:02,253 --> 00:10:03,428 - Don't push, don't push! 251 00:10:03,472 --> 00:10:05,735 No, no, no, no! 252 00:10:08,433 --> 00:10:10,392 - Dr. Manning, no pulse. 253 00:10:10,435 --> 00:10:12,133 - Bag her. 254 00:10:13,482 --> 00:10:16,398 - Ivy... 255 00:10:16,441 --> 00:10:18,966 - Still no pulse. 256 00:10:19,009 --> 00:10:20,010 - Ivy. 257 00:10:20,054 --> 00:10:21,185 Ivy. Honey. 258 00:10:21,229 --> 00:10:22,796 - Asystole. 259 00:10:22,839 --> 00:10:25,929 - Take over compressions. 260 00:10:25,973 --> 00:10:27,757 Honey, hey. 261 00:10:27,801 --> 00:10:29,324 - Her pupils are fixed and dilated. 262 00:10:29,367 --> 00:10:30,760 I am so sorry, 263 00:10:30,804 --> 00:10:32,196 but her aneurysm must have ruptured. 264 00:10:32,240 --> 00:10:33,458 - No, but she's still-- she's still-- 265 00:10:33,502 --> 00:10:34,895 - I'm sorry. Your wife is gone. 266 00:10:34,938 --> 00:10:36,113 But we need to get the baby out. 267 00:10:36,157 --> 00:10:38,420 It still has a chance. Okay? 268 00:10:38,463 --> 00:10:40,465 We got four minutes. - Start the four minute clock. 269 00:10:40,509 --> 00:10:42,206 - Can't wait. 270 00:10:42,250 --> 00:10:43,555 I need to do the C-section myself. 271 00:10:43,599 --> 00:10:45,340 - Angel, take over compressions. 272 00:10:45,383 --> 00:10:46,558 - Ivy. Ivy. 273 00:10:46,602 --> 00:10:49,257 Honey. - Diane, get OB here. 274 00:10:49,300 --> 00:10:51,476 - Sir, I need you to step out 275 00:10:51,520 --> 00:10:53,217 so we can deliver this baby. - Wait a minute. 276 00:10:53,261 --> 00:10:55,829 Please save our baby. Please. 277 00:10:55,872 --> 00:10:57,178 - Get me a scalpel. 278 00:11:00,224 --> 00:11:01,922 ♪ 279 00:11:01,965 --> 00:11:04,054 - Scalpel. 280 00:11:04,098 --> 00:11:08,798 ♪ 281 00:11:12,759 --> 00:11:13,063 . 282 00:11:15,892 --> 00:11:22,856 ♪ 283 00:11:22,899 --> 00:11:25,510 - Okay. 284 00:11:25,554 --> 00:11:28,252 Suction. 285 00:11:32,300 --> 00:11:35,999 She's cyanotic. 286 00:11:36,043 --> 00:11:38,393 - Ready to transfer. 287 00:11:41,831 --> 00:11:44,965 Angel? 288 00:11:47,054 --> 00:11:48,751 Sats at 78. 289 00:11:48,795 --> 00:11:53,756 - She's still unresponsive. I might need to intubate. 290 00:11:53,800 --> 00:11:55,584 - Hold on. 291 00:11:55,627 --> 00:11:57,499 Sats at 88 and climbing. 292 00:11:57,542 --> 00:11:58,892 Heart rate 160. 293 00:11:58,935 --> 00:12:00,807 - She's coming around. - Call Neonatology. 294 00:12:00,850 --> 00:12:02,460 Have them come meet us in the NICU. 295 00:12:02,504 --> 00:12:03,766 - I'm on it. - Keep stimulating. 296 00:12:03,810 --> 00:12:06,726 I want this baby alert and moving. 297 00:12:11,818 --> 00:12:13,733 Tell me. 298 00:12:13,776 --> 00:12:16,692 - You have a little baby girl. 299 00:12:16,736 --> 00:12:18,389 We were able to get her out in time, 300 00:12:18,433 --> 00:12:22,959 but she does need to go up to the NICU. 301 00:12:23,003 --> 00:12:26,397 If you would like to spend some time with your wife... 302 00:12:28,443 --> 00:12:32,752 Monique can take you up when you're ready. 303 00:12:32,795 --> 00:12:36,799 I am so sorry for your loss. 304 00:12:47,723 --> 00:12:50,073 - Ethan! Ethan. 305 00:12:50,117 --> 00:12:51,901 Hey. - Vicki. 306 00:12:51,945 --> 00:12:54,034 - I heard there was a--a shooting at the hospital. 307 00:12:54,077 --> 00:12:56,601 They said a nurse was injured. It wasn't April, was it? 308 00:12:56,645 --> 00:12:58,734 - Yeah, it was. 309 00:12:58,778 --> 00:13:01,824 She wasn't badly hurt. 310 00:13:01,868 --> 00:13:03,783 - Ethan, I-- - Vicki. 311 00:13:03,826 --> 00:13:06,481 It's over between April and me. 312 00:13:08,396 --> 00:13:09,963 I mean, I know it can't be easy. 313 00:13:10,006 --> 00:13:12,313 You see her every day and I completely understand-- 314 00:13:12,356 --> 00:13:13,880 - It's over. 315 00:13:17,013 --> 00:13:18,580 Okay? 316 00:13:21,539 --> 00:13:23,846 Gotta get back to work. 317 00:13:23,890 --> 00:13:25,848 - Okay. 318 00:13:25,892 --> 00:13:28,024 I'll see you for dinner. 319 00:13:28,068 --> 00:13:30,374 - Yeah. 320 00:13:45,912 --> 00:13:47,827 - Monique. 321 00:13:47,870 --> 00:13:50,438 Did the shooter Dennis Mitchell look familiar to you? 322 00:13:50,481 --> 00:13:53,006 - I didn't really get a good look at him. 323 00:13:53,049 --> 00:13:57,532 - Turns out he was a patient here. 324 00:13:57,575 --> 00:13:58,881 - Oh, my God. 325 00:13:58,925 --> 00:14:00,622 Maggie, I do remember him. 326 00:14:00,665 --> 00:14:02,580 - Yeah. 327 00:14:11,938 --> 00:14:14,418 - Your work-up is negative. 328 00:14:14,462 --> 00:14:15,898 He's cleared for you to lock him up. 329 00:14:15,942 --> 00:14:17,813 - I'll call Burgess. We'll get him out of here. 330 00:14:17,857 --> 00:14:20,860 - Dr. Choi, he was complaining about his left hand. 331 00:14:20,903 --> 00:14:22,731 Said it feels funny. 332 00:14:24,472 --> 00:14:27,779 - It feels dead. 333 00:14:30,739 --> 00:14:32,654 - Pulse is diminished. 334 00:14:32,697 --> 00:14:33,916 It's a soft sign for a humerus fracture. 335 00:14:33,960 --> 00:14:36,571 The artery needs to be evaluated. 336 00:14:39,661 --> 00:14:42,446 Can't release him yet. 337 00:14:46,973 --> 00:14:50,193 - Dr. Charles, Dennis Mitchell was a patient here. 338 00:14:50,237 --> 00:14:52,892 - Six months ago. 339 00:14:52,935 --> 00:14:55,590 He came in with an infection after some plastic surgery. 340 00:14:55,633 --> 00:14:56,896 Monique was his nurse. 341 00:14:56,939 --> 00:14:58,898 She asked to be replaced by a male nurse 342 00:14:58,941 --> 00:15:00,725 after Mr. Mitchell made a pass at her 343 00:15:00,769 --> 00:15:01,944 insisting they go out. 344 00:15:01,988 --> 00:15:05,730 - Huh. Okay, thank you. - Yeah. 345 00:15:05,774 --> 00:15:07,994 - And order a CTA of his left subclavian artery. 346 00:15:08,037 --> 00:15:10,083 - Hey, you do realize it's upsetting to everyone 347 00:15:10,126 --> 00:15:11,823 he's still in the hospital. - Can't help that. 348 00:15:11,867 --> 00:15:12,999 - It looks like you're bending over backwards 349 00:15:13,042 --> 00:15:14,609 to keep him here. 350 00:15:14,652 --> 00:15:16,002 Are all these tests really necessary? 351 00:15:16,045 --> 00:15:18,091 - He shot you, April. He could have killed you. 352 00:15:18,134 --> 00:15:19,483 - I know that. - Don't tell me 353 00:15:19,527 --> 00:15:21,485 how to practice medicine. 354 00:15:23,052 --> 00:15:24,575 - Okay. 355 00:15:24,619 --> 00:15:25,968 - Hey, Maggie, I just heard about April. 356 00:15:26,012 --> 00:15:27,100 Is she doing all right? 357 00:15:27,143 --> 00:15:28,188 - She says she's okay. 358 00:15:28,231 --> 00:15:29,580 Back at work. 359 00:15:29,624 --> 00:15:31,104 - Yeah, what a thing to go through. 360 00:15:31,147 --> 00:15:33,149 - Yeah. 361 00:15:33,193 --> 00:15:34,977 - Congratulations. 362 00:15:35,021 --> 00:15:37,675 Front page of the "Metro." Wow. 363 00:15:37,719 --> 00:15:38,807 Well, I'm sorry we don't have 364 00:15:38,850 --> 00:15:40,243 any cases worthy of your talent 365 00:15:40,287 --> 00:15:41,723 but since you're still a trauma surgeon 366 00:15:41,766 --> 00:15:44,987 on my service... 367 00:15:45,031 --> 00:15:46,858 Kid in Five. 368 00:15:46,902 --> 00:15:50,514 Goofing around with a nail gun, put one in his chest. 369 00:15:53,082 --> 00:15:54,910 - Hello, Mr. Bennett. 370 00:15:54,954 --> 00:15:57,739 Hey, Davey. I'm Dr. Rhodes. 371 00:15:57,782 --> 00:16:00,133 - No. 372 00:16:00,176 --> 00:16:02,483 No, you're not. - No, your dad is right. 373 00:16:02,526 --> 00:16:04,006 We're gonna fix you up as good as new. 374 00:16:04,050 --> 00:16:06,052 - I thought the nail gun was out of reach. 375 00:16:06,095 --> 00:16:07,662 I should have been more careful. 376 00:16:07,705 --> 00:16:09,751 - Really, he's gonna be fine. 377 00:16:09,794 --> 00:16:13,668 So I see that Dr. Lanik gave him some morphine. 378 00:16:13,711 --> 00:16:14,843 How you feeling, Davey? 379 00:16:14,886 --> 00:16:17,150 - It hurts when I breathe. 380 00:16:17,193 --> 00:16:18,151 - My poor boy. 381 00:16:18,194 --> 00:16:19,717 - Well, that makes sense. 382 00:16:19,761 --> 00:16:21,197 According to your X-ray, 383 00:16:21,241 --> 00:16:23,678 the nail hit a rib. 384 00:16:23,721 --> 00:16:25,027 - His vitals are fine. 385 00:16:25,071 --> 00:16:26,986 There's no obvious blood in his chest. 386 00:16:27,029 --> 00:16:29,118 If you were an adult I would take the nail out 387 00:16:29,162 --> 00:16:30,163 right here and now. 388 00:16:30,206 --> 00:16:31,686 But given Davey's age, 389 00:16:31,729 --> 00:16:32,992 I would rather do it up in the OR. 390 00:16:33,035 --> 00:16:34,776 - So it is serious. 391 00:16:34,819 --> 00:16:37,257 - Dad, I don't want a surgery. - No, no, no, no, no. 392 00:16:37,300 --> 00:16:39,955 I just think that Davey would be more comfortable 393 00:16:39,999 --> 00:16:42,175 if he were under general anesthetic 394 00:16:42,218 --> 00:16:44,873 so as soon as an OR is open and it's ready, 395 00:16:44,916 --> 00:16:47,093 I'm gonna take you upstairs, all right? 396 00:16:47,136 --> 00:16:50,792 And in the meantime, um, 397 00:16:50,835 --> 00:16:54,578 I would try and stop worrying so much, okay? 398 00:16:54,622 --> 00:16:56,580 And you, I'm gonna get you something 399 00:16:56,624 --> 00:16:57,886 to make you feel a little better. 400 00:16:57,929 --> 00:17:00,323 So you hang in there, okay? 401 00:17:03,587 --> 00:17:05,154 - Dr. Charles, I, uh, 402 00:17:05,198 --> 00:17:06,938 I have the stuff on the shooter that you asked for. 403 00:17:06,982 --> 00:17:09,071 - Oh, great. 404 00:17:09,115 --> 00:17:11,117 Well, wait. Where you going? 405 00:17:11,160 --> 00:17:13,771 I don't know how to work these. 406 00:17:13,815 --> 00:17:15,077 Have a seat. 407 00:17:15,121 --> 00:17:17,079 - Okay. 408 00:17:22,258 --> 00:17:24,782 - Man, PhD and an MD at the same time? 409 00:17:24,826 --> 00:17:25,783 I mean, no wonder you're exhausted. 410 00:17:25,827 --> 00:17:27,176 I can only imagine. 411 00:17:27,220 --> 00:17:29,352 - Yeah, well, I'm used to working hard. 412 00:17:29,396 --> 00:17:31,572 - Yeah, clearly. Show me. 413 00:17:31,615 --> 00:17:33,269 - Okay. So, um... 414 00:17:33,313 --> 00:17:37,099 Dennis Mitchell has a history on various message boards. 415 00:17:37,143 --> 00:17:38,840 He calls himself an "incel," 416 00:17:38,883 --> 00:17:40,929 an involuntary celibate. 417 00:17:40,972 --> 00:17:43,888 Loser guys who think women are unjustly denying them sex. 418 00:17:43,932 --> 00:17:46,239 - Yeah, ironically, the term was coined by a woman. 419 00:17:46,282 --> 00:17:48,154 She started a website for lonely people. 420 00:17:48,197 --> 00:17:50,243 - Uh, this is one of his first entries. 421 00:17:50,286 --> 00:17:51,809 "I can't attract girls. 422 00:17:51,853 --> 00:17:53,985 My legs are skinny. My chest is weak." 423 00:17:54,029 --> 00:17:56,292 Then he posts pictures. 424 00:17:56,336 --> 00:18:00,296 And, um, some guy named Apeman writes back... 425 00:18:00,340 --> 00:18:02,777 - "Bro, this is fixable. 426 00:18:02,820 --> 00:18:05,171 Pectoral augmentation. Calf augmentation." 427 00:18:05,214 --> 00:18:07,956 - Yep, then he spends over $10,000 on surgeries. 428 00:18:07,999 --> 00:18:09,958 Um, rhinoplasty, the chin implant, 429 00:18:10,001 --> 00:18:11,351 it's unbelievable. He... 430 00:18:11,394 --> 00:18:13,048 He thinks this will make him more desirable. 431 00:18:13,092 --> 00:18:14,789 - Yeah. People who don't feel loved 432 00:18:14,832 --> 00:18:16,095 will do some crazy things. 433 00:18:16,138 --> 00:18:17,661 - Well, it didn't work. 434 00:18:17,705 --> 00:18:19,098 This is him a month ago. 435 00:18:19,141 --> 00:18:20,882 "No matter what I do, 436 00:18:20,925 --> 00:18:24,146 "Women deprive me of my right to sexual pleasure. 437 00:18:24,190 --> 00:18:27,280 They are the enemy and it's time to get even." 438 00:18:27,323 --> 00:18:29,282 Then he posted this yesterday. 439 00:18:29,325 --> 00:18:33,155 - I'm 28 years old and I'm still a virgin. 440 00:18:33,199 --> 00:18:35,288 Women treat me like I'm scum. 441 00:18:35,331 --> 00:18:39,118 I will slaughter them. I am the true alpha male. 442 00:18:39,161 --> 00:18:42,860 And I will make them pay. 443 00:18:44,210 --> 00:18:45,776 - It's an epidemic. 444 00:18:48,127 --> 00:18:50,694 - Loneliness. 445 00:18:54,872 --> 00:18:58,180 - Despite the intubation, she's still not oxygenating. 446 00:18:58,224 --> 00:19:01,009 - I'm hearing a Grade 3 systolic ejection murmur. 447 00:19:01,052 --> 00:19:04,273 - EKG shows left ventricular hypertrophy. 448 00:19:04,317 --> 00:19:08,364 Samantha, transducer. 449 00:19:14,457 --> 00:19:16,198 - Tricuspid atresia. 450 00:19:16,242 --> 00:19:20,724 - And an atrial septal defect. 451 00:19:20,768 --> 00:19:23,031 Do you want to tell the father, or should I? 452 00:19:23,074 --> 00:19:24,728 - I will. 453 00:19:41,354 --> 00:19:45,271 - We never should have tried to have kids. 454 00:19:45,314 --> 00:19:50,014 But Ivy wanted a baby so badly. 455 00:19:50,058 --> 00:19:52,147 And now she's gone. 456 00:19:52,191 --> 00:19:54,236 - I'm so sorry. 457 00:19:54,280 --> 00:19:57,761 There is something I need to discuss with you. 458 00:19:57,805 --> 00:19:59,372 We've examined your little girl-- 459 00:19:59,415 --> 00:20:01,287 - Sophie. 460 00:20:01,330 --> 00:20:04,028 We were gonna name her Sophie. 461 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 - There's a problem with Sophie's heart. 462 00:20:06,292 --> 00:20:08,729 It's missing its tricuspid valve. 463 00:20:08,772 --> 00:20:11,471 Normally the valve opens and closes like a door. 464 00:20:11,514 --> 00:20:13,255 But Sophie's door is closed. 465 00:20:13,299 --> 00:20:16,040 So when she's a little bigger, she'll need a surgery. 466 00:20:16,084 --> 00:20:17,520 But in the meantime, she needs an operation 467 00:20:17,564 --> 00:20:19,435 called pulmonary artery band. 468 00:20:19,479 --> 00:20:21,959 It's urgent. - Urgent. 469 00:20:25,963 --> 00:20:27,878 - Yes. 470 00:20:27,922 --> 00:20:30,838 Thank you. - Yeah. 471 00:20:30,881 --> 00:20:33,014 - Doctor... 472 00:20:33,057 --> 00:20:37,148 please save my little girl. 473 00:20:46,288 --> 00:20:46,462 . 474 00:20:46,506 --> 00:20:48,508 - Natalie. Trauma Two. 475 00:20:49,639 --> 00:20:50,727 - Just go in. 476 00:20:50,771 --> 00:20:54,165 - Okay. - Yeah. 477 00:21:06,352 --> 00:21:09,224 - Natalie. 478 00:21:09,268 --> 00:21:12,314 - Agent Lee said you were coming back. 479 00:21:12,358 --> 00:21:15,535 I didn't know it was today. 480 00:21:15,578 --> 00:21:17,232 - Yeah. 481 00:21:19,843 --> 00:21:24,631 - I have been so angry at you. 482 00:21:24,674 --> 00:21:29,157 - I don't blame you. 483 00:21:29,200 --> 00:21:30,854 I'm sorry. 484 00:21:30,898 --> 00:21:33,814 For...everything. All of it. 485 00:21:37,861 --> 00:21:40,908 - I didn't know how I'd feel when I saw you. 486 00:21:48,524 --> 00:21:50,657 - Will. 487 00:21:54,269 --> 00:21:57,968 I've missed you so much. 488 00:21:58,012 --> 00:22:00,971 - It was terrible without you. 489 00:22:01,015 --> 00:22:04,497 Oh, I thought about this moment every day. 490 00:22:04,540 --> 00:22:08,239 - You're really here. 491 00:22:13,810 --> 00:22:20,861 ♪ 492 00:22:23,429 --> 00:22:25,344 - All right. An OR opened up. 493 00:22:25,387 --> 00:22:26,997 What do you say we get that nail out of your chest, huh? 494 00:22:27,041 --> 00:22:29,391 - I don't want an operation. 495 00:22:29,435 --> 00:22:30,479 Can't you just give me some medicine? 496 00:22:30,523 --> 00:22:31,915 - He's really scared. 497 00:22:31,959 --> 00:22:33,526 - You're gonna be asleep. It won't hurt a bit. 498 00:22:33,569 --> 00:22:34,788 I promise you. - I tell you what. 499 00:22:34,831 --> 00:22:36,529 How 'bout if I'm right there with you? 500 00:22:36,572 --> 00:22:37,617 - Uh, Mr. Bennett, I-- I'm sorry, but that's not-- 501 00:22:37,660 --> 00:22:39,358 - I want my daddy. 502 00:22:39,401 --> 00:22:40,750 - I've heard of parents in the operating room 503 00:22:40,794 --> 00:22:42,578 with their kids. - It's not a common practice, 504 00:22:42,622 --> 00:22:43,753 and really it's only while the child's being put under. 505 00:22:43,797 --> 00:22:45,494 - Okay, that's fine. 506 00:22:45,538 --> 00:22:46,887 Please. 507 00:22:46,930 --> 00:22:48,541 I am all he has. 508 00:22:48,584 --> 00:22:51,935 It's just the two of us since his mom died. 509 00:22:53,894 --> 00:22:55,722 - Yeah. Okay. 510 00:22:55,765 --> 00:22:58,464 But just until he's asleep. 511 00:22:58,507 --> 00:23:02,424 Okeydokey, let's go. 512 00:23:06,776 --> 00:23:09,910 - Sophie did really well. 513 00:23:09,953 --> 00:23:12,260 She'll need to stay here for a couple more weeks 514 00:23:12,303 --> 00:23:13,914 and then you can take her home. 515 00:23:13,957 --> 00:23:15,655 Until she's big enough to tolerate the surgery. 516 00:23:15,698 --> 00:23:17,308 - She's so little. 517 00:23:17,352 --> 00:23:21,312 - Yeah, but she's gonna be fine. 518 00:23:24,054 --> 00:23:27,014 Is there anyone you would like us to call for you? 519 00:23:27,057 --> 00:23:28,972 Family 520 00:23:29,016 --> 00:23:31,497 - My wife's family, I... 521 00:23:31,540 --> 00:23:32,889 I still have to tell them. 522 00:23:34,064 --> 00:23:35,370 Can they come be with you? 523 00:23:35,414 --> 00:23:36,937 - No, we just moved to Chicago. 524 00:23:36,980 --> 00:23:38,417 - Is there anyone local 525 00:23:38,460 --> 00:23:39,940 who could help you with the arrangements? 526 00:23:39,983 --> 00:23:41,463 - No. 527 00:23:41,507 --> 00:23:43,813 I know hardly anyone here. 528 00:23:43,857 --> 00:23:45,772 - I'll get you some information. 529 00:23:45,815 --> 00:23:48,470 Okay? - Thank you. 530 00:23:50,864 --> 00:23:53,388 - So we watched the last video you posted. 531 00:23:53,432 --> 00:23:56,478 Where you said you wanted revenge. 532 00:23:56,522 --> 00:23:58,611 - People should pay for what they did to me. 533 00:24:03,354 --> 00:24:05,444 - I'm sorry, Mr. Mitchell. Um... 534 00:24:05,487 --> 00:24:08,316 So obviously, you feel like you've been wronged. 535 00:24:08,359 --> 00:24:11,798 What I'm curious about is if you're experiencing any... 536 00:24:11,841 --> 00:24:15,541 any regret for what you did today. 537 00:24:15,584 --> 00:24:17,456 - Yeah. 538 00:24:17,499 --> 00:24:19,762 I have regrets. 539 00:24:19,806 --> 00:24:21,590 I wish I'd killed them all. 540 00:24:21,634 --> 00:24:23,113 - You're disgusting. 541 00:24:23,157 --> 00:24:24,811 You are. You're-- - Ms. Curry. 542 00:24:24,854 --> 00:24:25,942 - Pathetic, you're lonely-- - Ms. Curry, enough. 543 00:24:25,986 --> 00:24:27,509 - Nobody loves you, poor you. 544 00:24:27,553 --> 00:24:28,510 - You shut up! - That doesn't give you 545 00:24:28,554 --> 00:24:29,511 the right to shoot people 546 00:24:29,555 --> 00:24:31,121 except maybe yourself! 547 00:24:33,559 --> 00:24:34,951 - What--what the hell are you doing? 548 00:24:34,995 --> 00:24:36,562 - How could you take his side in there? 549 00:24:36,605 --> 00:24:38,912 "Obviously you feel like you've been wronged?" 550 00:24:38,955 --> 00:24:40,566 - I'm not taking his side. 551 00:24:40,609 --> 00:24:41,784 I'm trying to determine 552 00:24:41,828 --> 00:24:43,482 if he feels remorse for his actions. 553 00:24:43,525 --> 00:24:44,657 - I hate him. - Well, this isn't about you. 554 00:24:44,700 --> 00:24:46,093 This is a hospital. 555 00:24:46,136 --> 00:24:48,878 And that's a patient who I'm trying to evaluate. 556 00:24:48,922 --> 00:24:50,619 A task you just made infinitely more difficult. 557 00:24:50,663 --> 00:24:52,534 - No, you are not trying to evaluate him. 558 00:24:52,578 --> 00:24:54,144 You're--you just are trying to find some excuse 559 00:24:54,188 --> 00:24:55,668 so that he doesn't pay for what he did. 560 00:24:55,711 --> 00:24:57,060 So that he doesn't go to prison. 561 00:24:57,104 --> 00:25:00,150 - Miss Curry. What he did was terrible. 562 00:25:00,194 --> 00:25:02,022 But as abhorrent as we find his actions, 563 00:25:02,065 --> 00:25:03,589 our job is to try and understand his mental state. 564 00:25:03,632 --> 00:25:05,068 - I don't know what you want from me. 565 00:25:05,112 --> 00:25:07,636 All right? I--I--I am doing the best that I can. 566 00:25:07,680 --> 00:25:10,509 I... 567 00:25:17,211 --> 00:25:19,735 Mr. Mitchell's scans. 568 00:25:19,779 --> 00:25:22,172 - Call Vascular, tell them we're bringing a patient up. 569 00:25:22,216 --> 00:25:24,871 We need to take him to surgery right now. 570 00:25:26,481 --> 00:25:29,571 One of your pectoral implants damaged the axillary artery 571 00:25:29,615 --> 00:25:31,704 and you've developed what we call a pseudoaneurysm. 572 00:25:31,747 --> 00:25:33,923 If it ruptures, you could bleed to death. 573 00:25:39,973 --> 00:25:42,149 - Go. 574 00:25:52,942 --> 00:25:55,597 - Davey, can you count down from ten? 575 00:25:55,641 --> 00:25:57,947 - Ten. 576 00:25:57,991 --> 00:26:00,123 Nine... 577 00:26:00,167 --> 00:26:02,082 - Okay, Beth, why don't you show Mr. Bennett 578 00:26:02,125 --> 00:26:03,605 the waiting room? 579 00:26:03,649 --> 00:26:06,608 - Sir, let's have you wait outside. 580 00:26:12,745 --> 00:26:15,138 - I'm in. 581 00:26:15,182 --> 00:26:16,879 - It's okay. 582 00:26:26,802 --> 00:26:29,805 - Airway pressures are up. 583 00:26:29,849 --> 00:26:31,677 Having trouble ventilating. 584 00:26:31,720 --> 00:26:33,635 - BP 88/60, heart rate 144. 585 00:26:35,289 --> 00:26:36,986 - No breath sounds on the left. Tension to the thorax. 586 00:26:38,509 --> 00:26:39,641 - Get me a needle to decompress 587 00:26:39,685 --> 00:26:40,816 and open a chest tray. 588 00:26:40,860 --> 00:26:42,513 I'm guessing the nail poked 589 00:26:42,557 --> 00:26:44,037 a small hole in the lung 590 00:26:44,080 --> 00:26:45,168 and the pressure from the ventilator 591 00:26:45,212 --> 00:26:46,605 is forcing air into his chest. 592 00:26:46,648 --> 00:26:47,867 - Uh-- - We can deal with it. 593 00:26:47,910 --> 00:26:49,085 - What--what are you doing to him? 594 00:26:49,129 --> 00:26:50,173 - Sir-- - Dylan, I need you 595 00:26:50,217 --> 00:26:51,174 to get out of here. 596 00:26:51,218 --> 00:26:52,175 - I am not leaving! 597 00:26:52,219 --> 00:26:53,873 - Scalpel. - Sir! 598 00:26:53,916 --> 00:26:56,615 Sir! - Tube. 599 00:26:57,311 --> 00:26:58,834 - No. No, no, no, no. - Sir, come! 600 00:26:58,878 --> 00:27:00,227 - No, take that out! No, you are hurting him! 601 00:27:00,270 --> 00:27:01,837 - Stop! Let go! - You're killing him! 602 00:27:01,881 --> 00:27:03,143 - Marty, help me! - You are killing my son! 603 00:27:03,186 --> 00:27:05,928 - Come on--Marty-- 604 00:27:15,068 --> 00:27:16,983 Call security and get him out of here. 605 00:27:17,026 --> 00:27:18,549 He pushed the tube in too far. 606 00:27:18,593 --> 00:27:19,812 It caused a laceration in the chest. 607 00:27:19,855 --> 00:27:21,552 We need to open Davey up. 608 00:27:21,596 --> 00:27:22,858 Hang a unit, call the blood bank, 609 00:27:22,902 --> 00:27:25,861 and page Dr. Bekker, I need her now. 610 00:27:30,170 --> 00:27:30,344 . 611 00:27:30,387 --> 00:27:32,346 - Watch his status, Marty. Pressure's good. 612 00:27:32,389 --> 00:27:35,479 He's stable for now. 613 00:27:35,523 --> 00:27:38,657 - You allowed a parent in the OR for a trauma case? 614 00:27:38,700 --> 00:27:41,137 - You can give me the lecture later. 615 00:27:42,748 --> 00:27:45,098 - Chest tube lacerated the left ventricle. 616 00:27:45,141 --> 00:27:47,709 I've got my finger in the dike, I need you to sew. 617 00:27:51,452 --> 00:27:53,715 - Well, Daddy sure cocked this up, didn't he? 618 00:27:53,759 --> 00:27:56,587 - Load up a 4-0 Prolene with pledgets for Dr. Bekker. 619 00:27:56,631 --> 00:27:58,285 - All right. 620 00:27:59,416 --> 00:28:02,202 - Thanks. 621 00:28:18,740 --> 00:28:20,263 - Will. 622 00:28:20,307 --> 00:28:21,525 - Ah-- - Hey. 623 00:28:21,569 --> 00:28:23,005 - Sorry. Thanks. 624 00:28:23,049 --> 00:28:25,051 - Yeah, man. Sorry. 625 00:28:25,094 --> 00:28:29,098 - Oh, just a little jumpy, I guess. 626 00:28:30,665 --> 00:28:32,711 - Welcome back. 627 00:28:32,754 --> 00:28:34,756 - Yeah, thanks. 628 00:28:36,715 --> 00:28:38,151 - Phoenix. 629 00:28:38,194 --> 00:28:40,066 - Better weather than Chicago, right? 630 00:28:40,109 --> 00:28:41,458 - I didn't get out much. 631 00:28:41,502 --> 00:28:44,548 They kept me pretty bottled up. 632 00:28:45,636 --> 00:28:46,681 - Hey. 633 00:28:46,725 --> 00:28:48,204 Just gotta look something up 634 00:28:48,248 --> 00:28:50,163 and then we can get out of here, okay? 635 00:28:50,206 --> 00:28:51,294 - Yeah. 636 00:29:03,393 --> 00:29:06,396 - Mmm. 637 00:29:06,440 --> 00:29:09,617 I missed that. 638 00:29:11,053 --> 00:29:13,360 - Looking up funeral home information. 639 00:29:13,403 --> 00:29:15,014 This guy just lost his wife 640 00:29:15,057 --> 00:29:17,451 and now their baby is up in the NICU. 641 00:29:17,494 --> 00:29:20,454 - Ah, that's rough. - Yeah. 642 00:29:20,497 --> 00:29:22,804 A single parent with a newborn? 643 00:29:22,848 --> 00:29:25,807 I know exactly how he's feeling. 644 00:29:25,851 --> 00:29:28,114 It's not easy. 645 00:29:36,209 --> 00:29:39,168 I'll let him know. 646 00:29:39,212 --> 00:29:43,042 Dr. Choi. 647 00:29:43,085 --> 00:29:44,521 Vascular called. 648 00:29:44,565 --> 00:29:45,740 They were able to stent Dennis Mitchell's 649 00:29:45,784 --> 00:29:47,089 axillary artery. 650 00:29:47,133 --> 00:29:48,656 He's headed to the ICU. 651 00:29:48,699 --> 00:29:50,832 Congratulations. You saved his life. 652 00:29:53,269 --> 00:29:57,317 The first thing I wanted was revenge. 653 00:29:57,360 --> 00:29:59,232 But I couldn't let myself go there. 654 00:29:59,275 --> 00:30:01,712 Then I wouldn't be any different than him. 655 00:30:01,756 --> 00:30:06,152 He hurt someone I care about. 656 00:30:06,195 --> 00:30:08,807 He hurt you. 657 00:30:13,812 --> 00:30:20,819 ♪ 658 00:30:21,645 --> 00:30:24,344 - Mr. Bennett. 659 00:30:24,387 --> 00:30:28,304 Davey is out of surgery and he's gonna be fine. 660 00:30:28,348 --> 00:30:32,352 - Oh, thank God. 661 00:30:32,395 --> 00:30:34,397 I'm sorry. 662 00:30:34,441 --> 00:30:36,530 I am so sorry. - Hey... 663 00:30:36,573 --> 00:30:38,706 you'll be able to see him soon. 664 00:30:38,749 --> 00:30:40,316 - Thank you. 665 00:30:40,360 --> 00:30:41,665 For everything. 666 00:30:44,930 --> 00:30:46,496 - You can give me the lecture now. 667 00:30:46,540 --> 00:30:48,803 - Yeah, I could. But your intentions were good. 668 00:30:48,847 --> 00:30:53,155 You couldn't know that Dad would go mental. 669 00:30:53,199 --> 00:30:56,376 - Come with me tonight. 670 00:30:56,419 --> 00:30:58,813 - The board's gonna be there. 671 00:30:58,857 --> 00:31:00,684 That means your father's gonna be there. 672 00:31:00,728 --> 00:31:02,295 - Oh, I know. I've got a mental dad too. 673 00:31:02,338 --> 00:31:03,470 So what? 674 00:31:03,513 --> 00:31:05,167 - It's uncomfortable. 675 00:31:05,211 --> 00:31:06,560 Being around the two of you. 676 00:31:06,603 --> 00:31:08,475 - I know. 677 00:31:08,518 --> 00:31:10,607 But you can't avoid him forever. 678 00:31:10,651 --> 00:31:12,914 You and I are a couple. 679 00:31:12,958 --> 00:31:16,178 With a future, right? 680 00:31:18,180 --> 00:31:19,442 - Between you and Dr. Choi, 681 00:31:19,486 --> 00:31:20,835 I've pulled some overtime today. 682 00:31:20,879 --> 00:31:22,315 Thank you. 683 00:31:22,358 --> 00:31:23,664 - Any time. 684 00:31:23,707 --> 00:31:27,407 - You're not putting him on a psych hold? 685 00:31:27,450 --> 00:31:28,712 - Miss Curry... 686 00:31:28,756 --> 00:31:29,844 stop by my office 687 00:31:29,888 --> 00:31:31,802 on your way out today, would you? 688 00:31:31,846 --> 00:31:34,283 - Okay. 689 00:31:47,906 --> 00:31:51,822 Mr. Davis? 690 00:31:51,866 --> 00:31:54,913 Here's some funeral home information. 691 00:31:54,956 --> 00:31:58,438 They'll handle everything. 692 00:31:58,481 --> 00:32:00,614 - Thank you. 693 00:32:00,657 --> 00:32:01,963 - There's really no reason for you 694 00:32:02,007 --> 00:32:03,573 to stay here tonight. 695 00:32:03,617 --> 00:32:05,314 Why don't you go home? 696 00:32:05,358 --> 00:32:08,665 Try and get some sleep. 697 00:32:08,709 --> 00:32:12,234 - I don't want to go home. 698 00:32:14,584 --> 00:32:16,543 - You know, I... 699 00:32:16,586 --> 00:32:18,284 I was pregnant 700 00:32:18,327 --> 00:32:20,634 when my husband died. 701 00:32:20,677 --> 00:32:22,941 Your whole world falls apart. 702 00:32:22,984 --> 00:32:24,768 The person you loved so deeply, 703 00:32:24,812 --> 00:32:26,379 shared everything with, 704 00:32:26,422 --> 00:32:30,513 your worries, your sorrows, your joys... 705 00:32:30,557 --> 00:32:32,385 is gone. 706 00:32:32,428 --> 00:32:34,909 And you feel so empty. 707 00:32:34,953 --> 00:32:37,738 And alone. 708 00:32:37,781 --> 00:32:39,479 But it will get better. 709 00:32:39,522 --> 00:32:41,916 I promise you. 710 00:32:41,960 --> 00:32:43,744 - Oh, my God. Oh, God. 711 00:32:55,886 --> 00:32:58,019 - In his twisted way... 712 00:32:58,063 --> 00:32:59,499 with all his plastic surgery, 713 00:32:59,542 --> 00:33:00,891 Mr. Mitchell was trying to make himself 714 00:33:00,935 --> 00:33:02,241 worthy of being loved. 715 00:33:02,284 --> 00:33:03,764 And, well... 716 00:33:03,807 --> 00:33:05,374 when he didn't get that love, of course, 717 00:33:05,418 --> 00:33:07,681 he--he blamed others. 718 00:33:07,724 --> 00:33:08,769 - Of course. 719 00:33:08,812 --> 00:33:10,031 - Well, it's not atypical. 720 00:33:10,075 --> 00:33:11,990 You know, um, men do tend to blame others 721 00:33:12,033 --> 00:33:13,426 for their depression 722 00:33:13,469 --> 00:33:14,993 and loneliness whereas women, 723 00:33:15,036 --> 00:33:17,430 sadly, are more likely to blame themselves. 724 00:33:19,562 --> 00:33:22,609 - You had a very strong reaction 725 00:33:22,652 --> 00:33:24,306 to Mr. Mitchell today. 726 00:33:24,350 --> 00:33:26,395 - Yeah, I mean, who 727 00:33:26,439 --> 00:33:28,963 - Fair enough, but-- but it seemed to... 728 00:33:29,007 --> 00:33:31,748 really touch a nerve, like it was almost...personal. 729 00:33:31,792 --> 00:33:33,359 - Sorry, I have-- 730 00:33:33,402 --> 00:33:35,839 I have no idea what you're talking about. 731 00:33:35,883 --> 00:33:38,451 - I'm seeing this extraordinarily talented, 732 00:33:38,494 --> 00:33:40,801 brilliant, hardworking young woman 733 00:33:40,844 --> 00:33:42,803 who is putting an immense amount of pressure 734 00:33:42,846 --> 00:33:44,370 on herself to succeed. 735 00:33:44,413 --> 00:33:46,372 You know, she's not sleeping, 736 00:33:46,415 --> 00:33:48,287 she hasn't necessarily plugged into a peer group 737 00:33:48,330 --> 00:33:52,421 for support--you know, she's doing it alone. 738 00:33:52,465 --> 00:33:55,642 Elsa, for what it's worth, I know a whole lot 739 00:33:55,685 --> 00:33:59,080 about depression and loneliness. 740 00:33:59,124 --> 00:34:02,475 Okay? 741 00:34:02,518 --> 00:34:05,565 Have you ever had any thoughts about hurting yourself? 742 00:34:05,608 --> 00:34:09,656 - No, I--no, I've never...I... 743 00:34:09,699 --> 00:34:11,658 no, I mean, how--you, you-- 744 00:34:11,701 --> 00:34:13,399 you have no right to ask me a question like that. 745 00:34:13,442 --> 00:34:14,965 I--I think maybe 746 00:34:15,009 --> 00:34:16,402 you're the one with the problem. 747 00:34:16,445 --> 00:34:18,404 Not--not me. I-- 748 00:34:18,447 --> 00:34:20,101 Like, what kind of life do you have? 749 00:34:20,145 --> 00:34:21,363 What kind of friends? 750 00:34:21,407 --> 00:34:23,452 You--you're here all the time. 751 00:34:23,496 --> 00:34:25,454 You've been divorced, like, 50 times. 752 00:34:25,498 --> 00:34:26,934 You're--like, your last resident hated you so much 753 00:34:26,977 --> 00:34:28,501 she moved to Texas. I--I-- 754 00:34:28,544 --> 00:34:30,807 I think you are the expert 755 00:34:30,851 --> 00:34:33,375 on loneliness and depression, okay? 756 00:34:44,038 --> 00:34:44,212 . 757 00:34:44,256 --> 00:34:46,388 - See you guys. 758 00:34:49,087 --> 00:34:51,611 Goodnight, April. 759 00:34:51,654 --> 00:34:53,308 - Goodnight, Ethan. 760 00:35:11,021 --> 00:35:13,154 Hey, Monique, your shift is over. 761 00:35:13,198 --> 00:35:17,289 Why don't you go home? 762 00:35:17,332 --> 00:35:20,379 Monique? 763 00:35:20,422 --> 00:35:24,948 - I am so sorry for what happened. 764 00:35:24,992 --> 00:35:28,169 I'm so sorry. 765 00:35:31,303 --> 00:35:34,436 - Okay, okay. - I'm so sorry. 766 00:35:40,312 --> 00:35:43,924 - Out. Everybody out now. 767 00:35:43,967 --> 00:35:46,187 Come on. 768 00:35:46,231 --> 00:35:47,710 - It's my fault. 769 00:35:47,754 --> 00:35:50,887 It's all my fault. 770 00:35:50,931 --> 00:35:52,715 - He could have killed you. 771 00:35:52,759 --> 00:35:54,413 If I just had coffee with him-- 772 00:35:54,456 --> 00:35:55,414 - No. 773 00:35:55,457 --> 00:35:57,416 Monique. No. 774 00:35:57,459 --> 00:35:59,069 This had nothing to do with you. 775 00:36:01,811 --> 00:36:04,858 - 'Cause I told him to leave me alone. 776 00:36:04,901 --> 00:36:05,859 I didn't want anything to do with him. 777 00:36:07,252 --> 00:36:09,210 Guys should shoot us for turning them down? 778 00:36:09,254 --> 00:36:10,385 Come on. - You do realize 779 00:36:10,429 --> 00:36:12,387 how crazy that sounds. 780 00:36:12,431 --> 00:36:14,737 Don't you? 781 00:36:17,914 --> 00:36:21,004 Come here. 782 00:36:21,048 --> 00:36:23,790 Is there someone at home that can come and get you? 783 00:36:23,833 --> 00:36:25,095 - No. 784 00:36:27,359 --> 00:36:29,404 - I don't have any friends. 785 00:36:32,538 --> 00:36:34,931 - Yes you do. 786 00:36:34,975 --> 00:36:37,369 Look at us. 787 00:36:37,412 --> 00:36:39,806 You do. 788 00:36:43,853 --> 00:36:46,769 Yeah. Come here. 789 00:36:54,081 --> 00:36:55,952 - I finally got Owen to sleep. 790 00:36:55,996 --> 00:36:58,259 He's so excited to have you home. 791 00:36:58,303 --> 00:37:00,261 - Well, not as excited as me. - Mmm. 792 00:37:00,305 --> 00:37:04,134 We have to get the wedding back on the calendar. 793 00:37:04,178 --> 00:37:07,921 - Yes we do. 794 00:37:07,964 --> 00:37:11,011 - Oh, careful. 795 00:37:11,054 --> 00:37:12,447 Let me put this away. 796 00:37:14,449 --> 00:37:16,799 - Don't worry. Owen can't get into it. 797 00:37:19,106 --> 00:37:20,455 - After everything that happened, 798 00:37:20,499 --> 00:37:22,152 I thought we should have some protection. 799 00:37:22,196 --> 00:37:23,980 - I can't believe this. 800 00:37:24,024 --> 00:37:26,287 - I have a permit. - I don't care. 801 00:37:26,331 --> 00:37:28,333 You can't bring that thing in our house. 802 00:37:28,376 --> 00:37:31,031 - Natalie, this is for our protection. 803 00:37:31,074 --> 00:37:33,468 - Will, you used to hate guns. 804 00:37:33,512 --> 00:37:36,863 - That was before I had one pointed at my head. 805 00:37:36,906 --> 00:37:38,125 - I'm sorry. 806 00:37:38,168 --> 00:37:41,868 But you cannot stay here with that gun. 807 00:37:41,911 --> 00:37:44,479 I won't have it in this house. 808 00:37:49,832 --> 00:37:56,883 ♪ 809 00:38:02,410 --> 00:38:04,934 - We have a great reason to celebrate tonight 810 00:38:04,978 --> 00:38:07,241 and I am delighted to see all the members of our board, 811 00:38:07,285 --> 00:38:09,896 along with so many of our generous supporters. 812 00:38:09,939 --> 00:38:12,333 Gaffney Medical Center is on the cutting edge 813 00:38:12,377 --> 00:38:14,161 of urgent care, due in large part 814 00:38:14,204 --> 00:38:16,598 to the men and women who are here tonight. 815 00:38:16,642 --> 00:38:20,472 On behalf of them, I thank you. 816 00:38:27,174 --> 00:38:29,350 - Congratulations to both of you. 817 00:38:29,394 --> 00:38:32,266 - And to you. 818 00:38:32,310 --> 00:38:35,182 - Don't you two look beautiful. 819 00:38:35,225 --> 00:38:36,575 I'm sorry, but, uh, 820 00:38:36,618 --> 00:38:38,316 I have to steal these two for a minute. 821 00:38:41,014 --> 00:38:43,016 - They're gonna try to sneak in some questions 822 00:38:43,059 --> 00:38:44,583 about the shooter. 823 00:38:44,626 --> 00:38:46,585 But we're not here about that. 824 00:38:46,628 --> 00:38:49,370 We're here about you. 825 00:38:49,414 --> 00:38:52,068 And your OR room. 826 00:38:57,073 --> 00:38:58,640 - Dr. Bekker. 827 00:38:58,684 --> 00:39:01,034 I love that perfume. 828 00:39:01,077 --> 00:39:03,558 Brings back such nice memories. 829 00:39:03,602 --> 00:39:06,996 Why don't we do it again? 830 00:39:07,040 --> 00:39:09,390 That was a very large check I wrote you. 831 00:39:09,434 --> 00:39:11,044 I think I deserve more than one night. 832 00:39:11,087 --> 00:39:13,307 - I disagree. 833 00:39:21,097 --> 00:39:23,186 - Thank you. - Very nice to meet you. 834 00:39:23,230 --> 00:39:24,623 - I think we should go. 835 00:39:24,666 --> 00:39:26,886 - Your father. 836 00:39:34,676 --> 00:39:36,417 - The night that I went to go see him 837 00:39:36,461 --> 00:39:38,463 to ask for money for the hybrid room? 838 00:39:41,466 --> 00:39:42,684 - He's... 839 00:39:42,728 --> 00:39:44,425 he's now saying the most hateful thing. 840 00:39:44,469 --> 00:39:47,167 He's--he's telling people I slept with him. 841 00:39:52,128 --> 00:39:54,043 - Thank you. 842 00:39:55,262 --> 00:39:57,917 - Dr. Rhodes! 843 00:40:02,704 --> 00:40:05,620 What did she tell you? 844 00:40:05,664 --> 00:40:08,318 I can't wait to hear. 845 00:40:11,278 --> 00:40:13,280 - I should never have made you come. 846 00:40:37,260 --> 00:40:44,311 ♪ 57614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.