Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,250
We're friends.
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,200
I mean, you, maybe.
3
00:00:07,230 --> 00:00:08,960
But he's got his eye on more.
4
00:00:08,980 --> 00:00:10,460
Now just so you know, Kelly,
5
00:00:10,480 --> 00:00:11,910
I'll never be out of her life.
6
00:00:12,030 --> 00:00:15,060
He lifted an entire chimney up
7
00:00:15,060 --> 00:00:17,030
- by himself.
- Really?
8
00:00:17,050 --> 00:00:18,960
- They weren't there.
- Work with us, Cruz.
9
00:00:18,960 --> 00:00:19,860
We're trying to make you look good
10
00:00:19,860 --> 00:00:20,950
in front of your lady.
11
00:00:20,980 --> 00:00:23,370
He doesn't need any help on that front.
12
00:00:23,390 --> 00:00:25,740
It's been a while since
Gabby and I split up.
13
00:00:25,740 --> 00:00:27,690
Remember Naomi Graham?
14
00:00:27,720 --> 00:00:29,030
I was thinking I'd give her a call.
15
00:00:29,050 --> 00:00:30,540
This thing with Grandbrook Trailers?
16
00:00:30,540 --> 00:00:31,860
I don't think it's over.
17
00:00:31,890 --> 00:00:33,360
I'd like to come along,
18
00:00:33,390 --> 00:00:35,670
if you think you could use some help.
19
00:00:38,890 --> 00:00:41,640
Which means Grandbrook
repackaged their inventory,
20
00:00:41,640 --> 00:00:43,290
shipped the stock to Indiana
21
00:00:43,310 --> 00:00:45,760
using a shell company as camouflage,
22
00:00:45,780 --> 00:00:47,340
and just, what?
23
00:00:47,370 --> 00:00:51,400
Unloaded them, consumer safety be damned?
24
00:00:51,400 --> 00:00:52,680
Looks that way to me.
25
00:00:52,680 --> 00:00:54,220
These people must be dead inside.
26
00:00:54,220 --> 00:00:55,150
No conscience.
27
00:00:55,150 --> 00:00:56,550
Yep.
28
00:00:56,580 --> 00:00:57,770
It's pretty dark.
29
00:00:57,770 --> 00:00:59,260
This is why I got into journalism.
30
00:00:59,260 --> 00:01:01,660
It's not chasing a story, which is...
31
00:01:01,680 --> 00:01:03,960
okay, yeah, that is what it is. But!
32
00:01:03,990 --> 00:01:08,350
I love taking down
these untouchable bastards.
33
00:01:09,110 --> 00:01:11,550
You always wanted to be a reporter?
34
00:01:11,580 --> 00:01:12,920
No.
35
00:01:12,940 --> 00:01:15,920
I got recruited to run
cross-country at Mizzou.
36
00:01:15,950 --> 00:01:21,010
Took Journalism 101
for an easy A and got hooked.
37
00:01:21,040 --> 00:01:23,060
My parents wanted to murder me.
38
00:01:23,090 --> 00:01:26,020
"Journalism's dying.
There's no jobs," but...
39
00:01:26,040 --> 00:01:27,770
Whatever, I never listened
to anything they said.
40
00:01:27,790 --> 00:01:30,440
[BOTH LAUGHING]
41
00:01:30,460 --> 00:01:31,770
Oh, man.
42
00:01:31,800 --> 00:01:33,020
I gotta get a move on.
43
00:01:33,050 --> 00:01:35,530
I'm on shift in eight hours.
44
00:01:35,550 --> 00:01:37,190
Well, the last bite's mine.
45
00:01:37,220 --> 00:01:39,530
Mm. I'll have to be quicker next time.
46
00:01:39,550 --> 00:01:41,210
No chance.
47
00:01:49,360 --> 00:01:52,430
[MYSTERIOUS MUSIC]
48
00:01:52,450 --> 00:01:58,950
♪ ♪
49
00:02:01,150 --> 00:02:02,640
Those are the best.
50
00:02:02,660 --> 00:02:04,730
Is there any place you can get those
51
00:02:04,730 --> 00:02:06,020
besides the commissary?
52
00:02:06,050 --> 00:02:09,310
The guy at the register is such a weirdo.
53
00:02:09,330 --> 00:02:10,780
Oh, that's Dennis.
54
00:02:10,800 --> 00:02:13,650
You know, if you ask him to
explain the difference
55
00:02:13,670 --> 00:02:16,480
between the inner layer and
the outer shell of bunker gear,
56
00:02:16,510 --> 00:02:17,870
he'll love you forever.
57
00:02:17,890 --> 00:02:19,490
He might even give you a fleece
on the house.
58
00:02:19,510 --> 00:02:20,830
That's good to know.
59
00:02:21,480 --> 00:02:22,870
Morning.
60
00:02:22,900 --> 00:02:24,920
- Hey.
- I'll see you two out there.
61
00:02:25,520 --> 00:02:27,050
Mm-hmm.
62
00:02:30,250 --> 00:02:32,650
How did it all go?
63
00:02:32,650 --> 00:02:34,400
Good. I took the rest of Benny's stuff
64
00:02:34,400 --> 00:02:36,840
to Goodwill on Saturday, then...
65
00:02:36,860 --> 00:02:38,730
spent yesterday on the couch.
66
00:02:41,030 --> 00:02:44,010
Hey, so the Blackhawks
are at home tomorrow night.
67
00:02:44,040 --> 00:02:45,430
What do you say we go to a game?
68
00:02:45,450 --> 00:02:47,030
Get some dinner first?
69
00:02:47,870 --> 00:02:49,100
- Yeah.
- Yeah?
70
00:02:49,120 --> 00:02:51,070
Well, actually, I was gonna ask you
71
00:02:51,070 --> 00:02:52,150
about tomorrow too.
72
00:02:52,180 --> 00:02:53,620
Uh, Tyler texted me.
73
00:02:53,640 --> 00:02:54,870
- Tyler.
- And he's in town.
74
00:02:54,900 --> 00:02:56,930
He's, uh, he's trying to close a deal
75
00:02:56,930 --> 00:02:57,990
on that football prospect,
76
00:02:57,990 --> 00:03:00,790
and so I was thinking that we could all
77
00:03:00,820 --> 00:03:03,250
go out, get drinks, dinner, whatever.
78
00:03:03,270 --> 00:03:05,330
I... I'm telling you, Kelly.
79
00:03:05,360 --> 00:03:07,680
- You'd like him.
- Not interested.
80
00:03:09,690 --> 00:03:11,810
Seriously, you're still hung up on this?
81
00:03:11,830 --> 00:03:15,010
[TENSE MUSIC]
82
00:03:15,030 --> 00:03:22,020
♪ ♪
83
00:03:22,040 --> 00:03:23,520
Everything okay?
84
00:03:23,540 --> 00:03:25,200
Yeah, everything's perfect.
85
00:03:32,520 --> 00:03:33,780
- Uh-uh. No.
- Speak!
86
00:03:33,800 --> 00:03:35,360
[DOG BARKING]
- Guys, stop.
87
00:03:35,390 --> 00:03:36,660
- [LAUGHING]
- Shh!
88
00:03:36,690 --> 00:03:38,530
- Tuesday.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
89
00:03:38,560 --> 00:03:41,250
No barking. There's no barking.
90
00:03:42,310 --> 00:03:43,290
Chief.
91
00:03:43,530 --> 00:03:44,710
Um, I know what you're gonna say.
92
00:03:44,730 --> 00:03:46,700
This is a firehouse, not a kennel.
93
00:03:46,700 --> 00:03:48,040
But here's the thing.
94
00:03:48,070 --> 00:03:49,960
Look, Tuesday's got separation anxiety,
95
00:03:49,980 --> 00:03:52,740
which sounds crazy,
but is a very real thing,
96
00:03:52,740 --> 00:03:54,600
especially in purebreds.
97
00:03:54,620 --> 00:03:56,440
But I've got her on the waitlist
98
00:03:56,440 --> 00:03:58,390
for an affordable doggy daycare.
99
00:03:58,410 --> 00:03:59,690
- And...
- Ritter.
100
00:04:00,630 --> 00:04:03,220
[DOG WHINES]
101
00:04:03,250 --> 00:04:06,030
She is about the cutest thing
I've ever seen.
102
00:04:06,050 --> 00:04:08,450
You can go ahead
and take her off that waitlist.
103
00:04:09,050 --> 00:04:11,810
She can stay any time she likes.
104
00:04:11,810 --> 00:04:12,440
Hey.
105
00:04:12,670 --> 00:04:14,440
You know, we haven't had
a breath of fresh air
106
00:04:14,440 --> 00:04:16,400
- since Pouch.
- There was Mr. Sprinkle...
107
00:04:16,430 --> 00:04:17,510
Shh.
108
00:04:17,510 --> 00:04:19,110
You know, firehouses and Dalmatians,
109
00:04:19,130 --> 00:04:20,660
they go together like...
110
00:04:21,350 --> 00:04:23,610
- cookies and milk.
- [PHONE RINGING]
111
00:04:23,630 --> 00:04:25,290
Hey, Chloe.
112
00:04:25,890 --> 00:04:27,330
Oh, yeah?
113
00:04:27,350 --> 00:04:28,870
Okay, hold on.
I'll put you on speaker phone.
114
00:04:28,890 --> 00:04:30,530
Hey, guys, guys. Listen up.
115
00:04:30,560 --> 00:04:32,000
What's up, 51?
116
00:04:32,030 --> 00:04:33,500
- Hey, Chloe.
- Hey.
117
00:04:33,530 --> 00:04:36,190
Hey, so I'm on 57 out by the Walmart
118
00:04:36,190 --> 00:04:38,290
and there's a pastry shop
that just opened up
119
00:04:38,290 --> 00:04:39,220
one exit away.
120
00:04:39,220 --> 00:04:40,340
Would anyone like to get
121
00:04:40,360 --> 00:04:41,930
their order in? Because I'm delivering.
122
00:04:41,950 --> 00:04:45,630
- Okay.
- [INDISTINCT CHATTER]
123
00:04:45,660 --> 00:04:47,490
She can't hear all of you
at the same time.
124
00:04:47,490 --> 00:04:48,650
- One at a time...
- Okay, okay, okay.
125
00:04:48,650 --> 00:04:51,560
I got scone, turnover, eclairs...
126
00:04:51,580 --> 00:04:52,970
- [HORNS HONKING]
- Now what is this guy doing?
127
00:04:53,000 --> 00:04:54,110
- [BRAKES SQUEALING]
- Oh, my...
128
00:04:54,130 --> 00:04:55,640
[CRASH, GLASS SHATTERING]
129
00:04:55,670 --> 00:04:57,070
Chloe?
130
00:04:58,500 --> 00:04:59,860
Chloe.
131
00:04:59,880 --> 00:05:02,230
♪ ♪
132
00:05:02,260 --> 00:05:03,980
Chloe?
133
00:05:04,010 --> 00:05:05,370
[ALARM BLARES]
134
00:05:05,370 --> 00:05:07,290
Truck 81, Squad 3,
135
00:05:07,290 --> 00:05:11,540
Engine 51, multiple vehicle
accident, Highway 57,
136
00:05:11,540 --> 00:05:12,830
mile marker 19.
137
00:05:12,850 --> 00:05:15,460
[SIRENS WAILING]
138
00:05:15,490 --> 00:05:18,470
[TENSE MUSIC]
139
00:05:18,490 --> 00:05:25,220
♪ ♪
140
00:05:25,250 --> 00:05:28,890
[SIRENS WAILING, HORN HONKING]
141
00:05:28,920 --> 00:05:35,900
♪ ♪
142
00:05:35,920 --> 00:05:37,990
Chloe!
143
00:05:38,020 --> 00:05:44,090
♪ ♪
144
00:05:44,390 --> 00:05:48,010
Chicago Fire S07E09
"Always a Catch"
145
00:05:48,010 --> 00:05:51,010
Synced & corrected by -robtor-
Resync by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com
146
00:05:51,040 --> 00:05:53,810
[SIRENS WAILING]
147
00:05:53,810 --> 00:05:55,850
Chloe!
148
00:05:56,610 --> 00:05:58,930
Guys, let's get the jaws over here.
149
00:05:58,930 --> 00:05:59,500
Copy.
150
00:05:59,530 --> 00:06:02,040
[TENSE MUSIC]
151
00:06:02,060 --> 00:06:03,970
Come on, Chloe, come on.
152
00:06:05,030 --> 00:06:09,510
[INDISTINCT CHATTER]
153
00:06:09,540 --> 00:06:11,370
Hey, hey, buddy. You okay?
154
00:06:11,370 --> 00:06:13,270
- It's just a cut.
- Let me see.
155
00:06:13,290 --> 00:06:14,770
Yeah.
156
00:06:15,190 --> 00:06:17,390
Yeah, you'll be fine.
Just keep pressure on it.
157
00:06:17,390 --> 00:06:19,460
Go see the paramedics. Make
sure you don't need stitches.
158
00:06:19,480 --> 00:06:21,120
Hey, you haven't seen a, uh,
159
00:06:21,150 --> 00:06:22,600
brunette in a blue SUV?
160
00:06:22,600 --> 00:06:24,130
- What?
- Never mind.
161
00:06:24,150 --> 00:06:26,510
Chloe! Chloe!
162
00:06:26,540 --> 00:06:28,550
Get some cribbing here
to stabilize this truck!
163
00:06:28,570 --> 00:06:30,900
- Don't let it tip over.
- Copy that.
164
00:06:31,710 --> 00:06:35,520
Hey, you all right in there?
Okay, just take it easy...
165
00:06:35,550 --> 00:06:36,520
Chloe.
166
00:06:36,550 --> 00:06:37,860
Chloe.
167
00:06:37,880 --> 00:06:39,310
Chloe!
168
00:06:39,330 --> 00:06:42,190
Oh, gosh!
169
00:06:42,220 --> 00:06:45,030
[INDISTINCT SHOUTING]
170
00:06:45,050 --> 00:06:46,870
All right, Ritter, hit it!
171
00:06:48,220 --> 00:06:50,790
Man the crosslay.
172
00:06:50,810 --> 00:06:55,740
[MEN SHOUTING, SIRENS WAILING]
173
00:06:55,770 --> 00:06:59,830
♪ ♪
174
00:06:59,850 --> 00:07:01,250
Oh, no.
175
00:07:01,270 --> 00:07:02,380
Chloe?
176
00:07:02,410 --> 00:07:04,260
[SHOUTING] Chloe!
177
00:07:05,830 --> 00:07:07,770
Chloe!
178
00:07:08,330 --> 00:07:09,670
Come on!
179
00:07:09,700 --> 00:07:10,810
Chloe. Baby.
180
00:07:10,830 --> 00:07:12,650
Come on, baby. Talk to me.
181
00:07:13,450 --> 00:07:15,060
[GRUNTING]
182
00:07:15,340 --> 00:07:16,730
Kidd, we need the jaws.
183
00:07:16,750 --> 00:07:18,610
Tony, cutters and rams too. Hurry!
184
00:07:18,610 --> 00:07:20,350
- Copy that.
- Cruz. Cruz.
185
00:07:20,370 --> 00:07:22,740
Stand back. Stand back.
186
00:07:24,460 --> 00:07:26,070
Her pulse is barely there.
187
00:07:26,100 --> 00:07:27,990
Okay, let's hurry then.
188
00:07:28,010 --> 00:07:30,840
Hang in there, baby. Hang in there.
189
00:07:30,860 --> 00:07:33,330
♪ ♪
190
00:07:33,350 --> 00:07:34,500
All right, Casey.
191
00:07:34,520 --> 00:07:36,330
Chief, we're gonna need a Medevac.
192
00:07:36,360 --> 00:07:38,780
Battalion 25 to Main.
193
00:07:38,810 --> 00:07:40,340
Requesting one Medevac helicopter
194
00:07:40,360 --> 00:07:42,470
for one female red.
195
00:07:43,400 --> 00:07:44,790
We'll make a landing zone
196
00:07:44,810 --> 00:07:46,380
at the north end of the accident scene.
197
00:07:46,400 --> 00:07:48,660
Copy that, Battalion 25.
198
00:07:48,680 --> 00:07:55,940
♪ ♪
199
00:07:57,830 --> 00:07:59,050
Hey, hey, back up. Back up.
200
00:07:59,080 --> 00:08:00,770
Let 'em work. Let 'em work, Cruz.
201
00:08:00,790 --> 00:08:08,650
♪ ♪
202
00:08:08,670 --> 00:08:10,610
Let's get a back board.
203
00:08:11,920 --> 00:08:13,490
- Seatbelt...
- You're all right.
204
00:08:13,510 --> 00:08:14,570
You're all right.
205
00:08:14,590 --> 00:08:16,250
All right, let's get her.
206
00:08:18,880 --> 00:08:20,640
Watch her head.
207
00:08:20,660 --> 00:08:23,890
It's okay, baby. You're gonna be okay.
208
00:08:23,920 --> 00:08:27,810
[HELICOPTER DRONING]
209
00:08:28,510 --> 00:08:30,040
Okay, let's go.
210
00:08:30,060 --> 00:08:32,200
♪ ♪
211
00:08:32,230 --> 00:08:33,670
Okay, on three.
212
00:08:33,700 --> 00:08:36,850
- One, two, three.
- It's okay, baby, we got you.
213
00:08:36,870 --> 00:08:39,530
♪ ♪
214
00:08:39,530 --> 00:08:41,020
Let's move it.
215
00:08:41,050 --> 00:08:43,770
♪ ♪
216
00:08:43,790 --> 00:08:45,400
Come on, let's go.
217
00:08:45,420 --> 00:08:52,190
♪ ♪
218
00:08:52,220 --> 00:08:55,530
[HELICOPTER DRONING]
219
00:08:55,550 --> 00:08:58,000
Hang in there, baby, okay?
You're gonna be all right.
220
00:09:09,680 --> 00:09:11,050
Come on.
221
00:09:15,350 --> 00:09:18,550
[SOMBER MUSIC]
222
00:09:18,570 --> 00:09:20,050
Okay.
223
00:09:20,080 --> 00:09:22,490
Let's assist any way that we can.
224
00:09:22,510 --> 00:09:24,610
Make sure these people are taken care of.
225
00:09:24,610 --> 00:09:26,920
- Casey, cover for me.
- Copy that, Chief.
226
00:09:26,940 --> 00:09:28,260
Joe.
227
00:09:28,280 --> 00:09:29,650
Come on.
228
00:09:29,670 --> 00:09:31,060
I'll drive you to Med.
229
00:09:31,090 --> 00:09:37,710
♪ ♪
230
00:09:39,010 --> 00:09:40,130
Excuse me.
231
00:09:40,160 --> 00:09:41,660
- Yes?
- A woman was air-lifted in,
232
00:09:41,680 --> 00:09:42,660
Chloe Allen?
233
00:09:42,680 --> 00:09:44,080
She was in pretty bad shape.
234
00:09:44,100 --> 00:09:45,000
Are you family?
235
00:09:45,000 --> 00:09:46,660
No, I'm, uh...
236
00:09:46,690 --> 00:09:48,160
Uh, we're the ones who, uh...
237
00:09:48,190 --> 00:09:50,920
She's a friend of the firehouse.
238
00:09:50,940 --> 00:09:52,870
She's here, but I'm afraid
I don't have an update.
239
00:09:52,890 --> 00:09:54,100
I'll let you know if I hear anything.
240
00:09:54,100 --> 00:09:55,470
Thank you, ma'am.
241
00:09:56,200 --> 00:09:57,640
So Joe,
242
00:09:58,600 --> 00:10:01,290
does Chloe have any family
that we should...
243
00:10:01,320 --> 00:10:03,600
Oh, God. Oh.
244
00:10:03,620 --> 00:10:04,660
I haven't met them.
245
00:10:04,660 --> 00:10:06,520
It's still so...
246
00:10:06,540 --> 00:10:07,520
I...
247
00:10:07,540 --> 00:10:09,770
I can call the office,
see if they can alert them.
248
00:10:09,790 --> 00:10:11,190
Oh, God, I'm so stupid.
249
00:10:11,210 --> 00:10:12,300
That's the first thing
I should have thought of.
250
00:10:12,300 --> 00:10:13,770
Joe...
251
00:10:13,800 --> 00:10:15,440
Just call her office.
252
00:10:16,930 --> 00:10:18,290
[SIGHING]
253
00:10:20,920 --> 00:10:22,530
- Hey, Chief.
- Hey.
254
00:10:22,560 --> 00:10:24,150
We get an update?
255
00:10:24,170 --> 00:10:26,030
Joe is trying to contact her family
256
00:10:26,060 --> 00:10:27,950
but so far no word on her condition.
257
00:10:27,980 --> 00:10:29,370
Highway's moving again.
258
00:10:29,400 --> 00:10:30,760
I took the rigs out of service.
259
00:10:30,760 --> 00:10:32,790
Right. We'll just park it here
260
00:10:32,820 --> 00:10:34,800
and wait for news.
261
00:10:36,270 --> 00:10:38,500
Too many trips
to this waiting room lately.
262
00:10:38,520 --> 00:10:40,680
Yeah. Agreed.
263
00:10:44,280 --> 00:10:45,500
Hey, Chap.
264
00:10:45,530 --> 00:10:47,470
Is everyone okay? Uh...
265
00:10:47,470 --> 00:10:48,740
It's Joe Cruz's girlfriend.
266
00:10:48,860 --> 00:10:49,930
She's in critical.
267
00:10:49,950 --> 00:10:52,010
It was a highway accident.
268
00:10:52,030 --> 00:10:54,040
Okay. I'll see if I can get an update.
269
00:10:54,040 --> 00:10:54,950
Chaplain.
270
00:10:54,980 --> 00:10:56,950
Her name is Chloe Allen.
271
00:11:00,790 --> 00:11:02,240
Hey, I got your message.
272
00:11:02,260 --> 00:11:03,540
Hey.
273
00:11:03,540 --> 00:11:05,330
Is Chloe okay?
274
00:11:05,800 --> 00:11:08,000
We're waiting on more information.
275
00:11:08,850 --> 00:11:10,080
I, um...
276
00:11:10,100 --> 00:11:11,500
I talked to Gayle in the office
277
00:11:11,520 --> 00:11:13,700
and, uh, she's gonna call
Chloe's mom and dad.
278
00:11:13,720 --> 00:11:15,780
Turns out she knows them pretty well.
279
00:11:15,780 --> 00:11:17,500
They're up in Evanston.
280
00:11:17,530 --> 00:11:18,700
Hey, hey.
281
00:11:18,730 --> 00:11:20,000
Hey, listen.
282
00:11:20,000 --> 00:11:21,670
Look, I know I don't know Chloe
that well.
283
00:11:21,670 --> 00:11:23,930
But I know in my heart of hearts
284
00:11:23,950 --> 00:11:25,340
she's gonna make it.
285
00:11:25,370 --> 00:11:27,770
She's wonderful and she's gonna make it.
286
00:11:29,490 --> 00:11:30,850
Okay, so I just found out
287
00:11:30,870 --> 00:11:32,690
Ms. Allen has an intracerebral bleed.
288
00:11:32,690 --> 00:11:34,440
We're rushing her into emergency surgery
289
00:11:34,440 --> 00:11:36,360
- on the third floor...
- Okay.
290
00:11:36,380 --> 00:11:39,360
[TENSE MUSIC]
291
00:11:39,380 --> 00:11:46,420
♪ ♪
292
00:11:54,350 --> 00:11:55,410
Chloe?
293
00:11:55,430 --> 00:11:56,410
Hey.
294
00:11:56,430 --> 00:11:57,710
Hey, listen to me.
295
00:11:57,730 --> 00:11:59,080
You come through this, you hear me?
296
00:11:59,100 --> 00:12:00,210
You come through this
297
00:12:00,240 --> 00:12:02,050
and you come back to me, okay?
298
00:12:02,070 --> 00:12:03,220
'Cause you're the best thing
that's happened to me
299
00:12:03,240 --> 00:12:04,580
in a really long time, all right?
300
00:12:04,610 --> 00:12:06,080
Just please.
301
00:12:06,110 --> 00:12:07,170
- Step back, sir.
- Just come back to me, please,
302
00:12:07,190 --> 00:12:08,810
- okay?
- Step back.
303
00:12:09,700 --> 00:12:12,670
[SOMBER MUSIC]
304
00:12:12,700 --> 00:12:16,830
♪ ♪
305
00:12:22,730 --> 00:12:24,030
How's it looking?
306
00:12:24,060 --> 00:12:27,710
[SOMBER MUSIC]
307
00:12:27,730 --> 00:12:29,080
Not sure.
308
00:12:30,250 --> 00:12:32,300
We'll stay here as long as you like.
309
00:12:32,300 --> 00:12:34,380
♪ ♪
310
00:12:34,410 --> 00:12:36,250
Uh...
311
00:12:38,410 --> 00:12:40,600
Uh, no. Um...
312
00:12:41,010 --> 00:12:42,860
Get back to 51, and...
313
00:12:42,860 --> 00:12:45,090
put the rigs back in service. I'll, uh...
314
00:12:45,120 --> 00:12:47,300
I'll call you as soon as I know anything.
315
00:12:48,840 --> 00:12:50,260
Are you sure, Joe?
316
00:12:50,700 --> 00:12:51,780
Yeah.
317
00:12:51,800 --> 00:12:52,680
Yeah, it's, uh...
318
00:12:52,710 --> 00:12:55,430
Does Chicago no good
for the best firefighters
319
00:12:55,430 --> 00:12:57,440
in the city to be waiting around here.
320
00:12:57,460 --> 00:13:00,110
Okay, but the moment you hear anything...
321
00:13:00,310 --> 00:13:01,650
Let us know.
322
00:13:02,220 --> 00:13:03,650
Will do.
323
00:13:04,980 --> 00:13:06,530
81.
324
00:13:12,620 --> 00:13:14,700
She'll get through this.
325
00:13:21,620 --> 00:13:23,430
We're looking for Chloe Allen.
326
00:13:23,450 --> 00:13:26,220
Let me just check and see
where they've taken her.
327
00:13:26,240 --> 00:13:28,740
Uh... Earl and Janine?
328
00:13:28,740 --> 00:13:30,140
Yes?
329
00:13:30,560 --> 00:13:32,410
I'm Joe Cruz.
330
00:13:32,440 --> 00:13:34,080
Um, I'm a friend of your daughter's.
331
00:13:34,100 --> 00:13:35,250
We know who you are.
332
00:13:35,270 --> 00:13:37,500
Chloe's been talking about you nonstop.
333
00:13:40,000 --> 00:13:41,510
Um...
334
00:13:41,540 --> 00:13:42,970
[BREATHES DEEPLY]
335
00:13:42,990 --> 00:13:46,670
- Please have a seat.
- Okay.
336
00:13:50,380 --> 00:13:51,920
Let's run by Panera on the way back
337
00:13:51,950 --> 00:13:53,310
and pick up sandwiches for everyone.
338
00:13:53,330 --> 00:13:55,640
We hadn't had breakfast since, uh...
339
00:13:55,670 --> 00:13:57,350
Emily!
340
00:13:58,890 --> 00:14:00,480
Dr. Enright.
341
00:14:02,940 --> 00:14:05,510
I'll be in the back checking supplies.
342
00:14:07,260 --> 00:14:08,880
Hey, listen, I'm glad I ran into you.
343
00:14:08,880 --> 00:14:10,690
I don't normally work at Chicago Med.
344
00:14:10,690 --> 00:14:11,740
You're at Lakeshore.
345
00:14:11,760 --> 00:14:14,040
Since I became the dean
of the medical school
346
00:14:14,060 --> 00:14:16,960
at Northwestern, they want me
to expand my scope.
347
00:14:16,980 --> 00:14:18,410
Dean?
348
00:14:18,430 --> 00:14:20,800
Wow, congratulations.
349
00:14:20,820 --> 00:14:22,250
That's...
350
00:14:22,740 --> 00:14:25,250
Congratulations.
351
00:14:25,270 --> 00:14:27,050
I just wanted to tell you
352
00:14:27,080 --> 00:14:30,340
I was heartened to see you
in a paramedic's uniform.
353
00:14:30,360 --> 00:14:33,310
Many men and women in your situation
354
00:14:33,330 --> 00:14:36,430
would have run away
from a medical career.
355
00:14:37,670 --> 00:14:40,520
Caring for patients is what I love doing.
356
00:14:40,960 --> 00:14:42,270
That never changed.
357
00:14:44,340 --> 00:14:47,240
I was the dissenting vote
on your expulsion.
358
00:14:47,260 --> 00:14:49,610
I recognized then, as I do now...
359
00:14:49,630 --> 00:14:52,110
you were caring for your mother.
360
00:14:52,470 --> 00:14:55,160
Burning a candle at both ends.
361
00:14:56,120 --> 00:15:00,340
The board failed to take those
circumstances into account.
362
00:15:00,360 --> 00:15:02,250
♪ ♪
363
00:15:02,280 --> 00:15:03,870
Thank you for saying so.
364
00:15:03,900 --> 00:15:06,460
But I've put all of that behind me.
365
00:15:06,460 --> 00:15:08,130
And I'm...
366
00:15:08,570 --> 00:15:10,260
I'm great now.
367
00:15:13,180 --> 00:15:17,470
I would like you
to consider re-enrolling.
368
00:15:17,490 --> 00:15:21,470
We meed more doctors
with your kind of passion.
369
00:15:21,500 --> 00:15:22,640
Think about it.
370
00:15:22,660 --> 00:15:25,150
Then come see me in my office.
371
00:15:36,850 --> 00:15:38,550
You heard that.
372
00:15:38,570 --> 00:15:40,200
Mm-hmm.
373
00:15:42,040 --> 00:15:43,500
What'd you think?
374
00:15:44,960 --> 00:15:46,500
I think...
375
00:15:46,520 --> 00:15:48,710
you have a lot to consider.
376
00:16:07,570 --> 00:16:08,880
Good news.
377
00:16:09,000 --> 00:16:11,650
Chloe's out of surgery and in recovery.
378
00:16:11,760 --> 00:16:13,630
We were able to decrease the swelling
379
00:16:13,630 --> 00:16:14,780
in the area around her brain,
380
00:16:14,780 --> 00:16:16,660
and her O2 stats and blood pressure
381
00:16:16,690 --> 00:16:17,630
are stabilized and normal.
382
00:16:17,630 --> 00:16:19,200
Oh, thank God.
383
00:16:19,470 --> 00:16:21,560
Can we see her?
384
00:16:21,810 --> 00:16:24,000
Let's wait a couple hours
until the anesthesia...
385
00:16:24,030 --> 00:16:27,090
Please, Dr. Keathley,
these are Chloe's parents.
386
00:16:27,110 --> 00:16:29,280
They didn't get to see her
before the accident.
387
00:16:29,310 --> 00:16:31,380
Even a few minutes
388
00:16:31,400 --> 00:16:33,380
while she sleeps would...
389
00:16:33,400 --> 00:16:35,050
do them a world of good.
390
00:16:36,200 --> 00:16:37,470
Okay.
391
00:16:37,490 --> 00:16:39,010
Just a few minutes.
392
00:16:39,540 --> 00:16:40,890
Come with me.
393
00:16:43,710 --> 00:16:45,910
- Thank you.
- You're welcome.
394
00:16:49,640 --> 00:16:51,780
Chaplain? Uh, Kyle?
395
00:16:53,190 --> 00:16:55,230
That was a very nice thing that you did.
396
00:16:55,740 --> 00:16:57,490
Always here to help.
397
00:17:01,230 --> 00:17:03,620
- I'm gonna go call the guys.
- Sure thing.
398
00:17:10,240 --> 00:17:12,220
Yeah, great.
399
00:17:12,240 --> 00:17:13,670
Good news, everyone.
400
00:17:13,690 --> 00:17:16,520
Chloe is out of surgery
and in stable condition.
401
00:17:16,520 --> 00:17:19,220
- Thank God.
- What do you think, Captain?
402
00:17:19,250 --> 00:17:20,440
Ready to go back into service?
403
00:17:20,440 --> 00:17:22,640
After that news? Hell yeah.
404
00:17:23,340 --> 00:17:24,810
I'll call it in.
405
00:17:27,370 --> 00:17:28,730
Hey, hey.
406
00:17:28,760 --> 00:17:31,400
Hey. You're not gonna believe this.
407
00:17:31,430 --> 00:17:32,400
What?
408
00:17:32,400 --> 00:17:33,940
The powers that be at Grandbrook
409
00:17:33,960 --> 00:17:36,520
have agreed to a sit-down interview.
410
00:17:36,550 --> 00:17:37,780
Really?
411
00:17:37,800 --> 00:17:39,440
It's this family-run thing.
412
00:17:39,470 --> 00:17:40,650
Two brothers and a sister.
413
00:17:40,650 --> 00:17:43,530
And all three asked for me directly.
414
00:17:43,560 --> 00:17:44,530
Is that a good thing?
415
00:17:44,560 --> 00:17:45,750
I don't know.
416
00:17:45,770 --> 00:17:48,080
I'm trying to figure out their angle.
417
00:17:49,080 --> 00:17:50,510
Do you think you could come?
418
00:17:50,530 --> 00:17:52,340
I could really use your fire expertise
419
00:17:52,360 --> 00:17:54,130
if they try to gang up on me.
420
00:17:54,150 --> 00:17:55,330
Yeah, sure. What time?
421
00:17:55,330 --> 00:17:57,180
- 2:00?
- I'll be there.
422
00:17:57,200 --> 00:17:58,850
I'll text you the details.
423
00:17:58,870 --> 00:17:59,890
Okay.
424
00:18:00,320 --> 00:18:02,380
I'm really liking this dynamic duo thing
425
00:18:02,410 --> 00:18:03,470
we got going.
426
00:18:03,490 --> 00:18:05,930
[CHUCKLES] Me too.
427
00:18:12,800 --> 00:18:14,110
Hey.
428
00:18:14,670 --> 00:18:16,810
Have you talked to Cruz?
429
00:18:16,840 --> 00:18:19,070
Yeah, he seemed pretty upbeat.
430
00:18:19,840 --> 00:18:21,540
I told him to take the rest of the shift.
431
00:18:21,560 --> 00:18:23,120
Stay at Med.
432
00:18:23,150 --> 00:18:24,950
That's great.
433
00:18:26,180 --> 00:18:27,740
Kelly...
434
00:18:27,770 --> 00:18:30,460
This morning, if I got defensive,
435
00:18:30,490 --> 00:18:32,170
it's just because...
436
00:18:32,940 --> 00:18:34,340
Tyler!
437
00:18:35,360 --> 00:18:36,420
Hi.
438
00:18:36,440 --> 00:18:37,720
- Hey.
- Oh.
439
00:18:37,740 --> 00:18:39,170
What are you...
440
00:18:39,190 --> 00:18:40,510
what are you doing here?
441
00:18:40,530 --> 00:18:41,920
Yeah, well, you never responded
442
00:18:41,920 --> 00:18:43,510
to my text about dinner, so...
443
00:18:43,530 --> 00:18:44,840
I just figured I'd swing by.
444
00:18:44,870 --> 00:18:46,480
[CHUCKLING]
- Right.
445
00:18:46,500 --> 00:18:48,430
- Yeah.
- Um...
446
00:18:49,710 --> 00:18:51,350
How's it going, man?
447
00:18:51,690 --> 00:18:53,350
All good.
448
00:18:53,380 --> 00:18:54,520
Mm.
449
00:18:54,540 --> 00:18:57,570
So are we on for tomorrow or what?
450
00:18:57,600 --> 00:18:59,360
Uh, well, um,
451
00:18:59,380 --> 00:19:01,190
I... I don't know,
452
00:19:01,220 --> 00:19:05,490
uh, because of a, uh, a schedule thing.
453
00:19:07,150 --> 00:19:09,200
Do what you want. I'll be at the game.
454
00:19:15,060 --> 00:19:16,340
So...
455
00:19:16,340 --> 00:19:18,170
you need his permission?
456
00:19:18,780 --> 00:19:20,290
Of course not.
457
00:19:20,320 --> 00:19:21,800
You sure?
458
00:19:21,820 --> 00:19:23,370
He's the one that stopped you
459
00:19:23,370 --> 00:19:24,720
from coming to the lake house last time.
460
00:19:24,740 --> 00:19:27,440
Look, he has just been
in a bad place lately.
461
00:19:27,460 --> 00:19:28,770
His dad.
462
00:19:28,790 --> 00:19:31,490
- Everything, you know.
- Mm-hmm.
463
00:19:31,490 --> 00:19:33,390
He's not a jealous guy.
464
00:19:33,420 --> 00:19:35,560
He... what?
465
00:19:35,580 --> 00:19:37,280
Yeah, he seemed pretty damn jealous of me
466
00:19:37,300 --> 00:19:38,560
last time I was here.
467
00:19:38,940 --> 00:19:40,740
He got right up in my face.
468
00:19:41,260 --> 00:19:42,480
What?
469
00:19:42,510 --> 00:19:43,950
I came here to say good-bye
470
00:19:43,980 --> 00:19:46,740
and your man there
said I better step back.
471
00:19:48,730 --> 00:19:50,370
Stella...
472
00:19:51,770 --> 00:19:55,250
I know what you went through
with Grant, and...
473
00:19:55,270 --> 00:19:57,920
the truth is, you barely made
it out of that marriage alive.
474
00:19:57,940 --> 00:19:59,670
Kelly is not Grant.
475
00:19:59,690 --> 00:20:01,170
- Okay. Okay.
- Okay?
476
00:20:01,190 --> 00:20:02,920
Just know
477
00:20:02,940 --> 00:20:05,090
that I care about you, okay?
478
00:20:07,830 --> 00:20:09,010
I don't ever want to see you
479
00:20:09,030 --> 00:20:11,140
go through anything like that again.
480
00:20:21,850 --> 00:20:23,740
Did you threaten Tyler?
481
00:20:24,680 --> 00:20:27,660
[TENSE MUSIC]
482
00:20:27,690 --> 00:20:29,580
What the hell are you talking about?
483
00:20:29,600 --> 00:20:32,120
When he came here looking for me
484
00:20:32,140 --> 00:20:33,920
before the lake house trip,
485
00:20:33,940 --> 00:20:35,590
you got up in his face?
486
00:20:35,610 --> 00:20:36,920
Did...
487
00:20:36,950 --> 00:20:38,370
Why didn't you tell me any of that?
488
00:20:38,400 --> 00:20:40,530
He's really got you wound up
over this, doesn't he?
489
00:20:40,530 --> 00:20:41,610
Tyler's not the problem.
490
00:20:41,610 --> 00:20:43,040
Hell yeah, he's the problem.
491
00:20:43,070 --> 00:20:44,560
He's been trying to make
an end run around me
492
00:20:44,560 --> 00:20:46,010
to get to you since day one.
493
00:20:46,040 --> 00:20:47,450
And I know you're not blind,
494
00:20:47,450 --> 00:20:49,050
which leaves me with two options.
495
00:20:49,070 --> 00:20:50,840
Either you don't want to admit
that I'm right
496
00:20:50,840 --> 00:20:52,930
or you like leading him on.
497
00:20:55,630 --> 00:20:56,900
Wow.
498
00:20:58,520 --> 00:21:02,150
Look, this, uh... this jealous,
possessive thing
499
00:21:02,170 --> 00:21:05,400
that you're doing,
I don't respond to that.
500
00:21:05,420 --> 00:21:08,200
Just so you know. And it has got to end.
501
00:21:08,200 --> 00:21:09,650
It's gotta end now.
502
00:21:09,680 --> 00:21:11,340
Or else we do.
503
00:21:11,360 --> 00:21:17,330
♪ ♪
504
00:21:17,350 --> 00:21:19,020
[DOOR SLAMS]
505
00:21:25,190 --> 00:21:26,600
Naomi, hey.
506
00:21:26,600 --> 00:21:28,570
I was looking over the photos
507
00:21:28,570 --> 00:21:30,140
from the original trailer fire
508
00:21:30,160 --> 00:21:32,140
and I noticed there's
a layer of insulation
509
00:21:32,160 --> 00:21:35,690
between the outside walls
and the inside paneling.
510
00:21:35,720 --> 00:21:38,050
It's a particular type
of fiberglass insulation
511
00:21:38,050 --> 00:21:40,060
which is fairly uncommon.
512
00:21:40,090 --> 00:21:41,250
Could go a long way to prove
513
00:21:41,250 --> 00:21:42,500
these are the same Grandbrook trailers
514
00:21:42,500 --> 00:21:44,200
under a different name.
515
00:21:44,200 --> 00:21:46,090
Yep. Sure.
516
00:21:46,090 --> 00:21:48,620
I'll bring everything. You got it.
517
00:21:50,310 --> 00:21:52,130
Throwing up the bat signal.
518
00:21:52,150 --> 00:21:53,750
I'm right behind you.
519
00:21:57,860 --> 00:21:58,920
I don't know.
520
00:21:58,940 --> 00:22:01,800
I have this feeling like
I want to wreck things.
521
00:22:03,690 --> 00:22:06,430
I know I'm doing it
but I can't stop myself.
522
00:22:07,420 --> 00:22:09,020
You mean with Kidd?
523
00:22:14,260 --> 00:22:15,130
My whole life it's like
524
00:22:15,130 --> 00:22:17,190
I've been pulled by this current.
525
00:22:18,480 --> 00:22:19,820
Whenever I try to turn around,
526
00:22:19,840 --> 00:22:21,540
swim against it, it just...
527
00:22:23,400 --> 00:22:25,370
carries me along anyway.
528
00:22:28,960 --> 00:22:30,710
Doesn't mean you quit fighting.
529
00:22:33,570 --> 00:22:35,890
People are always saying
it takes a special breed
530
00:22:35,910 --> 00:22:37,350
to be a firefighter.
531
00:22:38,330 --> 00:22:40,180
And the more I think about it...
532
00:22:41,030 --> 00:22:42,640
the more I think maybe that breed
533
00:22:42,670 --> 00:22:45,190
doesn't find happiness
outside the firehouse.
534
00:22:46,790 --> 00:22:49,360
Then how do you explain
Herrmann and Cindy?
535
00:22:49,920 --> 00:22:51,530
Boden and Donna?
536
00:22:52,930 --> 00:22:54,400
Mouch and Trudy?
537
00:22:55,350 --> 00:22:56,740
It can be done.
538
00:22:58,520 --> 00:23:00,370
It takes work, but...
539
00:23:01,500 --> 00:23:02,950
it can be done.
540
00:23:24,980 --> 00:23:26,790
Uh...
541
00:23:26,820 --> 00:23:28,440
Who did this?
542
00:23:35,070 --> 00:23:38,200
- Not funny!
- [ALL CHUCKLING]
543
00:23:40,880 --> 00:23:42,610
This is temporary.
544
00:23:42,630 --> 00:23:44,080
[DOG WHINING]
545
00:23:44,100 --> 00:23:47,160
Oh. Hey, hey, uh, Cruz texted me.
546
00:23:47,400 --> 00:23:49,270
"Chloe's parents are in with her now.
547
00:23:49,270 --> 00:23:52,380
She's still unconscious, but
the doctors are super hopeful."
548
00:23:52,400 --> 00:23:54,210
Hey, that's great.
549
00:23:54,240 --> 00:23:56,630
Who's going back to Med after shift?
550
00:23:56,660 --> 00:23:58,060
- I'm in.
- I'm in too.
551
00:23:58,080 --> 00:23:59,480
[ALARM BLARES]
552
00:23:59,510 --> 00:24:00,890
VOICE ON INTERCOM: Ambulance 61.
553
00:24:00,890 --> 00:24:02,890
Person down from unknown causes.
554
00:24:02,910 --> 00:24:05,040
5268 W Wabansia Avenue.
555
00:24:05,070 --> 00:24:08,010
[SIRENS WAILING]
556
00:24:08,040 --> 00:24:11,320
[DRAMATIC MUSIC]
557
00:24:11,340 --> 00:24:17,070
♪ ♪
558
00:24:17,070 --> 00:24:18,340
Braden was playing in his room
559
00:24:18,360 --> 00:24:19,980
when I heard a loud crash and a scream.
560
00:24:19,980 --> 00:24:22,090
I went in there and he's...
he's hurt bad.
561
00:24:22,120 --> 00:24:23,300
Okay, show us.
562
00:24:24,620 --> 00:24:26,850
He must have been jumping on his bed.
563
00:24:37,110 --> 00:24:38,680
He lost a lot of blood.
564
00:24:38,700 --> 00:24:40,490
Oh, God!
565
00:24:41,190 --> 00:24:43,090
Barely has a pulse.
566
00:24:43,110 --> 00:24:44,630
Where are the parents?
567
00:24:44,660 --> 00:24:46,480
At a play. They have their phones off.
568
00:24:46,480 --> 00:24:48,280
I've been leaving messages.
569
00:24:51,930 --> 00:24:54,330
We have to get him to Med.
570
00:24:54,350 --> 00:24:57,080
♪ ♪
571
00:24:57,100 --> 00:24:58,800
- What's your name?
- Ashley.
572
00:24:58,820 --> 00:25:00,550
Ashley, stay here in case
the parents come.
573
00:25:00,570 --> 00:25:03,220
You tell them we're taking
Braden to Chicago Med.
574
00:25:03,240 --> 00:25:04,940
He's not looking good.
575
00:25:04,960 --> 00:25:06,390
I'm gonna fly, so hang on.
576
00:25:06,420 --> 00:25:07,800
Got it.
577
00:25:10,750 --> 00:25:14,370
[SIRENS WAILING]
578
00:25:17,370 --> 00:25:20,400
[SUSPENSEFUL MUSIC]
579
00:25:20,430 --> 00:25:27,410
♪ ♪
580
00:25:27,430 --> 00:25:30,350
[HORN HONKING]
581
00:25:35,220 --> 00:25:37,720
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
582
00:25:43,610 --> 00:25:46,480
[TIRES SKIDDING]
583
00:25:58,060 --> 00:26:00,640
Ambulance 61 was in
an accident; we're disabled.
584
00:26:01,120 --> 00:26:02,610
Ambulance 12 is ten minutes out.
585
00:26:02,640 --> 00:26:04,240
- Brett!
- Are you okay?
586
00:26:04,270 --> 00:26:05,230
What happened?
587
00:26:05,230 --> 00:26:06,940
This truck in front of me
dumped its load in the street.
588
00:26:06,940 --> 00:26:07,920
Our tires are blown.
589
00:26:07,920 --> 00:26:09,520
His sats are way down.
590
00:26:09,550 --> 00:26:10,690
Can't wait.
591
00:26:10,710 --> 00:26:12,090
Carry him any way you can.
592
00:26:13,630 --> 00:26:16,610
[TENSE MUSIC]
593
00:26:16,640 --> 00:26:18,320
♪ ♪
594
00:26:18,340 --> 00:26:19,680
Hey!
595
00:26:19,710 --> 00:26:21,580
[CAR HORNS HONKING]
596
00:26:21,610 --> 00:26:23,420
Hey!
597
00:26:23,440 --> 00:26:25,150
Stop! Hey!
598
00:26:25,180 --> 00:26:27,570
Stop! What the...
599
00:26:27,600 --> 00:26:30,630
Stop!
600
00:26:30,650 --> 00:26:31,740
What are you doing, lady?
601
00:26:31,770 --> 00:26:33,000
I need to borrow your truck.
602
00:26:33,000 --> 00:26:35,590
It's a medical emergency.
Please, hop out.
603
00:26:35,610 --> 00:26:37,260
Come on!
604
00:26:38,830 --> 00:26:40,410
Foster!
605
00:26:43,610 --> 00:26:46,580
[HORNS HONKING]
606
00:26:49,250 --> 00:26:50,880
- You good?
- Yeah.
607
00:26:53,170 --> 00:26:55,340
Meet us at Chicago Med.
608
00:27:01,800 --> 00:27:04,660
Dispatch, this is PIC
Sylvie Brett, Ambo 61.
609
00:27:04,680 --> 00:27:06,000
We had to commandeer a blue SUV
610
00:27:06,020 --> 00:27:07,500
and we're coming into Chicago Med
611
00:27:07,520 --> 00:27:10,320
with a male 11-year-old
in critical condition.
612
00:27:10,890 --> 00:27:12,290
Say again, 61.
613
00:27:12,310 --> 00:27:13,340
Get me a crash cart
614
00:27:13,360 --> 00:27:14,740
at the doors of Chicago Med.
615
00:27:14,740 --> 00:27:16,280
We're coming in hot.
616
00:27:18,150 --> 00:27:20,070
Stay with me, Braden. Come on.
617
00:27:20,090 --> 00:27:25,720
♪ ♪
618
00:27:25,750 --> 00:27:27,480
I'm losing him, Brett.
619
00:27:27,500 --> 00:27:35,750
♪ ♪
620
00:27:42,170 --> 00:27:46,370
- Get him on the gurney.
- We're going to trauma 3.
621
00:27:46,390 --> 00:27:48,310
Get him in! Go, go!
622
00:28:05,030 --> 00:28:06,540
Stella.
623
00:28:08,110 --> 00:28:10,630
I never threatened Tyler,
just so you know.
624
00:28:11,340 --> 00:28:12,960
Is that an apology?
625
00:28:12,960 --> 00:28:14,400
You said I was being jealous.
626
00:28:14,420 --> 00:28:16,070
I'm explaining I never
threatened the guy.
627
00:28:16,090 --> 00:28:17,400
Kelly.
628
00:28:17,420 --> 00:28:19,940
You have got to stop
making this about Tyler.
629
00:28:19,960 --> 00:28:21,440
I...
630
00:28:21,460 --> 00:28:24,460
I've seen the guy twice
since you've known me.
631
00:28:24,480 --> 00:28:26,450
I don't know what you're fighting.
632
00:28:26,480 --> 00:28:29,630
Whatever it is, it isn't him.
633
00:28:32,060 --> 00:28:33,780
What's going on?
634
00:28:44,070 --> 00:28:45,870
So that's it?
635
00:28:47,740 --> 00:28:49,830
I don't know what you want from me.
636
00:29:06,060 --> 00:29:07,550
- Found it okay?
- No problem.
637
00:29:07,570 --> 00:29:08,550
Great.
638
00:29:08,570 --> 00:29:10,230
Building five.
639
00:29:14,010 --> 00:29:15,790
- Ms. Graham?
- Yes, hi.
640
00:29:15,820 --> 00:29:18,630
- And this is Matt Casey.
- They're ready for you.
641
00:29:18,650 --> 00:29:20,070
Great.
642
00:29:25,240 --> 00:29:26,650
Naomi. Hello.
643
00:29:26,650 --> 00:29:28,570
We spoke on the phone. I'm Gordon.
644
00:29:28,570 --> 00:29:30,760
This is my sister Willa
and my brother Stephen.
645
00:29:30,780 --> 00:29:32,640
Yes, hello, thanks for seeing me.
646
00:29:32,670 --> 00:29:34,140
This is Matt Casey. He's a captain
647
00:29:34,170 --> 00:29:35,850
in the Chicago Fire Department.
648
00:29:35,850 --> 00:29:37,880
Please, have a seat.
649
00:29:40,590 --> 00:29:42,770
So as you can see, we just
650
00:29:42,790 --> 00:29:44,600
wanted to meet in person
651
00:29:44,630 --> 00:29:46,990
so we could clear the air.
652
00:29:47,010 --> 00:29:48,940
I just want it understood
that everything you say to me
653
00:29:48,970 --> 00:29:50,240
is on the record.
654
00:29:50,240 --> 00:29:52,500
Well, that's fine.
We have nothing to hide.
655
00:29:52,520 --> 00:29:54,900
Just wanted to put our faces
to our names,
656
00:29:54,900 --> 00:29:55,970
since you've made it your mission
657
00:29:55,970 --> 00:29:57,670
to destroy the small business that
658
00:29:57,690 --> 00:29:59,840
we've worked very hard to build.
659
00:29:59,860 --> 00:30:01,590
It's my mission to look for the truth.
660
00:30:01,620 --> 00:30:03,090
Look, we read your article
661
00:30:03,110 --> 00:30:04,780
in "The New York Times Magazine."
662
00:30:04,800 --> 00:30:06,790
And we immediately took action.
663
00:30:06,820 --> 00:30:08,460
We recalled or retrofitted
664
00:30:08,490 --> 00:30:11,130
all previously sold units
to our consumers
665
00:30:11,150 --> 00:30:13,130
and scrapped our inventory.
666
00:30:13,130 --> 00:30:15,150
All at our personal expense.
667
00:30:15,170 --> 00:30:16,780
That's fine.
668
00:30:16,800 --> 00:30:18,730
We deserved that.
669
00:30:18,750 --> 00:30:21,220
You don't care that we did
the best that we could
670
00:30:21,220 --> 00:30:22,070
to make amends.
671
00:30:22,090 --> 00:30:24,240
You are treating us
like we are not human beings
672
00:30:24,260 --> 00:30:28,560
with lives and families
and people who count on us.
673
00:30:32,430 --> 00:30:35,960
- Well, this is quite a show.
- [SCOFFS]
674
00:30:35,990 --> 00:30:38,080
We're suing you, Ms. Graham.
675
00:30:38,110 --> 00:30:40,010
Since you persist in harassing us,
676
00:30:40,010 --> 00:30:42,250
we are gonna sue you
for everything that you have.
677
00:30:42,280 --> 00:30:43,920
You have no grounds.
678
00:30:43,950 --> 00:30:45,650
We know that you were trespassing
679
00:30:45,650 --> 00:30:47,810
on property that we own in Indiana.
680
00:30:47,830 --> 00:30:49,480
We have you on security footage
681
00:30:49,480 --> 00:30:50,990
and we intend to prosecute.
682
00:30:50,990 --> 00:30:52,810
And then we're gonna dig
into your private life.
683
00:30:52,840 --> 00:30:55,320
We're gonna look at every
article you've ever written.
684
00:30:55,340 --> 00:30:58,340
Any opinion you've passed along as fact.
685
00:30:58,340 --> 00:31:00,800
And we're gonna use that to bury you.
686
00:31:03,420 --> 00:31:05,650
I've had lawsuits threatened before.
687
00:31:05,680 --> 00:31:07,910
You know what happens after discovery?
688
00:31:07,930 --> 00:31:10,320
What happens is they review my notes
689
00:31:10,320 --> 00:31:11,790
and my recordings and find
690
00:31:11,790 --> 00:31:14,300
that I always get the facts right.
691
00:31:14,320 --> 00:31:15,980
Always.
692
00:31:17,900 --> 00:31:19,900
We'll find something.
693
00:31:20,900 --> 00:31:22,650
Kathy Madden.
694
00:31:24,330 --> 00:31:26,140
Excuse me?
695
00:31:26,170 --> 00:31:28,160
I pulled her out of one of your trailers.
696
00:31:28,710 --> 00:31:29,910
She was so badly burned
697
00:31:29,940 --> 00:31:32,510
her skin was practically
dripping off her arms.
698
00:31:32,540 --> 00:31:34,600
Her name was Kathy Madden.
699
00:31:34,620 --> 00:31:36,460
She was 61 years old.
700
00:31:38,710 --> 00:31:39,860
You don't think we know that?
701
00:31:39,860 --> 00:31:41,740
You said you scrapped
your existing inventory.
702
00:31:41,760 --> 00:31:43,140
We did.
703
00:31:44,770 --> 00:31:45,910
You're lying.
704
00:31:45,930 --> 00:31:47,300
Excuse me?
705
00:31:47,320 --> 00:31:49,520
You slapped a new name
on the old trailers
706
00:31:49,520 --> 00:31:50,800
and you're selling them through a company
707
00:31:50,820 --> 00:31:53,120
called CWG Building Systems.
708
00:31:53,140 --> 00:31:54,330
That is not true.
709
00:31:54,360 --> 00:31:55,920
A shell company whose business license
710
00:31:55,940 --> 00:31:58,440
was filed the day after my story broke,
711
00:31:58,460 --> 00:31:59,980
listing the same address as here,
712
00:32:00,010 --> 00:32:01,700
where we sit now.
713
00:32:04,090 --> 00:32:05,350
Get out of here.
714
00:32:05,370 --> 00:32:06,600
This interview is over.
715
00:32:06,620 --> 00:32:08,160
I'm filing my new story tomorrow
716
00:32:08,160 --> 00:32:10,690
with the new allegations.
Should be online by 8:00 am.
717
00:32:10,710 --> 00:32:12,360
If you try and move your stock again,
718
00:32:12,380 --> 00:32:14,240
we'll find it again.
719
00:32:14,270 --> 00:32:17,010
Get out. Now.
720
00:32:24,720 --> 00:32:26,500
- You got 'em.
- We got 'em!
721
00:32:26,500 --> 00:32:29,310
That was a perfect tag team in there.
722
00:32:33,230 --> 00:32:35,260
Whoa.
723
00:32:35,290 --> 00:32:36,880
Sorry.
724
00:32:36,910 --> 00:32:39,040
I feel like...
725
00:32:59,450 --> 00:33:00,690
Mm.
726
00:33:00,720 --> 00:33:02,850
Hey. Hey.
727
00:33:02,870 --> 00:33:05,050
Oh, God, you scared me.
728
00:33:05,070 --> 00:33:07,810
You scared me so bad. How you feeling?
729
00:33:08,210 --> 00:33:09,480
Out of it.
730
00:33:10,970 --> 00:33:13,000
I'll go get somebody, okay?
731
00:33:13,000 --> 00:33:13,900
I'll go get the nurse.
732
00:33:13,900 --> 00:33:14,200
Joe.
733
00:33:14,220 --> 00:33:15,280
Yeah?
734
00:33:15,310 --> 00:33:16,920
- Yeah, what?
- Come here.
735
00:33:16,940 --> 00:33:18,360
Yeah.
736
00:33:23,060 --> 00:33:24,820
[CHUCKLES]
737
00:33:27,870 --> 00:33:29,790
This girl.
738
00:33:31,160 --> 00:33:32,130
[GRUNTS]
739
00:33:32,160 --> 00:33:34,710
[COUGHING]
740
00:33:34,730 --> 00:33:36,890
I'm gonna go get the nurse, okay?
741
00:33:36,890 --> 00:33:38,280
And your parents.
742
00:33:38,280 --> 00:33:39,670
Your parents are here.
743
00:33:40,470 --> 00:33:42,800
And they're just as lovely as you are.
744
00:33:44,170 --> 00:33:45,720
Mm.
745
00:33:52,460 --> 00:33:54,270
Excuse me. She's awake.
746
00:33:54,300 --> 00:33:55,760
Oh, thank you.
747
00:33:59,580 --> 00:34:00,980
Chloe's awake and alert.
748
00:34:01,000 --> 00:34:02,200
And she's asking for you.
749
00:34:02,220 --> 00:34:03,550
Really?
750
00:34:05,170 --> 00:34:06,900
Oh, that's great!
751
00:34:06,920 --> 00:34:08,650
- Did you hear him, Janine?
- I heard him.
752
00:34:08,680 --> 00:34:10,310
Yes, I heard him.
753
00:34:16,350 --> 00:34:17,410
Joe.
754
00:34:17,440 --> 00:34:18,570
Yes, ma'am?
755
00:34:19,240 --> 00:34:21,450
I just wanted you to know that...
756
00:34:21,860 --> 00:34:24,200
Chloe's gone through a lot.
757
00:34:24,580 --> 00:34:26,620
Even before all this.
758
00:34:27,250 --> 00:34:28,830
Oh?
759
00:34:32,120 --> 00:34:35,010
And the brightest spot
in her life has been
760
00:34:35,040 --> 00:34:37,750
the new firefighter she's seeing.
761
00:34:39,790 --> 00:34:41,430
You have no idea
762
00:34:41,880 --> 00:34:44,720
how much she's needed you.
763
00:34:49,380 --> 00:34:51,140
You have a great daughter.
764
00:35:04,400 --> 00:35:06,290
Are those Chloe's parents?
765
00:35:06,320 --> 00:35:07,290
Yeah.
766
00:35:07,320 --> 00:35:09,330
They look sweet.
767
00:35:10,240 --> 00:35:11,620
How's she doing?
768
00:35:12,410 --> 00:35:13,830
Great, actually.
769
00:35:13,850 --> 00:35:15,550
She's awake, alert.
770
00:35:15,580 --> 00:35:17,130
That's wonderful.
771
00:35:19,450 --> 00:35:21,480
Hey, Foster, I was gonna tell you.
772
00:35:21,480 --> 00:35:23,290
Your, um, chaplain friend, Kyle?
773
00:35:23,320 --> 00:35:24,760
Yeah.
774
00:35:24,790 --> 00:35:26,260
He really came through.
775
00:35:26,290 --> 00:35:28,320
He got them to see her after the surgery.
776
00:35:28,340 --> 00:35:30,090
It really meant a lot to them.
777
00:35:31,040 --> 00:35:32,880
That guy's the best.
778
00:35:40,510 --> 00:35:42,160
[KNOCKING]
779
00:35:42,180 --> 00:35:44,380
Sylvie.
780
00:35:44,400 --> 00:35:45,660
Kyle.
781
00:35:45,690 --> 00:35:47,580
Uh, what can I do for you?
782
00:35:47,890 --> 00:35:49,150
Um.
783
00:35:49,810 --> 00:35:51,420
Well, actually, I was...
784
00:35:51,420 --> 00:35:53,460
I was just wondering if you,
785
00:35:53,480 --> 00:35:54,960
um...
786
00:35:54,980 --> 00:35:56,440
want to have dinner
787
00:35:56,460 --> 00:35:57,790
with me
788
00:35:57,820 --> 00:35:59,200
tomorrow night.
789
00:36:01,320 --> 00:36:03,670
Absolutely. [CHUCKLES]
790
00:36:06,490 --> 00:36:08,040
Oh.
791
00:36:11,000 --> 00:36:13,190
- Emily.
- Chief.
792
00:36:13,220 --> 00:36:15,640
I had an interesting phone call today,
793
00:36:16,240 --> 00:36:18,010
from a Dr. Enright.
794
00:36:18,420 --> 00:36:21,180
Apparently the dean of
Northwestern Medical School.
795
00:36:21,450 --> 00:36:22,760
What'd she say?
796
00:36:22,780 --> 00:36:24,260
She asked how you were doing.
797
00:36:24,690 --> 00:36:27,480
She said she wanted you to re-enroll.
798
00:36:28,540 --> 00:36:29,930
Huh.
799
00:36:29,960 --> 00:36:32,670
I told her I had a pretty good idea
800
00:36:32,670 --> 00:36:34,600
of what kind of doctor you would make,
801
00:36:34,630 --> 00:36:37,870
as you've already blown us away
here as a paramedic.
802
00:36:39,130 --> 00:36:41,080
Be a shame to see you go.
803
00:36:41,850 --> 00:36:43,910
But she'd be lucky to have you.
804
00:36:44,890 --> 00:36:46,590
That's really nice of you, Chief.
805
00:36:46,590 --> 00:36:47,880
Meant every word.
806
00:36:51,730 --> 00:36:53,220
The thing is...
807
00:36:56,480 --> 00:36:58,470
I've already decided.
808
00:37:00,150 --> 00:37:02,060
I'm gonna decline the offer.
809
00:37:02,390 --> 00:37:03,630
Why?
810
00:37:05,580 --> 00:37:09,110
I went to med school
for all the wrong reasons.
811
00:37:10,250 --> 00:37:14,640
And it was every man for himself.
812
00:37:14,670 --> 00:37:16,400
It was cutthroat.
813
00:37:16,420 --> 00:37:18,200
And I was
814
00:37:18,220 --> 00:37:20,650
holding the knife with the rest of them.
815
00:37:20,670 --> 00:37:22,400
Except...
816
00:37:22,430 --> 00:37:24,580
it ate me up inside.
817
00:37:25,350 --> 00:37:28,660
Then I came here, and everybody was like,
818
00:37:28,680 --> 00:37:31,500
"It's a family at 51." And...
819
00:37:32,190 --> 00:37:34,830
I thought, "There's a catch."
820
00:37:34,860 --> 00:37:36,580
There's always a catch.
821
00:37:36,610 --> 00:37:40,350
Except, well, there wasn't.
822
00:37:42,530 --> 00:37:44,310
Not one I could see.
823
00:37:46,580 --> 00:37:48,480
And I realized something.
824
00:37:50,590 --> 00:37:52,400
I like myself here.
825
00:37:54,880 --> 00:37:57,820
It is a family.
826
00:37:58,710 --> 00:38:00,820
And you are a part of it.
827
00:38:05,520 --> 00:38:06,870
Otis.
828
00:38:07,550 --> 00:38:09,530
What you need, Chief?
829
00:38:09,560 --> 00:38:12,040
Emily Foster drinks on me tonight.
830
00:38:12,890 --> 00:38:14,290
Is that just for her
831
00:38:14,310 --> 00:38:16,710
or everyone?
832
00:38:17,120 --> 00:38:18,680
[GLASSES CLINK]
833
00:38:20,650 --> 00:38:23,710
[INTENSE MUSIC]
834
00:38:23,740 --> 00:38:30,960
♪ ♪
835
00:38:52,900 --> 00:38:54,960
[KNOCKING AT DOOR]
836
00:39:04,430 --> 00:39:07,020
Uh... total is $22.50.
837
00:39:37,930 --> 00:39:39,010
Hey!
838
00:39:39,010 --> 00:39:40,750
Hey. I'm glad you came.
839
00:39:40,750 --> 00:39:42,550
Oh, me too.
840
00:39:42,610 --> 00:39:44,380
Already got a Ketel One
and soda on the way.
841
00:39:44,380 --> 00:39:45,600
Oh.
842
00:39:45,970 --> 00:39:47,970
You know me well.
843
00:39:48,590 --> 00:39:50,590
[CHUCKLING] That I do.
844
00:39:55,010 --> 00:39:57,010
[PEOPLE CHEERING]
845
00:39:59,470 --> 00:40:01,970
All right, well, cheers to that.
846
00:40:01,970 --> 00:40:03,870
Cheers to that.
847
00:40:03,910 --> 00:40:08,050
[DARK MUSIC]
848
00:40:14,140 --> 00:40:22,010
♪ ♪
849
00:40:50,760 --> 00:40:55,760
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
850
00:40:55,760 --> 00:41:00,760
Resync by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com
55176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.