All language subtitles for Chicago Fire - 07x09 - Always A Catch.AMZN.WEBRip..English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,250 We're friends. 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,200 I mean, you, maybe. 3 00:00:07,230 --> 00:00:08,960 But he's got his eye on more. 4 00:00:08,980 --> 00:00:10,460 Now just so you know, Kelly, 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,910 I'll never be out of her life. 6 00:00:12,030 --> 00:00:15,060 He lifted an entire chimney up 7 00:00:15,060 --> 00:00:17,030 - by himself. - Really? 8 00:00:17,050 --> 00:00:18,960 - They weren't there. - Work with us, Cruz. 9 00:00:18,960 --> 00:00:19,860 We're trying to make you look good 10 00:00:19,860 --> 00:00:20,950 in front of your lady. 11 00:00:20,980 --> 00:00:23,370 He doesn't need any help on that front. 12 00:00:23,390 --> 00:00:25,740 It's been a while since Gabby and I split up. 13 00:00:25,740 --> 00:00:27,690 Remember Naomi Graham? 14 00:00:27,720 --> 00:00:29,030 I was thinking I'd give her a call. 15 00:00:29,050 --> 00:00:30,540 This thing with Grandbrook Trailers? 16 00:00:30,540 --> 00:00:31,860 I don't think it's over. 17 00:00:31,890 --> 00:00:33,360 I'd like to come along, 18 00:00:33,390 --> 00:00:35,670 if you think you could use some help. 19 00:00:38,890 --> 00:00:41,640 Which means Grandbrook repackaged their inventory, 20 00:00:41,640 --> 00:00:43,290 shipped the stock to Indiana 21 00:00:43,310 --> 00:00:45,760 using a shell company as camouflage, 22 00:00:45,780 --> 00:00:47,340 and just, what? 23 00:00:47,370 --> 00:00:51,400 Unloaded them, consumer safety be damned? 24 00:00:51,400 --> 00:00:52,680 Looks that way to me. 25 00:00:52,680 --> 00:00:54,220 These people must be dead inside. 26 00:00:54,220 --> 00:00:55,150 No conscience. 27 00:00:55,150 --> 00:00:56,550 Yep. 28 00:00:56,580 --> 00:00:57,770 It's pretty dark. 29 00:00:57,770 --> 00:00:59,260 This is why I got into journalism. 30 00:00:59,260 --> 00:01:01,660 It's not chasing a story, which is... 31 00:01:01,680 --> 00:01:03,960 okay, yeah, that is what it is. But! 32 00:01:03,990 --> 00:01:08,350 I love taking down these untouchable bastards. 33 00:01:09,110 --> 00:01:11,550 You always wanted to be a reporter? 34 00:01:11,580 --> 00:01:12,920 No. 35 00:01:12,940 --> 00:01:15,920 I got recruited to run cross-country at Mizzou. 36 00:01:15,950 --> 00:01:21,010 Took Journalism 101 for an easy A and got hooked. 37 00:01:21,040 --> 00:01:23,060 My parents wanted to murder me. 38 00:01:23,090 --> 00:01:26,020 "Journalism's dying. There's no jobs," but... 39 00:01:26,040 --> 00:01:27,770 Whatever, I never listened to anything they said. 40 00:01:27,790 --> 00:01:30,440 [BOTH LAUGHING] 41 00:01:30,460 --> 00:01:31,770 Oh, man. 42 00:01:31,800 --> 00:01:33,020 I gotta get a move on. 43 00:01:33,050 --> 00:01:35,530 I'm on shift in eight hours. 44 00:01:35,550 --> 00:01:37,190 Well, the last bite's mine. 45 00:01:37,220 --> 00:01:39,530 Mm. I'll have to be quicker next time. 46 00:01:39,550 --> 00:01:41,210 No chance. 47 00:01:49,360 --> 00:01:52,430 [MYSTERIOUS MUSIC] 48 00:01:52,450 --> 00:01:58,950 ♪ ♪ 49 00:02:01,150 --> 00:02:02,640 Those are the best. 50 00:02:02,660 --> 00:02:04,730 Is there any place you can get those 51 00:02:04,730 --> 00:02:06,020 besides the commissary? 52 00:02:06,050 --> 00:02:09,310 The guy at the register is such a weirdo. 53 00:02:09,330 --> 00:02:10,780 Oh, that's Dennis. 54 00:02:10,800 --> 00:02:13,650 You know, if you ask him to explain the difference 55 00:02:13,670 --> 00:02:16,480 between the inner layer and the outer shell of bunker gear, 56 00:02:16,510 --> 00:02:17,870 he'll love you forever. 57 00:02:17,890 --> 00:02:19,490 He might even give you a fleece on the house. 58 00:02:19,510 --> 00:02:20,830 That's good to know. 59 00:02:21,480 --> 00:02:22,870 Morning. 60 00:02:22,900 --> 00:02:24,920 - Hey. - I'll see you two out there. 61 00:02:25,520 --> 00:02:27,050 Mm-hmm. 62 00:02:30,250 --> 00:02:32,650 How did it all go? 63 00:02:32,650 --> 00:02:34,400 Good. I took the rest of Benny's stuff 64 00:02:34,400 --> 00:02:36,840 to Goodwill on Saturday, then... 65 00:02:36,860 --> 00:02:38,730 spent yesterday on the couch. 66 00:02:41,030 --> 00:02:44,010 Hey, so the Blackhawks are at home tomorrow night. 67 00:02:44,040 --> 00:02:45,430 What do you say we go to a game? 68 00:02:45,450 --> 00:02:47,030 Get some dinner first? 69 00:02:47,870 --> 00:02:49,100 - Yeah. - Yeah? 70 00:02:49,120 --> 00:02:51,070 Well, actually, I was gonna ask you 71 00:02:51,070 --> 00:02:52,150 about tomorrow too. 72 00:02:52,180 --> 00:02:53,620 Uh, Tyler texted me. 73 00:02:53,640 --> 00:02:54,870 - Tyler. - And he's in town. 74 00:02:54,900 --> 00:02:56,930 He's, uh, he's trying to close a deal 75 00:02:56,930 --> 00:02:57,990 on that football prospect, 76 00:02:57,990 --> 00:03:00,790 and so I was thinking that we could all 77 00:03:00,820 --> 00:03:03,250 go out, get drinks, dinner, whatever. 78 00:03:03,270 --> 00:03:05,330 I... I'm telling you, Kelly. 79 00:03:05,360 --> 00:03:07,680 - You'd like him. - Not interested. 80 00:03:09,690 --> 00:03:11,810 Seriously, you're still hung up on this? 81 00:03:11,830 --> 00:03:15,010 [TENSE MUSIC] 82 00:03:15,030 --> 00:03:22,020 ♪ ♪ 83 00:03:22,040 --> 00:03:23,520 Everything okay? 84 00:03:23,540 --> 00:03:25,200 Yeah, everything's perfect. 85 00:03:32,520 --> 00:03:33,780 - Uh-uh. No. - Speak! 86 00:03:33,800 --> 00:03:35,360 [DOG BARKING] - Guys, stop. 87 00:03:35,390 --> 00:03:36,660 - [LAUGHING] - Shh! 88 00:03:36,690 --> 00:03:38,530 - Tuesday. - Hey, hey, hey, hey, hey. 89 00:03:38,560 --> 00:03:41,250 No barking. There's no barking. 90 00:03:42,310 --> 00:03:43,290 Chief. 91 00:03:43,530 --> 00:03:44,710 Um, I know what you're gonna say. 92 00:03:44,730 --> 00:03:46,700 This is a firehouse, not a kennel. 93 00:03:46,700 --> 00:03:48,040 But here's the thing. 94 00:03:48,070 --> 00:03:49,960 Look, Tuesday's got separation anxiety, 95 00:03:49,980 --> 00:03:52,740 which sounds crazy, but is a very real thing, 96 00:03:52,740 --> 00:03:54,600 especially in purebreds. 97 00:03:54,620 --> 00:03:56,440 But I've got her on the waitlist 98 00:03:56,440 --> 00:03:58,390 for an affordable doggy daycare. 99 00:03:58,410 --> 00:03:59,690 - And... - Ritter. 100 00:04:00,630 --> 00:04:03,220 [DOG WHINES] 101 00:04:03,250 --> 00:04:06,030 She is about the cutest thing I've ever seen. 102 00:04:06,050 --> 00:04:08,450 You can go ahead and take her off that waitlist. 103 00:04:09,050 --> 00:04:11,810 She can stay any time she likes. 104 00:04:11,810 --> 00:04:12,440 Hey. 105 00:04:12,670 --> 00:04:14,440 You know, we haven't had a breath of fresh air 106 00:04:14,440 --> 00:04:16,400 - since Pouch. - There was Mr. Sprinkle... 107 00:04:16,430 --> 00:04:17,510 Shh. 108 00:04:17,510 --> 00:04:19,110 You know, firehouses and Dalmatians, 109 00:04:19,130 --> 00:04:20,660 they go together like... 110 00:04:21,350 --> 00:04:23,610 - cookies and milk. - [PHONE RINGING] 111 00:04:23,630 --> 00:04:25,290 Hey, Chloe. 112 00:04:25,890 --> 00:04:27,330 Oh, yeah? 113 00:04:27,350 --> 00:04:28,870 Okay, hold on. I'll put you on speaker phone. 114 00:04:28,890 --> 00:04:30,530 Hey, guys, guys. Listen up. 115 00:04:30,560 --> 00:04:32,000 What's up, 51? 116 00:04:32,030 --> 00:04:33,500 - Hey, Chloe. - Hey. 117 00:04:33,530 --> 00:04:36,190 Hey, so I'm on 57 out by the Walmart 118 00:04:36,190 --> 00:04:38,290 and there's a pastry shop that just opened up 119 00:04:38,290 --> 00:04:39,220 one exit away. 120 00:04:39,220 --> 00:04:40,340 Would anyone like to get 121 00:04:40,360 --> 00:04:41,930 their order in? Because I'm delivering. 122 00:04:41,950 --> 00:04:45,630 - Okay. - [INDISTINCT CHATTER] 123 00:04:45,660 --> 00:04:47,490 She can't hear all of you at the same time. 124 00:04:47,490 --> 00:04:48,650 - One at a time... - Okay, okay, okay. 125 00:04:48,650 --> 00:04:51,560 I got scone, turnover, eclairs... 126 00:04:51,580 --> 00:04:52,970 - [HORNS HONKING] - Now what is this guy doing? 127 00:04:53,000 --> 00:04:54,110 - [BRAKES SQUEALING] - Oh, my... 128 00:04:54,130 --> 00:04:55,640 [CRASH, GLASS SHATTERING] 129 00:04:55,670 --> 00:04:57,070 Chloe? 130 00:04:58,500 --> 00:04:59,860 Chloe. 131 00:04:59,880 --> 00:05:02,230 ♪ ♪ 132 00:05:02,260 --> 00:05:03,980 Chloe? 133 00:05:04,010 --> 00:05:05,370 [ALARM BLARES] 134 00:05:05,370 --> 00:05:07,290 Truck 81, Squad 3, 135 00:05:07,290 --> 00:05:11,540 Engine 51, multiple vehicle accident, Highway 57, 136 00:05:11,540 --> 00:05:12,830 mile marker 19. 137 00:05:12,850 --> 00:05:15,460 [SIRENS WAILING] 138 00:05:15,490 --> 00:05:18,470 [TENSE MUSIC] 139 00:05:18,490 --> 00:05:25,220 ♪ ♪ 140 00:05:25,250 --> 00:05:28,890 [SIRENS WAILING, HORN HONKING] 141 00:05:28,920 --> 00:05:35,900 ♪ ♪ 142 00:05:35,920 --> 00:05:37,990 Chloe! 143 00:05:38,020 --> 00:05:44,090 ♪ ♪ 144 00:05:44,390 --> 00:05:48,010 Chicago Fire S07E09 "Always a Catch" 145 00:05:48,010 --> 00:05:51,010 Synced & corrected by -robtor- Resync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 146 00:05:51,040 --> 00:05:53,810 [SIRENS WAILING] 147 00:05:53,810 --> 00:05:55,850 Chloe! 148 00:05:56,610 --> 00:05:58,930 Guys, let's get the jaws over here. 149 00:05:58,930 --> 00:05:59,500 Copy. 150 00:05:59,530 --> 00:06:02,040 [TENSE MUSIC] 151 00:06:02,060 --> 00:06:03,970 Come on, Chloe, come on. 152 00:06:05,030 --> 00:06:09,510 [INDISTINCT CHATTER] 153 00:06:09,540 --> 00:06:11,370 Hey, hey, buddy. You okay? 154 00:06:11,370 --> 00:06:13,270 - It's just a cut. - Let me see. 155 00:06:13,290 --> 00:06:14,770 Yeah. 156 00:06:15,190 --> 00:06:17,390 Yeah, you'll be fine. Just keep pressure on it. 157 00:06:17,390 --> 00:06:19,460 Go see the paramedics. Make sure you don't need stitches. 158 00:06:19,480 --> 00:06:21,120 Hey, you haven't seen a, uh, 159 00:06:21,150 --> 00:06:22,600 brunette in a blue SUV? 160 00:06:22,600 --> 00:06:24,130 - What? - Never mind. 161 00:06:24,150 --> 00:06:26,510 Chloe! Chloe! 162 00:06:26,540 --> 00:06:28,550 Get some cribbing here to stabilize this truck! 163 00:06:28,570 --> 00:06:30,900 - Don't let it tip over. - Copy that. 164 00:06:31,710 --> 00:06:35,520 Hey, you all right in there? Okay, just take it easy... 165 00:06:35,550 --> 00:06:36,520 Chloe. 166 00:06:36,550 --> 00:06:37,860 Chloe. 167 00:06:37,880 --> 00:06:39,310 Chloe! 168 00:06:39,330 --> 00:06:42,190 Oh, gosh! 169 00:06:42,220 --> 00:06:45,030 [INDISTINCT SHOUTING] 170 00:06:45,050 --> 00:06:46,870 All right, Ritter, hit it! 171 00:06:48,220 --> 00:06:50,790 Man the crosslay. 172 00:06:50,810 --> 00:06:55,740 [MEN SHOUTING, SIRENS WAILING] 173 00:06:55,770 --> 00:06:59,830 ♪ ♪ 174 00:06:59,850 --> 00:07:01,250 Oh, no. 175 00:07:01,270 --> 00:07:02,380 Chloe? 176 00:07:02,410 --> 00:07:04,260 [SHOUTING] Chloe! 177 00:07:05,830 --> 00:07:07,770 Chloe! 178 00:07:08,330 --> 00:07:09,670 Come on! 179 00:07:09,700 --> 00:07:10,810 Chloe. Baby. 180 00:07:10,830 --> 00:07:12,650 Come on, baby. Talk to me. 181 00:07:13,450 --> 00:07:15,060 [GRUNTING] 182 00:07:15,340 --> 00:07:16,730 Kidd, we need the jaws. 183 00:07:16,750 --> 00:07:18,610 Tony, cutters and rams too. Hurry! 184 00:07:18,610 --> 00:07:20,350 - Copy that. - Cruz. Cruz. 185 00:07:20,370 --> 00:07:22,740 Stand back. Stand back. 186 00:07:24,460 --> 00:07:26,070 Her pulse is barely there. 187 00:07:26,100 --> 00:07:27,990 Okay, let's hurry then. 188 00:07:28,010 --> 00:07:30,840 Hang in there, baby. Hang in there. 189 00:07:30,860 --> 00:07:33,330 ♪ ♪ 190 00:07:33,350 --> 00:07:34,500 All right, Casey. 191 00:07:34,520 --> 00:07:36,330 Chief, we're gonna need a Medevac. 192 00:07:36,360 --> 00:07:38,780 Battalion 25 to Main. 193 00:07:38,810 --> 00:07:40,340 Requesting one Medevac helicopter 194 00:07:40,360 --> 00:07:42,470 for one female red. 195 00:07:43,400 --> 00:07:44,790 We'll make a landing zone 196 00:07:44,810 --> 00:07:46,380 at the north end of the accident scene. 197 00:07:46,400 --> 00:07:48,660 Copy that, Battalion 25. 198 00:07:48,680 --> 00:07:55,940 ♪ ♪ 199 00:07:57,830 --> 00:07:59,050 Hey, hey, back up. Back up. 200 00:07:59,080 --> 00:08:00,770 Let 'em work. Let 'em work, Cruz. 201 00:08:00,790 --> 00:08:08,650 ♪ ♪ 202 00:08:08,670 --> 00:08:10,610 Let's get a back board. 203 00:08:11,920 --> 00:08:13,490 - Seatbelt... - You're all right. 204 00:08:13,510 --> 00:08:14,570 You're all right. 205 00:08:14,590 --> 00:08:16,250 All right, let's get her. 206 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 Watch her head. 207 00:08:20,660 --> 00:08:23,890 It's okay, baby. You're gonna be okay. 208 00:08:23,920 --> 00:08:27,810 [HELICOPTER DRONING] 209 00:08:28,510 --> 00:08:30,040 Okay, let's go. 210 00:08:30,060 --> 00:08:32,200 ♪ ♪ 211 00:08:32,230 --> 00:08:33,670 Okay, on three. 212 00:08:33,700 --> 00:08:36,850 - One, two, three. - It's okay, baby, we got you. 213 00:08:36,870 --> 00:08:39,530 ♪ ♪ 214 00:08:39,530 --> 00:08:41,020 Let's move it. 215 00:08:41,050 --> 00:08:43,770 ♪ ♪ 216 00:08:43,790 --> 00:08:45,400 Come on, let's go. 217 00:08:45,420 --> 00:08:52,190 ♪ ♪ 218 00:08:52,220 --> 00:08:55,530 [HELICOPTER DRONING] 219 00:08:55,550 --> 00:08:58,000 Hang in there, baby, okay? You're gonna be all right. 220 00:09:09,680 --> 00:09:11,050 Come on. 221 00:09:15,350 --> 00:09:18,550 [SOMBER MUSIC] 222 00:09:18,570 --> 00:09:20,050 Okay. 223 00:09:20,080 --> 00:09:22,490 Let's assist any way that we can. 224 00:09:22,510 --> 00:09:24,610 Make sure these people are taken care of. 225 00:09:24,610 --> 00:09:26,920 - Casey, cover for me. - Copy that, Chief. 226 00:09:26,940 --> 00:09:28,260 Joe. 227 00:09:28,280 --> 00:09:29,650 Come on. 228 00:09:29,670 --> 00:09:31,060 I'll drive you to Med. 229 00:09:31,090 --> 00:09:37,710 ♪ ♪ 230 00:09:39,010 --> 00:09:40,130 Excuse me. 231 00:09:40,160 --> 00:09:41,660 - Yes? - A woman was air-lifted in, 232 00:09:41,680 --> 00:09:42,660 Chloe Allen? 233 00:09:42,680 --> 00:09:44,080 She was in pretty bad shape. 234 00:09:44,100 --> 00:09:45,000 Are you family? 235 00:09:45,000 --> 00:09:46,660 No, I'm, uh... 236 00:09:46,690 --> 00:09:48,160 Uh, we're the ones who, uh... 237 00:09:48,190 --> 00:09:50,920 She's a friend of the firehouse. 238 00:09:50,940 --> 00:09:52,870 She's here, but I'm afraid I don't have an update. 239 00:09:52,890 --> 00:09:54,100 I'll let you know if I hear anything. 240 00:09:54,100 --> 00:09:55,470 Thank you, ma'am. 241 00:09:56,200 --> 00:09:57,640 So Joe, 242 00:09:58,600 --> 00:10:01,290 does Chloe have any family that we should... 243 00:10:01,320 --> 00:10:03,600 Oh, God. Oh. 244 00:10:03,620 --> 00:10:04,660 I haven't met them. 245 00:10:04,660 --> 00:10:06,520 It's still so... 246 00:10:06,540 --> 00:10:07,520 I... 247 00:10:07,540 --> 00:10:09,770 I can call the office, see if they can alert them. 248 00:10:09,790 --> 00:10:11,190 Oh, God, I'm so stupid. 249 00:10:11,210 --> 00:10:12,300 That's the first thing I should have thought of. 250 00:10:12,300 --> 00:10:13,770 Joe... 251 00:10:13,800 --> 00:10:15,440 Just call her office. 252 00:10:16,930 --> 00:10:18,290 [SIGHING] 253 00:10:20,920 --> 00:10:22,530 - Hey, Chief. - Hey. 254 00:10:22,560 --> 00:10:24,150 We get an update? 255 00:10:24,170 --> 00:10:26,030 Joe is trying to contact her family 256 00:10:26,060 --> 00:10:27,950 but so far no word on her condition. 257 00:10:27,980 --> 00:10:29,370 Highway's moving again. 258 00:10:29,400 --> 00:10:30,760 I took the rigs out of service. 259 00:10:30,760 --> 00:10:32,790 Right. We'll just park it here 260 00:10:32,820 --> 00:10:34,800 and wait for news. 261 00:10:36,270 --> 00:10:38,500 Too many trips to this waiting room lately. 262 00:10:38,520 --> 00:10:40,680 Yeah. Agreed. 263 00:10:44,280 --> 00:10:45,500 Hey, Chap. 264 00:10:45,530 --> 00:10:47,470 Is everyone okay? Uh... 265 00:10:47,470 --> 00:10:48,740 It's Joe Cruz's girlfriend. 266 00:10:48,860 --> 00:10:49,930 She's in critical. 267 00:10:49,950 --> 00:10:52,010 It was a highway accident. 268 00:10:52,030 --> 00:10:54,040 Okay. I'll see if I can get an update. 269 00:10:54,040 --> 00:10:54,950 Chaplain. 270 00:10:54,980 --> 00:10:56,950 Her name is Chloe Allen. 271 00:11:00,790 --> 00:11:02,240 Hey, I got your message. 272 00:11:02,260 --> 00:11:03,540 Hey. 273 00:11:03,540 --> 00:11:05,330 Is Chloe okay? 274 00:11:05,800 --> 00:11:08,000 We're waiting on more information. 275 00:11:08,850 --> 00:11:10,080 I, um... 276 00:11:10,100 --> 00:11:11,500 I talked to Gayle in the office 277 00:11:11,520 --> 00:11:13,700 and, uh, she's gonna call Chloe's mom and dad. 278 00:11:13,720 --> 00:11:15,780 Turns out she knows them pretty well. 279 00:11:15,780 --> 00:11:17,500 They're up in Evanston. 280 00:11:17,530 --> 00:11:18,700 Hey, hey. 281 00:11:18,730 --> 00:11:20,000 Hey, listen. 282 00:11:20,000 --> 00:11:21,670 Look, I know I don't know Chloe that well. 283 00:11:21,670 --> 00:11:23,930 But I know in my heart of hearts 284 00:11:23,950 --> 00:11:25,340 she's gonna make it. 285 00:11:25,370 --> 00:11:27,770 She's wonderful and she's gonna make it. 286 00:11:29,490 --> 00:11:30,850 Okay, so I just found out 287 00:11:30,870 --> 00:11:32,690 Ms. Allen has an intracerebral bleed. 288 00:11:32,690 --> 00:11:34,440 We're rushing her into emergency surgery 289 00:11:34,440 --> 00:11:36,360 - on the third floor... - Okay. 290 00:11:36,380 --> 00:11:39,360 [TENSE MUSIC] 291 00:11:39,380 --> 00:11:46,420 ♪ ♪ 292 00:11:54,350 --> 00:11:55,410 Chloe? 293 00:11:55,430 --> 00:11:56,410 Hey. 294 00:11:56,430 --> 00:11:57,710 Hey, listen to me. 295 00:11:57,730 --> 00:11:59,080 You come through this, you hear me? 296 00:11:59,100 --> 00:12:00,210 You come through this 297 00:12:00,240 --> 00:12:02,050 and you come back to me, okay? 298 00:12:02,070 --> 00:12:03,220 'Cause you're the best thing that's happened to me 299 00:12:03,240 --> 00:12:04,580 in a really long time, all right? 300 00:12:04,610 --> 00:12:06,080 Just please. 301 00:12:06,110 --> 00:12:07,170 - Step back, sir. - Just come back to me, please, 302 00:12:07,190 --> 00:12:08,810 - okay? - Step back. 303 00:12:09,700 --> 00:12:12,670 [SOMBER MUSIC] 304 00:12:12,700 --> 00:12:16,830 ♪ ♪ 305 00:12:22,730 --> 00:12:24,030 How's it looking? 306 00:12:24,060 --> 00:12:27,710 [SOMBER MUSIC] 307 00:12:27,730 --> 00:12:29,080 Not sure. 308 00:12:30,250 --> 00:12:32,300 We'll stay here as long as you like. 309 00:12:32,300 --> 00:12:34,380 ♪ ♪ 310 00:12:34,410 --> 00:12:36,250 Uh... 311 00:12:38,410 --> 00:12:40,600 Uh, no. Um... 312 00:12:41,010 --> 00:12:42,860 Get back to 51, and... 313 00:12:42,860 --> 00:12:45,090 put the rigs back in service. I'll, uh... 314 00:12:45,120 --> 00:12:47,300 I'll call you as soon as I know anything. 315 00:12:48,840 --> 00:12:50,260 Are you sure, Joe? 316 00:12:50,700 --> 00:12:51,780 Yeah. 317 00:12:51,800 --> 00:12:52,680 Yeah, it's, uh... 318 00:12:52,710 --> 00:12:55,430 Does Chicago no good for the best firefighters 319 00:12:55,430 --> 00:12:57,440 in the city to be waiting around here. 320 00:12:57,460 --> 00:13:00,110 Okay, but the moment you hear anything... 321 00:13:00,310 --> 00:13:01,650 Let us know. 322 00:13:02,220 --> 00:13:03,650 Will do. 323 00:13:04,980 --> 00:13:06,530 81. 324 00:13:12,620 --> 00:13:14,700 She'll get through this. 325 00:13:21,620 --> 00:13:23,430 We're looking for Chloe Allen. 326 00:13:23,450 --> 00:13:26,220 Let me just check and see where they've taken her. 327 00:13:26,240 --> 00:13:28,740 Uh... Earl and Janine? 328 00:13:28,740 --> 00:13:30,140 Yes? 329 00:13:30,560 --> 00:13:32,410 I'm Joe Cruz. 330 00:13:32,440 --> 00:13:34,080 Um, I'm a friend of your daughter's. 331 00:13:34,100 --> 00:13:35,250 We know who you are. 332 00:13:35,270 --> 00:13:37,500 Chloe's been talking about you nonstop. 333 00:13:40,000 --> 00:13:41,510 Um... 334 00:13:41,540 --> 00:13:42,970 [BREATHES DEEPLY] 335 00:13:42,990 --> 00:13:46,670 - Please have a seat. - Okay. 336 00:13:50,380 --> 00:13:51,920 Let's run by Panera on the way back 337 00:13:51,950 --> 00:13:53,310 and pick up sandwiches for everyone. 338 00:13:53,330 --> 00:13:55,640 We hadn't had breakfast since, uh... 339 00:13:55,670 --> 00:13:57,350 Emily! 340 00:13:58,890 --> 00:14:00,480 Dr. Enright. 341 00:14:02,940 --> 00:14:05,510 I'll be in the back checking supplies. 342 00:14:07,260 --> 00:14:08,880 Hey, listen, I'm glad I ran into you. 343 00:14:08,880 --> 00:14:10,690 I don't normally work at Chicago Med. 344 00:14:10,690 --> 00:14:11,740 You're at Lakeshore. 345 00:14:11,760 --> 00:14:14,040 Since I became the dean of the medical school 346 00:14:14,060 --> 00:14:16,960 at Northwestern, they want me to expand my scope. 347 00:14:16,980 --> 00:14:18,410 Dean? 348 00:14:18,430 --> 00:14:20,800 Wow, congratulations. 349 00:14:20,820 --> 00:14:22,250 That's... 350 00:14:22,740 --> 00:14:25,250 Congratulations. 351 00:14:25,270 --> 00:14:27,050 I just wanted to tell you 352 00:14:27,080 --> 00:14:30,340 I was heartened to see you in a paramedic's uniform. 353 00:14:30,360 --> 00:14:33,310 Many men and women in your situation 354 00:14:33,330 --> 00:14:36,430 would have run away from a medical career. 355 00:14:37,670 --> 00:14:40,520 Caring for patients is what I love doing. 356 00:14:40,960 --> 00:14:42,270 That never changed. 357 00:14:44,340 --> 00:14:47,240 I was the dissenting vote on your expulsion. 358 00:14:47,260 --> 00:14:49,610 I recognized then, as I do now... 359 00:14:49,630 --> 00:14:52,110 you were caring for your mother. 360 00:14:52,470 --> 00:14:55,160 Burning a candle at both ends. 361 00:14:56,120 --> 00:15:00,340 The board failed to take those circumstances into account. 362 00:15:00,360 --> 00:15:02,250 ♪ ♪ 363 00:15:02,280 --> 00:15:03,870 Thank you for saying so. 364 00:15:03,900 --> 00:15:06,460 But I've put all of that behind me. 365 00:15:06,460 --> 00:15:08,130 And I'm... 366 00:15:08,570 --> 00:15:10,260 I'm great now. 367 00:15:13,180 --> 00:15:17,470 I would like you to consider re-enrolling. 368 00:15:17,490 --> 00:15:21,470 We meed more doctors with your kind of passion. 369 00:15:21,500 --> 00:15:22,640 Think about it. 370 00:15:22,660 --> 00:15:25,150 Then come see me in my office. 371 00:15:36,850 --> 00:15:38,550 You heard that. 372 00:15:38,570 --> 00:15:40,200 Mm-hmm. 373 00:15:42,040 --> 00:15:43,500 What'd you think? 374 00:15:44,960 --> 00:15:46,500 I think... 375 00:15:46,520 --> 00:15:48,710 you have a lot to consider. 376 00:16:07,570 --> 00:16:08,880 Good news. 377 00:16:09,000 --> 00:16:11,650 Chloe's out of surgery and in recovery. 378 00:16:11,760 --> 00:16:13,630 We were able to decrease the swelling 379 00:16:13,630 --> 00:16:14,780 in the area around her brain, 380 00:16:14,780 --> 00:16:16,660 and her O2 stats and blood pressure 381 00:16:16,690 --> 00:16:17,630 are stabilized and normal. 382 00:16:17,630 --> 00:16:19,200 Oh, thank God. 383 00:16:19,470 --> 00:16:21,560 Can we see her? 384 00:16:21,810 --> 00:16:24,000 Let's wait a couple hours until the anesthesia... 385 00:16:24,030 --> 00:16:27,090 Please, Dr. Keathley, these are Chloe's parents. 386 00:16:27,110 --> 00:16:29,280 They didn't get to see her before the accident. 387 00:16:29,310 --> 00:16:31,380 Even a few minutes 388 00:16:31,400 --> 00:16:33,380 while she sleeps would... 389 00:16:33,400 --> 00:16:35,050 do them a world of good. 390 00:16:36,200 --> 00:16:37,470 Okay. 391 00:16:37,490 --> 00:16:39,010 Just a few minutes. 392 00:16:39,540 --> 00:16:40,890 Come with me. 393 00:16:43,710 --> 00:16:45,910 - Thank you. - You're welcome. 394 00:16:49,640 --> 00:16:51,780 Chaplain? Uh, Kyle? 395 00:16:53,190 --> 00:16:55,230 That was a very nice thing that you did. 396 00:16:55,740 --> 00:16:57,490 Always here to help. 397 00:17:01,230 --> 00:17:03,620 - I'm gonna go call the guys. - Sure thing. 398 00:17:10,240 --> 00:17:12,220 Yeah, great. 399 00:17:12,240 --> 00:17:13,670 Good news, everyone. 400 00:17:13,690 --> 00:17:16,520 Chloe is out of surgery and in stable condition. 401 00:17:16,520 --> 00:17:19,220 - Thank God. - What do you think, Captain? 402 00:17:19,250 --> 00:17:20,440 Ready to go back into service? 403 00:17:20,440 --> 00:17:22,640 After that news? Hell yeah. 404 00:17:23,340 --> 00:17:24,810 I'll call it in. 405 00:17:27,370 --> 00:17:28,730 Hey, hey. 406 00:17:28,760 --> 00:17:31,400 Hey. You're not gonna believe this. 407 00:17:31,430 --> 00:17:32,400 What? 408 00:17:32,400 --> 00:17:33,940 The powers that be at Grandbrook 409 00:17:33,960 --> 00:17:36,520 have agreed to a sit-down interview. 410 00:17:36,550 --> 00:17:37,780 Really? 411 00:17:37,800 --> 00:17:39,440 It's this family-run thing. 412 00:17:39,470 --> 00:17:40,650 Two brothers and a sister. 413 00:17:40,650 --> 00:17:43,530 And all three asked for me directly. 414 00:17:43,560 --> 00:17:44,530 Is that a good thing? 415 00:17:44,560 --> 00:17:45,750 I don't know. 416 00:17:45,770 --> 00:17:48,080 I'm trying to figure out their angle. 417 00:17:49,080 --> 00:17:50,510 Do you think you could come? 418 00:17:50,530 --> 00:17:52,340 I could really use your fire expertise 419 00:17:52,360 --> 00:17:54,130 if they try to gang up on me. 420 00:17:54,150 --> 00:17:55,330 Yeah, sure. What time? 421 00:17:55,330 --> 00:17:57,180 - 2:00? - I'll be there. 422 00:17:57,200 --> 00:17:58,850 I'll text you the details. 423 00:17:58,870 --> 00:17:59,890 Okay. 424 00:18:00,320 --> 00:18:02,380 I'm really liking this dynamic duo thing 425 00:18:02,410 --> 00:18:03,470 we got going. 426 00:18:03,490 --> 00:18:05,930 [CHUCKLES] Me too. 427 00:18:12,800 --> 00:18:14,110 Hey. 428 00:18:14,670 --> 00:18:16,810 Have you talked to Cruz? 429 00:18:16,840 --> 00:18:19,070 Yeah, he seemed pretty upbeat. 430 00:18:19,840 --> 00:18:21,540 I told him to take the rest of the shift. 431 00:18:21,560 --> 00:18:23,120 Stay at Med. 432 00:18:23,150 --> 00:18:24,950 That's great. 433 00:18:26,180 --> 00:18:27,740 Kelly... 434 00:18:27,770 --> 00:18:30,460 This morning, if I got defensive, 435 00:18:30,490 --> 00:18:32,170 it's just because... 436 00:18:32,940 --> 00:18:34,340 Tyler! 437 00:18:35,360 --> 00:18:36,420 Hi. 438 00:18:36,440 --> 00:18:37,720 - Hey. - Oh. 439 00:18:37,740 --> 00:18:39,170 What are you... 440 00:18:39,190 --> 00:18:40,510 what are you doing here? 441 00:18:40,530 --> 00:18:41,920 Yeah, well, you never responded 442 00:18:41,920 --> 00:18:43,510 to my text about dinner, so... 443 00:18:43,530 --> 00:18:44,840 I just figured I'd swing by. 444 00:18:44,870 --> 00:18:46,480 [CHUCKLING] - Right. 445 00:18:46,500 --> 00:18:48,430 - Yeah. - Um... 446 00:18:49,710 --> 00:18:51,350 How's it going, man? 447 00:18:51,690 --> 00:18:53,350 All good. 448 00:18:53,380 --> 00:18:54,520 Mm. 449 00:18:54,540 --> 00:18:57,570 So are we on for tomorrow or what? 450 00:18:57,600 --> 00:18:59,360 Uh, well, um, 451 00:18:59,380 --> 00:19:01,190 I... I don't know, 452 00:19:01,220 --> 00:19:05,490 uh, because of a, uh, a schedule thing. 453 00:19:07,150 --> 00:19:09,200 Do what you want. I'll be at the game. 454 00:19:15,060 --> 00:19:16,340 So... 455 00:19:16,340 --> 00:19:18,170 you need his permission? 456 00:19:18,780 --> 00:19:20,290 Of course not. 457 00:19:20,320 --> 00:19:21,800 You sure? 458 00:19:21,820 --> 00:19:23,370 He's the one that stopped you 459 00:19:23,370 --> 00:19:24,720 from coming to the lake house last time. 460 00:19:24,740 --> 00:19:27,440 Look, he has just been in a bad place lately. 461 00:19:27,460 --> 00:19:28,770 His dad. 462 00:19:28,790 --> 00:19:31,490 - Everything, you know. - Mm-hmm. 463 00:19:31,490 --> 00:19:33,390 He's not a jealous guy. 464 00:19:33,420 --> 00:19:35,560 He... what? 465 00:19:35,580 --> 00:19:37,280 Yeah, he seemed pretty damn jealous of me 466 00:19:37,300 --> 00:19:38,560 last time I was here. 467 00:19:38,940 --> 00:19:40,740 He got right up in my face. 468 00:19:41,260 --> 00:19:42,480 What? 469 00:19:42,510 --> 00:19:43,950 I came here to say good-bye 470 00:19:43,980 --> 00:19:46,740 and your man there said I better step back. 471 00:19:48,730 --> 00:19:50,370 Stella... 472 00:19:51,770 --> 00:19:55,250 I know what you went through with Grant, and... 473 00:19:55,270 --> 00:19:57,920 the truth is, you barely made it out of that marriage alive. 474 00:19:57,940 --> 00:19:59,670 Kelly is not Grant. 475 00:19:59,690 --> 00:20:01,170 - Okay. Okay. - Okay? 476 00:20:01,190 --> 00:20:02,920 Just know 477 00:20:02,940 --> 00:20:05,090 that I care about you, okay? 478 00:20:07,830 --> 00:20:09,010 I don't ever want to see you 479 00:20:09,030 --> 00:20:11,140 go through anything like that again. 480 00:20:21,850 --> 00:20:23,740 Did you threaten Tyler? 481 00:20:24,680 --> 00:20:27,660 [TENSE MUSIC] 482 00:20:27,690 --> 00:20:29,580 What the hell are you talking about? 483 00:20:29,600 --> 00:20:32,120 When he came here looking for me 484 00:20:32,140 --> 00:20:33,920 before the lake house trip, 485 00:20:33,940 --> 00:20:35,590 you got up in his face? 486 00:20:35,610 --> 00:20:36,920 Did... 487 00:20:36,950 --> 00:20:38,370 Why didn't you tell me any of that? 488 00:20:38,400 --> 00:20:40,530 He's really got you wound up over this, doesn't he? 489 00:20:40,530 --> 00:20:41,610 Tyler's not the problem. 490 00:20:41,610 --> 00:20:43,040 Hell yeah, he's the problem. 491 00:20:43,070 --> 00:20:44,560 He's been trying to make an end run around me 492 00:20:44,560 --> 00:20:46,010 to get to you since day one. 493 00:20:46,040 --> 00:20:47,450 And I know you're not blind, 494 00:20:47,450 --> 00:20:49,050 which leaves me with two options. 495 00:20:49,070 --> 00:20:50,840 Either you don't want to admit that I'm right 496 00:20:50,840 --> 00:20:52,930 or you like leading him on. 497 00:20:55,630 --> 00:20:56,900 Wow. 498 00:20:58,520 --> 00:21:02,150 Look, this, uh... this jealous, possessive thing 499 00:21:02,170 --> 00:21:05,400 that you're doing, I don't respond to that. 500 00:21:05,420 --> 00:21:08,200 Just so you know. And it has got to end. 501 00:21:08,200 --> 00:21:09,650 It's gotta end now. 502 00:21:09,680 --> 00:21:11,340 Or else we do. 503 00:21:11,360 --> 00:21:17,330 ♪ ♪ 504 00:21:17,350 --> 00:21:19,020 [DOOR SLAMS] 505 00:21:25,190 --> 00:21:26,600 Naomi, hey. 506 00:21:26,600 --> 00:21:28,570 I was looking over the photos 507 00:21:28,570 --> 00:21:30,140 from the original trailer fire 508 00:21:30,160 --> 00:21:32,140 and I noticed there's a layer of insulation 509 00:21:32,160 --> 00:21:35,690 between the outside walls and the inside paneling. 510 00:21:35,720 --> 00:21:38,050 It's a particular type of fiberglass insulation 511 00:21:38,050 --> 00:21:40,060 which is fairly uncommon. 512 00:21:40,090 --> 00:21:41,250 Could go a long way to prove 513 00:21:41,250 --> 00:21:42,500 these are the same Grandbrook trailers 514 00:21:42,500 --> 00:21:44,200 under a different name. 515 00:21:44,200 --> 00:21:46,090 Yep. Sure. 516 00:21:46,090 --> 00:21:48,620 I'll bring everything. You got it. 517 00:21:50,310 --> 00:21:52,130 Throwing up the bat signal. 518 00:21:52,150 --> 00:21:53,750 I'm right behind you. 519 00:21:57,860 --> 00:21:58,920 I don't know. 520 00:21:58,940 --> 00:22:01,800 I have this feeling like I want to wreck things. 521 00:22:03,690 --> 00:22:06,430 I know I'm doing it but I can't stop myself. 522 00:22:07,420 --> 00:22:09,020 You mean with Kidd? 523 00:22:14,260 --> 00:22:15,130 My whole life it's like 524 00:22:15,130 --> 00:22:17,190 I've been pulled by this current. 525 00:22:18,480 --> 00:22:19,820 Whenever I try to turn around, 526 00:22:19,840 --> 00:22:21,540 swim against it, it just... 527 00:22:23,400 --> 00:22:25,370 carries me along anyway. 528 00:22:28,960 --> 00:22:30,710 Doesn't mean you quit fighting. 529 00:22:33,570 --> 00:22:35,890 People are always saying it takes a special breed 530 00:22:35,910 --> 00:22:37,350 to be a firefighter. 531 00:22:38,330 --> 00:22:40,180 And the more I think about it... 532 00:22:41,030 --> 00:22:42,640 the more I think maybe that breed 533 00:22:42,670 --> 00:22:45,190 doesn't find happiness outside the firehouse. 534 00:22:46,790 --> 00:22:49,360 Then how do you explain Herrmann and Cindy? 535 00:22:49,920 --> 00:22:51,530 Boden and Donna? 536 00:22:52,930 --> 00:22:54,400 Mouch and Trudy? 537 00:22:55,350 --> 00:22:56,740 It can be done. 538 00:22:58,520 --> 00:23:00,370 It takes work, but... 539 00:23:01,500 --> 00:23:02,950 it can be done. 540 00:23:24,980 --> 00:23:26,790 Uh... 541 00:23:26,820 --> 00:23:28,440 Who did this? 542 00:23:35,070 --> 00:23:38,200 - Not funny! - [ALL CHUCKLING] 543 00:23:40,880 --> 00:23:42,610 This is temporary. 544 00:23:42,630 --> 00:23:44,080 [DOG WHINING] 545 00:23:44,100 --> 00:23:47,160 Oh. Hey, hey, uh, Cruz texted me. 546 00:23:47,400 --> 00:23:49,270 "Chloe's parents are in with her now. 547 00:23:49,270 --> 00:23:52,380 She's still unconscious, but the doctors are super hopeful." 548 00:23:52,400 --> 00:23:54,210 Hey, that's great. 549 00:23:54,240 --> 00:23:56,630 Who's going back to Med after shift? 550 00:23:56,660 --> 00:23:58,060 - I'm in. - I'm in too. 551 00:23:58,080 --> 00:23:59,480 [ALARM BLARES] 552 00:23:59,510 --> 00:24:00,890 VOICE ON INTERCOM: Ambulance 61. 553 00:24:00,890 --> 00:24:02,890 Person down from unknown causes. 554 00:24:02,910 --> 00:24:05,040 5268 W Wabansia Avenue. 555 00:24:05,070 --> 00:24:08,010 [SIRENS WAILING] 556 00:24:08,040 --> 00:24:11,320 [DRAMATIC MUSIC] 557 00:24:11,340 --> 00:24:17,070 ♪ ♪ 558 00:24:17,070 --> 00:24:18,340 Braden was playing in his room 559 00:24:18,360 --> 00:24:19,980 when I heard a loud crash and a scream. 560 00:24:19,980 --> 00:24:22,090 I went in there and he's... he's hurt bad. 561 00:24:22,120 --> 00:24:23,300 Okay, show us. 562 00:24:24,620 --> 00:24:26,850 He must have been jumping on his bed. 563 00:24:37,110 --> 00:24:38,680 He lost a lot of blood. 564 00:24:38,700 --> 00:24:40,490 Oh, God! 565 00:24:41,190 --> 00:24:43,090 Barely has a pulse. 566 00:24:43,110 --> 00:24:44,630 Where are the parents? 567 00:24:44,660 --> 00:24:46,480 At a play. They have their phones off. 568 00:24:46,480 --> 00:24:48,280 I've been leaving messages. 569 00:24:51,930 --> 00:24:54,330 We have to get him to Med. 570 00:24:54,350 --> 00:24:57,080 ♪ ♪ 571 00:24:57,100 --> 00:24:58,800 - What's your name? - Ashley. 572 00:24:58,820 --> 00:25:00,550 Ashley, stay here in case the parents come. 573 00:25:00,570 --> 00:25:03,220 You tell them we're taking Braden to Chicago Med. 574 00:25:03,240 --> 00:25:04,940 He's not looking good. 575 00:25:04,960 --> 00:25:06,390 I'm gonna fly, so hang on. 576 00:25:06,420 --> 00:25:07,800 Got it. 577 00:25:10,750 --> 00:25:14,370 [SIRENS WAILING] 578 00:25:17,370 --> 00:25:20,400 [SUSPENSEFUL MUSIC] 579 00:25:20,430 --> 00:25:27,410 ♪ ♪ 580 00:25:27,430 --> 00:25:30,350 [HORN HONKING] 581 00:25:35,220 --> 00:25:37,720 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 582 00:25:43,610 --> 00:25:46,480 [TIRES SKIDDING] 583 00:25:58,060 --> 00:26:00,640 Ambulance 61 was in an accident; we're disabled. 584 00:26:01,120 --> 00:26:02,610 Ambulance 12 is ten minutes out. 585 00:26:02,640 --> 00:26:04,240 - Brett! - Are you okay? 586 00:26:04,270 --> 00:26:05,230 What happened? 587 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 This truck in front of me dumped its load in the street. 588 00:26:06,940 --> 00:26:07,920 Our tires are blown. 589 00:26:07,920 --> 00:26:09,520 His sats are way down. 590 00:26:09,550 --> 00:26:10,690 Can't wait. 591 00:26:10,710 --> 00:26:12,090 Carry him any way you can. 592 00:26:13,630 --> 00:26:16,610 [TENSE MUSIC] 593 00:26:16,640 --> 00:26:18,320 ♪ ♪ 594 00:26:18,340 --> 00:26:19,680 Hey! 595 00:26:19,710 --> 00:26:21,580 [CAR HORNS HONKING] 596 00:26:21,610 --> 00:26:23,420 Hey! 597 00:26:23,440 --> 00:26:25,150 Stop! Hey! 598 00:26:25,180 --> 00:26:27,570 Stop! What the... 599 00:26:27,600 --> 00:26:30,630 Stop! 600 00:26:30,650 --> 00:26:31,740 What are you doing, lady? 601 00:26:31,770 --> 00:26:33,000 I need to borrow your truck. 602 00:26:33,000 --> 00:26:35,590 It's a medical emergency. Please, hop out. 603 00:26:35,610 --> 00:26:37,260 Come on! 604 00:26:38,830 --> 00:26:40,410 Foster! 605 00:26:43,610 --> 00:26:46,580 [HORNS HONKING] 606 00:26:49,250 --> 00:26:50,880 - You good? - Yeah. 607 00:26:53,170 --> 00:26:55,340 Meet us at Chicago Med. 608 00:27:01,800 --> 00:27:04,660 Dispatch, this is PIC Sylvie Brett, Ambo 61. 609 00:27:04,680 --> 00:27:06,000 We had to commandeer a blue SUV 610 00:27:06,020 --> 00:27:07,500 and we're coming into Chicago Med 611 00:27:07,520 --> 00:27:10,320 with a male 11-year-old in critical condition. 612 00:27:10,890 --> 00:27:12,290 Say again, 61. 613 00:27:12,310 --> 00:27:13,340 Get me a crash cart 614 00:27:13,360 --> 00:27:14,740 at the doors of Chicago Med. 615 00:27:14,740 --> 00:27:16,280 We're coming in hot. 616 00:27:18,150 --> 00:27:20,070 Stay with me, Braden. Come on. 617 00:27:20,090 --> 00:27:25,720 ♪ ♪ 618 00:27:25,750 --> 00:27:27,480 I'm losing him, Brett. 619 00:27:27,500 --> 00:27:35,750 ♪ ♪ 620 00:27:42,170 --> 00:27:46,370 - Get him on the gurney. - We're going to trauma 3. 621 00:27:46,390 --> 00:27:48,310 Get him in! Go, go! 622 00:28:05,030 --> 00:28:06,540 Stella. 623 00:28:08,110 --> 00:28:10,630 I never threatened Tyler, just so you know. 624 00:28:11,340 --> 00:28:12,960 Is that an apology? 625 00:28:12,960 --> 00:28:14,400 You said I was being jealous. 626 00:28:14,420 --> 00:28:16,070 I'm explaining I never threatened the guy. 627 00:28:16,090 --> 00:28:17,400 Kelly. 628 00:28:17,420 --> 00:28:19,940 You have got to stop making this about Tyler. 629 00:28:19,960 --> 00:28:21,440 I... 630 00:28:21,460 --> 00:28:24,460 I've seen the guy twice since you've known me. 631 00:28:24,480 --> 00:28:26,450 I don't know what you're fighting. 632 00:28:26,480 --> 00:28:29,630 Whatever it is, it isn't him. 633 00:28:32,060 --> 00:28:33,780 What's going on? 634 00:28:44,070 --> 00:28:45,870 So that's it? 635 00:28:47,740 --> 00:28:49,830 I don't know what you want from me. 636 00:29:06,060 --> 00:29:07,550 - Found it okay? - No problem. 637 00:29:07,570 --> 00:29:08,550 Great. 638 00:29:08,570 --> 00:29:10,230 Building five. 639 00:29:14,010 --> 00:29:15,790 - Ms. Graham? - Yes, hi. 640 00:29:15,820 --> 00:29:18,630 - And this is Matt Casey. - They're ready for you. 641 00:29:18,650 --> 00:29:20,070 Great. 642 00:29:25,240 --> 00:29:26,650 Naomi. Hello. 643 00:29:26,650 --> 00:29:28,570 We spoke on the phone. I'm Gordon. 644 00:29:28,570 --> 00:29:30,760 This is my sister Willa and my brother Stephen. 645 00:29:30,780 --> 00:29:32,640 Yes, hello, thanks for seeing me. 646 00:29:32,670 --> 00:29:34,140 This is Matt Casey. He's a captain 647 00:29:34,170 --> 00:29:35,850 in the Chicago Fire Department. 648 00:29:35,850 --> 00:29:37,880 Please, have a seat. 649 00:29:40,590 --> 00:29:42,770 So as you can see, we just 650 00:29:42,790 --> 00:29:44,600 wanted to meet in person 651 00:29:44,630 --> 00:29:46,990 so we could clear the air. 652 00:29:47,010 --> 00:29:48,940 I just want it understood that everything you say to me 653 00:29:48,970 --> 00:29:50,240 is on the record. 654 00:29:50,240 --> 00:29:52,500 Well, that's fine. We have nothing to hide. 655 00:29:52,520 --> 00:29:54,900 Just wanted to put our faces to our names, 656 00:29:54,900 --> 00:29:55,970 since you've made it your mission 657 00:29:55,970 --> 00:29:57,670 to destroy the small business that 658 00:29:57,690 --> 00:29:59,840 we've worked very hard to build. 659 00:29:59,860 --> 00:30:01,590 It's my mission to look for the truth. 660 00:30:01,620 --> 00:30:03,090 Look, we read your article 661 00:30:03,110 --> 00:30:04,780 in "The New York Times Magazine." 662 00:30:04,800 --> 00:30:06,790 And we immediately took action. 663 00:30:06,820 --> 00:30:08,460 We recalled or retrofitted 664 00:30:08,490 --> 00:30:11,130 all previously sold units to our consumers 665 00:30:11,150 --> 00:30:13,130 and scrapped our inventory. 666 00:30:13,130 --> 00:30:15,150 All at our personal expense. 667 00:30:15,170 --> 00:30:16,780 That's fine. 668 00:30:16,800 --> 00:30:18,730 We deserved that. 669 00:30:18,750 --> 00:30:21,220 You don't care that we did the best that we could 670 00:30:21,220 --> 00:30:22,070 to make amends. 671 00:30:22,090 --> 00:30:24,240 You are treating us like we are not human beings 672 00:30:24,260 --> 00:30:28,560 with lives and families and people who count on us. 673 00:30:32,430 --> 00:30:35,960 - Well, this is quite a show. - [SCOFFS] 674 00:30:35,990 --> 00:30:38,080 We're suing you, Ms. Graham. 675 00:30:38,110 --> 00:30:40,010 Since you persist in harassing us, 676 00:30:40,010 --> 00:30:42,250 we are gonna sue you for everything that you have. 677 00:30:42,280 --> 00:30:43,920 You have no grounds. 678 00:30:43,950 --> 00:30:45,650 We know that you were trespassing 679 00:30:45,650 --> 00:30:47,810 on property that we own in Indiana. 680 00:30:47,830 --> 00:30:49,480 We have you on security footage 681 00:30:49,480 --> 00:30:50,990 and we intend to prosecute. 682 00:30:50,990 --> 00:30:52,810 And then we're gonna dig into your private life. 683 00:30:52,840 --> 00:30:55,320 We're gonna look at every article you've ever written. 684 00:30:55,340 --> 00:30:58,340 Any opinion you've passed along as fact. 685 00:30:58,340 --> 00:31:00,800 And we're gonna use that to bury you. 686 00:31:03,420 --> 00:31:05,650 I've had lawsuits threatened before. 687 00:31:05,680 --> 00:31:07,910 You know what happens after discovery? 688 00:31:07,930 --> 00:31:10,320 What happens is they review my notes 689 00:31:10,320 --> 00:31:11,790 and my recordings and find 690 00:31:11,790 --> 00:31:14,300 that I always get the facts right. 691 00:31:14,320 --> 00:31:15,980 Always. 692 00:31:17,900 --> 00:31:19,900 We'll find something. 693 00:31:20,900 --> 00:31:22,650 Kathy Madden. 694 00:31:24,330 --> 00:31:26,140 Excuse me? 695 00:31:26,170 --> 00:31:28,160 I pulled her out of one of your trailers. 696 00:31:28,710 --> 00:31:29,910 She was so badly burned 697 00:31:29,940 --> 00:31:32,510 her skin was practically dripping off her arms. 698 00:31:32,540 --> 00:31:34,600 Her name was Kathy Madden. 699 00:31:34,620 --> 00:31:36,460 She was 61 years old. 700 00:31:38,710 --> 00:31:39,860 You don't think we know that? 701 00:31:39,860 --> 00:31:41,740 You said you scrapped your existing inventory. 702 00:31:41,760 --> 00:31:43,140 We did. 703 00:31:44,770 --> 00:31:45,910 You're lying. 704 00:31:45,930 --> 00:31:47,300 Excuse me? 705 00:31:47,320 --> 00:31:49,520 You slapped a new name on the old trailers 706 00:31:49,520 --> 00:31:50,800 and you're selling them through a company 707 00:31:50,820 --> 00:31:53,120 called CWG Building Systems. 708 00:31:53,140 --> 00:31:54,330 That is not true. 709 00:31:54,360 --> 00:31:55,920 A shell company whose business license 710 00:31:55,940 --> 00:31:58,440 was filed the day after my story broke, 711 00:31:58,460 --> 00:31:59,980 listing the same address as here, 712 00:32:00,010 --> 00:32:01,700 where we sit now. 713 00:32:04,090 --> 00:32:05,350 Get out of here. 714 00:32:05,370 --> 00:32:06,600 This interview is over. 715 00:32:06,620 --> 00:32:08,160 I'm filing my new story tomorrow 716 00:32:08,160 --> 00:32:10,690 with the new allegations. Should be online by 8:00 am. 717 00:32:10,710 --> 00:32:12,360 If you try and move your stock again, 718 00:32:12,380 --> 00:32:14,240 we'll find it again. 719 00:32:14,270 --> 00:32:17,010 Get out. Now. 720 00:32:24,720 --> 00:32:26,500 - You got 'em. - We got 'em! 721 00:32:26,500 --> 00:32:29,310 That was a perfect tag team in there. 722 00:32:33,230 --> 00:32:35,260 Whoa. 723 00:32:35,290 --> 00:32:36,880 Sorry. 724 00:32:36,910 --> 00:32:39,040 I feel like... 725 00:32:59,450 --> 00:33:00,690 Mm. 726 00:33:00,720 --> 00:33:02,850 Hey. Hey. 727 00:33:02,870 --> 00:33:05,050 Oh, God, you scared me. 728 00:33:05,070 --> 00:33:07,810 You scared me so bad. How you feeling? 729 00:33:08,210 --> 00:33:09,480 Out of it. 730 00:33:10,970 --> 00:33:13,000 I'll go get somebody, okay? 731 00:33:13,000 --> 00:33:13,900 I'll go get the nurse. 732 00:33:13,900 --> 00:33:14,200 Joe. 733 00:33:14,220 --> 00:33:15,280 Yeah? 734 00:33:15,310 --> 00:33:16,920 - Yeah, what? - Come here. 735 00:33:16,940 --> 00:33:18,360 Yeah. 736 00:33:23,060 --> 00:33:24,820 [CHUCKLES] 737 00:33:27,870 --> 00:33:29,790 This girl. 738 00:33:31,160 --> 00:33:32,130 [GRUNTS] 739 00:33:32,160 --> 00:33:34,710 [COUGHING] 740 00:33:34,730 --> 00:33:36,890 I'm gonna go get the nurse, okay? 741 00:33:36,890 --> 00:33:38,280 And your parents. 742 00:33:38,280 --> 00:33:39,670 Your parents are here. 743 00:33:40,470 --> 00:33:42,800 And they're just as lovely as you are. 744 00:33:44,170 --> 00:33:45,720 Mm. 745 00:33:52,460 --> 00:33:54,270 Excuse me. She's awake. 746 00:33:54,300 --> 00:33:55,760 Oh, thank you. 747 00:33:59,580 --> 00:34:00,980 Chloe's awake and alert. 748 00:34:01,000 --> 00:34:02,200 And she's asking for you. 749 00:34:02,220 --> 00:34:03,550 Really? 750 00:34:05,170 --> 00:34:06,900 Oh, that's great! 751 00:34:06,920 --> 00:34:08,650 - Did you hear him, Janine? - I heard him. 752 00:34:08,680 --> 00:34:10,310 Yes, I heard him. 753 00:34:16,350 --> 00:34:17,410 Joe. 754 00:34:17,440 --> 00:34:18,570 Yes, ma'am? 755 00:34:19,240 --> 00:34:21,450 I just wanted you to know that... 756 00:34:21,860 --> 00:34:24,200 Chloe's gone through a lot. 757 00:34:24,580 --> 00:34:26,620 Even before all this. 758 00:34:27,250 --> 00:34:28,830 Oh? 759 00:34:32,120 --> 00:34:35,010 And the brightest spot in her life has been 760 00:34:35,040 --> 00:34:37,750 the new firefighter she's seeing. 761 00:34:39,790 --> 00:34:41,430 You have no idea 762 00:34:41,880 --> 00:34:44,720 how much she's needed you. 763 00:34:49,380 --> 00:34:51,140 You have a great daughter. 764 00:35:04,400 --> 00:35:06,290 Are those Chloe's parents? 765 00:35:06,320 --> 00:35:07,290 Yeah. 766 00:35:07,320 --> 00:35:09,330 They look sweet. 767 00:35:10,240 --> 00:35:11,620 How's she doing? 768 00:35:12,410 --> 00:35:13,830 Great, actually. 769 00:35:13,850 --> 00:35:15,550 She's awake, alert. 770 00:35:15,580 --> 00:35:17,130 That's wonderful. 771 00:35:19,450 --> 00:35:21,480 Hey, Foster, I was gonna tell you. 772 00:35:21,480 --> 00:35:23,290 Your, um, chaplain friend, Kyle? 773 00:35:23,320 --> 00:35:24,760 Yeah. 774 00:35:24,790 --> 00:35:26,260 He really came through. 775 00:35:26,290 --> 00:35:28,320 He got them to see her after the surgery. 776 00:35:28,340 --> 00:35:30,090 It really meant a lot to them. 777 00:35:31,040 --> 00:35:32,880 That guy's the best. 778 00:35:40,510 --> 00:35:42,160 [KNOCKING] 779 00:35:42,180 --> 00:35:44,380 Sylvie. 780 00:35:44,400 --> 00:35:45,660 Kyle. 781 00:35:45,690 --> 00:35:47,580 Uh, what can I do for you? 782 00:35:47,890 --> 00:35:49,150 Um. 783 00:35:49,810 --> 00:35:51,420 Well, actually, I was... 784 00:35:51,420 --> 00:35:53,460 I was just wondering if you, 785 00:35:53,480 --> 00:35:54,960 um... 786 00:35:54,980 --> 00:35:56,440 want to have dinner 787 00:35:56,460 --> 00:35:57,790 with me 788 00:35:57,820 --> 00:35:59,200 tomorrow night. 789 00:36:01,320 --> 00:36:03,670 Absolutely. [CHUCKLES] 790 00:36:06,490 --> 00:36:08,040 Oh. 791 00:36:11,000 --> 00:36:13,190 - Emily. - Chief. 792 00:36:13,220 --> 00:36:15,640 I had an interesting phone call today, 793 00:36:16,240 --> 00:36:18,010 from a Dr. Enright. 794 00:36:18,420 --> 00:36:21,180 Apparently the dean of Northwestern Medical School. 795 00:36:21,450 --> 00:36:22,760 What'd she say? 796 00:36:22,780 --> 00:36:24,260 She asked how you were doing. 797 00:36:24,690 --> 00:36:27,480 She said she wanted you to re-enroll. 798 00:36:28,540 --> 00:36:29,930 Huh. 799 00:36:29,960 --> 00:36:32,670 I told her I had a pretty good idea 800 00:36:32,670 --> 00:36:34,600 of what kind of doctor you would make, 801 00:36:34,630 --> 00:36:37,870 as you've already blown us away here as a paramedic. 802 00:36:39,130 --> 00:36:41,080 Be a shame to see you go. 803 00:36:41,850 --> 00:36:43,910 But she'd be lucky to have you. 804 00:36:44,890 --> 00:36:46,590 That's really nice of you, Chief. 805 00:36:46,590 --> 00:36:47,880 Meant every word. 806 00:36:51,730 --> 00:36:53,220 The thing is... 807 00:36:56,480 --> 00:36:58,470 I've already decided. 808 00:37:00,150 --> 00:37:02,060 I'm gonna decline the offer. 809 00:37:02,390 --> 00:37:03,630 Why? 810 00:37:05,580 --> 00:37:09,110 I went to med school for all the wrong reasons. 811 00:37:10,250 --> 00:37:14,640 And it was every man for himself. 812 00:37:14,670 --> 00:37:16,400 It was cutthroat. 813 00:37:16,420 --> 00:37:18,200 And I was 814 00:37:18,220 --> 00:37:20,650 holding the knife with the rest of them. 815 00:37:20,670 --> 00:37:22,400 Except... 816 00:37:22,430 --> 00:37:24,580 it ate me up inside. 817 00:37:25,350 --> 00:37:28,660 Then I came here, and everybody was like, 818 00:37:28,680 --> 00:37:31,500 "It's a family at 51." And... 819 00:37:32,190 --> 00:37:34,830 I thought, "There's a catch." 820 00:37:34,860 --> 00:37:36,580 There's always a catch. 821 00:37:36,610 --> 00:37:40,350 Except, well, there wasn't. 822 00:37:42,530 --> 00:37:44,310 Not one I could see. 823 00:37:46,580 --> 00:37:48,480 And I realized something. 824 00:37:50,590 --> 00:37:52,400 I like myself here. 825 00:37:54,880 --> 00:37:57,820 It is a family. 826 00:37:58,710 --> 00:38:00,820 And you are a part of it. 827 00:38:05,520 --> 00:38:06,870 Otis. 828 00:38:07,550 --> 00:38:09,530 What you need, Chief? 829 00:38:09,560 --> 00:38:12,040 Emily Foster drinks on me tonight. 830 00:38:12,890 --> 00:38:14,290 Is that just for her 831 00:38:14,310 --> 00:38:16,710 or everyone? 832 00:38:17,120 --> 00:38:18,680 [GLASSES CLINK] 833 00:38:20,650 --> 00:38:23,710 [INTENSE MUSIC] 834 00:38:23,740 --> 00:38:30,960 ♪ ♪ 835 00:38:52,900 --> 00:38:54,960 [KNOCKING AT DOOR] 836 00:39:04,430 --> 00:39:07,020 Uh... total is $22.50. 837 00:39:37,930 --> 00:39:39,010 Hey! 838 00:39:39,010 --> 00:39:40,750 Hey. I'm glad you came. 839 00:39:40,750 --> 00:39:42,550 Oh, me too. 840 00:39:42,610 --> 00:39:44,380 Already got a Ketel One and soda on the way. 841 00:39:44,380 --> 00:39:45,600 Oh. 842 00:39:45,970 --> 00:39:47,970 You know me well. 843 00:39:48,590 --> 00:39:50,590 [CHUCKLING] That I do. 844 00:39:55,010 --> 00:39:57,010 [PEOPLE CHEERING] 845 00:39:59,470 --> 00:40:01,970 All right, well, cheers to that. 846 00:40:01,970 --> 00:40:03,870 Cheers to that. 847 00:40:03,910 --> 00:40:08,050 [DARK MUSIC] 848 00:40:14,140 --> 00:40:22,010 ♪ ♪ 849 00:40:50,760 --> 00:40:55,760 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 850 00:40:55,760 --> 00:41:00,760 Resync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 55176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.