Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,395 --> 00:00:29,629
ALARM RINGS
2
00:00:29,630 --> 00:00:32,739
Hey. Good morning.
3
00:00:35,953 --> 00:00:38,896
NARRATES: Every day dawns anew.
4
00:00:38,897 --> 00:00:42,160
Every morning begins afresh.
5
00:00:42,161 --> 00:00:43,952
We seek to be cleaner, brighter,
6
00:00:43,953 --> 00:00:48,112
more polished versions of ourselves.
7
00:00:48,113 --> 00:00:50,672
The stains of yesterday are gone.
8
00:00:50,673 --> 00:00:53,232
Our worst indulgences erased.
9
00:00:53,233 --> 00:00:55,259
We will be better.
10
00:00:59,569 --> 00:01:01,872
We will be beyond reproach.
11
00:01:01,873 --> 00:01:05,328
We will strive to be perfect.
12
00:01:05,329 --> 00:01:06,800
Leave nothing to chance
13
00:01:06,801 --> 00:01:12,048
and believe that everything
is possible.
14
00:01:12,049 --> 00:01:16,272
THEY GIGGLE
15
00:01:16,273 --> 00:01:18,896
My mother has issued
her instructions.
16
00:01:18,897 --> 00:01:20,560
I'm to go straight
to Buckingham Palace
17
00:01:20,561 --> 00:01:22,352
the moment the Queen has the baby,
18
00:01:22,353 --> 00:01:24,656
and read the notice on the gate
with my own eyes.
19
00:01:24,657 --> 00:01:26,645
My grandma went up to town
when Princess Alexandra
20
00:01:26,646 --> 00:01:27,856
had her little boy last week.
21
00:01:27,857 --> 00:01:29,525
She took a thermos flask
and everything.
22
00:01:29,526 --> 00:01:32,592
But nobody even knows
when Her Majesty is due.
23
00:01:32,593 --> 00:01:34,576
The mink coats just get
more voluminous every time
24
00:01:34,577 --> 00:01:35,664
she appears in public,
25
00:01:35,665 --> 00:01:37,805
but nothing so vulgar as a date
is ever mentioned.
26
00:01:37,806 --> 00:01:40,272
And might I enquire
as to whether Her Majesty
27
00:01:40,273 --> 00:01:42,896
is expecting to undergo
her confinement attended
28
00:01:42,897 --> 00:01:45,264
by the midwives of Nonnatus House?
29
00:01:45,265 --> 00:01:46,565
ALL: No, Nurse Crane.
30
00:01:46,566 --> 00:01:48,976
Because if she isn't likely
to tip up at the Institute
31
00:01:48,977 --> 00:01:52,048
waving a jam jar full of urine
and wanting to know where her milk
32
00:01:52,049 --> 00:01:56,144
tokens are, I suggest we move on
to the morning's task in hand.
33
00:01:56,145 --> 00:02:00,432
Namely, the preparation
and deployment of these new bags.
34
00:02:00,433 --> 00:02:03,184
I've wanted a wipe-clean
interior for years.
35
00:02:03,185 --> 00:02:07,664
Pray, what will become
of the discarded bags?
36
00:02:07,665 --> 00:02:10,608
They do rather become
an extension of one's arm.
37
00:02:10,609 --> 00:02:13,565
Fred is going to burn them
down on his allotment.
38
00:02:13,566 --> 00:02:17,328
One of them was yours, Sister,
before it was Sister Winifred's.
39
00:02:17,329 --> 00:02:19,632
Which means it was probably
in harness the night
40
00:02:19,633 --> 00:02:21,936
that you were born, Valerie.
41
00:02:21,937 --> 00:02:24,940
Time for a change, then, I reckon.
42
00:02:31,839 --> 00:02:35,056
RECITING: I am the rose of Sharon,
and the lily of the valleys.
43
00:02:35,057 --> 00:02:40,967
As the lily among thorns,
so is my love among the daughters.
44
00:02:54,705 --> 00:02:58,032
Do you suppose Her Majesty
has a permanent wave
45
00:02:58,033 --> 00:02:59,632
or a shampoo and set?
46
00:02:59,633 --> 00:03:02,768
Her coiffure always looks
so very crisp.
47
00:03:02,769 --> 00:03:05,584
Oh, I think a permanent wave,
don't you?
48
00:03:05,585 --> 00:03:08,848
The Queen always strikes me
as a very efficient sort of person.
49
00:03:08,849 --> 00:03:12,112
Not one to waste time
with a hairdresser every day!
50
00:03:12,113 --> 00:03:14,544
Oh, Dr Turner! The very gentleman.
51
00:03:14,545 --> 00:03:16,144
Miss Higgins.
52
00:03:16,145 --> 00:03:21,456
Your signature,
if you would be so kind.
53
00:03:21,457 --> 00:03:24,272
For the stool samples.
54
00:03:24,273 --> 00:03:27,984
And then the statistics for 1963
require your attention
55
00:03:27,985 --> 00:03:30,160
before we submit them
to the Board of Health.
56
00:03:30,161 --> 00:03:32,592
In the meantime, he needs
a plate for his sandwich,
57
00:03:32,593 --> 00:03:37,136
and a serviette. Thank you.
58
00:03:37,137 --> 00:03:38,885
No running, Sister Frances.
59
00:03:38,886 --> 00:03:40,501
Sorry.
60
00:03:45,777 --> 00:03:50,320
Ooh, a pin has been left in the hem!
61
00:03:50,321 --> 00:03:52,688
If nothing else,
that proves you're fresh
62
00:03:52,689 --> 00:03:54,125
from the workroom.
63
00:03:54,126 --> 00:03:56,045
Proof of a whole new beginning.
64
00:03:56,046 --> 00:03:57,872
I'm excited to see
what happens next.
65
00:03:57,873 --> 00:04:00,005
I applaud your spirit.
66
00:04:00,006 --> 00:04:03,696
However, in the religious life,
it is more important that one
67
00:04:03,697 --> 00:04:06,310
accepts what happens next.
68
00:04:10,737 --> 00:04:13,616
Nonnatus House for you.
69
00:04:13,617 --> 00:04:14,960
In Poplar?
70
00:04:14,961 --> 00:04:17,712
It's scarcely the land
of milk and honey,
71
00:04:17,713 --> 00:04:20,336
and if it were, we should not
be called to work there.
72
00:04:20,337 --> 00:04:23,536
Sister Hilda
will serve alongside you.
73
00:04:23,537 --> 00:04:27,056
Her response to the news
was less equivocal than yours.
74
00:04:27,057 --> 00:04:29,885
I'm not questioning your decision,
Mother Mildred...
75
00:04:29,886 --> 00:04:31,685
I deem that wise.
76
00:04:31,686 --> 00:04:34,544
But I've only just qualified.
77
00:04:34,545 --> 00:04:37,104
And I'm questioning
whether I'll be any good.
78
00:04:37,105 --> 00:04:41,264
I deem that wise, too.
79
00:04:41,265 --> 00:04:45,744
Self-doubt is a very good seed bed
for progress.
80
00:04:45,745 --> 00:04:50,672
And humility,
the perfect fertiliser.
81
00:04:50,673 --> 00:04:54,704
I know that all too well,
for those are the qualities
82
00:04:54,705 --> 00:04:57,341
I have had to pray for.
83
00:05:03,793 --> 00:05:06,032
SHOP BELL RINGS
84
00:05:06,033 --> 00:05:08,285
Right, Fred Buckle.
85
00:05:08,286 --> 00:05:10,064
You can be the first!
86
00:05:10,065 --> 00:05:12,176
Threepence a ticket. Boy or girl?
87
00:05:12,177 --> 00:05:14,165
- What do you mean, boy or girl?
- SHE SCOFFS
88
00:05:14,166 --> 00:05:16,976
Her Majesty's new baby!
89
00:05:16,977 --> 00:05:19,856
I'm running a competition,
all proceeds in aid
90
00:05:19,857 --> 00:05:21,072
of the Teddy Bears' Picnic.
91
00:05:21,073 --> 00:05:23,696
Oh, we can't all be going
down the woods today,
92
00:05:23,697 --> 00:05:24,725
not in this weather.
93
00:05:24,726 --> 00:05:27,152
It's freezing out!
Here, feel this.
94
00:05:27,153 --> 00:05:30,864
It's an indoor event for all ages,
down the Institute.
95
00:05:30,865 --> 00:05:33,040
Why do your hands smell of petrol?
96
00:05:33,041 --> 00:05:35,344
Ah, I've got the devil's own job
burning those old bags.
97
00:05:35,345 --> 00:05:38,165
Well, don't you dare go polluting
the atmosphere.
98
00:05:38,166 --> 00:05:40,336
Last time I was sat in
on a council meeting,
99
00:05:40,337 --> 00:05:42,896
they were banging the drum
about the Clean Air Act.
100
00:05:42,897 --> 00:05:45,845
Now, prince or princess?
101
00:05:45,846 --> 00:05:48,119
Threepence a ticket.
102
00:05:53,585 --> 00:05:56,405
And here we have Beryl
from the office
103
00:05:56,406 --> 00:06:00,005
modelling a two-piece
Courtelle skirt suit
104
00:06:00,006 --> 00:06:02,885
in the new short length.
105
00:06:02,886 --> 00:06:10,587
Wholesale prices calculated
by the gross, everything drip dry.
106
00:06:13,041 --> 00:06:17,328
And now Catherine,
a machinist from the first floor,
107
00:06:17,329 --> 00:06:23,216
in a very popular
new Mary Quant style dress.
108
00:06:23,217 --> 00:06:25,264
Top quality Crimplene,
109
00:06:25,265 --> 00:06:31,121
also available in mustard
and acid yellow!
110
00:06:44,145 --> 00:06:47,344
I felt proper proud of you in there.
111
00:06:47,345 --> 00:06:51,248
It was nice of Mr Mahmood
to let me in to watch.
112
00:06:51,249 --> 00:06:55,152
He's given me time off to go see
a modelling agency next week.
113
00:06:55,153 --> 00:07:00,784
- In Mayfair.
- Mayfair?
114
00:07:00,785 --> 00:07:03,856
Mum and Dad would be
so proud of you, Cath.
115
00:07:03,857 --> 00:07:06,288
They'd be of proud of you, too.
116
00:07:06,289 --> 00:07:11,152
Married in white, and your home's
like a little palace.
117
00:07:11,153 --> 00:07:13,805
Well, it would be
if I wasn't cluttering up the place.
118
00:07:13,806 --> 00:07:16,016
Cath, you aren't cluttering up
the place.
119
00:07:16,017 --> 00:07:17,885
We shared a bed together
when we were kids,
120
00:07:17,886 --> 00:07:20,944
and anything I've got
now's yours, too.
121
00:07:20,945 --> 00:07:23,952
Thanks. I will pay you back.
122
00:07:23,953 --> 00:07:27,344
I'll send you a bill
when you're rich and famous.
123
00:07:27,345 --> 00:07:33,104
Story time!
124
00:07:33,105 --> 00:07:36,752
You can read them
one page of statistics,
125
00:07:36,753 --> 00:07:39,632
and then we're to go on
to A Child's Garden Of Verses.
126
00:07:39,633 --> 00:07:41,765
We're seeing May's childcare
officer next week,
127
00:07:41,766 --> 00:07:45,904
and poetry helps her with
her English language acquisition.
128
00:07:45,905 --> 00:07:52,386
In 1963, there were no cases
of paralytic poliomyelitis.
129
00:07:52,817 --> 00:07:57,680
And only three babies
got opthalmia neonatorum.
130
00:07:57,681 --> 00:08:01,456
And only three grown-ups
got erysipelas.
131
00:08:01,457 --> 00:08:05,808
But 23 people got zymotic enteritis
132
00:08:05,809 --> 00:08:07,925
and 63 caught dysentery.
133
00:08:07,926 --> 00:08:09,776
Ugh!
134
00:08:09,777 --> 00:08:14,128
The old jokes are the best, Dad!
135
00:08:14,129 --> 00:08:18,544
SHE COUGHS, KNOCK ON DOOR
136
00:08:18,545 --> 00:08:21,872
I did not give you leave to enter.
137
00:08:21,873 --> 00:08:25,264
I decided I could wait till
that cough blows the door
138
00:08:25,265 --> 00:08:29,168
off its hinges, or I could breach
the ramparts with some linctus.
139
00:08:29,169 --> 00:08:31,216
It is the great silence.
140
00:08:31,217 --> 00:08:33,904
I cannot converse with you.
141
00:08:33,905 --> 00:08:36,912
You don't need to converse with me,
Sister.
142
00:08:36,913 --> 00:08:40,428
You just need to swallow
a spoonful of this.
143
00:08:42,993 --> 00:08:46,000
Sister, we've lived cheek by jowl
long enough for me to know
144
00:08:46,001 --> 00:08:48,432
when you're putting on a show
to beat Sarah Bernhardt
145
00:08:48,433 --> 00:08:51,184
and when you're truly unwell.
146
00:08:51,185 --> 00:08:54,192
It'll be Dr Turner for you,
if we can't head this off
147
00:08:54,193 --> 00:08:56,240
at the pass.
148
00:08:56,241 --> 00:09:00,191
I receive it only to indulge you.
149
00:09:07,761 --> 00:09:09,424
It's all just fear!
150
00:09:09,425 --> 00:09:13,264
Fear of old age, fear of the abyss.
151
00:09:13,265 --> 00:09:16,464
Fear that every little twinge
and tickle will bring the reaper
152
00:09:16,465 --> 00:09:18,064
to the door.
153
00:09:18,065 --> 00:09:21,072
I saw it all with Mother.
154
00:09:21,073 --> 00:09:23,525
Fear is never JUST fear,
though, is it, Phyllis?
155
00:09:23,526 --> 00:09:27,088
If it was, I wouldn't be down here
with my shoe collection
156
00:09:27,089 --> 00:09:30,288
while Lucille and Valerie
have a rum-laced hot chocolate
157
00:09:30,289 --> 00:09:33,125
in the bedroom.
158
00:09:33,126 --> 00:09:35,005
I stand corrected.
159
00:09:43,926 --> 00:09:45,136
Morning, Nurse Anderson!
160
00:09:45,137 --> 00:09:47,056
Morning, Mr Buckle.
161
00:09:47,057 --> 00:09:49,744
I've just been called out
to a lady in labour!
162
00:09:49,745 --> 00:09:55,696
Looks like this bag going to see
its first birth today!
163
00:09:55,697 --> 00:09:58,325
I'm rather looking forward
to seeing the East End again.
164
00:09:58,326 --> 00:10:00,965
I knew it well, during the war.
165
00:10:00,966 --> 00:10:03,824
Of course, I was somewhat
differently attired then,
166
00:10:03,825 --> 00:10:06,896
albeit in a similar shade of blue.
167
00:10:06,897 --> 00:10:09,904
Oh, yes. You were in the WAAFS.
168
00:10:09,905 --> 00:10:12,464
Women's Auxiliary Air Force.
169
00:10:12,465 --> 00:10:17,648
I'd like to say I joined up for King
and country, but it was actually
170
00:10:17,649 --> 00:10:19,632
the lure of free nylons.
171
00:10:19,633 --> 00:10:21,872
Did you get free nylons
in the WAAFS? - No.
172
00:10:21,873 --> 00:10:23,536
It was all fibs.
173
00:10:23,537 --> 00:10:27,568
And by the time the war was over,
I'd entered the religious life,
174
00:10:27,569 --> 00:10:31,472
and lisle and woollen stockings
were the order of the day.
175
00:10:31,473 --> 00:10:33,845
I see nylons on washing lines
sometimes,
176
00:10:33,846 --> 00:10:38,128
and think, "Oh, I remember
what they felt like!"
177
00:10:43,889 --> 00:10:48,304
Come through.
178
00:10:48,305 --> 00:10:51,725
Midwife's here, Lesley.
179
00:10:51,726 --> 00:10:55,536
Let's get you lying down, precious,
so I can have a look at you.
180
00:10:55,537 --> 00:10:58,864
Me and my sister been
a right pair all night, Nurse.
181
00:10:58,865 --> 00:11:02,525
Me with the contractions kicking
off, and her with a bad belly
182
00:11:02,526 --> 00:11:04,944
from something she ate up West.
183
00:11:04,945 --> 00:11:06,736
You have an upset stomach?
184
00:11:06,737 --> 00:11:09,616
Yeah.
185
00:11:09,617 --> 00:11:14,096
No disrespect, but I want you out of
this bedroom and on the settee.
186
00:11:14,097 --> 00:11:16,528
And every time you use the lavatory,
swill the seat,
187
00:11:16,529 --> 00:11:18,192
and your hands, with disinfectant.
188
00:11:18,193 --> 00:11:22,864
All right.
189
00:11:22,865 --> 00:11:25,296
This is actually superior
to the model I was assigned
190
00:11:25,297 --> 00:11:27,365
for house calls down in Chichester.
191
00:11:27,366 --> 00:11:30,485
I shall think of it as my steed!
192
00:11:30,486 --> 00:11:31,888
Woo!
193
00:11:31,889 --> 00:11:33,808
I can't actually get on mine.
194
00:11:33,809 --> 00:11:36,624
I'm scared that my habit
will get caught in the chain.
195
00:11:36,625 --> 00:11:39,504
Have you tried tucking
your scapula into your belt?
196
00:11:39,505 --> 00:11:40,925
Thank you, Fred.
197
00:11:40,926 --> 00:11:43,088
But I think I'm the appropriate
person to advise
198
00:11:43,089 --> 00:11:44,240
on sartorial matters.
199
00:11:44,241 --> 00:11:46,224
Wheeee!
200
00:11:46,225 --> 00:11:48,656
I've no objection to Sister Hilda.
201
00:11:48,657 --> 00:11:51,088
She seems to be a very cultivated
lady, and I can't fault
202
00:11:51,089 --> 00:11:52,496
her qualifications.
203
00:11:52,497 --> 00:11:55,325
But Sister Frances
is as green as grass.
204
00:11:55,326 --> 00:11:57,488
Mother Mildred
was anxious that she should
205
00:11:57,489 --> 00:11:58,832
gain experience.
206
00:11:58,833 --> 00:12:01,072
And why should that be
at our expense?
207
00:12:01,073 --> 00:12:04,464
She can't go out unsupervised
until further notice.
208
00:12:04,465 --> 00:12:09,392
She's a dead leg,
not an extra pair of hands.
209
00:12:09,393 --> 00:12:11,696
PAINED GROANS
210
00:12:11,697 --> 00:12:14,256
Boss let me off early, Les.
211
00:12:14,257 --> 00:12:17,818
- GROANS INTENSIFY
- It sounds like it's killing her!
212
00:12:20,593 --> 00:12:22,576
I thought you were meant
to be helping!
213
00:12:22,577 --> 00:12:24,304
The midwife won't let me in!
214
00:12:24,305 --> 00:12:27,248
My stomach's off.
215
00:12:27,249 --> 00:12:28,656
Lel!
216
00:12:28,657 --> 00:12:33,776
Lesley...
217
00:12:33,777 --> 00:12:36,272
What do you do for
a living, Mr Whyte?
218
00:12:36,273 --> 00:12:37,744
I'm a gas fitter.
219
00:12:37,745 --> 00:12:40,862
In which case, we're halfway there.
220
00:12:51,633 --> 00:12:53,808
You take a little rest now,
precious.
221
00:12:53,809 --> 00:12:55,536
Breathe in some nice, cool, air.
222
00:12:55,537 --> 00:12:57,605
Can I watch it being born?
223
00:12:57,606 --> 00:12:58,928
Can I see it coming out?
224
00:12:58,929 --> 00:13:01,565
You're doing just fine
with that gas mask, Mr Whyte.
225
00:13:01,566 --> 00:13:03,745
I wouldn't get over ambitious.
226
00:13:07,569 --> 00:13:09,744
Push...
227
00:13:09,745 --> 00:13:11,885
- Another one.
- Come on, girl!
228
00:13:11,886 --> 00:13:15,489
Come on! You can do it.
You can do it, come on!
229
00:13:19,217 --> 00:13:21,072
That's it, precious!
Don't hold back!
230
00:13:21,073 --> 00:13:26,645
You push, you push
like the courageous girl you are!
231
00:13:26,646 --> 00:13:32,208
Oh!
232
00:13:32,209 --> 00:13:34,959
BABY CRIES
233
00:13:38,737 --> 00:13:41,104
A beautiful boy!
234
00:13:41,105 --> 00:13:43,685
Wasn't that worth all the pain?
235
00:13:43,686 --> 00:13:46,685
I'd do it again tomorrow!
236
00:13:46,686 --> 00:13:50,512
Not without the gas, though.
237
00:13:50,513 --> 00:13:53,165
I'm so proud of you.
238
00:13:53,166 --> 00:13:56,777
OK, you, we've still got
some work to do.
239
00:14:13,617 --> 00:14:16,368
SHE COUGHS
240
00:14:16,369 --> 00:14:20,144
You... you should not
dispose of these.
241
00:14:20,145 --> 00:14:24,245
They are the cornerstones
of our trade...
242
00:14:24,246 --> 00:14:28,464
...and their work is no nearer
to completion than our own.
243
00:14:28,465 --> 00:14:29,765
Nurse Crane says otherwise,
244
00:14:29,766 --> 00:14:32,176
and you know what she's like
when she digs her heels in.
245
00:14:32,177 --> 00:14:35,645
I hope that,
when our own use is concluded,
246
00:14:35,646 --> 00:14:40,007
we are not all faced
with cremation in a dustbin!
247
00:14:42,737 --> 00:14:47,885
SHE COUGHS
248
00:14:47,886 --> 00:14:51,312
KNOCK ON DOOR
Morning, Mrs Whyte.
249
00:14:51,313 --> 00:14:55,344
Midwife calling!
250
00:14:55,345 --> 00:14:57,904
I brought Sister Frances with me.
She's new.
251
00:14:57,905 --> 00:14:59,765
I've never been in
a tower block before.
252
00:14:59,766 --> 00:15:04,048
- It's quite exciting.
- Please.
253
00:15:04,049 --> 00:15:06,096
I'll make a pot of tea.
254
00:15:06,097 --> 00:15:08,165
Good morning, precious. How are you?
255
00:15:08,166 --> 00:15:10,368
Morning, Mrs Whyte.
256
00:15:21,777 --> 00:15:24,784
Excuse me!
257
00:15:24,785 --> 00:15:29,840
- Hello.
- Excuse me!
258
00:15:29,841 --> 00:15:33,125
Margaret,
you've got to come in here!
259
00:15:33,126 --> 00:15:34,768
You should never have left me
with them.
260
00:15:34,769 --> 00:15:37,392
I was doing my sample,
it's not a spectator sport.
261
00:15:37,393 --> 00:15:38,992
Anyway, they needed to go
themselves.
262
00:15:38,993 --> 00:15:40,592
Yeah, well,
Kenny never made it in time
263
00:15:40,593 --> 00:15:42,256
and now his trousers
are sopping wet.
264
00:15:42,257 --> 00:15:43,984
There's a ruddy great puddle
on the floor.
265
00:15:43,985 --> 00:15:46,685
I had to take the roller towel down
to clean him up.
266
00:15:46,686 --> 00:15:48,528
I love them.
267
00:15:48,529 --> 00:15:51,472
But I could swing for them!
268
00:15:51,473 --> 00:15:54,608
Do you know what, Clark Lombardi?
269
00:15:54,609 --> 00:15:57,113
I could say the same to you.
270
00:16:00,753 --> 00:16:03,312
The most important thing to remember
271
00:16:03,313 --> 00:16:05,936
is that this is
a much less formal space
272
00:16:05,937 --> 00:16:07,216
than the surgery.
273
00:16:07,217 --> 00:16:10,032
But the same rules
of confidentiality,
274
00:16:10,033 --> 00:16:13,552
respect and patient dignity apply.
275
00:16:13,553 --> 00:16:15,984
And here comes Mrs Lombardi.
276
00:16:15,985 --> 00:16:18,992
Stately as a galleon
as she sails across the floor.
277
00:16:18,993 --> 00:16:20,592
Ha-bloomin'-ha.
278
00:16:20,593 --> 00:16:23,472
We think of you as one
of our star patients.
279
00:16:23,473 --> 00:16:27,056
Not many cases of twins
are diagnosed in utero.
280
00:16:27,057 --> 00:16:30,576
Dr Turner and the midwives
usually miss them.
281
00:16:30,577 --> 00:16:33,264
Why don't you come straight through
to the cubicle with me,
282
00:16:33,265 --> 00:16:34,864
Mrs Lombardi?
283
00:16:34,865 --> 00:16:38,645
We can catch up
with the weighing-in queue later.
284
00:16:38,646 --> 00:16:40,368
I never wanted any more.
285
00:16:40,369 --> 00:16:42,160
Two was enough,
for me and me other half.
286
00:16:42,161 --> 00:16:44,784
And now we're doubling
our family in one go.
287
00:16:44,785 --> 00:16:46,832
Is your husband a help
with the little ones,
288
00:16:46,833 --> 00:16:47,856
Mrs Lombardi?
289
00:16:47,857 --> 00:16:52,400
He won't wipe their noses,
never mind their backsides.
290
00:16:52,401 --> 00:16:55,565
It's like when he realises
they're people, not play things,
291
00:16:55,566 --> 00:16:57,136
they frighten him.
292
00:16:57,137 --> 00:16:58,445
What about rest?
293
00:16:58,446 --> 00:17:01,445
Are you managing to get any sleep?
294
00:17:01,446 --> 00:17:05,456
I can't get comfy lying down.
295
00:17:05,457 --> 00:17:08,784
And I can't even sleep sitting up,
cos of my bleeding piles!
296
00:17:08,785 --> 00:17:11,344
The ointment
the doctor gave me's useless!
297
00:17:11,345 --> 00:17:15,239
Let's do your checks,
then we'll get him to look at you.
298
00:17:31,326 --> 00:17:34,925
Have you tried applying an ice pack,
Mrs Lombardi?
299
00:17:34,926 --> 00:17:37,648
- We haven't got a fridge.
- That settles it.
300
00:17:37,649 --> 00:17:40,848
Let's get you into
the maternity home,
301
00:17:40,849 --> 00:17:43,088
for cold compresses and bed rest.
302
00:17:43,089 --> 00:17:45,267
We'll soon have you fighting fit.
303
00:17:49,233 --> 00:17:50,896
Poor Mrs Lombardi.
304
00:17:50,897 --> 00:17:53,264
She went into shock
when we confirmed that pregnancy.
305
00:17:53,265 --> 00:17:55,085
I had to make her blow in and out
of a paper bag.
306
00:17:55,086 --> 00:17:57,872
And she didn't even know
it was twins at that point.
307
00:17:57,873 --> 00:17:59,792
She kept skipping
contraceptive pills
308
00:17:59,793 --> 00:18:02,352
because she thought
they were giving her pimples.
309
00:18:02,353 --> 00:18:04,976
Apologies!
Apologies, Sister Julienne!
310
00:18:04,977 --> 00:18:06,845
And of course, ladies.
311
00:18:06,846 --> 00:18:08,496
Do please sit down.
312
00:18:08,497 --> 00:18:11,525
PHONE RINGS
313
00:18:11,526 --> 00:18:14,384
Did you get lost on your way home
from the clinic, Sister Hilda?
314
00:18:14,385 --> 00:18:15,605
Not remotely!
315
00:18:15,606 --> 00:18:18,992
I did decide to take in
some of my favourite sights
316
00:18:18,993 --> 00:18:20,912
from my time in the East End
during the Blitz.
317
00:18:20,913 --> 00:18:23,472
But quite a lot of
the landmarks had vanished.
318
00:18:23,473 --> 00:18:26,096
I think you'll find
the Blitz had that effect.
319
00:18:26,097 --> 00:18:27,312
Shall we say grace?
320
00:18:27,313 --> 00:18:29,424
Nurse Anderson,
perhaps you'd like to lead us.
321
00:18:29,425 --> 00:18:32,112
Sorry to interrupt.
322
00:18:32,113 --> 00:18:33,776
Has anyone seen Sister Monica Joan?
323
00:18:33,777 --> 00:18:36,272
I just took her a plate
of luncheon meat and an Eccles cake,
324
00:18:36,273 --> 00:18:38,320
but she wasn't there,
or in the bathroom.
325
00:18:38,321 --> 00:18:42,928
And her bed is cold.
326
00:18:42,929 --> 00:18:45,168
- I hope she's all right.
- She can't be too far.
327
00:18:45,169 --> 00:18:47,472
Nurse Franklin,
go to the maternity home
328
00:18:47,473 --> 00:18:49,328
and book in Mrs Lombardi.
329
00:18:49,329 --> 00:18:52,085
- Righto!
- Nurse Anderson and Nurse Dyer,
330
00:18:52,086 --> 00:18:55,600
agree between yourselves
the routes you wish to take.
331
00:18:55,601 --> 00:18:57,200
I should've seen this coming.
332
00:18:57,201 --> 00:18:59,952
She was in one of her fanciful moods
this morning,
333
00:18:59,953 --> 00:19:02,320
getting all morbid
over those holdalls.
334
00:19:02,321 --> 00:19:04,944
She's seemed so much better lately.
335
00:19:04,945 --> 00:19:06,992
Her mental state
has always been vulnerable
336
00:19:06,993 --> 00:19:10,256
to infection and high fever.
337
00:19:10,257 --> 00:19:12,965
I'm going inside,
to telephone the authorities.
338
00:19:12,966 --> 00:19:16,528
And then, when I came back
after fetching me dinner,
339
00:19:16,529 --> 00:19:18,384
the last holdall was gone.
340
00:19:18,385 --> 00:19:20,624
I should've smelt a rat then.
341
00:19:20,625 --> 00:19:23,120
If Sister Monica Joan took the bag
and went off with it,
342
00:19:23,121 --> 00:19:25,685
do you suppose she thought
she was on her way to work?
343
00:19:25,686 --> 00:19:27,365
Oh, poor love.
344
00:19:27,366 --> 00:19:29,328
You go and look
down near the church
345
00:19:29,329 --> 00:19:30,736
and in the churchyard.
346
00:19:30,737 --> 00:19:33,296
Fred, you fetch your van and go
up and down the Commercial Road.
347
00:19:33,297 --> 00:19:38,885
And I'm going to follow
my instincts.
348
00:19:38,886 --> 00:19:41,765
When I open a filing cabinet,
I don't expect to find it
349
00:19:41,766 --> 00:19:43,984
taken over by Lost Property.
350
00:19:43,985 --> 00:19:49,936
Wallets under W, Odd Glove under O,
and a set of Dentures under D?
351
00:19:49,937 --> 00:19:51,472
And what's all this?
352
00:19:51,473 --> 00:19:52,688
Kiddies' toys.
353
00:19:52,689 --> 00:19:54,125
They wouldn't fit under T.
354
00:19:54,126 --> 00:19:55,120
Or K.
355
00:19:55,121 --> 00:19:58,704
PHONE RINGS
356
00:19:58,705 --> 00:20:01,008
Police station.
Sergeant Woolf speaking.
357
00:20:01,009 --> 00:20:02,864
I'm calling from Nonnatus House.
358
00:20:02,865 --> 00:20:05,488
It's an urgent
and rather sensitive matter.
359
00:20:05,489 --> 00:20:08,112
Sister, where Nonnatus House
is concerned,
360
00:20:08,113 --> 00:20:10,803
it's always an honour
to be of service.
361
00:20:16,049 --> 00:20:17,072
In a moment,
362
00:20:17,073 --> 00:20:19,504
as you've rather conveniently
settled on your side,
363
00:20:19,505 --> 00:20:22,384
I'm going to apply the
cold compress to your piles.
364
00:20:22,385 --> 00:20:24,368
Possibly the nicest thing
that's ever slipped
365
00:20:24,369 --> 00:20:29,872
under your covers.
366
00:20:29,873 --> 00:20:33,072
And the treats just keep on coming!
367
00:20:33,073 --> 00:20:34,864
I'd give Ladies' Choice
a wide berth,
368
00:20:34,865 --> 00:20:36,976
unless you want
a blow by blow account
369
00:20:36,977 --> 00:20:42,672
of Her Majesty's
interesting condition.
370
00:20:42,673 --> 00:20:44,080
Can I see her?
371
00:20:44,081 --> 00:20:45,125
Who?
372
00:20:45,126 --> 00:20:46,704
Her. She's my wife.
373
00:20:46,705 --> 00:20:47,920
Clark!
374
00:20:47,921 --> 00:20:49,264
Where are the kids?
375
00:20:49,265 --> 00:20:50,765
They're with my mum.
376
00:20:50,766 --> 00:20:52,592
She wanted to send
you some veal cutlets,
377
00:20:52,593 --> 00:20:57,072
I said no, but then I felt guilty
so I brought you a custard slice.
378
00:20:57,073 --> 00:20:58,736
You can stay for five minutes.
379
00:20:58,737 --> 00:21:00,976
Give your wife one kiss,
and then leave.
380
00:21:00,977 --> 00:21:05,477
It's after visiting hours,
so I shall have my eye on you.
381
00:21:15,185 --> 00:21:18,448
Sister, it's Valerie.
382
00:21:18,449 --> 00:21:21,328
Valerie Dyer.
383
00:21:21,329 --> 00:21:25,744
You must be tired, having walked
all this way with that heavy bag.
384
00:21:25,745 --> 00:21:28,445
Sister Monica Joan?
385
00:21:28,446 --> 00:21:29,921
Sister?
386
00:21:36,113 --> 00:21:38,165
Sister Monica Joan!
387
00:21:38,166 --> 00:21:43,344
If you're anywhere near here,
just call out to me!
388
00:21:43,345 --> 00:21:48,272
DISTANT SHIP'S HORN SOUNDS
389
00:21:48,273 --> 00:21:51,024
Did you hear that
ship's horn just then?
390
00:21:51,025 --> 00:21:54,365
It reminds me of when Dad
used to be on the tug boats
391
00:21:54,366 --> 00:21:59,856
when we were kids.
392
00:21:59,857 --> 00:22:02,864
Be funny if this one worked on
the river one day.
393
00:22:02,865 --> 00:22:04,336
SHE VOMITS
394
00:22:04,337 --> 00:22:05,936
Are you still not well?
395
00:22:05,937 --> 00:22:11,405
I thought you said you were better!
396
00:22:11,406 --> 00:22:15,024
Lesley...
397
00:22:15,025 --> 00:22:16,944
...I'm not going to get better,
398
00:22:16,945 --> 00:22:18,992
or be better until...
399
00:22:18,993 --> 00:22:21,965
Something's happened down below.
400
00:22:21,966 --> 00:22:25,264
What do you mean, "down below"?
401
00:22:25,265 --> 00:22:28,464
I went to see a woman.
402
00:22:28,465 --> 00:22:31,536
I had to! I was in the family way.
403
00:22:31,537 --> 00:22:34,352
And until something comes away,
I still am.
404
00:22:34,353 --> 00:22:36,912
I'm scared it hasn't worked.
405
00:22:36,913 --> 00:22:38,832
I'm scared I won't lose it!
406
00:22:38,833 --> 00:22:39,984
Are you bleeding?
407
00:22:39,985 --> 00:22:41,584
A bit, but not enough.
408
00:22:41,585 --> 00:22:45,168
I had it done two days ago.
409
00:22:45,169 --> 00:22:46,768
You need to go to hospital, Cath.
410
00:22:46,769 --> 00:22:48,176
I can't!
411
00:22:48,177 --> 00:22:49,805
They'll send for the police.
412
00:22:49,806 --> 00:22:51,632
It's against the law, Lesley!
413
00:22:51,633 --> 00:22:53,104
Shhh.
414
00:22:53,105 --> 00:22:55,686
It's all right. Sh, sh, sh.
415
00:22:59,377 --> 00:23:01,104
Sister Monica Joan?
416
00:23:01,105 --> 00:23:05,840
Hello?
417
00:23:05,841 --> 00:23:08,080
Oh, where are you, Sister?
418
00:23:08,081 --> 00:23:11,088
COUGHING: You may well ask
where the Sister is,
419
00:23:11,089 --> 00:23:13,136
and indeed the Matron!
420
00:23:13,137 --> 00:23:14,928
Oh, Sister.
421
00:23:14,929 --> 00:23:16,976
I've been ringing on the night bell
422
00:23:16,977 --> 00:23:19,280
ever since I was summoned,
423
00:23:19,281 --> 00:23:24,656
and I have yet to secure admission.
424
00:23:24,657 --> 00:23:27,024
I expect the bell's broken.
425
00:23:27,025 --> 00:23:32,656
The baby, the one we all
await, is on its way.
426
00:23:32,657 --> 00:23:34,704
I have been summoned.
427
00:23:34,705 --> 00:23:38,544
And... And the mother will need me!
428
00:23:38,545 --> 00:23:40,805
For, despite her royal blood,
429
00:23:40,806 --> 00:23:42,965
she's not young.
430
00:23:42,966 --> 00:23:47,312
A crown will be of no comfort
whilst she labours.
431
00:23:47,313 --> 00:23:49,744
But a midwife might.
432
00:23:49,745 --> 00:23:54,619
My mum spoke very highly
of you when you delivered me.
433
00:23:56,046 --> 00:23:59,285
I have brought so many
babies from the womb
434
00:23:59,286 --> 00:24:01,136
to their first breath.
435
00:24:01,137 --> 00:24:06,384
Sometimes their faces
come back to me...
436
00:24:06,385 --> 00:24:10,445
...quite differently shaped.
437
00:24:10,446 --> 00:24:12,272
Sister Monica Joan.
438
00:24:12,273 --> 00:24:15,536
You're cold, and your
bad cough's made you poorly.
439
00:24:15,537 --> 00:24:18,160
You don't want to pass
that on to the Queen, do you?
440
00:24:18,161 --> 00:24:22,256
It would be the height
of irresponsibility.
441
00:24:22,257 --> 00:24:25,904
There's a phone box
round the corner.
442
00:24:25,905 --> 00:24:28,848
Let's take a constitutional
as far as there,
443
00:24:28,849 --> 00:24:34,416
and then I'll arrange
for a chauffeur service, eh?
444
00:24:34,417 --> 00:24:36,564
There we are.
445
00:24:40,433 --> 00:24:43,376
There we are.
446
00:24:43,377 --> 00:24:44,592
This way.
447
00:24:44,593 --> 00:24:47,088
Ned's got the baby
with him in bedroom.
448
00:24:47,089 --> 00:24:48,845
- Get your coat. We're going.
- No!
449
00:24:48,846 --> 00:24:50,416
No, I'm not going anywhere!
450
00:24:50,417 --> 00:24:51,965
I have to make it come loose.
451
00:24:51,966 --> 00:24:54,448
Maybe I could run up and down
the stairs, or something.
452
00:24:54,449 --> 00:24:56,176
You're shaking with fever, Cath.
453
00:24:56,177 --> 00:24:58,032
It'll only be a tiny
little thing, won't it?
454
00:24:58,033 --> 00:25:00,016
How many weeks on
do you think you are?
455
00:25:00,017 --> 00:25:01,872
Not weeks, Lesley. Months.
456
00:25:01,873 --> 00:25:05,059
It's not going to be tiny at all.
457
00:25:13,521 --> 00:25:15,184
Oh, no! Whatever's amiss?
458
00:25:15,185 --> 00:25:16,272
Oh.
459
00:25:16,273 --> 00:25:17,885
Spot of light bank robbery.
460
00:25:17,886 --> 00:25:20,765
Nothing to write home about.
461
00:25:20,766 --> 00:25:21,968
Right.
462
00:25:21,969 --> 00:25:23,376
My bag!
463
00:25:23,377 --> 00:25:28,445
I can be of neither succour nor
assistance if I am deprived of it!
464
00:25:28,446 --> 00:25:32,072
I'll take care of that, Sister.
I know it's very important.
465
00:25:37,806 --> 00:25:40,272
Nurse Crane,
perhaps you'd like to offer
466
00:25:40,273 --> 00:25:42,473
Sergeant Woolf a cup of tea?
467
00:25:50,001 --> 00:25:51,984
Nurse Crane got
you clearing her bag out?
468
00:25:51,985 --> 00:25:56,208
I have to be able to fill and empty
the autoclave with my eyes shut,
469
00:25:56,209 --> 00:26:01,776
and practice makes perfect.
470
00:26:01,777 --> 00:26:04,805
Apparently.
471
00:26:04,806 --> 00:26:07,472
Poor Sister Monica Joan
looked so frail.
472
00:26:07,473 --> 00:26:11,525
She needs rest, most of all.
473
00:26:11,526 --> 00:26:13,744
Meanwhile, Lucille's
back safe and sound,
474
00:26:13,745 --> 00:26:17,456
and we got word to Fred,
so all that remains to be done
475
00:26:17,457 --> 00:26:20,822
is to raid the chocolate supply.
476
00:26:25,926 --> 00:26:31,728
Is that a Milky Bar?
477
00:26:31,729 --> 00:26:35,888
DOORBELL RINGS
478
00:26:35,889 --> 00:26:37,744
She's having a miscarriage.
479
00:26:37,745 --> 00:26:40,542
And it hasn't come on naturally.
480
00:26:50,673 --> 00:26:55,728
Er... Generally it's the cakes one
hears about whenever Nonnatus House
481
00:26:55,729 --> 00:27:00,208
is discussed among the members
of the Constabulary.
482
00:27:00,209 --> 00:27:02,704
There is a buttercream
sandwich in the tin
483
00:27:02,705 --> 00:27:05,072
but, under the circumstances,
I consider it reserved
484
00:27:05,073 --> 00:27:08,016
for Sister Monica Joan.
485
00:27:08,017 --> 00:27:10,704
Such a kindly and well-bred lady.
486
00:27:10,705 --> 00:27:14,544
Her concern for the Her Majesty
the Queen was quite touching,
487
00:27:14,545 --> 00:27:18,147
despite it being so sadly misplaced.
488
00:27:22,993 --> 00:27:26,064
Right now, I don't care
how this has come about.
489
00:27:26,065 --> 00:27:29,968
I'm going to help you,
do you hear me?
490
00:27:29,969 --> 00:27:34,000
What should I do?
491
00:27:34,001 --> 00:27:36,816
Clinical bowl,
pair of gloves, and Savlon
492
00:27:36,817 --> 00:27:38,864
to the upstairs bathroom.
Quick as you can.
493
00:27:38,865 --> 00:27:41,296
And then I'm locking the door.
494
00:27:41,297 --> 00:27:44,765
I should not be cossetted
in this manner.
495
00:27:44,766 --> 00:27:49,565
I am in dereliction of my duty.
496
00:27:49,566 --> 00:27:53,647
Your only duty is to rest
and get well.
497
00:27:55,825 --> 00:28:00,432
Shh, sh, sh, sh, sh.
498
00:28:00,433 --> 00:28:02,456
It's just in here.
499
00:28:16,625 --> 00:28:18,864
KNOCK ON DOOR
500
00:28:18,865 --> 00:28:20,377
It's me.
501
00:28:51,633 --> 00:28:55,277
Come on, chick,
we need you on the lav.
502
00:29:04,625 --> 00:29:07,049
Is the Sergeant still here?
503
00:29:19,806 --> 00:29:22,546
MALE LAUGHTER
504
00:29:36,846 --> 00:29:41,616
This will be over soon.
I promise you.
505
00:29:41,617 --> 00:29:43,805
Is it coming away?
506
00:29:43,806 --> 00:29:45,989
Yeah.
507
00:29:52,433 --> 00:29:57,616
DROPPING SOUND
508
00:29:57,617 --> 00:30:00,059
SHE WAILS
509
00:30:05,046 --> 00:30:07,020
Good girl.
510
00:30:32,241 --> 00:30:34,784
Nurse Dyer says can you come?
511
00:30:41,009 --> 00:30:43,103
KNOCK ON DOOR
512
00:30:51,633 --> 00:30:54,384
It looks like the foetus
has been dead for a couple of days.
513
00:30:54,385 --> 00:30:57,200
I think some products
have been retained,
514
00:30:57,201 --> 00:30:59,993
and she's showing signs
of a nasty infection.
515
00:31:14,353 --> 00:31:17,229
I'm going to telephone
for an ambulance.
516
00:31:43,566 --> 00:31:46,864
Did we do the right thing,
bringing her in?
517
00:31:46,865 --> 00:31:51,536
The word "midwife"
means "with woman".
518
00:31:51,537 --> 00:31:54,928
A woman in that situation
needs somebody by her side,
519
00:31:54,929 --> 00:31:58,064
whatever mistakes or choices
brought her to our door.
520
00:31:58,065 --> 00:31:59,984
I will go to the hospital with her
521
00:31:59,985 --> 00:32:01,925
and stay as long as I'm permitted.
522
00:32:01,926 --> 00:32:04,784
Go upstairs
and do what is necessary.
523
00:32:04,785 --> 00:32:07,925
Sister Frances will clean the floor.
524
00:32:20,657 --> 00:32:22,000
I'm sorry.
525
00:32:22,001 --> 00:32:23,856
I should've shielded you.
526
00:32:23,857 --> 00:32:26,800
Why?
527
00:32:26,801 --> 00:32:28,528
I came here to do God's work.
528
00:32:28,529 --> 00:32:30,384
I knew it might be hard.
529
00:32:30,385 --> 00:32:34,812
If this is God's work, I'm surprised
you want anything to do with Him.
530
00:32:49,806 --> 00:32:52,400
The doctor said they had
to operate because I might have...
531
00:32:52,401 --> 00:32:54,384
..."lass" something.
532
00:32:54,385 --> 00:32:56,176
Lacerations.
533
00:32:56,177 --> 00:32:58,416
He thinks you may have
an injury to the womb,
534
00:32:58,417 --> 00:33:00,400
because of the instruments
that were used.
535
00:33:00,401 --> 00:33:03,664
But he also needs to make sure
that nothing relating to the baby
536
00:33:03,665 --> 00:33:08,144
has been left behind.
537
00:33:08,145 --> 00:33:09,965
Thank you.
538
00:33:09,966 --> 00:33:12,823
For not saying I deserve this.
539
00:33:17,297 --> 00:33:20,112
My sister is not
the one at fault, nurse.
540
00:33:20,113 --> 00:33:22,416
She's not the one
that committed the crime.
541
00:33:22,417 --> 00:33:27,245
And she shouldn't be the one
that's terrified of the police.
542
00:33:27,246 --> 00:33:29,776
You calm yourself now, Lesley.
543
00:33:29,777 --> 00:33:32,144
What's done is done.
544
00:33:32,145 --> 00:33:34,960
You have a new baby
that needs your love,
545
00:33:34,961 --> 00:33:37,136
your care, and your full attention.
546
00:33:37,137 --> 00:33:41,424
You put everything else
out of your mind.
547
00:33:41,425 --> 00:33:46,151
What I saw in that bathroom
will stay in my mind forever.
548
00:33:54,486 --> 00:33:58,325
Now, there are a few crackles
but they're quite faint.
549
00:33:58,326 --> 00:34:01,392
You would doubtless
prefer it replaced
550
00:34:01,393 --> 00:34:04,208
by the rustle
of burgeoning mushrooms,
551
00:34:04,209 --> 00:34:07,792
while your mould pills
leech their spores
552
00:34:07,793 --> 00:34:10,480
throughout my lymphatic system.
553
00:34:10,481 --> 00:34:14,576
And the notion of penicillin
has been roundly rejected.
554
00:34:14,577 --> 00:34:18,466
Overall, our patient
appears to be improving.
555
00:34:21,489 --> 00:34:23,088
Morning, Mrs Lombardi.
556
00:34:23,089 --> 00:34:24,624
What are you doing on your feet?
557
00:34:24,625 --> 00:34:26,992
You've been booked in for bed rest.
558
00:34:26,993 --> 00:34:29,232
It's like the babies roll
backwards and onto my lungs
559
00:34:29,233 --> 00:34:30,384
when I'm lying down.
560
00:34:30,385 --> 00:34:32,112
Well, there's no reason why we can't
561
00:34:32,113 --> 00:34:34,685
go through these Family Allowance
forms with you standing up,
562
00:34:34,686 --> 00:34:36,272
if you put your slippers on.
563
00:34:36,273 --> 00:34:38,896
They're under the bed. They might
as well be in Selsey Bill,
564
00:34:38,897 --> 00:34:44,592
for all I can reach them!
565
00:34:44,593 --> 00:34:47,285
Perhaps we'd better put
the Family Allowance forms
566
00:34:47,286 --> 00:34:50,924
to one side until
we've had a look at you.
567
00:34:58,225 --> 00:35:00,656
Well done.
568
00:35:00,657 --> 00:35:04,268
I'm stepping outside for a moment.
569
00:35:07,377 --> 00:35:09,005
Mrs Turner called from the surgery.
570
00:35:09,006 --> 00:35:11,664
It looks as though Mrs Lombardi's
twins are on the way.
571
00:35:11,665 --> 00:35:14,672
Ah! That's my work
cut out for the morning.
572
00:35:14,673 --> 00:35:17,232
What can we do, Doctor,
573
00:35:17,233 --> 00:35:19,152
for Sister Monica Joan?
574
00:35:19,153 --> 00:35:21,136
Listen attentively.
575
00:35:21,137 --> 00:35:22,928
Reassure gently.
576
00:35:22,929 --> 00:35:24,656
Love generously.
577
00:35:24,657 --> 00:35:29,072
And treat every infection as soon
as it's out of the starting blocks.
578
00:35:29,073 --> 00:35:32,980
She'll be giving us the run
around for quite a few years yet.
579
00:35:35,601 --> 00:35:37,840
Goodbye.
580
00:35:37,841 --> 00:35:39,632
Doctor has just telephoned.
581
00:35:39,633 --> 00:35:42,128
He's been detained
by Mr Jones' prostate,
582
00:35:42,129 --> 00:35:44,240
Flat 25, Napoleon Towers.
583
00:35:44,241 --> 00:35:47,405
He'll be on standby
for Mrs Lombardi thereafter.
584
00:35:47,406 --> 00:35:48,784
Morning!
585
00:35:48,785 --> 00:35:49,936
Thank you.
586
00:35:49,937 --> 00:35:51,664
Nurse Crane's just parking her car.
587
00:35:51,665 --> 00:35:55,205
Would you come through and examine
our twins lady straight away?
588
00:35:55,206 --> 00:35:58,384
I think I might be able
to feel three heads,
589
00:35:58,385 --> 00:36:02,096
or bottoms, I'm not sure which.
590
00:36:02,097 --> 00:36:07,856
And I'm not sure, full stop.
591
00:36:07,857 --> 00:36:11,440
They took my womb out.
592
00:36:11,441 --> 00:36:15,024
Because of the infection.
593
00:36:15,025 --> 00:36:16,624
They told me when I woke up.
594
00:36:16,625 --> 00:36:21,616
They didn't even ask you?
595
00:36:21,617 --> 00:36:24,688
I did want to have a baby one day!
596
00:36:24,689 --> 00:36:29,296
I even wanted that one
for a minute.
597
00:36:29,297 --> 00:36:32,112
Until I thought of all
the reasons why I couldn't.
598
00:36:32,113 --> 00:36:38,064
I remember thinking, "One day.
One day I'll get this news again.
599
00:36:38,065 --> 00:36:40,205
"And I'll be happy.
600
00:36:40,206 --> 00:36:43,451
"It'll be good news another time."
601
00:36:49,329 --> 00:36:51,184
Are they going to report you?
602
00:36:51,185 --> 00:36:53,808
Nobody's said.
603
00:36:53,809 --> 00:36:55,664
I'm terrified to ask.
604
00:36:55,665 --> 00:36:58,096
Are you going to report her?
605
00:36:58,097 --> 00:36:59,888
How can I go to the police?
606
00:36:59,889 --> 00:37:02,128
I asked her to do it.
607
00:37:02,129 --> 00:37:07,632
I paid her to do it!
608
00:37:07,633 --> 00:37:09,751
Who's going to listen to me?
609
00:37:20,049 --> 00:37:21,725
One head here...
610
00:37:21,726 --> 00:37:25,325
...and one head here!
611
00:37:25,326 --> 00:37:26,960
Or perhaps a bottom.
612
00:37:26,961 --> 00:37:29,874
A very nicely presented little duo.
613
00:37:34,641 --> 00:37:37,085
This is a serious allegation,
madam.
614
00:37:37,086 --> 00:37:40,144
Are you saying nearly killing
someone isn't a serious crime?
615
00:37:40,145 --> 00:37:41,552
The reverse.
616
00:37:41,553 --> 00:37:44,304
But, unless your sister is prepared
to make a statement,
617
00:37:44,305 --> 00:37:46,445
then it's unlikely
any progress could be made.
618
00:37:46,446 --> 00:37:48,144
But why does she have
to make a statement?
619
00:37:48,145 --> 00:37:49,616
Why can't I?
620
00:37:49,617 --> 00:37:52,816
Why can't the nurse who saw
what that woman had done to her?
621
00:37:52,817 --> 00:37:55,824
We can arrange to
interview anybody, madam.
622
00:37:55,825 --> 00:37:59,408
But unless someone gives us the name
and the address of the practitioner,
623
00:37:59,409 --> 00:38:01,072
we won't get further on.
624
00:38:01,073 --> 00:38:02,885
But you have to try!
625
00:38:02,886 --> 00:38:05,296
I now declare the Lombardi Suite
626
00:38:05,297 --> 00:38:08,560
open for multiple occupancies,
with every luxury in place!
627
00:38:08,561 --> 00:38:11,184
We don't run to champagne
on ice, I'm afraid.
628
00:38:11,185 --> 00:38:14,832
But I have left a bottle of
Lucozade in a convenient draft!
629
00:38:14,833 --> 00:38:16,112
Knock-knock.
630
00:38:16,113 --> 00:38:17,776
What the heck are you doing here?
631
00:38:17,777 --> 00:38:20,016
The old lady at the desk
said I could come through.
632
00:38:20,017 --> 00:38:21,744
Is that another custard slice?
633
00:38:21,745 --> 00:38:24,432
They didn't have none in today,
I bought her a cream horn.
634
00:38:24,433 --> 00:38:26,416
He didn't bother that much
with the other two!
635
00:38:26,417 --> 00:38:27,824
Do you need a hand?
636
00:38:27,825 --> 00:38:29,488
Everything's under control,
thank you.
637
00:38:29,489 --> 00:38:32,752
So much so, we've already
written out the name bracelets!
638
00:38:32,753 --> 00:38:35,726
Baby Lombardi one
and two, and the date.
639
00:38:41,905 --> 00:38:43,760
I'm sorry, Mr Lombardi.
640
00:38:43,761 --> 00:38:46,192
But did you mean to take
the cream horn with you?
641
00:38:46,193 --> 00:38:47,536
Sorry.
642
00:38:47,537 --> 00:38:50,032
We weren't going to let
you see anything dreadful.
643
00:38:50,033 --> 00:38:52,272
Nurse Crane was ready
to shoo you away.
644
00:38:52,273 --> 00:38:57,328
I'm a porter down Smithfield Market.
I'm not scared of blood or anything.
645
00:38:57,329 --> 00:38:59,440
Will you make sure she gets it?
646
00:38:59,441 --> 00:39:01,936
I don't want her
running out of strength.
647
00:39:01,937 --> 00:39:03,600
Of course.
648
00:39:12,497 --> 00:39:13,584
Ow!
649
00:39:13,585 --> 00:39:15,632
Ow, ow, ow.
650
00:39:15,633 --> 00:39:17,488
That's what we want, lass.
651
00:39:17,489 --> 00:39:22,544
The head coming slowly and steadily.
652
00:39:22,545 --> 00:39:25,168
- A head!
- There we are!
653
00:39:25,169 --> 00:39:28,205
I'd forgotten what
that bit felt like...
654
00:39:28,206 --> 00:39:29,840
The body remembers.
655
00:39:29,841 --> 00:39:33,808
And the body knows just what to do.
656
00:39:33,809 --> 00:39:39,184
There's a lovely, warm towel
waiting for baby now.
657
00:39:39,185 --> 00:39:41,155
SHE STRAINS
658
00:39:46,686 --> 00:39:50,687
And you have a daughter,
you clever girl!
659
00:39:56,465 --> 00:39:58,575
BABY CRIES
660
00:40:15,606 --> 00:40:20,592
Small but perfectly formed.
661
00:40:20,593 --> 00:40:24,304
Now...
662
00:40:24,305 --> 00:40:26,165
Now, you play nicely together
663
00:40:26,166 --> 00:40:29,244
while I go and see to the letters
in Daddy's surgery.
664
00:40:33,606 --> 00:40:36,885
SHE GROANS
665
00:40:43,953 --> 00:40:45,616
Bravo, Margaret.
666
00:40:45,617 --> 00:40:47,885
Just rest for a moment.
667
00:40:47,886 --> 00:40:50,224
Nurse Franklin, can you
just pop along the corridor
668
00:40:50,225 --> 00:40:52,464
and let Doctor know
that Baby number two is breech?
669
00:40:52,465 --> 00:40:56,560
I'll be back before you know it.
670
00:40:56,561 --> 00:40:58,864
Does that mean baby's
coming arse first?
671
00:40:58,865 --> 00:41:00,656
Twins do it all the time.
672
00:41:00,657 --> 00:41:06,544
But you might be more comfy
on the birthing chair.
673
00:41:06,545 --> 00:41:10,768
Just take a seat.
674
00:41:10,769 --> 00:41:12,432
PHONE RINGS
675
00:41:12,433 --> 00:41:14,369
Dr Turner's surgery.
676
00:41:18,513 --> 00:41:20,525
Mother doesn't need our help.
677
00:41:20,526 --> 00:41:25,616
She's doing magnificent work
here, all on her own.
678
00:41:25,617 --> 00:41:29,264
And here comes baby's bottom!
679
00:41:29,265 --> 00:41:32,656
I'm going to wrap baby up
nice and warm,
680
00:41:32,657 --> 00:41:35,344
because we're going
to have to concentrate
681
00:41:35,345 --> 00:41:37,228
and take our time.
682
00:41:47,697 --> 00:41:51,728
Gently push and then pant!
683
00:41:51,729 --> 00:41:53,712
Short breaths.
684
00:41:53,713 --> 00:41:56,519
That's the ticket.
685
00:42:06,513 --> 00:42:11,888
Perfect work, Margaret.
686
00:42:11,889 --> 00:42:13,565
Come along, young miss!
687
00:42:13,566 --> 00:42:17,552
You've a sister waiting
to wish you happy birthday!
688
00:42:38,577 --> 00:42:40,368
Here you go!
689
00:42:40,369 --> 00:42:43,149
Two beautiful girls.
690
00:42:46,513 --> 00:42:48,880
Two!
691
00:42:48,881 --> 00:42:50,096
Are they identical?
692
00:42:50,097 --> 00:42:54,064
The afterbirth can give us a clue,
but only time will tell sometimes.
693
00:42:54,065 --> 00:42:58,672
They're both absolutely
gorgeous all the same.
694
00:42:58,673 --> 00:43:00,588
CHILDREN GIGGLE
695
00:43:12,049 --> 00:43:13,893
Shelagh!
696
00:43:27,486 --> 00:43:29,136
Doctor Turner?
697
00:43:29,137 --> 00:43:31,824
May I ask for your opinion?
698
00:43:31,825 --> 00:43:36,432
I believe I can hear
another heartbeat.
699
00:43:36,433 --> 00:43:40,528
Third baby?
700
00:43:40,529 --> 00:43:42,965
Yes. We need to get her on the bed.
701
00:43:42,966 --> 00:43:45,136
SHE WAILS
702
00:43:45,137 --> 00:43:49,872
It's all right, it's all right.
703
00:43:49,873 --> 00:43:53,456
Never, ever, go through
those doors into the rooms
704
00:43:53,457 --> 00:43:57,125
where the poorly mummies and the
babies are, do you hear me?
705
00:43:57,126 --> 00:43:59,984
I'm very disappointed
in both of you,
706
00:43:59,985 --> 00:44:01,205
but especially Angela,
707
00:44:01,206 --> 00:44:04,831
because you're a big girl
and you should know better.
708
00:44:08,305 --> 00:44:12,272
Shelagh said there were three poles.
When I checked, there were only two.
709
00:44:12,273 --> 00:44:15,605
It must have shifted,
to lie behind the others.
710
00:44:15,606 --> 00:44:19,376
Now it's shifted again,
because it's got the room to move.
711
00:44:19,377 --> 00:44:21,744
And it's transverse.
712
00:44:21,745 --> 00:44:24,304
I can't do it again.
713
00:44:24,305 --> 00:44:27,888
You are going to get all the help
that we can give you.
714
00:44:27,889 --> 00:44:31,411
Starting by turning this
baby around.
715
00:44:45,966 --> 00:44:47,920
This baby needs to be delivered.
716
00:44:47,921 --> 00:44:50,204
The heart rate is very, very rapid.
717
00:44:54,193 --> 00:44:56,496
We need the obstetric
flying squad urgently.
718
00:44:56,497 --> 00:44:58,352
You were right. Triplets.
719
00:44:58,353 --> 00:45:00,827
Sit there and don't move.
720
00:45:06,417 --> 00:45:09,872
I've located the head and the back,
but I can't get it to turn.
721
00:45:09,873 --> 00:45:11,216
Shall I try?
722
00:45:11,217 --> 00:45:15,504
Yes. I'll prep for forceps.
723
00:45:15,505 --> 00:45:18,192
You've done so much hard work.
724
00:45:18,193 --> 00:45:20,351
You leave this to us now.
725
00:45:34,641 --> 00:45:37,264
I think it's engaging.
726
00:45:37,265 --> 00:45:41,936
Waters have broken,
and there's meconium.
727
00:45:41,937 --> 00:45:43,472
What does that mean?
728
00:45:43,473 --> 00:45:46,608
Just that in a minute,
we'll be telling you to push again.
729
00:45:46,609 --> 00:45:49,040
Everything's in hand, lass.
730
00:45:49,041 --> 00:45:51,424
Don't worry.
731
00:46:05,745 --> 00:46:08,226
Pudendal block given.
732
00:46:16,689 --> 00:46:21,744
First blade.
733
00:46:21,745 --> 00:46:22,960
Second blade.
734
00:46:22,961 --> 00:46:25,008
Push. You push now.
735
00:46:25,009 --> 00:46:28,688
We'll soon have
everything to rights.
736
00:46:40,305 --> 00:46:43,184
Baby's out.
737
00:46:43,185 --> 00:46:44,848
Well done.
738
00:46:44,849 --> 00:46:47,344
Another girl.
739
00:46:47,345 --> 00:46:51,632
Well done, lass.
740
00:46:51,633 --> 00:46:54,203
You did so well.
741
00:47:00,017 --> 00:47:01,808
Can I see her?
742
00:47:01,809 --> 00:47:04,761
Two ticks, I promise.
743
00:47:07,889 --> 00:47:10,160
Is she all right?
744
00:47:23,697 --> 00:47:27,168
Little lady just needs
a bit of a rub down.
745
00:47:55,121 --> 00:47:56,656
KNOCK ON DOOR
746
00:47:56,657 --> 00:47:59,545
- Flying squad!
- Hold on a moment.
747
00:48:09,201 --> 00:48:11,391
BABY CRIES
748
00:48:23,089 --> 00:48:26,885
Can I hold her?
749
00:48:26,886 --> 00:48:30,005
Baby's still very weak.
750
00:48:30,006 --> 00:48:34,805
Not just yet.
751
00:48:34,806 --> 00:48:37,040
And did the lady
give you any information
752
00:48:37,041 --> 00:48:39,792
about the procedure she'd undergone?
753
00:48:39,793 --> 00:48:43,312
Any indication, at all,
of the name of the practitioner?
754
00:48:43,313 --> 00:48:46,192
At that point, it didn't matter.
755
00:48:46,193 --> 00:48:48,432
I just knew something
very distressing
756
00:48:48,433 --> 00:48:49,840
was going to happen to her,
757
00:48:49,841 --> 00:48:52,400
and that there might be
a haemorrhage afterwards.
758
00:48:52,401 --> 00:48:54,128
She wasn't a criminal, Sergeant.
759
00:48:54,129 --> 00:48:58,565
She was my patient.
760
00:48:58,566 --> 00:49:00,784
I want to try feeding them myself.
761
00:49:00,785 --> 00:49:03,856
I'm afraid baby number three
will have artificial milk
762
00:49:03,857 --> 00:49:08,285
while she's at St Cuthbert's.
763
00:49:08,286 --> 00:49:11,536
I need someone to tell my husband.
764
00:49:11,537 --> 00:49:13,805
They might have to take
the gas and air.
765
00:49:13,806 --> 00:49:15,845
I'm off duty soon.
766
00:49:15,846 --> 00:49:18,704
I don't mind passing on
the glad tidings.
767
00:49:18,705 --> 00:49:21,328
Thanks, nurse.
768
00:49:21,329 --> 00:49:26,576
He'll be down the Black Sail.
769
00:49:26,577 --> 00:49:29,264
The woman won't see
anyone in her own home.
770
00:49:29,265 --> 00:49:32,272
You have to meet her friend,
and the friend takes the money,
771
00:49:32,273 --> 00:49:34,512
and gives you the address.
772
00:49:34,513 --> 00:49:37,024
But you don't know what it is?
773
00:49:40,657 --> 00:49:43,280
I don't want this
to happen to anybody else.
774
00:49:43,281 --> 00:49:46,352
But those women,
they'll be out there now,
775
00:49:46,353 --> 00:49:48,144
looking for more customers.
776
00:49:48,145 --> 00:49:51,871
And there will always be customers.
777
00:49:57,297 --> 00:49:59,923
LAUGHTER AND CHATTER
778
00:50:12,785 --> 00:50:14,448
Drink, dear?
779
00:50:14,449 --> 00:50:18,992
I can't have a Nonnatun coming
in here and standing empty handed.
780
00:50:18,993 --> 00:50:21,245
I'd like an orange juice, please.
781
00:50:21,246 --> 00:50:22,512
Nothing but the best.
782
00:50:22,513 --> 00:50:25,541
- I shall open a fresh tin.
- Ooh!
783
00:50:30,385 --> 00:50:34,864
CHEERING
784
00:50:34,865 --> 00:50:37,872
♪ Daisy, daisy
785
00:50:37,873 --> 00:50:41,165
♪ Give me your answer do... ♪
786
00:50:41,166 --> 00:50:42,992
I've got five kids.
787
00:50:42,993 --> 00:50:44,592
Five.
788
00:50:44,593 --> 00:50:47,165
It was hard enough getting
my head around twins,
789
00:50:47,166 --> 00:50:48,624
but triplets?!
790
00:50:48,625 --> 00:50:50,096
I've never even seen triplets!
791
00:50:50,097 --> 00:50:52,283
I don't think there's any triplets in Poplar.
792
00:50:52,284 --> 00:50:54,768
- You clever boy!
- It's not unheard of.
793
00:50:54,769 --> 00:50:57,904
But often, in the past,
they wouldn't have survived.
794
00:50:57,905 --> 00:51:00,592
But yours will all thrive,
even the poorly one,
795
00:51:00,593 --> 00:51:02,285
once she's out of her incubator.
796
00:51:02,286 --> 00:51:03,728
Poorly? How poorly is she?
797
00:51:03,729 --> 00:51:05,328
She's the smallest of the three.
798
00:51:05,329 --> 00:51:07,696
She inhaled
some unpleasant substances
799
00:51:07,697 --> 00:51:09,424
while she was in the womb,
800
00:51:09,425 --> 00:51:11,664
and she needs
a little help breathing.
801
00:51:11,665 --> 00:51:14,224
- What made that happen?
- Her birth was traumatic enough
802
00:51:14,225 --> 00:51:16,464
that she went into a state
known as foetal distress.
803
00:51:16,465 --> 00:51:19,088
Distress? Was she scared?
804
00:51:19,089 --> 00:51:20,560
Panicked, perhaps.
805
00:51:20,561 --> 00:51:22,032
Alarmed.
806
00:51:22,033 --> 00:51:25,040
But she wouldn't have been able
to name what she was feeling.
807
00:51:25,041 --> 00:51:29,285
Sometimes even grown adults
can't name the things
808
00:51:29,286 --> 00:51:30,800
that scare them the most.
809
00:51:30,801 --> 00:51:34,448
- Is anyone with her now?
- Margaret's too unwell to go to her.
810
00:51:36,881 --> 00:51:39,129
She needs to be with family.
811
00:52:17,265 --> 00:52:22,704
Hello, bambino.
812
00:52:22,705 --> 00:52:25,264
I'm your dad.
813
00:52:25,265 --> 00:52:29,435
You've got brothers and sisters.
814
00:52:33,457 --> 00:52:37,168
You've got a really brave mum.
815
00:52:37,169 --> 00:52:41,200
Almost as brave as you are.
816
00:52:41,201 --> 00:52:43,539
Can you make do with me for now?
817
00:52:53,886 --> 00:52:56,176
They said they
don't want you leaving yet!
818
00:52:56,177 --> 00:52:58,480
They can't stop me
discharging myself.
819
00:52:58,481 --> 00:53:01,488
When I'm better, I'm moving up west.
820
00:53:01,489 --> 00:53:03,856
I'm rearranging that
appointment with the agency.
821
00:53:03,857 --> 00:53:05,584
I'm going to start again.
822
00:53:05,585 --> 00:53:08,144
Will you talk to the police
before you go?
823
00:53:08,145 --> 00:53:11,024
Don't you understand?
I want it to be over, Lesley!
824
00:53:11,025 --> 00:53:14,544
I want it to be in the past!
825
00:53:14,545 --> 00:53:19,280
The past begins when I walk away.
826
00:53:19,281 --> 00:53:20,688
The shame...
827
00:53:20,689 --> 00:53:24,006
...I'll carry with me
everywhere I go.
828
00:53:27,473 --> 00:53:29,584
This needs new batteries.
829
00:53:29,585 --> 00:53:31,696
It's just not loud enough!
830
00:53:31,697 --> 00:53:34,512
There'll be a news-flash
when Her Majesty's baby's born
831
00:53:34,513 --> 00:53:36,125
and I can't afford to miss it.
832
00:53:36,126 --> 00:53:39,312
There'll be a 41-gun salute
all down the Thames
833
00:53:39,313 --> 00:53:43,139
when she drops that sprog. You won't
need batteries to hear that!
834
00:53:46,225 --> 00:53:48,781
I crave your indulgence.
835
00:53:53,073 --> 00:53:58,832
News has come to me that this
object fuelled my delusions,
836
00:53:58,833 --> 00:54:01,584
when I was afflicted with pyrexia.
837
00:54:01,585 --> 00:54:06,256
It is best that you destroy it.
838
00:54:06,257 --> 00:54:07,984
She's had it!
839
00:54:07,985 --> 00:54:09,648
The Queen's had the baby!
840
00:54:09,649 --> 00:54:12,208
Just leave that with me.
841
00:54:12,209 --> 00:54:14,576
It's a prince.
842
00:54:14,577 --> 00:54:16,304
It's a prince!
843
00:54:16,305 --> 00:54:19,325
The Queen's had a boy!
844
00:54:19,326 --> 00:54:24,816
The Queen's had a boy!!
845
00:54:24,817 --> 00:54:27,005
♪ I like it
846
00:54:27,006 --> 00:54:28,656
♪ I like it
847
00:54:28,657 --> 00:54:30,704
♪ I like the way you run
848
00:54:30,705 --> 00:54:33,725
♪ Your fingers through my hair
849
00:54:33,726 --> 00:54:35,645
♪ And I like the way
850
00:54:35,646 --> 00:54:37,616
♪ You tickle my chin
851
00:54:37,617 --> 00:54:38,832
♪ And I like the way
852
00:54:38,833 --> 00:54:40,445
♪ You let me come in
853
00:54:40,446 --> 00:54:44,720
♪ When your mama ain't there
854
00:54:44,721 --> 00:54:48,176
♪ I like it, I like it
855
00:54:48,177 --> 00:54:50,032
♪ I like the words you say
856
00:54:50,033 --> 00:54:54,256
♪ And all the things you do
857
00:54:54,257 --> 00:54:57,008
♪ And I like the way
you straighten my tie
858
00:54:57,009 --> 00:55:00,016
♪ And I like the way
you're winkin' your eye
859
00:55:00,017 --> 00:55:02,704
♪ And I know I like you
860
00:55:02,705 --> 00:55:07,824
♪ You know I like you
861
00:55:07,825 --> 00:55:10,925
♪ Do that again
862
00:55:10,926 --> 00:55:13,968
♪ You're driving me insane
863
00:55:13,969 --> 00:55:16,805
♪ Kiss me once more
864
00:55:16,806 --> 00:55:21,261
♪ That's another thing
I like you for
865
00:55:23,633 --> 00:55:29,584
♪ Are you liking it too? ♪
866
00:55:29,585 --> 00:55:31,632
Scum on the water.
867
00:55:31,633 --> 00:55:34,768
One forgets, living
on the South Coast for so long.
868
00:55:34,769 --> 00:55:37,305
I can't remember
when I last noticed.
869
00:55:41,105 --> 00:55:44,816
I've spoken with Sister Frances
about the abortion case.
870
00:55:44,817 --> 00:55:47,824
I'm sorry her first week
here's been marred by this.
871
00:55:47,825 --> 00:55:49,552
Lives are marred by this.
872
00:55:49,553 --> 00:55:52,176
And they're marred everywhere.
873
00:55:52,177 --> 00:55:53,776
I was once first on the scene
874
00:55:53,777 --> 00:55:56,528
after a woman took
a screwdriver to herself.
875
00:55:56,529 --> 00:55:59,536
Afterwards, every time
I cycled past her house,
876
00:55:59,537 --> 00:56:03,632
I used to think, "But there
were roses round the door."
877
00:56:03,633 --> 00:56:06,576
There are women all over
this district who "help"
878
00:56:06,577 --> 00:56:08,624
other women all the time.
879
00:56:08,625 --> 00:56:10,224
They think of themselves as we do.
880
00:56:10,225 --> 00:56:12,016
No-one will name them because,
881
00:56:12,017 --> 00:56:15,472
for every woman who finds herself
maimed, or dead,
882
00:56:15,473 --> 00:56:20,784
there are a dozen others who
quietly get the desired result.
883
00:56:20,785 --> 00:56:23,344
But if no-one speaks out,
where will it end?
884
00:56:23,345 --> 00:56:25,264
It will end where it always ends.
885
00:56:25,265 --> 00:56:26,914
In silence.
886
00:56:33,137 --> 00:56:36,912
There are too many things
of which we do not speak.
887
00:56:36,913 --> 00:56:39,664
Too many secrets.
888
00:56:39,665 --> 00:56:42,736
Too much shame.
889
00:56:42,737 --> 00:56:46,512
But perhaps we are cleaner,
brighter,
890
00:56:46,513 --> 00:56:49,456
more polished versions of ourselves
891
00:56:49,457 --> 00:56:52,782
more often than we think.
892
00:56:57,265 --> 00:57:00,208
When we gaze outward and not inward,
893
00:57:00,209 --> 00:57:06,096
when we are open, not closed.
894
00:57:06,097 --> 00:57:10,576
Not everything is possible,
but there is hope.
895
00:57:10,577 --> 00:57:14,032
When the light shines in...
896
00:57:14,033 --> 00:57:16,656
...hope is another chapter.
897
00:57:16,657 --> 00:57:19,465
Hope is what comes next.
898
00:57:22,737 --> 00:57:24,144
Flora!
899
00:57:24,145 --> 00:57:26,064
Flora, keep your eyes open!
900
00:57:26,065 --> 00:57:27,856
Could I have given
this to my children?
901
00:57:27,857 --> 00:57:28,816
What will become of me?
902
00:57:28,817 --> 00:57:30,245
I know nowhere else.
903
00:57:30,246 --> 00:57:33,125
This isn't your home any more,
Clarice, it is a prison.
904
00:57:33,126 --> 00:57:34,640
Vote Violet Buckle!
905
00:57:34,641 --> 00:57:37,136
I don't put my cross in the box
for any old rubbish!
906
00:57:37,137 --> 00:57:40,079
Well, it seems like an awful
lot of bother to go to
67151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.