All language subtitles for Breaking the Waves (1996).FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,767 --> 00:00:26,917 ll s'appelle Jan. 2 00:00:29,567 --> 00:00:31,523 Je ne le connais pas. 3 00:00:35,927 --> 00:00:37,758 ll travaille sur la plate-forme. 4 00:00:38,447 --> 00:00:40,278 Nous r�prouvons le mariage... 5 00:00:40,687 --> 00:00:42,359 avec des �trangers. 6 00:00:42,767 --> 00:00:45,440 Sais-tu m�me ce qu'est le mariage ? 7 00:00:48,447 --> 00:00:51,041 C'est l'union de deux personnes... 8 00:00:51,247 --> 00:00:52,396 devant Dieu. 9 00:00:53,727 --> 00:00:54,955 Te crois-tu capable... 10 00:00:55,167 --> 00:00:57,203 d'endosser la responsabilit� 11 00:00:57,367 --> 00:00:59,244 de ton mariage devant Dieu... 12 00:00:59,687 --> 00:01:01,564 Ainsi que d'une autre �me ? 13 00:01:03,447 --> 00:01:04,960 Je sais que oui. 14 00:01:08,047 --> 00:01:09,446 Peux-tu citer... 15 00:01:09,647 --> 00:01:11,638 une seule chose valable... 16 00:01:12,367 --> 00:01:14,722 apport�e par ces �trangers ? 17 00:01:20,567 --> 00:01:21,966 Leur musique. 18 00:01:27,727 --> 00:01:29,604 Sors, Bess McNeill, 19 00:01:29,887 --> 00:01:31,525 et attends. 20 00:01:47,007 --> 00:01:50,477 Bess se marie 21 00:02:16,167 --> 00:02:17,520 ll est en retard. 22 00:02:17,727 --> 00:02:19,763 Au moins, il vient. 23 00:02:20,207 --> 00:02:21,925 Mets �a. Tu vas ab�mer ta robe. 24 00:02:22,607 --> 00:02:23,881 ll est en retard. 25 00:02:24,927 --> 00:02:26,565 Ne fais pas l'idiote. 26 00:02:27,767 --> 00:02:28,882 Mets ton manteau. 27 00:02:29,087 --> 00:02:31,521 Ne g�che pas cette belle journ�e. 28 00:03:25,647 --> 00:03:26,875 Sortez les bouteilles ! 29 00:03:44,247 --> 00:03:46,238 Arr�te, c'est mon mariage. 30 00:03:54,007 --> 00:03:56,567 Veuillez vous lever pour la mari�e. 31 00:04:33,327 --> 00:04:34,999 Nous nous tenons ici, 32 00:04:35,207 --> 00:04:36,799 en Votre pr�sence. 33 00:04:38,607 --> 00:04:40,484 Nous Vous adorons, Vous, 34 00:04:40,687 --> 00:04:42,564 Cr�ateur de tout ce qui est bon... 35 00:04:42,727 --> 00:04:44,445 et parfait. 36 00:04:45,367 --> 00:04:47,483 Le Christ aimait l'Eglise... 37 00:04:47,647 --> 00:04:49,763 et a donn� Sa vie pour elle. 38 00:04:50,487 --> 00:04:52,682 Notre devoir est d'aimer le Christ... 39 00:04:52,887 --> 00:04:54,923 et de Lui vouer notre vie. 40 00:04:57,007 --> 00:04:59,680 Si cela n'est pas trop d�plac�, 41 00:05:00,047 --> 00:05:01,765 je dirai que toi, Bess, 42 00:05:01,967 --> 00:05:03,685 tu as manifest� cet amour... 43 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 et cet engagement dans ta vie. 44 00:05:06,527 --> 00:05:09,200 Nous t'avons maintes fois vue en ce lieu... 45 00:05:09,407 --> 00:05:11,284 consacrer ton temps... 46 00:05:11,487 --> 00:05:13,364 et ton �nergie � son entretien. 47 00:05:14,327 --> 00:05:16,045 Je sais que tu as fait cela... 48 00:05:16,247 --> 00:05:18,920 non pour �tre bien vue ici-bas, 49 00:05:20,087 --> 00:05:21,156 mais par amour... 50 00:05:21,367 --> 00:05:23,198 pour notre P�re qui est aux Cieux. 51 00:05:33,327 --> 00:05:34,919 Beau sermon, mon P�re. 52 00:05:44,927 --> 00:05:46,485 Faites sonner les cloches ! 53 00:05:48,167 --> 00:05:50,556 Notre �glise n'a pas de cloches. 54 00:05:58,847 --> 00:06:00,439 �a rigole pas. 55 00:06:18,287 --> 00:06:19,640 Je te pr�sente Dodo. 56 00:06:19,807 --> 00:06:21,035 Ta belle-sur... 57 00:06:21,247 --> 00:06:22,839 On ne s'�taitjamais vus. 58 00:06:24,167 --> 00:06:25,998 Tout s'est fait si vite. 59 00:06:27,247 --> 00:06:28,999 Pourquoi tu dis �a ? 60 00:06:29,407 --> 00:06:30,840 Je voulais dire... 61 00:06:31,007 --> 00:06:32,679 C'est vrai, non ? 62 00:06:33,967 --> 00:06:36,197 Tu n'es pas contente pour moi ? 63 00:06:36,927 --> 00:06:38,963 Bien s�r que si. 64 00:07:11,807 --> 00:07:12,956 Bess ! 65 00:09:06,407 --> 00:09:07,760 Ma ch�re Bess, 66 00:09:09,247 --> 00:09:11,397 je te connais depuis six ans, 67 00:09:11,567 --> 00:09:13,762 etje n'ai jamais rencontr� personne... 68 00:09:13,967 --> 00:09:16,117 avec un cur aussi grand que le tien. 69 00:09:19,407 --> 00:09:21,443 �a n'a pas �t� facile pour moi ici, 70 00:09:21,647 --> 00:09:22,875 quand j'ai �pous� Sam. 71 00:09:23,047 --> 00:09:25,242 Mais tu m'as accueillie d'embl�e... 72 00:09:25,447 --> 00:09:27,324 etje ne l'oublierai jamais. 73 00:09:28,967 --> 00:09:31,162 Ta g�n�rosit� n'a pas de bornes... 74 00:09:31,887 --> 00:09:34,560 comme la fois o� tu as pr�t� un v�lo � Jack. 75 00:09:34,727 --> 00:09:36,126 Sauf que c'�tait le mien... 76 00:09:36,327 --> 00:09:37,965 etje suis all�e � pied au travail ! 77 00:09:42,687 --> 00:09:44,882 J'�tais furieuse contre toi. 78 00:09:45,727 --> 00:09:46,796 Je le regrette, 79 00:09:47,487 --> 00:09:49,205 car c'est ta nature. 80 00:09:51,647 --> 00:09:53,717 Tu donnerais tout � tout le monde. 81 00:09:59,887 --> 00:10:01,115 Quand Sam est mort, 82 00:10:01,327 --> 00:10:03,557 j'ai perdu un mari et toi un fr�re... 83 00:10:09,567 --> 00:10:11,762 Nous nous sommes soutenues... 84 00:10:12,207 --> 00:10:14,641 et avons jur� de veiller l'une sur l'autre. 85 00:10:15,807 --> 00:10:17,525 C'est � cause de toi... 86 00:10:19,487 --> 00:10:20,886 C'est � cause de toi... 87 00:10:21,087 --> 00:10:23,760 que je n'ai pas fui cet endroit si froid. 88 00:10:24,447 --> 00:10:26,597 Aujourd'hui, toi si chaleureuse, 89 00:10:26,767 --> 00:10:29,076 tu ouvres ton cur � un autre �tranger. 90 00:10:30,967 --> 00:10:32,878 ll s'appelle Jan... 91 00:10:33,567 --> 00:10:36,400 etje ne sais pas grand-chose de lui, 92 00:10:36,567 --> 00:10:40,276 mais je sais qu'il a le droit d'�tre ici... 93 00:10:41,127 --> 00:10:42,845 � cause de toi. 94 00:10:46,407 --> 00:10:48,284 S'il ne prend pas soin de toi... 95 00:10:48,487 --> 00:10:49,681 et ne te comble pas, 96 00:10:49,847 --> 00:10:51,326 je le tuerai. 97 00:10:54,527 --> 00:10:57,678 Merci pour tout ce que tu m'as donn�. 98 00:10:59,207 --> 00:11:01,675 Je t'aime... tr�s fort. 99 00:11:40,967 --> 00:11:42,559 Prends-moi maintenant. 100 00:11:45,727 --> 00:11:46,523 lci ? 101 00:11:59,047 --> 00:12:01,356 Tu ne veux pas un endroit plus romantique ? 102 00:12:02,607 --> 00:12:04,165 C'estjoli, ici. 103 00:12:15,327 --> 00:12:16,521 Tu es s�re ? 104 00:12:20,967 --> 00:12:23,003 Non, prends-moi. 105 00:12:24,407 --> 00:12:25,965 Je fais quoi ? 106 00:14:06,207 --> 00:14:07,401 �a va ? 107 00:14:09,807 --> 00:14:11,525 ll y a du sang sur ta robe. 108 00:14:27,887 --> 00:14:29,718 Je t'attends en bas ? 109 00:15:55,127 --> 00:15:56,401 Prends soin de toi. 110 00:16:28,327 --> 00:16:32,366 La vie avec Jan 111 00:17:01,367 --> 00:17:03,517 Merde, j'arrive pas � l'enlever. 112 00:17:24,527 --> 00:17:25,960 C'est si dr�le ? 113 00:18:37,967 --> 00:18:39,605 Comment as-tu fait ? 114 00:18:41,367 --> 00:18:43,278 Pour te passer des mecs ? 115 00:18:45,967 --> 00:18:47,923 Je t'attendais. 116 00:18:49,447 --> 00:18:50,960 Ne ris pas. 117 00:18:57,407 --> 00:18:59,318 Tu devais te sentir seule. 118 00:19:00,567 --> 00:19:01,966 Tu parlais avec qui ? 119 00:19:05,247 --> 00:19:06,316 Je Vous remercie... 120 00:19:06,487 --> 00:19:08,796 de m'avoir accord� le plus beau des dons, 121 00:19:09,007 --> 00:19:10,759 le don d'amour. 122 00:19:11,967 --> 00:19:14,037 Je Vous remercie pour Jan. 123 00:19:16,127 --> 00:19:18,960 J'ai de la chance d'�tre tant combl�e. 124 00:19:23,407 --> 00:19:24,965 Mais n'oublie pas... 125 00:19:25,167 --> 00:19:26,885 qu'il faut �tre sage, Bess, 126 00:19:27,127 --> 00:19:28,799 car tu sais que je donne... 127 00:19:29,007 --> 00:19:30,918 et que je reprends... 128 00:19:33,087 --> 00:19:34,156 Comment ? 129 00:19:34,367 --> 00:19:36,085 Je ne voulais pas dire �a. 130 00:19:36,687 --> 00:19:39,042 Oui, je serai sage. 131 00:19:40,007 --> 00:19:41,838 Je serai tr�s, tr�s sage. 132 00:20:16,687 --> 00:20:18,086 Merci... 133 00:20:19,887 --> 00:20:21,115 Quoi ? 134 00:20:22,887 --> 00:20:24,206 Merci. 135 00:21:52,887 --> 00:21:54,684 Pourquoi n'avez-vous pas de cloches ? 136 00:21:55,487 --> 00:21:57,045 Nous n'avons pas besoin... 137 00:21:57,247 --> 00:21:59,124 de cloches pour adorer Dieu. 138 00:22:02,927 --> 00:22:04,485 J'aime les cloches. 139 00:22:06,567 --> 00:22:08,205 Si on les remettait ? 140 00:22:15,167 --> 00:22:16,566 Amuse-toi bien. 141 00:22:20,767 --> 00:22:22,723 Mais � pr�sent, mes amis... 142 00:22:23,167 --> 00:22:26,318 les choses ont beaucoup chang�. 143 00:22:28,807 --> 00:22:30,923 Devoir dire cela me blesse, 144 00:22:31,967 --> 00:22:34,800 mais certains membres de l'Eglise... 145 00:22:36,327 --> 00:22:37,885 semblent pr�f�rer... 146 00:22:38,087 --> 00:22:40,396 s'accrocher � ce bas monde... 147 00:22:42,247 --> 00:22:43,885 plut�t que de le fuir. 148 00:22:46,327 --> 00:22:47,806 Ceux dontje parle... 149 00:22:47,967 --> 00:22:50,322 savent ce que je veux dire. 150 00:22:52,007 --> 00:22:53,884 J'en ai le cur afflig�, 151 00:22:55,367 --> 00:22:58,518 etje sais que je ne suis pas le seul. 152 00:23:03,847 --> 00:23:06,236 Mr. Donald John Beaton, 153 00:23:06,567 --> 00:23:07,841 veuillez vous lever... 154 00:23:08,047 --> 00:23:09,605 et traiter de la question. 155 00:23:16,967 --> 00:23:19,800 Merci Seigneur de nous avoir b�nis... 156 00:23:27,487 --> 00:23:28,761 C'est idiot que seuls... 157 00:23:28,927 --> 00:23:30,645 les hommes puissent parler. 158 00:23:30,967 --> 00:23:32,844 Tais-toi, femme ! 159 00:24:18,367 --> 00:24:20,085 lls enterrent Anthony. 160 00:24:24,727 --> 00:24:26,445 Va �couter le pasteur. 161 00:24:27,207 --> 00:24:28,322 Quoi ? 162 00:24:28,847 --> 00:24:30,405 Tu peux, si tu veux. 163 00:24:30,847 --> 00:24:33,122 Les hommes peuvent aller aux enterrements. 164 00:24:34,967 --> 00:24:36,195 Vas-y. 165 00:24:56,887 --> 00:24:59,401 Anthony Dodmantle, tu as p�ch�... 166 00:25:00,207 --> 00:25:02,846 et tu m�rites ta place en enfer. 167 00:25:14,847 --> 00:25:17,156 Le pasteur a dit qu'il irait en enfer. 168 00:25:17,727 --> 00:25:19,080 ll a dit �a ? 169 00:25:19,527 --> 00:25:21,006 Vachement sympa ! 170 00:25:23,807 --> 00:25:25,525 Mais Anthony ira en enfer, 171 00:25:25,727 --> 00:25:27,126 tout le monde le sait. 172 00:25:34,207 --> 00:25:36,880 Tu sais que je dois bient�t repartir ? 173 00:26:00,687 --> 00:26:02,086 Tu le savais... 174 00:26:08,167 --> 00:26:10,203 Seigneur, nous ne sommes pas... 175 00:26:10,407 --> 00:26:11,635 dignes de Vos bont�s. 176 00:26:12,447 --> 00:26:14,642 Nous Vous remercions pour ce repas. 177 00:26:14,687 --> 00:26:17,520 Pardonnez nos p�ch�s, au nom du Christ. 178 00:26:34,087 --> 00:26:35,725 Quand repartez-vous ? 179 00:26:37,607 --> 00:26:40,075 Tu ne savais pas ? Jan reste avec moi, 180 00:26:40,247 --> 00:26:42,841 il quitte la plate-forme, on est si heureux. 181 00:26:43,607 --> 00:26:45,120 Bess, arr�te... 182 00:26:59,207 --> 00:27:00,720 J'aimerais bien. 183 00:27:10,607 --> 00:27:13,075 Je ne veux pas de �a chez moi. 184 00:27:13,247 --> 00:27:14,805 Pardon, maman. 185 00:27:16,767 --> 00:27:18,325 Si tu ne te ma�trises pas, 186 00:27:18,527 --> 00:27:19,926 tu retournes � l'h�pital ! 187 00:27:20,847 --> 00:27:22,883 Pourquoi serais-tu diff�rente ? 188 00:27:23,407 --> 00:27:25,921 Toutes les femmes ici apprennent � rester ... 189 00:27:26,127 --> 00:27:28,436 seules quand les hommes sont en mer. 190 00:27:29,167 --> 00:27:30,236 M�me toi, 191 00:27:30,447 --> 00:27:32,802 tu peux apprendre � supporter �a. 192 00:27:47,087 --> 00:27:49,282 Je ne sais m�me pas qui tu es. 193 00:27:51,607 --> 00:27:53,325 Je ne sais rien de toi. 194 00:27:54,527 --> 00:27:55,926 Et pour �tre franche... 195 00:27:56,607 --> 00:27:57,676 ...d�sol�e, 196 00:27:57,887 --> 00:27:59,718 mais tu ne m'inspires pas confiance. 197 00:28:07,447 --> 00:28:09,278 Elle est tr�s influen�able. 198 00:28:12,647 --> 00:28:14,444 Tu pourrais la convaincre... 199 00:28:17,327 --> 00:28:19,283 de faire n'importe quoi. 200 00:28:20,727 --> 00:28:22,479 Non, je ne pense pas. 201 00:28:25,567 --> 00:28:28,035 Commentje m'occuperai d'elle, maintenant ? 202 00:28:29,927 --> 00:28:31,485 Que veux-tu faire ? 203 00:28:31,647 --> 00:28:32,716 La garder ici ? 204 00:28:33,247 --> 00:28:35,920 - L'enfermer ? - Elle n'est pas forte. 205 00:28:36,287 --> 00:28:37,436 Plus que toi et moi ! 206 00:28:37,647 --> 00:28:39,205 Tu ne comprends pas, hein ? 207 00:28:39,367 --> 00:28:40,720 Elle ne tourne pas rond. 208 00:28:41,327 --> 00:28:43,557 Elle veut vivre, c'est tout ! 209 00:29:02,927 --> 00:29:04,280 C'est quoi, �a ? 210 00:29:07,767 --> 00:29:08,882 Quoi ? 211 00:29:12,687 --> 00:29:14,166 Qu'est-ce que c'est ? 212 00:29:16,447 --> 00:29:17,926 Un cadeau. 213 00:29:19,207 --> 00:29:20,242 Je l'ouvre ? 214 00:29:20,407 --> 00:29:21,726 Bien s�r. 215 00:29:38,087 --> 00:29:39,805 Quelles jolies couleurs ! 216 00:29:40,007 --> 00:29:41,406 C'est tr�s gai. 217 00:30:09,767 --> 00:30:11,359 T'en veux un coup ? 218 00:30:22,567 --> 00:30:24,000 Regarde-la. 219 00:32:19,607 --> 00:32:21,006 T'en fais pas. 220 00:35:29,407 --> 00:35:30,965 Prends-en un. 221 00:35:32,447 --> 00:35:34,881 Ouvre la bouche. Avale. 222 00:35:39,807 --> 00:35:42,879 Seule 223 00:36:15,647 --> 00:36:19,083 Tu es coupable d'�go�sme, Bess. 224 00:36:19,807 --> 00:36:22,480 Tu n'as pas imagin� une seconde... 225 00:36:22,647 --> 00:36:25,445 combien �a a d� lui faire mal. 226 00:36:26,087 --> 00:36:27,964 Tu fais passer tes sentiments... 227 00:36:28,127 --> 00:36:29,685 avant ceux des autres. 228 00:36:30,047 --> 00:36:32,561 Je n'ai pas l'impression que tu l'aimes... 229 00:36:32,767 --> 00:36:34,485 quand tu te conduis ainsi. 230 00:36:36,207 --> 00:36:38,880 Tu dois promettre d'�tre sage. 231 00:36:46,287 --> 00:36:48,164 Je promets d'�tre sage. 232 00:37:08,207 --> 00:37:10,402 D�sol�e de m'�tre mal conduite. 233 00:37:12,927 --> 00:37:14,280 Ce n'est rien, Bessie. 234 00:37:16,287 --> 00:37:18,482 Maman, je peux venir � la maison... 235 00:37:18,687 --> 00:37:20,723 pendant que Jan est parti ? 236 00:37:22,047 --> 00:37:24,117 Bien s�r, Bessie. 237 00:37:47,167 --> 00:37:48,919 Un peu de cette merde... 238 00:38:05,727 --> 00:38:08,195 Putain, qu'est-ce que t'as ? 239 00:38:16,247 --> 00:38:18,317 Balance ta putain de radio. 240 00:38:18,687 --> 00:38:20,086 On capte rien ici. 241 00:38:21,487 --> 00:38:22,920 Toi et ta putain de radio ! 242 00:38:27,607 --> 00:38:29,120 Allez, danse ! 243 00:38:33,647 --> 00:38:35,239 Au feu ! 244 00:38:59,647 --> 00:39:00,966 ll doit appeler, non ? 245 00:39:02,007 --> 00:39:03,838 J'attends avec toi ? 246 00:39:10,367 --> 00:39:12,039 O� est l'autre �quipe ? 247 00:39:12,247 --> 00:39:14,158 J'ai un coup de fil � passer ! 248 00:39:21,247 --> 00:39:23,238 Je dois filer � l'h�pital. 249 00:39:25,887 --> 00:39:27,479 Tu as froid ? 250 00:39:29,247 --> 00:39:30,600 �a va ? 251 00:39:32,527 --> 00:39:33,755 N'attends pas trop. 252 00:39:48,407 --> 00:39:49,601 Merde ! 253 00:40:01,247 --> 00:40:03,886 Pim, je dois t�l�phoner. Barre-toi. 254 00:40:38,287 --> 00:40:40,164 Bess est l� ? 255 00:40:40,327 --> 00:40:41,965 Un instant. 256 00:40:53,967 --> 00:40:55,719 C'est toi, Bess ? 257 00:40:57,607 --> 00:40:59,757 J'al pas pu appeler plus t�t. 258 00:40:59,927 --> 00:41:01,440 C'est rien. 259 00:41:03,447 --> 00:41:05,244 Tu ne m'aimes plus ? 260 00:41:07,967 --> 00:41:09,605 Bien s�r que si. 261 00:41:10,007 --> 00:41:11,201 Dis-le, alors. 262 00:41:12,407 --> 00:41:15,558 J'avais d�cid� de ne pas le dire. 263 00:41:16,647 --> 00:41:19,002 Tout le monde dit... 264 00:41:19,407 --> 00:41:21,967 que je t'aime trop... 265 00:41:22,247 --> 00:41:24,920 et que si tu savais combien je t'aime... 266 00:41:25,767 --> 00:41:27,723 �a pourrait te rendre triste... 267 00:41:28,087 --> 00:41:30,157 parce qu'on n'est pas ensemble. 268 00:41:30,367 --> 00:41:32,722 N'arr�te jamais de dire que tu m'aimes, 269 00:41:32,927 --> 00:41:33,996 tu entends ? 270 00:41:35,127 --> 00:41:36,560 Quoi qu'on te dise. 271 00:41:43,287 --> 00:41:44,561 Dis-le, alors. 272 00:41:48,567 --> 00:41:50,956 Je t'aime tant ! 273 00:41:56,007 --> 00:41:57,679 Je t'aime aussi. 274 00:42:06,327 --> 00:42:08,716 Je t'entends respirer. 275 00:42:11,967 --> 00:42:13,958 Tu m'entends ? 276 00:42:49,527 --> 00:42:51,199 A quoi tu penses ? 277 00:42:53,527 --> 00:42:55,438 Que tu es l�. 278 00:42:56,847 --> 00:42:58,678 Et tu fais quoi ? 279 00:43:02,207 --> 00:43:04,721 Je te caresse les bras... 280 00:43:05,487 --> 00:43:07,443 le torse... 281 00:43:09,167 --> 00:43:11,442 le ventre... 282 00:43:17,927 --> 00:43:19,838 la... queue. 283 00:43:22,687 --> 00:43:24,962 Elle est si grosse. 284 00:43:28,727 --> 00:43:30,922 Jan rentre dans dix jours, 285 00:43:31,447 --> 00:43:32,846 pour une semaine. 286 00:43:33,287 --> 00:43:34,117 Pardon ? 287 00:43:34,287 --> 00:43:36,323 Jan rentre dans dix jours, 288 00:43:36,527 --> 00:43:37,926 pour une semaine. 289 00:43:42,967 --> 00:43:45,606 Qu'est-ce que tu fais l� ? O� est Jan ? 290 00:43:47,447 --> 00:43:50,166 Je suis seul. Je me suis foul� le poignet. 291 00:43:50,327 --> 00:43:51,999 On m'a renvoy� ici. 292 00:43:53,327 --> 00:43:55,238 ll t'embrasse. 293 00:43:57,207 --> 00:43:58,925 T'es en cong� longtemps ? 294 00:43:59,127 --> 00:44:00,355 Juste 3 jours. 295 00:44:01,887 --> 00:44:03,525 Tu me connais ! 296 00:44:05,607 --> 00:44:07,325 Je suis l�. 297 00:44:17,047 --> 00:44:19,197 �a fait longtemps qu'elle dort ? 298 00:44:20,047 --> 00:44:22,515 Qu'est-ce que tu as ? Tu as aval� ta langue ? 299 00:44:25,967 --> 00:44:28,322 Tu as pris mon calendrier ? 300 00:44:30,247 --> 00:44:31,999 Tu as pris mon calendrier ? 301 00:44:32,167 --> 00:44:35,204 Non, pourquoi je ferais �a ? 302 00:44:35,607 --> 00:44:37,279 Ne sois pas ridicule ! 303 00:44:37,447 --> 00:44:39,961 - Tu l'as pris ! - Mais non. 304 00:44:41,327 --> 00:44:43,397 Je ne sais pas de quoi tu parles. 305 00:44:43,767 --> 00:44:45,359 Quel calendrier ? 306 00:44:49,967 --> 00:44:51,446 ll est o� ? 307 00:45:04,287 --> 00:45:06,482 ll faut que tu arr�tes �a. 308 00:45:06,647 --> 00:45:09,115 La vie s'arr�te pas quand il part. 309 00:45:09,287 --> 00:45:12,040 ll est pas mort, toi non plus. Tu comprends ? 310 00:45:14,567 --> 00:45:16,285 ll faut que tu arr�tes. 311 00:45:41,207 --> 00:45:43,801 Ce n'est rien. Rendormez-vous. 312 00:45:44,367 --> 00:45:47,165 - C'est Bess ? - Non, tout va bien. 313 00:45:47,367 --> 00:45:49,517 - Crise d'hyst�rie ? - Je m'en occupe. 314 00:45:49,687 --> 00:45:51,405 Pas de �a chez moi. 315 00:45:51,567 --> 00:45:53,683 Je sais, rendormez-vous. 316 00:45:53,847 --> 00:45:54,757 Quelle honte ! 317 00:46:11,167 --> 00:46:12,839 Bess McNeill... 318 00:46:13,007 --> 00:46:15,840 des ann�es durant tu as demand� l'amour. 319 00:46:16,207 --> 00:46:18,084 Dois-je te le reprendre ? 320 00:46:18,287 --> 00:46:19,959 C'est �a que tu veux ? 321 00:46:25,447 --> 00:46:27,915 Je suis reconnaissante de cet amour. 322 00:46:30,327 --> 00:46:32,557 Que veux-tu alors ? 323 00:46:37,607 --> 00:46:40,121 Je prie pour que Jan revienne. 324 00:46:43,647 --> 00:46:46,002 ll va revenir dans dix jours. 325 00:46:46,407 --> 00:46:48,045 Tu dois apprendre � patienter, 326 00:46:48,287 --> 00:46:49,242 tu le sais. 327 00:46:55,047 --> 00:46:56,958 Je ne peux pas attendre. 328 00:47:01,967 --> 00:47:04,117 Cela ne te ressemble pas, Bess. 329 00:47:04,647 --> 00:47:06,046 ll y a d'autres gens... 330 00:47:06,207 --> 00:47:08,641 qui ont besoin de Jan et de son travail. 331 00:47:08,807 --> 00:47:10,798 Tu penses � eux ? 332 00:47:14,567 --> 00:47:16,558 �a m'est �gal. 333 00:47:16,767 --> 00:47:19,042 Tout m'est �gal. 334 00:47:20,327 --> 00:47:23,046 Je veux juste qu'il rentre. 335 00:47:24,007 --> 00:47:26,043 Je Vous en prie ! 336 00:47:28,327 --> 00:47:30,716 Ne pouvez-Vous pas me le renvoyer ? 337 00:47:34,887 --> 00:47:37,765 Tu es s�re de vouloir cela ? 338 00:48:21,767 --> 00:48:22,995 �a va p�ter ! 339 00:48:27,607 --> 00:48:28,676 Terry ! 340 00:49:07,847 --> 00:49:08,802 Attention ! 341 00:49:13,567 --> 00:49:15,398 Le m�decin, bordel ! 342 00:49:48,367 --> 00:49:49,436 C'est Jan. 343 00:49:49,647 --> 00:49:51,205 ll a eu un accident. 344 00:50:45,927 --> 00:50:46,916 Tu m'entends ? 345 00:51:01,367 --> 00:51:03,005 Qu'est-ce que tu fais ? 346 00:51:03,447 --> 00:51:05,358 Je te tiens la main. 347 00:51:05,607 --> 00:51:07,404 Me touche pas. 348 00:51:08,807 --> 00:51:09,956 D�tendez-vous... 349 00:51:31,447 --> 00:51:33,119 Respire � fond. 350 00:51:34,967 --> 00:51:36,685 Parle-moi. 351 00:51:43,687 --> 00:51:44,915 �a va aller. 352 00:52:05,167 --> 00:52:07,965 On l'op�re, il y en a pour quelques heures. 353 00:52:08,127 --> 00:52:10,322 ll vaut mieux attendre... 354 00:52:13,687 --> 00:52:14,756 Tu ne peux pas. 355 00:52:15,007 --> 00:52:16,360 Je veux �tre avec lui. 356 00:52:16,527 --> 00:52:18,483 Je sais, viens avec moi. 357 00:52:18,647 --> 00:52:20,763 Je veux pouvoir le voir. 358 00:52:20,927 --> 00:52:23,566 Ce n'est pas une bonne id�e. 359 00:52:23,967 --> 00:52:25,844 Vous ne pouvez pas rester l�. 360 00:52:26,007 --> 00:52:27,406 C'est impossible. 361 00:52:29,727 --> 00:52:31,319 Je peux vous parler ? 362 00:52:31,487 --> 00:52:33,603 Reste l�. Ne bouge pas. 363 00:53:02,647 --> 00:53:04,956 Je veux que tu pries avec moi. 364 00:53:08,647 --> 00:53:10,046 S'il te pla�t. 365 00:53:24,767 --> 00:53:26,359 Seigneur... 366 00:53:27,527 --> 00:53:29,722 Nous Vous en prions, 367 00:53:29,927 --> 00:53:31,963 prot�gez Jan... 368 00:53:32,767 --> 00:53:34,917 et faites qu'il ne meure pas. 369 00:54:12,007 --> 00:54:14,567 Madame, vous voulez bien venir ? 370 00:54:43,287 --> 00:54:44,845 ll vivra ? 371 00:54:46,527 --> 00:54:48,563 Nous avons stabilis�... 372 00:54:48,767 --> 00:54:50,803 son �tat pour l'instant. 373 00:54:55,287 --> 00:54:56,925 ll vivra ? 374 00:54:58,887 --> 00:55:00,605 Oui, Bess, il vivra. 375 00:55:09,607 --> 00:55:12,041 Votre mari a �t� gravement bless�. 376 00:55:13,367 --> 00:55:14,766 ll ne faut pas toujours... 377 00:55:14,927 --> 00:55:16,565 pr�server la vie � tout prix. 378 00:55:19,167 --> 00:55:20,885 Que voulez-vous dire ? 379 00:55:24,047 --> 00:55:26,277 Ce que le docteur veut dire, c'est que... 380 00:55:27,207 --> 00:55:28,799 parfois... 381 00:55:30,567 --> 00:55:32,285 quand la vie ne vaut plus... 382 00:55:32,487 --> 00:55:33,715 la peine d'�tre v�cue, 383 00:55:33,887 --> 00:55:36,162 il vaut peut-�tre mieux mourir. 384 00:55:41,767 --> 00:55:43,962 Vous ne connaissez pas Jan, 385 00:55:44,127 --> 00:55:46,800 ou vous ne diriez pas �a. 386 00:55:48,687 --> 00:55:51,076 Votre mari ne marchera peut-�tre plus. 387 00:55:52,407 --> 00:55:54,921 ll risque d'�tre compl�tement paralys�. 388 00:55:57,287 --> 00:55:59,243 Mais il vivra. 389 00:56:01,207 --> 00:56:03,641 ll vivra, semble-t-il. 390 00:56:12,527 --> 00:56:14,006 P�re... 391 00:56:15,647 --> 00:56:17,478 Vous �tes l� ? 392 00:56:18,087 --> 00:56:20,157 Vous �tes toujours l� ? 393 00:56:24,327 --> 00:56:27,319 Bien s�r, Bess, tu le sais bien. 394 00:56:36,767 --> 00:56:38,644 Qu'est-ce qui se passe ? 395 00:56:44,127 --> 00:56:46,641 Tu voulais que Jan revienne. 396 00:56:51,327 --> 00:56:52,726 J'ai chang� d'avis. 397 00:56:52,927 --> 00:56:54,804 Pourquoi j'ai demand� �a ? 398 00:56:59,207 --> 00:57:02,040 Parce que tu n'es qu'une petite sotte. 399 00:57:03,647 --> 00:57:05,478 J'ai d� te mettre � l'�preuve. 400 00:57:05,647 --> 00:57:08,320 Ton amour pour Jan est mis � l'�preuve. 401 00:57:17,807 --> 00:57:20,321 Merci de ne pas l'avoir laiss� mourir. 402 00:57:25,727 --> 00:57:27,683 ll n'y a pas de quoi. 403 00:57:45,687 --> 00:57:48,838 La maladie de Jan 404 00:58:32,607 --> 00:58:34,165 Etje vous le dis, 405 00:58:35,527 --> 00:58:38,360 s'il y a un seul de ces commandements... 406 00:58:39,087 --> 00:58:41,317 que vous n'honorez pas... 407 00:58:41,607 --> 00:58:43,677 et que vous n'observez pas, 408 00:58:44,447 --> 00:58:46,324 vous n'avez pas votre place... 409 00:58:46,487 --> 00:58:47,966 � la table du Seigneur. 410 00:59:11,927 --> 00:59:14,395 - Alors, tu es rentr�e ? - Avec Jan. 411 00:59:14,767 --> 00:59:16,644 Contente de te voir. 412 00:59:34,487 --> 00:59:35,636 �a va mousser ! 413 00:59:36,967 --> 00:59:38,639 - Salut, les gars. - �a va, mec ? 414 00:59:38,807 --> 00:59:40,479 Bien et vous ? 415 00:59:45,167 --> 00:59:46,998 Vous avez trouv� quelque chose ? 416 00:59:47,847 --> 00:59:50,520 Du gaz, pas grand-chose. 417 00:59:51,567 --> 00:59:53,364 On va plus au nord. 418 00:59:53,687 --> 00:59:55,200 C'est bien. 419 00:59:55,367 --> 00:59:57,517 L� o� tu dis qu'il y a du p�trole. 420 00:59:58,087 --> 00:59:59,645 Qu'est-ce que tu fous ? 421 00:59:59,847 --> 01:00:01,405 Faut qu'on aille forer ! 422 01:00:04,727 --> 01:00:06,843 J'avais envie de me reposer. 423 01:00:07,447 --> 01:00:10,041 Je me m�fiais de vous deux. 424 01:00:23,967 --> 01:00:26,276 Mes bras d�connent un peu. 425 01:00:27,487 --> 01:00:29,603 J'ai pas soif, de toute fa�on. 426 01:00:31,767 --> 01:00:33,485 Mon cul ! 427 01:00:52,487 --> 01:00:54,284 Excuse, mec. 428 01:01:07,967 --> 01:01:10,765 J'ai pas vraiment droit d'avoir des visites... 429 01:01:11,607 --> 01:01:13,757 On n'a pas vraiment le temps non plus... 430 01:01:16,327 --> 01:01:17,442 Fais attention � toi. 431 01:01:18,807 --> 01:01:20,638 Remets-toi vite. 432 01:01:20,967 --> 01:01:22,559 A bient�t, les gars. 433 01:01:32,527 --> 01:01:34,563 Tu veux faire un truc pour moi ? 434 01:01:39,527 --> 01:01:40,755 La prochaine fois, 435 01:01:40,967 --> 01:01:42,685 mets quelque chose de plus... 436 01:01:45,087 --> 01:01:47,043 ...de plus ample. 437 01:01:48,927 --> 01:01:50,485 Comme �a... 438 01:01:51,567 --> 01:01:53,239 je verrai pas tes formes. 439 01:02:32,647 --> 01:02:35,400 ll faut partir, Jan doit se reposer. 440 01:02:48,887 --> 01:02:50,923 ll faut lui �viter les �motions. 441 01:02:51,127 --> 01:02:52,685 C'est mauvais pour lui. 442 01:02:53,687 --> 01:02:55,359 Je suis d�sol�e. 443 01:02:56,287 --> 01:02:58,323 Tu dois lui remonter le moral. 444 01:03:01,927 --> 01:03:03,758 ll dort, l� ? 445 01:03:04,367 --> 01:03:07,279 ll devrait, avec la dose que je lui ai mise. 446 01:03:09,607 --> 01:03:12,519 Je peux aller le regarder ? 447 01:03:32,887 --> 01:03:35,003 Je t'aime, Jan. 448 01:03:44,047 --> 01:03:46,402 Moi aussi, je t'aime, Bess. 449 01:03:48,207 --> 01:03:50,482 Tu es l'amour de ma vie. 450 01:04:15,727 --> 01:04:17,160 O� tu �tais ? 451 01:04:17,327 --> 01:04:19,204 A l'�glise. 452 01:04:22,327 --> 01:04:24,238 A deux heures du matin ? 453 01:04:30,967 --> 01:04:33,322 Je ne veux pas que tu retombes malade... 454 01:04:33,527 --> 01:04:34,755 comme apr�s la mort de Sam. 455 01:04:34,927 --> 01:04:36,883 J'�tais � l'�glise. 456 01:04:37,047 --> 01:04:39,766 Rien � voir avec l'�glise. Tu m'as entendue ? 457 01:04:43,887 --> 01:04:46,560 Je ne veux pas que tu retombes malade. 458 01:04:48,087 --> 01:04:50,282 J'ai parl� au Dr. Richardson. 459 01:04:51,647 --> 01:04:54,320 ll a dit qu'il pouvait te voir demain. 460 01:04:55,047 --> 01:04:56,924 Vraiment ? 461 01:05:05,807 --> 01:05:07,479 Entrez. 462 01:05:28,847 --> 01:05:31,236 Dodo m'a dit de venir. 463 01:05:32,087 --> 01:05:33,964 Elle aimerait que je vous soigne. 464 01:05:37,567 --> 01:05:39,364 Mon pr�d�cesseur vous a admise... 465 01:05:39,567 --> 01:05:40,795 il y a quelques ann�es. 466 01:05:42,767 --> 01:05:44,325 Pourquoi ? 467 01:05:44,607 --> 01:05:46,404 Je ne sais pas. 468 01:05:46,967 --> 01:05:48,719 Moi non plus. 469 01:05:49,607 --> 01:05:52,075 La mort de votre fr�re vous avait perturb�e. 470 01:05:52,767 --> 01:05:54,723 L�, c'est votre mari. 471 01:05:55,527 --> 01:05:57,563 Rien d'anormal. 472 01:06:00,047 --> 01:06:02,322 Vous me donnez pas de cachets ? 473 01:06:02,527 --> 01:06:04,483 Je ne suis pas comme mon pr�d�cesseur. 474 01:06:04,727 --> 01:06:06,604 Je ne donne pas de cachets... 475 01:06:06,807 --> 01:06:08,684 pour une r�action naturelle. 476 01:06:10,567 --> 01:06:11,966 Montrer ce qu'on ressent... 477 01:06:12,167 --> 01:06:14,203 ne se fait peut-�tre pas chez vous, 478 01:06:14,407 --> 01:06:16,921 mais ce n'est certainement pas une maladie. 479 01:06:18,247 --> 01:06:22,035 Ce qui s'est pass� est de ma faute. 480 01:06:24,927 --> 01:06:26,360 Comment �a ? 481 01:06:27,607 --> 01:06:30,280 J'ai pri� Dieu de le ramener � la maison. 482 01:06:40,607 --> 01:06:42,643 Quel pouvoir vous avez ! 483 01:06:43,087 --> 01:06:44,645 Vous croyez vraiment... 484 01:06:44,847 --> 01:06:46,883 poss�der un tel pouvoir ? 485 01:06:48,567 --> 01:06:50,444 Vous avez une haute opinion... 486 01:06:50,647 --> 01:06:51,875 de vous-m�mes, ici. 487 01:06:54,967 --> 01:06:56,844 Pleurez donc sur votre sort... 488 01:06:57,047 --> 01:06:58,605 plut�t que sur le sien. 489 01:06:58,767 --> 01:07:00,644 Venez me voir de temps en temps, 490 01:07:00,847 --> 01:07:02,075 si �a vous dit. 491 01:07:08,207 --> 01:07:09,686 Excusez-moi. 492 01:07:14,167 --> 01:07:16,681 �a ira mieux une fois qu'il sera rentr�. 493 01:07:57,567 --> 01:08:00,479 Joyeux annlversalre 494 01:08:01,007 --> 01:08:03,999 Rago�t de pommes de terres 495 01:08:04,527 --> 01:08:07,917 T'as l'alr d'un petlt slnge 496 01:08:09,007 --> 01:08:11,726 On en a vu un comme tol !! 497 01:08:12,167 --> 01:08:13,839 Regarde... 498 01:08:14,247 --> 01:08:15,646 Surprise du chef ! 499 01:08:16,207 --> 01:08:18,004 J'ouvre ton cadeau ? 500 01:08:26,287 --> 01:08:27,879 Tu vois ? 501 01:08:31,407 --> 01:08:32,920 C'est quoi ? 502 01:08:33,647 --> 01:08:35,160 Tu vas voir. 503 01:08:42,727 --> 01:08:44,240 O� t'as trouv� �a ? 504 01:08:50,727 --> 01:08:53,161 Jamais rien vu d'aussi d�bile ! 505 01:08:53,687 --> 01:08:55,678 ll bouge plus ! 506 01:09:02,247 --> 01:09:04,283 C'est pas possible ! 507 01:09:12,807 --> 01:09:15,480 C'est vraiment idiot... 508 01:09:17,087 --> 01:09:19,123 Joyeux anniversaire, Jan. 509 01:09:20,407 --> 01:09:21,886 A tout � l'heure. 510 01:09:26,767 --> 01:09:28,120 ll te pla�t ? 511 01:09:34,087 --> 01:09:35,361 ll est chouette. 512 01:09:37,167 --> 01:09:38,441 Ton cachet... 513 01:09:53,527 --> 01:09:55,438 Encore... 514 01:10:13,047 --> 01:10:14,560 Joyeux anniversaire. 515 01:10:25,287 --> 01:10:27,164 Je suis foutu, Bess. 516 01:10:35,367 --> 01:10:36,925 Tu pourrais prendre un amant... 517 01:10:37,127 --> 01:10:38,355 sans que �a se sache... 518 01:10:41,727 --> 01:10:43,638 Mais tu peux pas divorcer. 519 01:10:44,167 --> 01:10:45,759 lls voudrontjamais. 520 01:11:19,967 --> 01:11:22,356 Tu crois que c'est �a que je veux ? 521 01:11:24,367 --> 01:11:26,164 Pauvre infirme ! 522 01:11:47,887 --> 01:11:49,923 R�conciliez-vous. 523 01:11:50,087 --> 01:11:51,645 Mari et femme doivent... 524 01:11:51,847 --> 01:11:53,405 pouvoir se parler. 525 01:11:55,247 --> 01:11:57,442 C'est lui qui a besoin d'aide, 526 01:11:57,607 --> 01:12:00,121 tu dois montrer que tu es forte. 527 01:12:02,127 --> 01:12:04,004 Va lui dire que tu regrettes... 528 01:12:04,207 --> 01:12:05,925 de t'�tre mise en col�re. 529 01:12:07,487 --> 01:12:09,284 Tu as Dieu. 530 01:12:09,967 --> 01:12:13,437 Tu as la force que ta Foi te conf�re. 531 01:12:14,727 --> 01:12:16,126 C'est une force... 532 01:12:16,327 --> 01:12:18,045 que lui ne poss�de pas. 533 01:13:36,207 --> 01:13:37,879 O� a-t-elle la t�te ? 534 01:13:38,047 --> 01:13:40,163 Partir en te laissant dans cet �tat ! 535 01:13:40,767 --> 01:13:42,997 Tu dois admettre... 536 01:13:46,687 --> 01:13:49,247 qu'elle �tait heureuse quand on s'est mari�s. 537 01:13:54,207 --> 01:13:55,845 Elle s'est �panouie. 538 01:13:56,727 --> 01:13:57,876 Pas vrai ? 539 01:14:04,527 --> 01:14:06,279 Je peux pas rester comme �a. 540 01:14:10,607 --> 01:14:12,563 Je peux m�me pas lui faire l'amour. 541 01:14:14,527 --> 01:14:16,404 ll faut qu'elle parte. 542 01:14:18,367 --> 01:14:20,483 ll faut qu'elle vive sa vie. 543 01:14:21,367 --> 01:14:23,005 Aide-moi � la lib�rer. 544 01:14:29,967 --> 01:14:32,242 Elle ferait n'importe quoi pour toi. 545 01:14:32,567 --> 01:14:33,795 Tu le sais. 546 01:14:34,687 --> 01:14:36,484 Sa vie passe apr�s. 547 01:14:38,127 --> 01:14:39,845 Elle ferait tout pour toi. 548 01:14:42,087 --> 01:14:43,964 Pour te voir sourire. 549 01:14:45,767 --> 01:14:47,246 Tu comprends ? 550 01:14:52,727 --> 01:14:54,080 Tu as raison. 551 01:14:56,367 --> 01:14:57,516 Merci de me le dire. 552 01:15:03,127 --> 01:15:04,606 Je te fais la lecture ? 553 01:15:09,767 --> 01:15:10,995 �a va ? 554 01:15:58,087 --> 01:15:59,725 On l'a ramen� � l'h�pital. 555 01:16:04,807 --> 01:16:06,604 Qu'est-ce qui se passe ? 556 01:16:06,767 --> 01:16:08,997 ll a perdu connaissance ! On l'a ramen� ici. 557 01:16:09,167 --> 01:16:11,044 ll peut pas rester � la maison... 558 01:16:11,247 --> 01:16:12,680 si tu te sauves comme �a ! 559 01:16:12,847 --> 01:16:14,644 - D�sol�e. - �a suffit pas ! 560 01:16:15,367 --> 01:16:18,040 J'ai m�me plus le droit de l'embrasser ? 561 01:16:18,687 --> 01:16:21,042 Ecoute un peu ce qu'il dit ! 562 01:16:22,367 --> 01:16:23,766 Tout d�pend de toi. 563 01:16:23,967 --> 01:16:25,685 ll a personne d'autre. 564 01:16:26,087 --> 01:16:27,645 Donne-lui envie de vivre, 565 01:16:27,967 --> 01:16:29,923 aucun m�decin ne peut le faire. 566 01:16:47,687 --> 01:16:48,642 Pardon. 567 01:16:51,087 --> 01:16:52,520 C'�tait ma faute. 568 01:16:53,207 --> 01:16:54,276 Approche. 569 01:17:12,967 --> 01:17:15,003 L'amour est un vrai pouvoir... 570 01:17:16,727 --> 01:17:17,876 Pas vrai ? 571 01:17:22,567 --> 01:17:24,000 Si je meurs... 572 01:17:24,287 --> 01:17:25,845 ce sera parce que l'amour... 573 01:17:26,047 --> 01:17:27,446 ne peut me garder en vie. 574 01:17:29,207 --> 01:17:30,879 Je me souviens � peine... 575 01:17:31,207 --> 01:17:33,198 de ce que c'est que faire l'amour. 576 01:17:34,407 --> 01:17:35,635 Si j'oublie �a, 577 01:17:37,127 --> 01:17:38,355 je mourrai. 578 01:17:42,567 --> 01:17:43,477 Tu sais, 579 01:17:43,687 --> 01:17:46,201 quand je t'ai appel�e de la plate-forme ? 580 01:17:46,847 --> 01:17:49,156 On a fait l'amour sans �tre ensemble. 581 01:17:50,247 --> 01:17:52,283 Tu veux que je te reparle comme �a ? 582 01:17:52,487 --> 01:17:53,556 J'aimerais bien. 583 01:17:56,087 --> 01:17:57,964 Je veux que tu te trouves un homme... 584 01:17:58,167 --> 01:17:59,486 pour faire l'amour. 585 01:17:59,687 --> 01:18:02,042 Tu reviendras me raconter. 586 01:18:03,527 --> 01:18:06,041 �a sera comme si on �tait ensemble. 587 01:18:07,607 --> 01:18:10,246 �a... �a me maintiendra en vie. 588 01:18:16,207 --> 01:18:17,401 Je peux pas. 589 01:18:19,927 --> 01:18:20,996 Ce matin, 590 01:18:21,207 --> 01:18:23,880 quand je t'ai dit de prendre un amant... 591 01:18:25,527 --> 01:18:27,245 je pensais pas � toi, 592 01:18:27,447 --> 01:18:28,846 mais � moi. 593 01:18:32,447 --> 01:18:34,199 Je ne veux pas mourir. 594 01:18:38,247 --> 01:18:39,600 J'ai peur. 595 01:18:42,767 --> 01:18:43,643 Tu comprends ? 596 01:18:47,367 --> 01:18:48,925 �a sera toi et moi, Bess. 597 01:18:50,087 --> 01:18:51,361 Fais-le pour moi. 598 01:18:56,287 --> 01:18:57,606 Je peux pas. 599 01:18:59,847 --> 01:19:00,996 S'il te pla�t ? 600 01:19:14,207 --> 01:19:15,435 �a va ? 601 01:19:17,367 --> 01:19:18,402 S�re ? 602 01:19:34,327 --> 01:19:37,319 Le doute 603 01:20:22,367 --> 01:20:24,517 Vous aviez besoin d'un bon dodo. 604 01:20:28,047 --> 01:20:29,765 J'ai mis la rose dans un vase. 605 01:20:31,087 --> 01:20:32,918 Elle s'est un peu requinqu�e. 606 01:20:40,447 --> 01:20:42,483 Pensez un peu � vous aussi. 607 01:20:43,487 --> 01:20:44,681 Sortez. 608 01:20:46,327 --> 01:20:47,726 Allez danser. 609 01:20:49,167 --> 01:20:50,759 Je vous ai vue danser. 610 01:20:54,087 --> 01:20:55,600 Vous aimez danser. 611 01:21:05,047 --> 01:21:06,162 O� est Jan ? 612 01:21:10,887 --> 01:21:12,206 Tu ne peux rien faire. 613 01:21:15,047 --> 01:21:17,083 Ne le laissez pas mourir. 614 01:21:20,887 --> 01:21:22,957 Et pourquoi donc ? 615 01:21:26,807 --> 01:21:28,160 Je l'aime. 616 01:21:30,407 --> 01:21:32,125 Tu n'arr�tes pas de le dire, 617 01:21:32,327 --> 01:21:33,965 mais �a ne se voit pas. 618 01:21:35,687 --> 01:21:37,405 Je ne peux rien faire. 619 01:21:39,407 --> 01:21:40,965 Rien du tout. 620 01:21:49,327 --> 01:21:51,522 Prouve-moi que tu l'aimes... 621 01:21:51,847 --> 01:21:53,997 ...etje le laisserai vivre. 622 01:22:12,807 --> 01:22:14,479 Je suis venue danser. 623 01:22:28,247 --> 01:22:29,965 Superbe, vous bougez bien... 624 01:22:30,167 --> 01:22:31,725 Mais si vous me parliez ? 625 01:22:49,887 --> 01:22:51,764 Arr�tez de danser. Parlez-moi ! 626 01:22:59,887 --> 01:23:01,161 Parlez-moi. 627 01:23:02,407 --> 01:23:04,079 Donnez-moi cinq minutes. 628 01:23:29,207 --> 01:23:31,163 Vous pouvez me toucher. 629 01:23:35,087 --> 01:23:37,043 Vous pouvez me prendre. 630 01:23:39,247 --> 01:23:41,442 Bess, on ne va pas faire l'amour. 631 01:23:41,647 --> 01:23:43,365 Rhabillez-vous. 632 01:23:46,727 --> 01:23:48,365 Vous ne voulez pas de moi ? 633 01:23:51,047 --> 01:23:52,446 Vous m'aimez pas ? 634 01:23:52,647 --> 01:23:55,366 Vous aviez dit que vous m'aimiez bien. 635 01:23:55,527 --> 01:23:57,358 Je vous aime bien. 636 01:23:57,647 --> 01:23:59,080 Allez, rhabillez-vous. 637 01:23:59,727 --> 01:24:01,445 Vous ne comprenez pas. 638 01:24:03,247 --> 01:24:04,760 Je serai gentille. 639 01:24:05,487 --> 01:24:08,320 Je veux qu'on fasse l'amour. 640 01:24:11,127 --> 01:24:12,845 Si vous voulez me parler, 641 01:24:13,447 --> 01:24:15,517 on peut se voir � l'h�pital. 642 01:24:16,487 --> 01:24:18,284 Rhabillez-vous. 643 01:24:21,047 --> 01:24:22,799 Je ne sais pas quoi faire de vous. 644 01:24:25,727 --> 01:24:28,525 Rhabillez-vous et rentrez chez vous. 645 01:24:41,407 --> 01:24:43,841 Je suis couch�e sur le dos... 646 01:24:44,607 --> 01:24:46,325 Toute nue... 647 01:24:49,327 --> 01:24:52,080 ll entre et il me voit. 648 01:24:57,367 --> 01:24:59,483 ll m'embrasse les seins. 649 01:25:06,967 --> 01:25:08,559 ll me p�n�tre. 650 01:25:16,647 --> 01:25:18,956 ll me fait l'amour... 651 01:25:21,087 --> 01:25:22,520 Doucement... 652 01:25:27,687 --> 01:25:29,325 Et il jouit. 653 01:25:42,527 --> 01:25:44,040 Qul 654 01:25:49,607 --> 01:25:51,245 Dr. Richardson. 655 01:26:04,167 --> 01:26:06,237 Pas vral 656 01:26:18,407 --> 01:26:19,806 O� tu vas ? 657 01:26:26,167 --> 01:26:28,442 On va d�brancher le respirateur 5 mn, 658 01:26:28,607 --> 01:26:31,485 pour que tu exerces un peu tes poumons. 659 01:26:32,007 --> 01:26:34,441 D�tends-toi, vas-y doucement. 660 01:26:40,047 --> 01:26:42,481 Commence � respirer tout seul. 661 01:26:42,887 --> 01:26:44,479 Respire � fond... 662 01:26:45,007 --> 01:26:46,520 lentement. 663 01:26:47,607 --> 01:26:49,120 C'est bien. 664 01:26:50,047 --> 01:26:51,446 Encore. 665 01:27:22,487 --> 01:27:25,001 Qu'est-ce que tu fais dans ce bus ? 666 01:27:27,127 --> 01:27:28,879 Quel bus, Jan ? 667 01:27:32,087 --> 01:27:33,759 Approche... 668 01:27:40,887 --> 01:27:42,684 Je suis l�. 669 01:27:43,727 --> 01:27:46,036 Je suis l�, � l'arri�re... 670 01:27:47,407 --> 01:27:49,477 A l'arri�re du bus... 671 01:27:49,967 --> 01:27:51,400 Viens. 672 01:28:02,087 --> 01:28:03,884 Va chercher Dr. Richardson. 673 01:28:04,607 --> 01:28:07,360 Je rebranche le respirateur, Jan. 674 01:28:09,327 --> 01:28:11,079 Tu m'entends ? 675 01:28:12,527 --> 01:28:14,119 Tu es conscient ? 676 01:28:16,087 --> 01:28:16,997 Parle-moi ! 677 01:28:27,607 --> 01:28:29,563 J'aimerais qu'on bavarde un peu. 678 01:28:37,527 --> 01:28:39,199 Voil� mon bus. 679 01:31:22,887 --> 01:31:24,605 Pardonnez-moi, mon P�re, 680 01:31:24,807 --> 01:31:26,365 parce que j'ai p�ch�. 681 01:31:32,167 --> 01:31:34,158 Marie-Madeleine a p�ch�, 682 01:31:34,407 --> 01:31:35,806 pourtant elle est parmi... 683 01:31:36,007 --> 01:31:37,565 mes enfants les plus chers. 684 01:32:05,687 --> 01:32:08,042 Je vais � l'arri�re du bus... 685 01:32:09,247 --> 01:32:10,999 Tu es l�. 686 01:32:16,647 --> 01:32:19,002 Elle est si grosse... 687 01:32:20,847 --> 01:32:22,883 qu'elle fait presque craquer... 688 01:32:23,047 --> 01:32:24,321 ton pantalon. 689 01:32:30,287 --> 01:32:32,960 Je d�fais ta braguette. 690 01:32:37,527 --> 01:32:39,245 Je te caresse... 691 01:32:42,727 --> 01:32:44,922 Je te caresse la queue. 692 01:33:22,087 --> 01:33:23,964 Tu es all�e voir Jan ? 693 01:33:26,447 --> 01:33:28,438 - Comment il va ? - Mieux. 694 01:33:29,207 --> 01:33:31,323 - ll va mieux ? - Un peu. 695 01:33:38,407 --> 01:33:40,284 On dirait que vos pri�res... 696 01:33:40,487 --> 01:33:41,715 ont �t� exauc�es. 697 01:33:41,927 --> 01:33:44,077 On a pu lui �ter le respirateur. 698 01:33:45,207 --> 01:33:46,799 Bonne nouvelle, hein ? 699 01:33:57,047 --> 01:33:58,480 Tu crois... 700 01:34:01,327 --> 01:34:03,716 qu'on devient quelqu'un d'autre... 701 01:34:04,887 --> 01:34:07,196 quand on est au bord du gouffre ? 702 01:34:08,407 --> 01:34:10,079 Qu'on... 703 01:34:11,207 --> 01:34:12,925 devient mauvais... 704 01:34:14,207 --> 01:34:16,004 quand on va mourir ? 705 01:34:18,727 --> 01:34:21,161 Tu ne vas pas mourir. 706 01:34:22,687 --> 01:34:24,723 Je le sais. 707 01:34:26,087 --> 01:34:27,884 Je te le promets. 708 01:34:33,887 --> 01:34:37,197 La foi 709 01:35:13,007 --> 01:35:14,360 Regarde ! 710 01:35:43,727 --> 01:35:45,843 Venez voir ce qu'on a trouv� ! 711 01:35:55,967 --> 01:35:58,322 Ne t'attends pas � un miracle. 712 01:35:59,687 --> 01:36:02,884 Dr. Richardson dit qu'il peut rechuter. 713 01:36:04,607 --> 01:36:06,757 Je lui ai sauv� la vie. 714 01:36:07,207 --> 01:36:08,959 Je peux recommencer. 715 01:36:10,807 --> 01:36:12,638 Qu'est-ce que tu racontes ? 716 01:36:13,887 --> 01:36:15,923 Je lui ai racont� des histoires. 717 01:36:16,127 --> 01:36:17,845 Des histoires d'amour. 718 01:36:19,207 --> 01:36:21,721 C'�tait presque comme si on �tait ensemble, 719 01:36:21,927 --> 01:36:23,155 lui et moi. 720 01:36:24,287 --> 01:36:26,005 L'amour peut sauver Jan. 721 01:36:26,687 --> 01:36:28,564 ll ne doit pas oublier ce que c'est. 722 01:36:28,767 --> 01:36:29,995 ll me l'a dit. 723 01:36:30,887 --> 01:36:32,878 ll me dit ce que je dois faire. 724 01:36:33,367 --> 01:36:34,925 C'est bien de l'�couter, 725 01:36:35,127 --> 01:36:36,355 mais il ne faut pas... 726 01:36:36,567 --> 01:36:38,398 qu'il ait trop d'ascendant sur toi. 727 01:36:38,567 --> 01:36:40,842 La maladie est un vrai pouvoir. 728 01:36:41,127 --> 01:36:42,560 J'ai sauv� Jan. 729 01:36:42,727 --> 01:36:45,287 Ne dis pas �a. C'est idiot ! 730 01:36:47,407 --> 01:36:49,318 Tu dis que je ne suis pas idiote. 731 01:36:49,487 --> 01:36:51,876 Tu l'es si tu dis �a ! 732 01:36:52,167 --> 01:36:53,998 Pourquoi tu le dis maintenant ? 733 01:36:54,447 --> 01:36:56,005 Parce que tu sombres... 734 01:36:56,207 --> 01:36:57,845 dans un monde imaginaire, 735 01:36:58,007 --> 01:36:59,645 et �a m'inqui�te. 736 01:37:00,847 --> 01:37:02,405 J'�tais furieuse quand... 737 01:37:02,567 --> 01:37:05,400 on te traitait d'idiote, mais tu l'es ! 738 01:37:07,687 --> 01:37:10,076 On va lui mettre un drain cet apr�s-midi. 739 01:37:10,287 --> 01:37:11,356 Vous verrez, 740 01:37:11,567 --> 01:37:13,285 �a l'aidera � �tre plus lucide. 741 01:37:14,247 --> 01:37:16,477 C'est une intervention mineure. 742 01:37:18,927 --> 01:37:21,600 Tu veux que je me sente coupable ? 743 01:37:22,687 --> 01:37:24,678 Pourquoi tu dis �a ? 744 01:37:29,007 --> 01:37:31,362 Elle veut que je me sente coupable. 745 01:37:40,007 --> 01:37:41,235 Approche. 746 01:37:47,047 --> 01:37:48,924 Putain, ce que t'es moche ! 747 01:37:53,447 --> 01:37:55,517 Tu peux pas t'habiller autrement ? 748 01:37:58,847 --> 01:38:00,644 T'as l'air d'une veuve ! 749 01:38:03,047 --> 01:38:04,366 Je suis pas mort. 750 01:38:07,967 --> 01:38:10,401 C'est �a que tu veux, peut-�tre ? 751 01:38:12,687 --> 01:38:14,678 T'as pas fait ce que j'ai demand�. 752 01:38:15,127 --> 01:38:16,242 Mais si ! 753 01:38:16,407 --> 01:38:18,602 Je t'ai demand� d'aller avec un homme. 754 01:38:20,167 --> 01:38:21,680 Je l'ai fait. 755 01:38:21,847 --> 01:38:23,565 �a, aller avec un homme ? 756 01:38:24,167 --> 01:38:25,566 C'est une blague ! 757 01:38:31,847 --> 01:38:33,405 C'est toi que j'aime, 758 01:38:33,607 --> 01:38:35,484 personne d'autre. 759 01:38:38,287 --> 01:38:39,117 Prouve-le ! 760 01:38:46,367 --> 01:38:48,039 Qu'est-ce qui se passe ? 761 01:38:48,407 --> 01:38:49,806 Tu couches avec d'autres... 762 01:38:50,007 --> 01:38:51,725 pour satisfaire ses fantasmes ? 763 01:38:52,687 --> 01:38:54,439 Son �tat s'est am�lior�... 764 01:38:54,607 --> 01:38:56,723 Non, il ne s'est pas am�lior� ! 765 01:38:57,327 --> 01:39:00,000 �a varie. Parfois �a va mieux, parfois non ! 766 01:39:00,247 --> 01:39:01,965 Rien � voir avec ce que tu fais. 767 01:39:02,167 --> 01:39:03,236 C'est dans ta t�te. 768 01:39:03,407 --> 01:39:04,635 C'est mon mari, 769 01:39:04,847 --> 01:39:07,520 Dieu a dit que je devais le respecter. 770 01:39:08,127 --> 01:39:09,685 Si c'est �a le respect, 771 01:39:09,887 --> 01:39:11,286 je n'ai rien compris. 772 01:39:12,007 --> 01:39:14,601 Normal, t'es pas d'ici ! 773 01:39:14,767 --> 01:39:16,359 Non etj'en suis ravie. 774 01:39:16,607 --> 01:39:19,280 Tous ces ragots... J'en suis malade ! 775 01:39:19,927 --> 01:39:22,441 Mais tu vis ici et tu vas � l'�glise. 776 01:39:23,127 --> 01:39:24,355 �a ne veut pas dire... 777 01:39:24,567 --> 01:39:26,285 que j'ai pas mes id�es � moi. 778 01:39:26,927 --> 01:39:28,645 Pourquoi tu t'en vas pas ? 779 01:39:28,807 --> 01:39:30,035 Ton mari est mort ! 780 01:39:32,087 --> 01:39:34,282 Tu sais tr�s bien pourquoi. 781 01:39:35,007 --> 01:39:36,725 A cause de toi. 782 01:39:38,487 --> 01:39:41,001 Une femme doit faire ses propres choix. 783 01:39:41,167 --> 01:39:43,283 Elle doit avoir ses id�es � elle. 784 01:39:44,127 --> 01:39:46,482 Ce que tu fais aggrave les choses. 785 01:39:46,687 --> 01:39:48,086 C'est n'importe quoi ! 786 01:39:48,247 --> 01:39:50,442 ll est abruti par les m�dicaments, 787 01:39:50,647 --> 01:39:52,524 il ne sait pas ce qu'il dit ! 788 01:39:54,487 --> 01:39:56,284 ll ne se rend pas compte. 789 01:40:00,847 --> 01:40:02,280 Excuse-moi. 790 01:40:08,447 --> 01:40:10,165 J'irai en enfer ? 791 01:40:12,407 --> 01:40:14,125 Qui veux-tu sauver ? 792 01:40:14,847 --> 01:40:16,565 Toi ou Jan ? 793 01:40:23,367 --> 01:40:25,483 �a fait longtemps. 794 01:40:25,807 --> 01:40:27,365 �a ne te ressemble pas. 795 01:40:30,607 --> 01:40:32,484 Notre Seigneur r�prouve... 796 01:40:33,127 --> 01:40:35,004 ceux qui Le n�gligent. 797 01:40:49,527 --> 01:40:51,643 ll faut me pr�ter une tenue. 798 01:41:51,327 --> 01:41:52,316 C'est combien ? 799 01:42:31,487 --> 01:42:33,239 Je ne per�ois plus la tension. 800 01:42:34,367 --> 01:42:36,597 ll est en fibrillation. 801 01:42:42,527 --> 01:42:43,403 Reculez. 802 01:42:45,247 --> 01:42:46,475 Pas de changement. 803 01:43:37,647 --> 01:43:39,638 ll est temps qu'on bavarde un peu. 804 01:43:41,647 --> 01:43:43,524 Lalsse-mol mourlr 805 01:43:43,727 --> 01:43:46,605 Je suls mauvals dans ma t�te 806 01:43:50,887 --> 01:43:51,956 Je t'aime. 807 01:43:52,127 --> 01:43:54,561 Peu importe ce qu'il y a dans ta t�te. 808 01:44:15,807 --> 01:44:18,116 Vous n'avez pas fait de d�fibrillation... 809 01:44:18,287 --> 01:44:20,562 quand son cur s'est arr�t� hier ? 810 01:44:20,807 --> 01:44:21,364 Non. 811 01:44:22,407 --> 01:44:24,443 C'�tait une op�ration toute simple. 812 01:44:24,647 --> 01:44:26,365 �a s'est tr�s bien pass�. 813 01:44:28,807 --> 01:44:31,196 Tu le sais bien. 814 01:44:36,847 --> 01:44:39,236 Je veux parler � Bess en priv�. 815 01:44:44,967 --> 01:44:46,195 Merci, Dorothy. 816 01:44:48,727 --> 01:44:50,365 Je ne te demande pas � quoi tu joues, 817 01:44:51,247 --> 01:44:53,124 je ne veux pas de mensonges. 818 01:44:54,247 --> 01:44:56,602 Mais tant que tu vis sous mon toit, 819 01:44:57,567 --> 01:45:00,286 tu dois te comporter correctement. 820 01:45:01,567 --> 01:45:03,125 Je ne t'ai jamais menti. 821 01:45:03,407 --> 01:45:04,999 C'est compris ? 822 01:45:13,967 --> 01:45:15,958 C'est tr�s p�nible pour moi. 823 01:45:17,047 --> 01:45:19,561 Ton grand-p�re ne peut plus te prot�ger... 824 01:45:19,727 --> 01:45:21,445 face au Conseil de l'Eglise. 825 01:45:21,807 --> 01:45:24,116 Tu comprends ce que �a signifie ? 826 01:45:24,967 --> 01:45:27,925 Tu sais ce que c'est d'�tre proscrit ? 827 01:45:29,407 --> 01:45:31,443 Tu n'auras plus rien, Bess ! 828 01:45:32,927 --> 01:45:34,645 J'ai vu des gens tr�s forts... 829 01:45:34,807 --> 01:45:36,843 d�p�rir apr�s avoir �t� proscrits, 830 01:45:37,007 --> 01:45:38,406 et tu n'es pas forte. 831 01:45:39,167 --> 01:45:40,316 Tu es une faible fille. 832 01:45:42,567 --> 01:45:44,285 �a te tuerait, Bess. 833 01:45:46,407 --> 01:45:48,045 J'en ai assez dit. 834 01:46:06,487 --> 01:46:08,000 Tu veux descendre ? 835 01:46:12,047 --> 01:46:13,036 Le docteur est l�. 836 01:46:29,167 --> 01:46:30,885 �a va ? On s'assied ? 837 01:46:45,407 --> 01:46:46,635 Vous �tes imbriqu�e... 838 01:46:46,807 --> 01:46:48,923 dans quelque chose qui vous d�passe. 839 01:46:50,647 --> 01:46:51,318 Ah bon ? 840 01:46:55,167 --> 01:46:56,646 Voyons, Bess. 841 01:46:56,927 --> 01:46:58,360 Vous n'�tes plus une enfant ! 842 01:46:59,407 --> 01:47:01,204 Ecoutez, bon sang... 843 01:47:01,807 --> 01:47:04,526 ll vous force � baiser avec n'importe qui. 844 01:47:04,567 --> 01:47:06,398 �a ne vous ressemble pas. 845 01:47:08,047 --> 01:47:10,003 Je ne fais pas l'amour avec eux. 846 01:47:11,887 --> 01:47:13,764 Je fais l'amour avec Jan. 847 01:47:15,487 --> 01:47:17,478 Etje le sauve de la mort. 848 01:47:23,807 --> 01:47:26,321 ll me fait l'effet d'un sale pervers... 849 01:47:26,487 --> 01:47:28,364 qui veutjouer les voyeurs. 850 01:47:32,807 --> 01:47:33,922 Des fois... 851 01:47:35,487 --> 01:47:37,523 je n'ai m�me pas � lui dire. 852 01:47:41,327 --> 01:47:42,316 Jan et moi... 853 01:47:44,047 --> 01:47:45,366 on a un contact spirituel. 854 01:47:54,047 --> 01:47:56,925 Dieu donne � chacun un don particulier. 855 01:48:00,887 --> 01:48:02,957 J'ai toujours �t� idiote... 856 01:48:05,487 --> 01:48:07,637 Mais �a, j'y arrive bien. 857 01:48:12,607 --> 01:48:14,962 Dieu donne un talent � chacun. 858 01:48:19,967 --> 01:48:21,639 Quel est le talent de Jan ? 859 01:48:33,407 --> 01:48:35,284 C'est un amant fantastique ! 860 01:48:37,807 --> 01:48:39,525 Et le mien ? 861 01:48:40,807 --> 01:48:41,364 J'en sais rien. 862 01:48:43,407 --> 01:48:44,965 Vous l'avez pas trouv� ? 863 01:48:47,727 --> 01:48:49,001 Je vois... 864 01:48:50,967 --> 01:48:53,845 Et quel est votre talent, Bess ? 865 01:48:55,247 --> 01:48:57,920 S�rement pas de coucher avec des inconnus. 866 01:49:00,887 --> 01:49:02,240 Je sais croire. 867 01:49:16,767 --> 01:49:17,756 Vous �tes f�ch� ? 868 01:49:18,007 --> 01:49:20,202 Oui, je suis f�ch� ! 869 01:49:20,367 --> 01:49:23,439 Vous ne voyez pas qu'il vous manipule ? 870 01:49:23,647 --> 01:49:24,875 C'est un malade ! 871 01:49:25,567 --> 01:49:27,285 Ce qu'il fait est malsain. 872 01:49:27,487 --> 01:49:28,715 Et �a va en empirant. 873 01:49:28,927 --> 01:49:30,645 ll devient de plus en plus... 874 01:49:30,847 --> 01:49:32,997 dangereux pour vous, son cerveau... 875 01:49:33,167 --> 01:49:34,316 Ecoutez-moi, bon Dieu ! 876 01:49:34,367 --> 01:49:37,279 Vous vous souciez toujours autant... 877 01:49:37,487 --> 01:49:39,478 des probl�mes de vos patients ? 878 01:49:40,127 --> 01:49:41,606 Ecoutez-moi, Bess. 879 01:49:43,287 --> 01:49:44,606 Je tiens � vous. 880 01:49:52,287 --> 01:49:53,436 Je vous aime, Bess. 881 01:49:55,367 --> 01:49:57,722 Vous �tes quelqu'un d'unique. 882 01:50:04,607 --> 01:50:06,165 Enlevez vos mains. 883 01:50:20,127 --> 01:50:22,516 Tu peux raccompagner le docteur ? 884 01:50:23,367 --> 01:50:25,358 Que va-t-il se passer, maintenant ? 885 01:50:26,287 --> 01:50:28,164 ll a d'autres ''id�es'' pour vous ? 886 01:50:28,327 --> 01:50:30,318 D'autres services � vous faire faire ? 887 01:50:31,007 --> 01:50:32,156 Ne revenez plus. 888 01:50:32,407 --> 01:50:34,762 Comment allez-vous le faire baver, 889 01:50:34,967 --> 01:50:36,366 cette fois ? 890 01:50:57,207 --> 01:50:58,526 Mon P�re... 891 01:50:59,247 --> 01:51:00,885 Que se passe-t-il ? 892 01:51:37,767 --> 01:51:38,722 P�re... 893 01:51:39,047 --> 01:51:40,321 O� �tes-Vous ? 894 01:52:26,527 --> 01:52:28,404 Vous m'emmenez jusqu'aux bateaux ? 895 01:52:34,207 --> 01:52:36,926 Je peux pas, les filles m'en voudraient. 896 01:52:39,607 --> 01:52:42,041 Elles peuvent pas faire tous les bateaux. 897 01:52:43,407 --> 01:52:44,362 Peut-�tre pas. 898 01:52:46,647 --> 01:52:48,160 Et le gros, l� ? 899 01:52:48,367 --> 01:52:50,927 Je n'y vais plus. 900 01:52:51,927 --> 01:52:53,485 Les filles refusent. 901 01:52:54,447 --> 01:52:56,358 Alors, il n'y a pas de mal � m'y amener. 902 01:53:03,167 --> 01:53:04,725 Comment vous sentez-vous ? 903 01:53:08,287 --> 01:53:09,800 �a pourrait aller mieux. 904 01:53:12,647 --> 01:53:13,875 Malheureusement, 905 01:53:14,407 --> 01:53:16,045 vos moments de lucidit�... 906 01:53:16,207 --> 01:53:17,356 sont de plus en plus rares. 907 01:53:19,407 --> 01:53:21,921 Je dois vous renvoyer � Glasgow. 908 01:53:24,527 --> 01:53:26,324 Je ne veux plus... 909 01:53:27,287 --> 01:53:28,720 d'op�rations. 910 01:53:29,367 --> 01:53:32,439 Bien s�r, cela d�pend de vous. 911 01:53:33,847 --> 01:53:36,441 Mais votre �tat risque de ne pas s'am�liorer... 912 01:53:36,727 --> 01:53:38,240 si l'on n'op�re pas. 913 01:53:47,127 --> 01:53:49,357 Si votre d�cision est prise, 914 01:53:51,487 --> 01:53:53,876 penchons-nous sur une autre question. 915 01:53:56,487 --> 01:53:58,318 ll faut penser � d'autres gens... 916 01:53:58,567 --> 01:53:59,920 que vous. 917 01:54:06,967 --> 01:54:08,878 Content que vous me compreniez. 918 01:54:13,487 --> 01:54:16,320 Votre �tat l'affecte durement. 919 01:54:19,567 --> 01:54:21,603 J'ignore pourquoi, mais ses id�es... 920 01:54:21,847 --> 01:54:24,315 concernant votre �tat fr�lent le d�lire. 921 01:54:28,407 --> 01:54:29,965 J'irai droit au but... 922 01:54:31,567 --> 01:54:33,444 Vous voir n'est pas bon pour elle. 923 01:54:35,567 --> 01:54:36,761 Probablement pas. 924 01:54:37,127 --> 01:54:38,355 La meilleure chose... 925 01:54:38,567 --> 01:54:40,603 qu'on puisse faire pour elle... 926 01:54:41,407 --> 01:54:43,159 c'est de la r�hospitaliser. 927 01:54:48,487 --> 01:54:49,886 Loin de moi ? 928 01:54:53,647 --> 01:54:55,399 Aussi loin que possible. 929 01:54:57,647 --> 01:54:59,365 C'est n�cessaire ? 930 01:55:00,727 --> 01:55:03,036 Si vous ne voulez pas �tre op�r�... 931 01:55:04,127 --> 01:55:06,800 il y aura certainement une longue p�riode... 932 01:55:06,967 --> 01:55:09,276 o� votre �tat ne fera qu'empirer. 933 01:55:11,447 --> 01:55:13,961 Plus il empire, plus votre influence... 934 01:55:14,127 --> 01:55:16,163 est pr�judiciable pour Bess. 935 01:55:17,487 --> 01:55:20,047 J'ai r�dig� des documents me permettant... 936 01:55:20,207 --> 01:55:21,435 de l'interner... 937 01:55:21,647 --> 01:55:23,603 selon la loi sur la sant� mentale. 938 01:55:26,287 --> 01:55:27,845 ll me faut votre accord. 939 01:55:29,847 --> 01:55:31,838 Vous allez l'interner ? 940 01:55:31,887 --> 01:55:33,878 C'est le seul moyen de la traiter. 941 01:55:53,727 --> 01:55:55,718 Dites-moi, docteur... 942 01:55:57,647 --> 01:56:00,036 �a veut dire que je ne la reverrai pas ? 943 01:56:02,367 --> 01:56:04,039 Si l'on est r�aliste, oui. 944 01:56:07,727 --> 01:56:09,399 lci, en bas. 945 01:56:23,327 --> 01:56:24,999 Vous vouliez l'aider... 946 01:56:47,567 --> 01:56:50,639 Le sacrifice de Bess 947 01:58:11,527 --> 01:58:12,323 Et pour revenir ? 948 01:58:13,287 --> 01:58:15,118 Je serai pas loin. 949 01:58:49,327 --> 01:58:51,158 Vous voulez quoi ? 950 01:58:58,727 --> 01:59:01,195 Regarder pendant que tu baises avec lui. 951 01:59:21,647 --> 01:59:22,363 Viens l�. 952 01:59:38,207 --> 01:59:39,765 T'aimes �a, hein ? 953 01:59:41,487 --> 01:59:44,126 Je peux m'en aller ? 954 01:59:47,927 --> 01:59:49,565 - Je veux m'en aller. - Bouge pas. 955 02:00:05,127 --> 02:00:05,798 Salope ! 956 02:00:09,287 --> 02:00:10,720 Je vais vous tuer ! 957 02:00:10,887 --> 02:00:11,876 Vraiment ? 958 02:00:12,527 --> 02:00:13,721 Tu crois ? 959 02:00:14,967 --> 02:00:16,923 Tu sais pas t'en servir ! 960 02:00:25,487 --> 02:00:27,318 Qui croira une pute ? 961 02:00:35,727 --> 02:00:37,604 ll n'existe qu'une fa�on, 962 02:00:37,807 --> 02:00:39,843 pour nous qui sommes p�cheurs, 963 02:00:40,007 --> 02:00:41,725 d'atteindre la perfection... 964 02:00:41,927 --> 02:00:43,485 aux yeux de Dieu. 965 02:00:45,727 --> 02:00:47,638 Par l'amour inconditionnel... 966 02:00:48,207 --> 02:00:50,243 de chaque mot des �critures, 967 02:00:50,967 --> 02:00:52,844 par l'amour inconditionnel... 968 02:00:53,647 --> 02:00:54,875 de la loi. 969 02:01:00,927 --> 02:01:02,963 Je ne comprends pas... 970 02:01:03,727 --> 02:01:04,364 ce que vous dites. 971 02:01:07,047 --> 02:01:09,117 Comment peut-on aimer... 972 02:01:09,327 --> 02:01:10,362 un mot ? 973 02:01:12,327 --> 02:01:15,399 On ne peut pas aimer des mots. 974 02:01:17,007 --> 02:01:19,840 On ne peut pas �tre amoureux d'un mot ! 975 02:01:21,567 --> 02:01:23,159 On peut aimer... 976 02:01:23,807 --> 02:01:25,843 un �tre humain. 977 02:01:29,407 --> 02:01:31,125 C'est �a, la perfection. 978 02:01:31,367 --> 02:01:32,641 Nulle femme ne parle ici ! 979 02:01:32,887 --> 02:01:34,878 Bess McNeill, le Conseil... 980 02:01:35,287 --> 02:01:38,040 a d�cid� qu'� partir d'aujourd'hui, 981 02:01:38,207 --> 02:01:40,767 tu n'aurais plus acc�s � cette �glise. 982 02:01:41,327 --> 02:01:42,999 On ne te conna�t plus ! 983 02:01:43,207 --> 02:01:44,276 Laissez-moi rester ! 984 02:01:45,207 --> 02:01:47,562 Hors de la maison de Dieu ! 985 02:02:13,407 --> 02:02:15,363 Venez avec nous. On va � Glasgow. 986 02:02:16,527 --> 02:02:19,564 Tu vas retourner un peu � l'h�pital. 987 02:02:19,727 --> 02:02:21,285 C'est pour ton bien. 988 02:02:21,647 --> 02:02:24,115 Je veux voir Jan. Je veux voir mon mari. 989 02:02:24,287 --> 02:02:25,925 Pas maintenant. 990 02:02:26,487 --> 02:02:28,284 C'est pour ton bien. 991 02:02:29,047 --> 02:02:31,242 Maman ne peut pas me faire hospitaliser, 992 02:02:31,447 --> 02:02:32,323 je suis mari�e. 993 02:02:33,527 --> 02:02:35,882 Ce n'est pas maman qui a sign�. 994 02:02:36,207 --> 02:02:37,435 C'est Jan. 995 02:02:40,007 --> 02:02:41,235 Menteuse ! 996 02:02:47,967 --> 02:02:49,446 Comment peux-tu ? 997 02:02:49,967 --> 02:02:51,559 Toi aussi, tu as eu un mari ! 998 02:02:51,727 --> 02:02:53,558 Ton amour aurait pu le sauver, 999 02:02:53,767 --> 02:02:54,961 si tu avais essay� ! 1000 02:03:31,647 --> 02:03:33,365 Allons-y, Bess. 1001 02:03:38,327 --> 02:03:39,521 Elle est partie. 1002 02:04:06,727 --> 02:04:07,364 Hou, la putain ! 1003 02:04:11,807 --> 02:04:13,206 Qu'est-ce que tu fais ? 1004 02:04:42,207 --> 02:04:44,038 Je peux pas ouvrir la porte ! 1005 02:04:45,367 --> 02:04:47,119 Maman ! 1006 02:04:49,647 --> 02:04:53,435 Ouvre la porte, je t'en prie ! 1007 02:05:04,047 --> 02:05:05,321 Je serai sage. 1008 02:05:05,487 --> 02:05:07,762 Je serai tr�s, tr�s sage. 1009 02:05:31,567 --> 02:05:32,363 Allez-vous-en ! 1010 02:05:35,967 --> 02:05:37,605 Je vous en prie ! 1011 02:05:38,127 --> 02:05:40,561 Laissez-moi ! 1012 02:05:58,367 --> 02:05:59,800 Hou, la putain ! 1013 02:06:15,607 --> 02:06:16,835 Allez-vous-en ! 1014 02:06:17,887 --> 02:06:20,355 Cessez ce raffut devant la maison de Dieu ! 1015 02:06:22,407 --> 02:06:23,806 Allez, filez. 1016 02:07:09,647 --> 02:07:11,046 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 1017 02:07:16,327 --> 02:07:17,919 Bess, �a va ? 1018 02:07:19,647 --> 02:07:20,841 C'est Dodo. 1019 02:07:39,647 --> 02:07:40,966 Jan est mourant. 1020 02:07:44,767 --> 02:07:46,280 Je ne devais pas te le dire. 1021 02:07:53,447 --> 02:07:55,005 Je ne devais pas te le dire. 1022 02:07:55,807 --> 02:07:57,525 Tu as bien fait. 1023 02:08:07,327 --> 02:08:08,965 Je sais que tu m'aimes. 1024 02:08:21,247 --> 02:08:22,521 Je dois y aller. 1025 02:08:25,967 --> 02:08:27,366 Je peux faire quelque chose pour toi ? 1026 02:08:28,527 --> 02:08:29,846 Rien ? 1027 02:08:37,647 --> 02:08:40,639 Va voir Jan et prie pour qu'il gu�risse, 1028 02:08:40,847 --> 02:08:42,326 se l�ve et marche. 1029 02:09:07,607 --> 02:09:09,120 Amenez-moi au gros bateau. 1030 02:09:09,287 --> 02:09:10,117 Encore ? 1031 02:09:11,127 --> 02:09:12,321 Tu es s�re ? 1032 02:09:24,327 --> 02:09:26,557 P�re, pourquoi n'�tes-Vous pas avec moi ? 1033 02:09:36,327 --> 02:09:38,283 Je suis avec toi, Bess. 1034 02:09:38,487 --> 02:09:40,318 Que veux-tu ? 1035 02:09:44,727 --> 02:09:46,365 O� �tiez-Vous ? 1036 02:09:48,567 --> 02:09:50,125 ll y a d'autres gens... 1037 02:09:50,327 --> 02:09:52,045 qui veulent me parler ! 1038 02:09:53,887 --> 02:09:56,720 Bien s�r, je n'y avais pas pens�. 1039 02:09:59,167 --> 02:10:01,362 ll y a cette petite sotte de Bess... 1040 02:10:01,527 --> 02:10:03,802 qui veut toujours que je lui parle, 1041 02:10:03,967 --> 02:10:06,401 alors j'ai du boulot en retard. 1042 02:10:09,527 --> 02:10:10,357 Mais Vous �tes avec moi ? 1043 02:10:13,807 --> 02:10:15,718 Bien s�r, Bess. 1044 02:10:16,407 --> 02:10:17,601 Tu le sais. 1045 02:10:27,127 --> 02:10:28,196 Merci. 1046 02:11:06,967 --> 02:11:08,480 Vous avez besoin de moi ? 1047 02:11:08,727 --> 02:11:10,524 Non, restez l�. 1048 02:11:12,807 --> 02:11:14,399 Bess m'a demand� de prier. 1049 02:11:15,367 --> 02:11:16,516 Pour quoi ? 1050 02:11:16,887 --> 02:11:18,525 Pour que Jan vive. 1051 02:11:21,807 --> 02:11:23,445 Pour qu'il y ait un miracle. 1052 02:11:26,127 --> 02:11:28,197 Oui, �a serait un miracle. 1053 02:11:39,647 --> 02:11:40,921 Seigneur... 1054 02:11:41,887 --> 02:11:43,320 Faites que Jan gu�risse, 1055 02:11:44,127 --> 02:11:46,880 qu'il se l�ve et marche. 1056 02:12:00,207 --> 02:12:01,765 Mme McNeill � l'appareil. 1057 02:12:05,887 --> 02:12:08,162 O� est Jan ? Je voudrais le voir. 1058 02:12:09,607 --> 02:12:11,643 Pas maintenant. On va t'op�rer. 1059 02:12:12,247 --> 02:12:13,362 Je veux le voir. 1060 02:12:13,527 --> 02:12:14,846 ll faut t'op�rer. 1061 02:12:15,007 --> 02:12:16,918 Non, je dois voir Jan. 1062 02:12:17,327 --> 02:12:18,885 Je t'en prie ! 1063 02:12:21,287 --> 02:12:23,517 Arr�tez. Elle veut voir Jan. 1064 02:12:23,767 --> 02:12:25,280 On l'emm�ne voir Jan. 1065 02:12:30,367 --> 02:12:32,961 Poussez-vous, bon Dieu ! 1066 02:12:38,767 --> 02:12:40,359 Tu le vois ? 1067 02:12:44,527 --> 02:12:45,801 Comment va-t-il ? 1068 02:12:50,247 --> 02:12:51,362 Pas mieux ? 1069 02:12:54,127 --> 02:12:55,242 Non. 1070 02:12:57,767 --> 02:13:00,440 Je pensais qu'il irait peut-�tre mieux. 1071 02:13:05,607 --> 02:13:08,644 Je me suis peut-�tre tromp�e. 1072 02:13:34,727 --> 02:13:35,603 Tout va bien. 1073 02:13:35,767 --> 02:13:37,041 Vous me reconnaissez ? 1074 02:13:45,167 --> 02:13:46,316 Que s'est-il pass� ? 1075 02:13:48,207 --> 02:13:49,435 Tension � 100. 1076 02:13:51,007 --> 02:13:52,963 - La tension ? - 100. 1077 02:13:53,447 --> 02:13:55,165 �a va aller... 1078 02:13:55,327 --> 02:13:56,919 Je vais regarder son dos. 1079 02:13:58,767 --> 02:14:00,962 Vous avez des ciseaux ? 1080 02:14:03,127 --> 02:14:03,365 Maman ! 1081 02:14:08,447 --> 02:14:09,516 La voil�. 1082 02:14:15,727 --> 02:14:18,480 Pardon, je n'ai pas pu �tre sage. 1083 02:14:19,527 --> 02:14:21,006 Ce n'est rien, Bessie. 1084 02:14:25,607 --> 02:14:26,835 Ton grand-p�re... 1085 02:14:27,047 --> 02:14:29,163 est d�sol� de n'avoir pas pu venir. 1086 02:14:33,007 --> 02:14:35,646 Dis-lui que je l'aime. 1087 02:14:40,127 --> 02:14:43,005 Je suis contente que tu sois venue. 1088 02:14:46,527 --> 02:14:47,642 Tension ? 1089 02:14:49,327 --> 02:14:50,362 En baisse. 1090 02:14:54,367 --> 02:14:55,880 On va baisser la table. 1091 02:15:00,287 --> 02:15:01,561 �a va aller. 1092 02:15:06,567 --> 02:15:08,478 - Tiens-moi. - Je te tiens. 1093 02:15:09,647 --> 02:15:10,966 Je suis l�. 1094 02:15:11,927 --> 02:15:12,723 J'ai peur. 1095 02:15:12,887 --> 02:15:14,798 Je sais. 1096 02:15:24,927 --> 02:15:26,326 J'ai peur... 1097 02:15:30,167 --> 02:15:31,646 �a ne va pas... 1098 02:15:35,127 --> 02:15:36,276 Pas de pouls. 1099 02:16:04,567 --> 02:16:05,886 Vous pouvez arr�ter. 1100 02:16:06,567 --> 02:16:08,285 - Quoi ? - C'est fini. 1101 02:16:19,607 --> 02:16:20,642 Ecoute-moi... 1102 02:16:25,727 --> 02:16:27,046 Je suis d�sol�e... 1103 02:16:51,527 --> 02:16:55,361 L'enterrement 1104 02:18:11,327 --> 02:18:14,000 Vous avez d�crit la d�funte comme �tant... 1105 02:18:14,207 --> 02:18:16,402 ''une personne immature et instable, 1106 02:18:17,247 --> 02:18:18,965 qui, � cause du traumatisme... 1107 02:18:19,127 --> 02:18:21,163 caus� par la maladie de son mari, 1108 02:18:21,327 --> 02:18:23,045 se laissait aller de mani�re... 1109 02:18:23,207 --> 02:18:25,357 obsessionnelle � une forme perverse... 1110 02:18:25,527 --> 02:18:27,404 de sexualit�''. 1111 02:18:30,047 --> 02:18:32,436 Pourriez-vous clarifier ceci ? 1112 02:18:33,567 --> 02:18:35,000 J'ai dit �a ? 1113 02:18:39,127 --> 02:18:41,118 C'est ce qui est �crit. 1114 02:18:44,047 --> 02:18:45,560 Puis-je avoir de l'eau ? 1115 02:18:46,647 --> 02:18:48,877 Un verre d'eau pour le docteur. 1116 02:18:56,487 --> 02:18:57,761 Ecoutez... 1117 02:18:58,367 --> 02:19:00,323 Vous aviez la charge de la d�funte. 1118 02:19:01,407 --> 02:19:02,920 La Cour aimerait conna�tre... 1119 02:19:03,087 --> 02:19:04,315 les donn�es m�dicales. 1120 02:19:09,727 --> 02:19:11,797 Si je devais r��crire... 1121 02:19:15,567 --> 02:19:16,363 la conclusion... 1122 02:19:19,647 --> 02:19:22,036 au lieu de ''n�vrose'' ou... 1123 02:19:24,327 --> 02:19:26,318 ''psychose'', j'utiliserais.... 1124 02:19:27,807 --> 02:19:29,035 peut-�tre... 1125 02:19:29,327 --> 02:19:31,318 un mot comme... 1126 02:19:34,007 --> 02:19:34,359 ''bont�''. 1127 02:19:38,847 --> 02:19:39,962 Bont� ? 1128 02:19:45,407 --> 02:19:47,318 Vous d�sirez que le proc�s-verbal... 1129 02:19:48,047 --> 02:19:49,924 mentionne que votre opinion... 1130 02:19:50,327 --> 02:19:51,760 en tant que m�decin... 1131 02:19:53,167 --> 02:19:55,886 est que la d�funte souffrait de ''bont�''. 1132 02:19:59,327 --> 02:20:01,841 C'est cette d�ficience psychologique... 1133 02:20:02,047 --> 02:20:04,117 qui l'a conduite � sa mort ? 1134 02:20:06,447 --> 02:20:08,756 C'est ce que nous devons �crire ? 1135 02:20:14,727 --> 02:20:16,126 Bien s�r que non. 1136 02:20:17,927 --> 02:20:18,996 Tr�s bien. 1137 02:20:20,487 --> 02:20:21,715 Dans ce cas, 1138 02:20:21,927 --> 02:20:23,804 � votre premi�re d�claration. 1139 02:20:29,567 --> 02:20:31,603 Tout ce qu'il y a � dire... 1140 02:20:31,807 --> 02:20:34,002 sur Bess McNeill a �t� dit. 1141 02:20:35,127 --> 02:20:36,355 Nous consentons... 1142 02:20:36,567 --> 02:20:38,444 � ce qu'elle soit enterr�e, 1143 02:20:38,927 --> 02:20:40,485 mais il ne peut y avoir... 1144 02:20:40,687 --> 02:20:42,245 de service fun�bre. 1145 02:20:42,767 --> 02:20:44,166 Le fait que certains ici... 1146 02:20:44,327 --> 02:20:46,238 connaissaient bien la d�funte... 1147 02:20:46,407 --> 02:20:47,635 ne peut influencer... 1148 02:20:47,847 --> 02:20:50,361 les modalit�s de l'enterrement. 1149 02:20:52,167 --> 02:20:54,522 Ses obs�ques ne diff�reront pas... 1150 02:20:54,727 --> 02:20:56,365 de celles des gens de son acabit. 1151 02:20:58,327 --> 02:20:59,885 Le corps sera rendu... 1152 02:21:00,087 --> 02:21:02,647 par les autorit�s cette semaine. 1153 02:21:05,647 --> 02:21:08,639 Le Conseil m'autorise � enterrer Bess, 1154 02:21:10,407 --> 02:21:11,362 mais... 1155 02:21:12,247 --> 02:21:14,442 je ne puis m'�carter des principes... 1156 02:21:14,607 --> 02:21:16,802 qui gouvernent les obs�ques ici. 1157 02:21:19,047 --> 02:21:21,880 Je dois dire de Bess ce qui doit �tre dit. 1158 02:22:24,007 --> 02:22:26,601 O� est Jan ? ll est all� l�-bas ? 1159 02:22:34,327 --> 02:22:35,601 Vous avez vu Jan ? 1160 02:23:01,567 --> 02:23:02,966 Bess McNeill... 1161 02:23:03,607 --> 02:23:05,359 Tu es une p�cheresse... 1162 02:23:05,807 --> 02:23:07,365 et pour tes p�ch�s, 1163 02:23:07,567 --> 02:23:09,603 tu es bannie en enfer. 1164 02:23:12,647 --> 02:23:14,205 Aucun de vous... 1165 02:23:14,887 --> 02:23:17,720 n'a le droit de bannir Bess en enfer! 1166 02:24:08,487 --> 02:24:09,761 C'est l'heure. 1167 02:24:14,887 --> 02:24:16,036 Allons-y. 1168 02:24:20,887 --> 02:24:22,366 L�ve-toi, bon Dieu ! 1169 02:25:12,287 --> 02:25:13,561 Allez... 1170 02:25:56,367 --> 02:25:58,119 Prenez soin d'elle. 1171 02:26:16,927 --> 02:26:18,645 Faut que tu la laisses partir. 1172 02:26:49,527 --> 02:26:52,519 Viens voir, tu vas pas y croire ! 1173 02:26:53,287 --> 02:26:54,436 Quoi ? 1174 02:26:59,367 --> 02:27:00,766 Pim, viens ! 1175 02:27:01,287 --> 02:27:02,766 Tu vas pas le croire ! 1176 02:27:07,287 --> 02:27:08,640 Viens voir �a. 1177 02:27:11,807 --> 02:27:13,206 Vise-moi �a. 1178 02:27:13,847 --> 02:27:15,246 Tu vois quelque chose ? 1179 02:27:16,327 --> 02:27:18,158 ll n'y a rien ! 1180 02:27:18,407 --> 02:27:20,318 J'ai essay� toutes les fr�quences, 1181 02:27:20,487 --> 02:27:21,556 il y a que dalle. 1182 02:27:21,727 --> 02:27:23,206 Je voulais en �tre s�r. 1183 02:32:17,967 --> 02:32:21,596 Sous-titrage TlTRA LASER Gen�ve 76486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.