Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,767 --> 00:00:26,917
ll s'appelle Jan.
2
00:00:29,567 --> 00:00:31,523
Je ne le connais pas.
3
00:00:35,927 --> 00:00:37,758
ll travaille sur la plate-forme.
4
00:00:38,447 --> 00:00:40,278
Nous r�prouvons le mariage...
5
00:00:40,687 --> 00:00:42,359
avec des �trangers.
6
00:00:42,767 --> 00:00:45,440
Sais-tu m�me ce qu'est le mariage ?
7
00:00:48,447 --> 00:00:51,041
C'est l'union de deux personnes...
8
00:00:51,247 --> 00:00:52,396
devant Dieu.
9
00:00:53,727 --> 00:00:54,955
Te crois-tu capable...
10
00:00:55,167 --> 00:00:57,203
d'endosser la responsabilit�
11
00:00:57,367 --> 00:00:59,244
de ton mariage devant Dieu...
12
00:00:59,687 --> 00:01:01,564
Ainsi que d'une autre �me ?
13
00:01:03,447 --> 00:01:04,960
Je sais que oui.
14
00:01:08,047 --> 00:01:09,446
Peux-tu citer...
15
00:01:09,647 --> 00:01:11,638
une seule chose valable...
16
00:01:12,367 --> 00:01:14,722
apport�e par ces �trangers ?
17
00:01:20,567 --> 00:01:21,966
Leur musique.
18
00:01:27,727 --> 00:01:29,604
Sors, Bess McNeill,
19
00:01:29,887 --> 00:01:31,525
et attends.
20
00:01:47,007 --> 00:01:50,477
Bess se marie
21
00:02:16,167 --> 00:02:17,520
ll est en retard.
22
00:02:17,727 --> 00:02:19,763
Au moins, il vient.
23
00:02:20,207 --> 00:02:21,925
Mets �a. Tu vas ab�mer ta robe.
24
00:02:22,607 --> 00:02:23,881
ll est en retard.
25
00:02:24,927 --> 00:02:26,565
Ne fais pas l'idiote.
26
00:02:27,767 --> 00:02:28,882
Mets ton manteau.
27
00:02:29,087 --> 00:02:31,521
Ne g�che pas cette belle journ�e.
28
00:03:25,647 --> 00:03:26,875
Sortez les bouteilles !
29
00:03:44,247 --> 00:03:46,238
Arr�te, c'est mon mariage.
30
00:03:54,007 --> 00:03:56,567
Veuillez vous lever pour la mari�e.
31
00:04:33,327 --> 00:04:34,999
Nous nous tenons ici,
32
00:04:35,207 --> 00:04:36,799
en Votre pr�sence.
33
00:04:38,607 --> 00:04:40,484
Nous Vous adorons, Vous,
34
00:04:40,687 --> 00:04:42,564
Cr�ateur de tout ce qui est bon...
35
00:04:42,727 --> 00:04:44,445
et parfait.
36
00:04:45,367 --> 00:04:47,483
Le Christ aimait l'Eglise...
37
00:04:47,647 --> 00:04:49,763
et a donn� Sa vie pour elle.
38
00:04:50,487 --> 00:04:52,682
Notre devoir est d'aimer le Christ...
39
00:04:52,887 --> 00:04:54,923
et de Lui vouer notre vie.
40
00:04:57,007 --> 00:04:59,680
Si cela n'est pas trop d�plac�,
41
00:05:00,047 --> 00:05:01,765
je dirai que toi, Bess,
42
00:05:01,967 --> 00:05:03,685
tu as manifest� cet amour...
43
00:05:03,887 --> 00:05:05,764
et cet engagement dans ta vie.
44
00:05:06,527 --> 00:05:09,200
Nous t'avons maintes fois vue en ce lieu...
45
00:05:09,407 --> 00:05:11,284
consacrer ton temps...
46
00:05:11,487 --> 00:05:13,364
et ton �nergie � son entretien.
47
00:05:14,327 --> 00:05:16,045
Je sais que tu as fait cela...
48
00:05:16,247 --> 00:05:18,920
non pour �tre bien vue ici-bas,
49
00:05:20,087 --> 00:05:21,156
mais par amour...
50
00:05:21,367 --> 00:05:23,198
pour notre P�re qui est aux Cieux.
51
00:05:33,327 --> 00:05:34,919
Beau sermon, mon P�re.
52
00:05:44,927 --> 00:05:46,485
Faites sonner les cloches !
53
00:05:48,167 --> 00:05:50,556
Notre �glise n'a pas de cloches.
54
00:05:58,847 --> 00:06:00,439
�a rigole pas.
55
00:06:18,287 --> 00:06:19,640
Je te pr�sente Dodo.
56
00:06:19,807 --> 00:06:21,035
Ta belle-sur...
57
00:06:21,247 --> 00:06:22,839
On ne s'�taitjamais vus.
58
00:06:24,167 --> 00:06:25,998
Tout s'est fait si vite.
59
00:06:27,247 --> 00:06:28,999
Pourquoi tu dis �a ?
60
00:06:29,407 --> 00:06:30,840
Je voulais dire...
61
00:06:31,007 --> 00:06:32,679
C'est vrai, non ?
62
00:06:33,967 --> 00:06:36,197
Tu n'es pas contente pour moi ?
63
00:06:36,927 --> 00:06:38,963
Bien s�r que si.
64
00:07:11,807 --> 00:07:12,956
Bess !
65
00:09:06,407 --> 00:09:07,760
Ma ch�re Bess,
66
00:09:09,247 --> 00:09:11,397
je te connais depuis six ans,
67
00:09:11,567 --> 00:09:13,762
etje n'ai jamais rencontr� personne...
68
00:09:13,967 --> 00:09:16,117
avec un cur aussi grand que le tien.
69
00:09:19,407 --> 00:09:21,443
�a n'a pas �t� facile pour moi ici,
70
00:09:21,647 --> 00:09:22,875
quand j'ai �pous� Sam.
71
00:09:23,047 --> 00:09:25,242
Mais tu m'as accueillie d'embl�e...
72
00:09:25,447 --> 00:09:27,324
etje ne l'oublierai jamais.
73
00:09:28,967 --> 00:09:31,162
Ta g�n�rosit� n'a pas de bornes...
74
00:09:31,887 --> 00:09:34,560
comme la fois o� tu as pr�t� un v�lo � Jack.
75
00:09:34,727 --> 00:09:36,126
Sauf que c'�tait le mien...
76
00:09:36,327 --> 00:09:37,965
etje suis all�e � pied au travail !
77
00:09:42,687 --> 00:09:44,882
J'�tais furieuse contre toi.
78
00:09:45,727 --> 00:09:46,796
Je le regrette,
79
00:09:47,487 --> 00:09:49,205
car c'est ta nature.
80
00:09:51,647 --> 00:09:53,717
Tu donnerais tout � tout le monde.
81
00:09:59,887 --> 00:10:01,115
Quand Sam est mort,
82
00:10:01,327 --> 00:10:03,557
j'ai perdu un mari et toi un fr�re...
83
00:10:09,567 --> 00:10:11,762
Nous nous sommes soutenues...
84
00:10:12,207 --> 00:10:14,641
et avons jur� de veiller l'une sur l'autre.
85
00:10:15,807 --> 00:10:17,525
C'est � cause de toi...
86
00:10:19,487 --> 00:10:20,886
C'est � cause de toi...
87
00:10:21,087 --> 00:10:23,760
que je n'ai pas fui cet endroit si froid.
88
00:10:24,447 --> 00:10:26,597
Aujourd'hui, toi si chaleureuse,
89
00:10:26,767 --> 00:10:29,076
tu ouvres ton cur � un autre �tranger.
90
00:10:30,967 --> 00:10:32,878
ll s'appelle Jan...
91
00:10:33,567 --> 00:10:36,400
etje ne sais pas grand-chose de lui,
92
00:10:36,567 --> 00:10:40,276
mais je sais qu'il a le droit d'�tre ici...
93
00:10:41,127 --> 00:10:42,845
� cause de toi.
94
00:10:46,407 --> 00:10:48,284
S'il ne prend pas soin de toi...
95
00:10:48,487 --> 00:10:49,681
et ne te comble pas,
96
00:10:49,847 --> 00:10:51,326
je le tuerai.
97
00:10:54,527 --> 00:10:57,678
Merci pour tout ce que tu m'as donn�.
98
00:10:59,207 --> 00:11:01,675
Je t'aime... tr�s fort.
99
00:11:40,967 --> 00:11:42,559
Prends-moi maintenant.
100
00:11:45,727 --> 00:11:46,523
lci ?
101
00:11:59,047 --> 00:12:01,356
Tu ne veux pas un endroit plus romantique ?
102
00:12:02,607 --> 00:12:04,165
C'estjoli, ici.
103
00:12:15,327 --> 00:12:16,521
Tu es s�re ?
104
00:12:20,967 --> 00:12:23,003
Non, prends-moi.
105
00:12:24,407 --> 00:12:25,965
Je fais quoi ?
106
00:14:06,207 --> 00:14:07,401
�a va ?
107
00:14:09,807 --> 00:14:11,525
ll y a du sang sur ta robe.
108
00:14:27,887 --> 00:14:29,718
Je t'attends en bas ?
109
00:15:55,127 --> 00:15:56,401
Prends soin de toi.
110
00:16:28,327 --> 00:16:32,366
La vie avec Jan
111
00:17:01,367 --> 00:17:03,517
Merde, j'arrive pas � l'enlever.
112
00:17:24,527 --> 00:17:25,960
C'est si dr�le ?
113
00:18:37,967 --> 00:18:39,605
Comment as-tu fait ?
114
00:18:41,367 --> 00:18:43,278
Pour te passer des mecs ?
115
00:18:45,967 --> 00:18:47,923
Je t'attendais.
116
00:18:49,447 --> 00:18:50,960
Ne ris pas.
117
00:18:57,407 --> 00:18:59,318
Tu devais te sentir seule.
118
00:19:00,567 --> 00:19:01,966
Tu parlais avec qui ?
119
00:19:05,247 --> 00:19:06,316
Je Vous remercie...
120
00:19:06,487 --> 00:19:08,796
de m'avoir accord� le plus beau des dons,
121
00:19:09,007 --> 00:19:10,759
le don d'amour.
122
00:19:11,967 --> 00:19:14,037
Je Vous remercie pour Jan.
123
00:19:16,127 --> 00:19:18,960
J'ai de la chance d'�tre tant combl�e.
124
00:19:23,407 --> 00:19:24,965
Mais n'oublie pas...
125
00:19:25,167 --> 00:19:26,885
qu'il faut �tre sage, Bess,
126
00:19:27,127 --> 00:19:28,799
car tu sais que je donne...
127
00:19:29,007 --> 00:19:30,918
et que je reprends...
128
00:19:33,087 --> 00:19:34,156
Comment ?
129
00:19:34,367 --> 00:19:36,085
Je ne voulais pas dire �a.
130
00:19:36,687 --> 00:19:39,042
Oui, je serai sage.
131
00:19:40,007 --> 00:19:41,838
Je serai tr�s, tr�s sage.
132
00:20:16,687 --> 00:20:18,086
Merci...
133
00:20:19,887 --> 00:20:21,115
Quoi ?
134
00:20:22,887 --> 00:20:24,206
Merci.
135
00:21:52,887 --> 00:21:54,684
Pourquoi n'avez-vous pas de cloches ?
136
00:21:55,487 --> 00:21:57,045
Nous n'avons pas besoin...
137
00:21:57,247 --> 00:21:59,124
de cloches pour adorer Dieu.
138
00:22:02,927 --> 00:22:04,485
J'aime les cloches.
139
00:22:06,567 --> 00:22:08,205
Si on les remettait ?
140
00:22:15,167 --> 00:22:16,566
Amuse-toi bien.
141
00:22:20,767 --> 00:22:22,723
Mais � pr�sent, mes amis...
142
00:22:23,167 --> 00:22:26,318
les choses ont beaucoup chang�.
143
00:22:28,807 --> 00:22:30,923
Devoir dire cela me blesse,
144
00:22:31,967 --> 00:22:34,800
mais certains membres de l'Eglise...
145
00:22:36,327 --> 00:22:37,885
semblent pr�f�rer...
146
00:22:38,087 --> 00:22:40,396
s'accrocher � ce bas monde...
147
00:22:42,247 --> 00:22:43,885
plut�t que de le fuir.
148
00:22:46,327 --> 00:22:47,806
Ceux dontje parle...
149
00:22:47,967 --> 00:22:50,322
savent ce que je veux dire.
150
00:22:52,007 --> 00:22:53,884
J'en ai le cur afflig�,
151
00:22:55,367 --> 00:22:58,518
etje sais que je ne suis pas le seul.
152
00:23:03,847 --> 00:23:06,236
Mr. Donald John Beaton,
153
00:23:06,567 --> 00:23:07,841
veuillez vous lever...
154
00:23:08,047 --> 00:23:09,605
et traiter de la question.
155
00:23:16,967 --> 00:23:19,800
Merci Seigneur de nous avoir b�nis...
156
00:23:27,487 --> 00:23:28,761
C'est idiot que seuls...
157
00:23:28,927 --> 00:23:30,645
les hommes puissent parler.
158
00:23:30,967 --> 00:23:32,844
Tais-toi, femme !
159
00:24:18,367 --> 00:24:20,085
lls enterrent Anthony.
160
00:24:24,727 --> 00:24:26,445
Va �couter le pasteur.
161
00:24:27,207 --> 00:24:28,322
Quoi ?
162
00:24:28,847 --> 00:24:30,405
Tu peux, si tu veux.
163
00:24:30,847 --> 00:24:33,122
Les hommes peuvent aller aux enterrements.
164
00:24:34,967 --> 00:24:36,195
Vas-y.
165
00:24:56,887 --> 00:24:59,401
Anthony Dodmantle, tu as p�ch�...
166
00:25:00,207 --> 00:25:02,846
et tu m�rites ta place en enfer.
167
00:25:14,847 --> 00:25:17,156
Le pasteur a dit qu'il irait en enfer.
168
00:25:17,727 --> 00:25:19,080
ll a dit �a ?
169
00:25:19,527 --> 00:25:21,006
Vachement sympa !
170
00:25:23,807 --> 00:25:25,525
Mais Anthony ira en enfer,
171
00:25:25,727 --> 00:25:27,126
tout le monde le sait.
172
00:25:34,207 --> 00:25:36,880
Tu sais que je dois bient�t repartir ?
173
00:26:00,687 --> 00:26:02,086
Tu le savais...
174
00:26:08,167 --> 00:26:10,203
Seigneur, nous ne sommes pas...
175
00:26:10,407 --> 00:26:11,635
dignes de Vos bont�s.
176
00:26:12,447 --> 00:26:14,642
Nous Vous remercions pour ce repas.
177
00:26:14,687 --> 00:26:17,520
Pardonnez nos p�ch�s, au nom du Christ.
178
00:26:34,087 --> 00:26:35,725
Quand repartez-vous ?
179
00:26:37,607 --> 00:26:40,075
Tu ne savais pas ? Jan reste avec moi,
180
00:26:40,247 --> 00:26:42,841
il quitte la plate-forme, on est si heureux.
181
00:26:43,607 --> 00:26:45,120
Bess, arr�te...
182
00:26:59,207 --> 00:27:00,720
J'aimerais bien.
183
00:27:10,607 --> 00:27:13,075
Je ne veux pas de �a chez moi.
184
00:27:13,247 --> 00:27:14,805
Pardon, maman.
185
00:27:16,767 --> 00:27:18,325
Si tu ne te ma�trises pas,
186
00:27:18,527 --> 00:27:19,926
tu retournes � l'h�pital !
187
00:27:20,847 --> 00:27:22,883
Pourquoi serais-tu diff�rente ?
188
00:27:23,407 --> 00:27:25,921
Toutes les femmes ici apprennent � rester ...
189
00:27:26,127 --> 00:27:28,436
seules quand les hommes sont en mer.
190
00:27:29,167 --> 00:27:30,236
M�me toi,
191
00:27:30,447 --> 00:27:32,802
tu peux apprendre � supporter �a.
192
00:27:47,087 --> 00:27:49,282
Je ne sais m�me pas qui tu es.
193
00:27:51,607 --> 00:27:53,325
Je ne sais rien de toi.
194
00:27:54,527 --> 00:27:55,926
Et pour �tre franche...
195
00:27:56,607 --> 00:27:57,676
...d�sol�e,
196
00:27:57,887 --> 00:27:59,718
mais tu ne m'inspires pas confiance.
197
00:28:07,447 --> 00:28:09,278
Elle est tr�s influen�able.
198
00:28:12,647 --> 00:28:14,444
Tu pourrais la convaincre...
199
00:28:17,327 --> 00:28:19,283
de faire n'importe quoi.
200
00:28:20,727 --> 00:28:22,479
Non, je ne pense pas.
201
00:28:25,567 --> 00:28:28,035
Commentje m'occuperai d'elle, maintenant ?
202
00:28:29,927 --> 00:28:31,485
Que veux-tu faire ?
203
00:28:31,647 --> 00:28:32,716
La garder ici ?
204
00:28:33,247 --> 00:28:35,920
- L'enfermer ? - Elle n'est pas forte.
205
00:28:36,287 --> 00:28:37,436
Plus que toi et moi !
206
00:28:37,647 --> 00:28:39,205
Tu ne comprends pas, hein ?
207
00:28:39,367 --> 00:28:40,720
Elle ne tourne pas rond.
208
00:28:41,327 --> 00:28:43,557
Elle veut vivre, c'est tout !
209
00:29:02,927 --> 00:29:04,280
C'est quoi, �a ?
210
00:29:07,767 --> 00:29:08,882
Quoi ?
211
00:29:12,687 --> 00:29:14,166
Qu'est-ce que c'est ?
212
00:29:16,447 --> 00:29:17,926
Un cadeau.
213
00:29:19,207 --> 00:29:20,242
Je l'ouvre ?
214
00:29:20,407 --> 00:29:21,726
Bien s�r.
215
00:29:38,087 --> 00:29:39,805
Quelles jolies couleurs !
216
00:29:40,007 --> 00:29:41,406
C'est tr�s gai.
217
00:30:09,767 --> 00:30:11,359
T'en veux un coup ?
218
00:30:22,567 --> 00:30:24,000
Regarde-la.
219
00:32:19,607 --> 00:32:21,006
T'en fais pas.
220
00:35:29,407 --> 00:35:30,965
Prends-en un.
221
00:35:32,447 --> 00:35:34,881
Ouvre la bouche. Avale.
222
00:35:39,807 --> 00:35:42,879
Seule
223
00:36:15,647 --> 00:36:19,083
Tu es coupable d'�go�sme, Bess.
224
00:36:19,807 --> 00:36:22,480
Tu n'as pas imagin� une seconde...
225
00:36:22,647 --> 00:36:25,445
combien �a a d� lui faire mal.
226
00:36:26,087 --> 00:36:27,964
Tu fais passer tes sentiments...
227
00:36:28,127 --> 00:36:29,685
avant ceux des autres.
228
00:36:30,047 --> 00:36:32,561
Je n'ai pas l'impression que tu l'aimes...
229
00:36:32,767 --> 00:36:34,485
quand tu te conduis ainsi.
230
00:36:36,207 --> 00:36:38,880
Tu dois promettre d'�tre sage.
231
00:36:46,287 --> 00:36:48,164
Je promets d'�tre sage.
232
00:37:08,207 --> 00:37:10,402
D�sol�e de m'�tre mal conduite.
233
00:37:12,927 --> 00:37:14,280
Ce n'est rien, Bessie.
234
00:37:16,287 --> 00:37:18,482
Maman, je peux venir � la maison...
235
00:37:18,687 --> 00:37:20,723
pendant que Jan est parti ?
236
00:37:22,047 --> 00:37:24,117
Bien s�r, Bessie.
237
00:37:47,167 --> 00:37:48,919
Un peu de cette merde...
238
00:38:05,727 --> 00:38:08,195
Putain, qu'est-ce que t'as ?
239
00:38:16,247 --> 00:38:18,317
Balance ta putain de radio.
240
00:38:18,687 --> 00:38:20,086
On capte rien ici.
241
00:38:21,487 --> 00:38:22,920
Toi et ta putain de radio !
242
00:38:27,607 --> 00:38:29,120
Allez, danse !
243
00:38:33,647 --> 00:38:35,239
Au feu !
244
00:38:59,647 --> 00:39:00,966
ll doit appeler, non ?
245
00:39:02,007 --> 00:39:03,838
J'attends avec toi ?
246
00:39:10,367 --> 00:39:12,039
O� est l'autre �quipe ?
247
00:39:12,247 --> 00:39:14,158
J'ai un coup de fil � passer !
248
00:39:21,247 --> 00:39:23,238
Je dois filer � l'h�pital.
249
00:39:25,887 --> 00:39:27,479
Tu as froid ?
250
00:39:29,247 --> 00:39:30,600
�a va ?
251
00:39:32,527 --> 00:39:33,755
N'attends pas trop.
252
00:39:48,407 --> 00:39:49,601
Merde !
253
00:40:01,247 --> 00:40:03,886
Pim, je dois t�l�phoner. Barre-toi.
254
00:40:38,287 --> 00:40:40,164
Bess est l� ?
255
00:40:40,327 --> 00:40:41,965
Un instant.
256
00:40:53,967 --> 00:40:55,719
C'est toi, Bess ?
257
00:40:57,607 --> 00:40:59,757
J'al pas pu appeler plus t�t.
258
00:40:59,927 --> 00:41:01,440
C'est rien.
259
00:41:03,447 --> 00:41:05,244
Tu ne m'aimes plus ?
260
00:41:07,967 --> 00:41:09,605
Bien s�r que si.
261
00:41:10,007 --> 00:41:11,201
Dis-le, alors.
262
00:41:12,407 --> 00:41:15,558
J'avais d�cid� de ne pas le dire.
263
00:41:16,647 --> 00:41:19,002
Tout le monde dit...
264
00:41:19,407 --> 00:41:21,967
que je t'aime trop...
265
00:41:22,247 --> 00:41:24,920
et que si tu savais combien je t'aime...
266
00:41:25,767 --> 00:41:27,723
�a pourrait te rendre triste...
267
00:41:28,087 --> 00:41:30,157
parce qu'on n'est pas ensemble.
268
00:41:30,367 --> 00:41:32,722
N'arr�te jamais de dire que tu m'aimes,
269
00:41:32,927 --> 00:41:33,996
tu entends ?
270
00:41:35,127 --> 00:41:36,560
Quoi qu'on te dise.
271
00:41:43,287 --> 00:41:44,561
Dis-le, alors.
272
00:41:48,567 --> 00:41:50,956
Je t'aime tant !
273
00:41:56,007 --> 00:41:57,679
Je t'aime aussi.
274
00:42:06,327 --> 00:42:08,716
Je t'entends respirer.
275
00:42:11,967 --> 00:42:13,958
Tu m'entends ?
276
00:42:49,527 --> 00:42:51,199
A quoi tu penses ?
277
00:42:53,527 --> 00:42:55,438
Que tu es l�.
278
00:42:56,847 --> 00:42:58,678
Et tu fais quoi ?
279
00:43:02,207 --> 00:43:04,721
Je te caresse les bras...
280
00:43:05,487 --> 00:43:07,443
le torse...
281
00:43:09,167 --> 00:43:11,442
le ventre...
282
00:43:17,927 --> 00:43:19,838
la... queue.
283
00:43:22,687 --> 00:43:24,962
Elle est si grosse.
284
00:43:28,727 --> 00:43:30,922
Jan rentre dans dix jours,
285
00:43:31,447 --> 00:43:32,846
pour une semaine.
286
00:43:33,287 --> 00:43:34,117
Pardon ?
287
00:43:34,287 --> 00:43:36,323
Jan rentre dans dix jours,
288
00:43:36,527 --> 00:43:37,926
pour une semaine.
289
00:43:42,967 --> 00:43:45,606
Qu'est-ce que tu fais l� ? O� est Jan ?
290
00:43:47,447 --> 00:43:50,166
Je suis seul. Je me suis foul� le poignet.
291
00:43:50,327 --> 00:43:51,999
On m'a renvoy� ici.
292
00:43:53,327 --> 00:43:55,238
ll t'embrasse.
293
00:43:57,207 --> 00:43:58,925
T'es en cong� longtemps ?
294
00:43:59,127 --> 00:44:00,355
Juste 3 jours.
295
00:44:01,887 --> 00:44:03,525
Tu me connais !
296
00:44:05,607 --> 00:44:07,325
Je suis l�.
297
00:44:17,047 --> 00:44:19,197
�a fait longtemps qu'elle dort ?
298
00:44:20,047 --> 00:44:22,515
Qu'est-ce que tu as ? Tu as aval� ta langue ?
299
00:44:25,967 --> 00:44:28,322
Tu as pris mon calendrier ?
300
00:44:30,247 --> 00:44:31,999
Tu as pris mon calendrier ?
301
00:44:32,167 --> 00:44:35,204
Non, pourquoi je ferais �a ?
302
00:44:35,607 --> 00:44:37,279
Ne sois pas ridicule !
303
00:44:37,447 --> 00:44:39,961
- Tu l'as pris ! - Mais non.
304
00:44:41,327 --> 00:44:43,397
Je ne sais pas de quoi tu parles.
305
00:44:43,767 --> 00:44:45,359
Quel calendrier ?
306
00:44:49,967 --> 00:44:51,446
ll est o� ?
307
00:45:04,287 --> 00:45:06,482
ll faut que tu arr�tes �a.
308
00:45:06,647 --> 00:45:09,115
La vie s'arr�te pas quand il part.
309
00:45:09,287 --> 00:45:12,040
ll est pas mort, toi non plus. Tu comprends ?
310
00:45:14,567 --> 00:45:16,285
ll faut que tu arr�tes.
311
00:45:41,207 --> 00:45:43,801
Ce n'est rien. Rendormez-vous.
312
00:45:44,367 --> 00:45:47,165
- C'est Bess ? - Non, tout va bien.
313
00:45:47,367 --> 00:45:49,517
- Crise d'hyst�rie ? - Je m'en occupe.
314
00:45:49,687 --> 00:45:51,405
Pas de �a chez moi.
315
00:45:51,567 --> 00:45:53,683
Je sais, rendormez-vous.
316
00:45:53,847 --> 00:45:54,757
Quelle honte !
317
00:46:11,167 --> 00:46:12,839
Bess McNeill...
318
00:46:13,007 --> 00:46:15,840
des ann�es durant tu as demand� l'amour.
319
00:46:16,207 --> 00:46:18,084
Dois-je te le reprendre ?
320
00:46:18,287 --> 00:46:19,959
C'est �a que tu veux ?
321
00:46:25,447 --> 00:46:27,915
Je suis reconnaissante de cet amour.
322
00:46:30,327 --> 00:46:32,557
Que veux-tu alors ?
323
00:46:37,607 --> 00:46:40,121
Je prie pour que Jan revienne.
324
00:46:43,647 --> 00:46:46,002
ll va revenir dans dix jours.
325
00:46:46,407 --> 00:46:48,045
Tu dois apprendre � patienter,
326
00:46:48,287 --> 00:46:49,242
tu le sais.
327
00:46:55,047 --> 00:46:56,958
Je ne peux pas attendre.
328
00:47:01,967 --> 00:47:04,117
Cela ne te ressemble pas, Bess.
329
00:47:04,647 --> 00:47:06,046
ll y a d'autres gens...
330
00:47:06,207 --> 00:47:08,641
qui ont besoin de Jan et de son travail.
331
00:47:08,807 --> 00:47:10,798
Tu penses � eux ?
332
00:47:14,567 --> 00:47:16,558
�a m'est �gal.
333
00:47:16,767 --> 00:47:19,042
Tout m'est �gal.
334
00:47:20,327 --> 00:47:23,046
Je veux juste qu'il rentre.
335
00:47:24,007 --> 00:47:26,043
Je Vous en prie !
336
00:47:28,327 --> 00:47:30,716
Ne pouvez-Vous pas me le renvoyer ?
337
00:47:34,887 --> 00:47:37,765
Tu es s�re de vouloir cela ?
338
00:48:21,767 --> 00:48:22,995
�a va p�ter !
339
00:48:27,607 --> 00:48:28,676
Terry !
340
00:49:07,847 --> 00:49:08,802
Attention !
341
00:49:13,567 --> 00:49:15,398
Le m�decin, bordel !
342
00:49:48,367 --> 00:49:49,436
C'est Jan.
343
00:49:49,647 --> 00:49:51,205
ll a eu un accident.
344
00:50:45,927 --> 00:50:46,916
Tu m'entends ?
345
00:51:01,367 --> 00:51:03,005
Qu'est-ce que tu fais ?
346
00:51:03,447 --> 00:51:05,358
Je te tiens la main.
347
00:51:05,607 --> 00:51:07,404
Me touche pas.
348
00:51:08,807 --> 00:51:09,956
D�tendez-vous...
349
00:51:31,447 --> 00:51:33,119
Respire � fond.
350
00:51:34,967 --> 00:51:36,685
Parle-moi.
351
00:51:43,687 --> 00:51:44,915
�a va aller.
352
00:52:05,167 --> 00:52:07,965
On l'op�re, il y en a pour quelques heures.
353
00:52:08,127 --> 00:52:10,322
ll vaut mieux attendre...
354
00:52:13,687 --> 00:52:14,756
Tu ne peux pas.
355
00:52:15,007 --> 00:52:16,360
Je veux �tre avec lui.
356
00:52:16,527 --> 00:52:18,483
Je sais, viens avec moi.
357
00:52:18,647 --> 00:52:20,763
Je veux pouvoir le voir.
358
00:52:20,927 --> 00:52:23,566
Ce n'est pas une bonne id�e.
359
00:52:23,967 --> 00:52:25,844
Vous ne pouvez pas rester l�.
360
00:52:26,007 --> 00:52:27,406
C'est impossible.
361
00:52:29,727 --> 00:52:31,319
Je peux vous parler ?
362
00:52:31,487 --> 00:52:33,603
Reste l�. Ne bouge pas.
363
00:53:02,647 --> 00:53:04,956
Je veux que tu pries avec moi.
364
00:53:08,647 --> 00:53:10,046
S'il te pla�t.
365
00:53:24,767 --> 00:53:26,359
Seigneur...
366
00:53:27,527 --> 00:53:29,722
Nous Vous en prions,
367
00:53:29,927 --> 00:53:31,963
prot�gez Jan...
368
00:53:32,767 --> 00:53:34,917
et faites qu'il ne meure pas.
369
00:54:12,007 --> 00:54:14,567
Madame, vous voulez bien venir ?
370
00:54:43,287 --> 00:54:44,845
ll vivra ?
371
00:54:46,527 --> 00:54:48,563
Nous avons stabilis�...
372
00:54:48,767 --> 00:54:50,803
son �tat pour l'instant.
373
00:54:55,287 --> 00:54:56,925
ll vivra ?
374
00:54:58,887 --> 00:55:00,605
Oui, Bess, il vivra.
375
00:55:09,607 --> 00:55:12,041
Votre mari a �t� gravement bless�.
376
00:55:13,367 --> 00:55:14,766
ll ne faut pas toujours...
377
00:55:14,927 --> 00:55:16,565
pr�server la vie � tout prix.
378
00:55:19,167 --> 00:55:20,885
Que voulez-vous dire ?
379
00:55:24,047 --> 00:55:26,277
Ce que le docteur veut dire, c'est que...
380
00:55:27,207 --> 00:55:28,799
parfois...
381
00:55:30,567 --> 00:55:32,285
quand la vie ne vaut plus...
382
00:55:32,487 --> 00:55:33,715
la peine d'�tre v�cue,
383
00:55:33,887 --> 00:55:36,162
il vaut peut-�tre mieux mourir.
384
00:55:41,767 --> 00:55:43,962
Vous ne connaissez pas Jan,
385
00:55:44,127 --> 00:55:46,800
ou vous ne diriez pas �a.
386
00:55:48,687 --> 00:55:51,076
Votre mari ne marchera peut-�tre plus.
387
00:55:52,407 --> 00:55:54,921
ll risque d'�tre compl�tement paralys�.
388
00:55:57,287 --> 00:55:59,243
Mais il vivra.
389
00:56:01,207 --> 00:56:03,641
ll vivra, semble-t-il.
390
00:56:12,527 --> 00:56:14,006
P�re...
391
00:56:15,647 --> 00:56:17,478
Vous �tes l� ?
392
00:56:18,087 --> 00:56:20,157
Vous �tes toujours l� ?
393
00:56:24,327 --> 00:56:27,319
Bien s�r, Bess, tu le sais bien.
394
00:56:36,767 --> 00:56:38,644
Qu'est-ce qui se passe ?
395
00:56:44,127 --> 00:56:46,641
Tu voulais que Jan revienne.
396
00:56:51,327 --> 00:56:52,726
J'ai chang� d'avis.
397
00:56:52,927 --> 00:56:54,804
Pourquoi j'ai demand� �a ?
398
00:56:59,207 --> 00:57:02,040
Parce que tu n'es qu'une petite sotte.
399
00:57:03,647 --> 00:57:05,478
J'ai d� te mettre � l'�preuve.
400
00:57:05,647 --> 00:57:08,320
Ton amour pour Jan est mis � l'�preuve.
401
00:57:17,807 --> 00:57:20,321
Merci de ne pas l'avoir laiss� mourir.
402
00:57:25,727 --> 00:57:27,683
ll n'y a pas de quoi.
403
00:57:45,687 --> 00:57:48,838
La maladie de Jan
404
00:58:32,607 --> 00:58:34,165
Etje vous le dis,
405
00:58:35,527 --> 00:58:38,360
s'il y a un seul de ces commandements...
406
00:58:39,087 --> 00:58:41,317
que vous n'honorez pas...
407
00:58:41,607 --> 00:58:43,677
et que vous n'observez pas,
408
00:58:44,447 --> 00:58:46,324
vous n'avez pas votre place...
409
00:58:46,487 --> 00:58:47,966
� la table du Seigneur.
410
00:59:11,927 --> 00:59:14,395
- Alors, tu es rentr�e ? - Avec Jan.
411
00:59:14,767 --> 00:59:16,644
Contente de te voir.
412
00:59:34,487 --> 00:59:35,636
�a va mousser !
413
00:59:36,967 --> 00:59:38,639
- Salut, les gars. - �a va, mec ?
414
00:59:38,807 --> 00:59:40,479
Bien et vous ?
415
00:59:45,167 --> 00:59:46,998
Vous avez trouv� quelque chose ?
416
00:59:47,847 --> 00:59:50,520
Du gaz, pas grand-chose.
417
00:59:51,567 --> 00:59:53,364
On va plus au nord.
418
00:59:53,687 --> 00:59:55,200
C'est bien.
419
00:59:55,367 --> 00:59:57,517
L� o� tu dis qu'il y a du p�trole.
420
00:59:58,087 --> 00:59:59,645
Qu'est-ce que tu fous ?
421
00:59:59,847 --> 01:00:01,405
Faut qu'on aille forer !
422
01:00:04,727 --> 01:00:06,843
J'avais envie de me reposer.
423
01:00:07,447 --> 01:00:10,041
Je me m�fiais de vous deux.
424
01:00:23,967 --> 01:00:26,276
Mes bras d�connent un peu.
425
01:00:27,487 --> 01:00:29,603
J'ai pas soif, de toute fa�on.
426
01:00:31,767 --> 01:00:33,485
Mon cul !
427
01:00:52,487 --> 01:00:54,284
Excuse, mec.
428
01:01:07,967 --> 01:01:10,765
J'ai pas vraiment droit d'avoir des visites...
429
01:01:11,607 --> 01:01:13,757
On n'a pas vraiment le temps non plus...
430
01:01:16,327 --> 01:01:17,442
Fais attention � toi.
431
01:01:18,807 --> 01:01:20,638
Remets-toi vite.
432
01:01:20,967 --> 01:01:22,559
A bient�t, les gars.
433
01:01:32,527 --> 01:01:34,563
Tu veux faire un truc pour moi ?
434
01:01:39,527 --> 01:01:40,755
La prochaine fois,
435
01:01:40,967 --> 01:01:42,685
mets quelque chose de plus...
436
01:01:45,087 --> 01:01:47,043
...de plus ample.
437
01:01:48,927 --> 01:01:50,485
Comme �a...
438
01:01:51,567 --> 01:01:53,239
je verrai pas tes formes.
439
01:02:32,647 --> 01:02:35,400
ll faut partir, Jan doit se reposer.
440
01:02:48,887 --> 01:02:50,923
ll faut lui �viter les �motions.
441
01:02:51,127 --> 01:02:52,685
C'est mauvais pour lui.
442
01:02:53,687 --> 01:02:55,359
Je suis d�sol�e.
443
01:02:56,287 --> 01:02:58,323
Tu dois lui remonter le moral.
444
01:03:01,927 --> 01:03:03,758
ll dort, l� ?
445
01:03:04,367 --> 01:03:07,279
ll devrait, avec la dose que je lui ai mise.
446
01:03:09,607 --> 01:03:12,519
Je peux aller le regarder ?
447
01:03:32,887 --> 01:03:35,003
Je t'aime, Jan.
448
01:03:44,047 --> 01:03:46,402
Moi aussi, je t'aime, Bess.
449
01:03:48,207 --> 01:03:50,482
Tu es l'amour de ma vie.
450
01:04:15,727 --> 01:04:17,160
O� tu �tais ?
451
01:04:17,327 --> 01:04:19,204
A l'�glise.
452
01:04:22,327 --> 01:04:24,238
A deux heures du matin ?
453
01:04:30,967 --> 01:04:33,322
Je ne veux pas que tu retombes malade...
454
01:04:33,527 --> 01:04:34,755
comme apr�s la mort de Sam.
455
01:04:34,927 --> 01:04:36,883
J'�tais � l'�glise.
456
01:04:37,047 --> 01:04:39,766
Rien � voir avec l'�glise. Tu m'as entendue ?
457
01:04:43,887 --> 01:04:46,560
Je ne veux pas que tu retombes malade.
458
01:04:48,087 --> 01:04:50,282
J'ai parl� au Dr. Richardson.
459
01:04:51,647 --> 01:04:54,320
ll a dit qu'il pouvait te voir demain.
460
01:04:55,047 --> 01:04:56,924
Vraiment ?
461
01:05:05,807 --> 01:05:07,479
Entrez.
462
01:05:28,847 --> 01:05:31,236
Dodo m'a dit de venir.
463
01:05:32,087 --> 01:05:33,964
Elle aimerait que je vous soigne.
464
01:05:37,567 --> 01:05:39,364
Mon pr�d�cesseur vous a admise...
465
01:05:39,567 --> 01:05:40,795
il y a quelques ann�es.
466
01:05:42,767 --> 01:05:44,325
Pourquoi ?
467
01:05:44,607 --> 01:05:46,404
Je ne sais pas.
468
01:05:46,967 --> 01:05:48,719
Moi non plus.
469
01:05:49,607 --> 01:05:52,075
La mort de votre fr�re vous avait perturb�e.
470
01:05:52,767 --> 01:05:54,723
L�, c'est votre mari.
471
01:05:55,527 --> 01:05:57,563
Rien d'anormal.
472
01:06:00,047 --> 01:06:02,322
Vous me donnez pas de cachets ?
473
01:06:02,527 --> 01:06:04,483
Je ne suis pas comme mon pr�d�cesseur.
474
01:06:04,727 --> 01:06:06,604
Je ne donne pas de cachets...
475
01:06:06,807 --> 01:06:08,684
pour une r�action naturelle.
476
01:06:10,567 --> 01:06:11,966
Montrer ce qu'on ressent...
477
01:06:12,167 --> 01:06:14,203
ne se fait peut-�tre pas chez vous,
478
01:06:14,407 --> 01:06:16,921
mais ce n'est certainement pas une maladie.
479
01:06:18,247 --> 01:06:22,035
Ce qui s'est pass� est de ma faute.
480
01:06:24,927 --> 01:06:26,360
Comment �a ?
481
01:06:27,607 --> 01:06:30,280
J'ai pri� Dieu de le ramener � la maison.
482
01:06:40,607 --> 01:06:42,643
Quel pouvoir vous avez !
483
01:06:43,087 --> 01:06:44,645
Vous croyez vraiment...
484
01:06:44,847 --> 01:06:46,883
poss�der un tel pouvoir ?
485
01:06:48,567 --> 01:06:50,444
Vous avez une haute opinion...
486
01:06:50,647 --> 01:06:51,875
de vous-m�mes, ici.
487
01:06:54,967 --> 01:06:56,844
Pleurez donc sur votre sort...
488
01:06:57,047 --> 01:06:58,605
plut�t que sur le sien.
489
01:06:58,767 --> 01:07:00,644
Venez me voir de temps en temps,
490
01:07:00,847 --> 01:07:02,075
si �a vous dit.
491
01:07:08,207 --> 01:07:09,686
Excusez-moi.
492
01:07:14,167 --> 01:07:16,681
�a ira mieux une fois qu'il sera rentr�.
493
01:07:57,567 --> 01:08:00,479
Joyeux annlversalre
494
01:08:01,007 --> 01:08:03,999
Rago�t de pommes de terres
495
01:08:04,527 --> 01:08:07,917
T'as l'alr d'un petlt slnge
496
01:08:09,007 --> 01:08:11,726
On en a vu un comme tol !!
497
01:08:12,167 --> 01:08:13,839
Regarde...
498
01:08:14,247 --> 01:08:15,646
Surprise du chef !
499
01:08:16,207 --> 01:08:18,004
J'ouvre ton cadeau ?
500
01:08:26,287 --> 01:08:27,879
Tu vois ?
501
01:08:31,407 --> 01:08:32,920
C'est quoi ?
502
01:08:33,647 --> 01:08:35,160
Tu vas voir.
503
01:08:42,727 --> 01:08:44,240
O� t'as trouv� �a ?
504
01:08:50,727 --> 01:08:53,161
Jamais rien vu d'aussi d�bile !
505
01:08:53,687 --> 01:08:55,678
ll bouge plus !
506
01:09:02,247 --> 01:09:04,283
C'est pas possible !
507
01:09:12,807 --> 01:09:15,480
C'est vraiment idiot...
508
01:09:17,087 --> 01:09:19,123
Joyeux anniversaire, Jan.
509
01:09:20,407 --> 01:09:21,886
A tout � l'heure.
510
01:09:26,767 --> 01:09:28,120
ll te pla�t ?
511
01:09:34,087 --> 01:09:35,361
ll est chouette.
512
01:09:37,167 --> 01:09:38,441
Ton cachet...
513
01:09:53,527 --> 01:09:55,438
Encore...
514
01:10:13,047 --> 01:10:14,560
Joyeux anniversaire.
515
01:10:25,287 --> 01:10:27,164
Je suis foutu, Bess.
516
01:10:35,367 --> 01:10:36,925
Tu pourrais prendre un amant...
517
01:10:37,127 --> 01:10:38,355
sans que �a se sache...
518
01:10:41,727 --> 01:10:43,638
Mais tu peux pas divorcer.
519
01:10:44,167 --> 01:10:45,759
lls voudrontjamais.
520
01:11:19,967 --> 01:11:22,356
Tu crois que c'est �a que je veux ?
521
01:11:24,367 --> 01:11:26,164
Pauvre infirme !
522
01:11:47,887 --> 01:11:49,923
R�conciliez-vous.
523
01:11:50,087 --> 01:11:51,645
Mari et femme doivent...
524
01:11:51,847 --> 01:11:53,405
pouvoir se parler.
525
01:11:55,247 --> 01:11:57,442
C'est lui qui a besoin d'aide,
526
01:11:57,607 --> 01:12:00,121
tu dois montrer que tu es forte.
527
01:12:02,127 --> 01:12:04,004
Va lui dire que tu regrettes...
528
01:12:04,207 --> 01:12:05,925
de t'�tre mise en col�re.
529
01:12:07,487 --> 01:12:09,284
Tu as Dieu.
530
01:12:09,967 --> 01:12:13,437
Tu as la force que ta Foi te conf�re.
531
01:12:14,727 --> 01:12:16,126
C'est une force...
532
01:12:16,327 --> 01:12:18,045
que lui ne poss�de pas.
533
01:13:36,207 --> 01:13:37,879
O� a-t-elle la t�te ?
534
01:13:38,047 --> 01:13:40,163
Partir en te laissant dans cet �tat !
535
01:13:40,767 --> 01:13:42,997
Tu dois admettre...
536
01:13:46,687 --> 01:13:49,247
qu'elle �tait heureuse quand on s'est mari�s.
537
01:13:54,207 --> 01:13:55,845
Elle s'est �panouie.
538
01:13:56,727 --> 01:13:57,876
Pas vrai ?
539
01:14:04,527 --> 01:14:06,279
Je peux pas rester comme �a.
540
01:14:10,607 --> 01:14:12,563
Je peux m�me pas lui faire l'amour.
541
01:14:14,527 --> 01:14:16,404
ll faut qu'elle parte.
542
01:14:18,367 --> 01:14:20,483
ll faut qu'elle vive sa vie.
543
01:14:21,367 --> 01:14:23,005
Aide-moi � la lib�rer.
544
01:14:29,967 --> 01:14:32,242
Elle ferait n'importe quoi pour toi.
545
01:14:32,567 --> 01:14:33,795
Tu le sais.
546
01:14:34,687 --> 01:14:36,484
Sa vie passe apr�s.
547
01:14:38,127 --> 01:14:39,845
Elle ferait tout pour toi.
548
01:14:42,087 --> 01:14:43,964
Pour te voir sourire.
549
01:14:45,767 --> 01:14:47,246
Tu comprends ?
550
01:14:52,727 --> 01:14:54,080
Tu as raison.
551
01:14:56,367 --> 01:14:57,516
Merci de me le dire.
552
01:15:03,127 --> 01:15:04,606
Je te fais la lecture ?
553
01:15:09,767 --> 01:15:10,995
�a va ?
554
01:15:58,087 --> 01:15:59,725
On l'a ramen� � l'h�pital.
555
01:16:04,807 --> 01:16:06,604
Qu'est-ce qui se passe ?
556
01:16:06,767 --> 01:16:08,997
ll a perdu connaissance ! On l'a ramen� ici.
557
01:16:09,167 --> 01:16:11,044
ll peut pas rester � la maison...
558
01:16:11,247 --> 01:16:12,680
si tu te sauves comme �a !
559
01:16:12,847 --> 01:16:14,644
- D�sol�e. - �a suffit pas !
560
01:16:15,367 --> 01:16:18,040
J'ai m�me plus le droit de l'embrasser ?
561
01:16:18,687 --> 01:16:21,042
Ecoute un peu ce qu'il dit !
562
01:16:22,367 --> 01:16:23,766
Tout d�pend de toi.
563
01:16:23,967 --> 01:16:25,685
ll a personne d'autre.
564
01:16:26,087 --> 01:16:27,645
Donne-lui envie de vivre,
565
01:16:27,967 --> 01:16:29,923
aucun m�decin ne peut le faire.
566
01:16:47,687 --> 01:16:48,642
Pardon.
567
01:16:51,087 --> 01:16:52,520
C'�tait ma faute.
568
01:16:53,207 --> 01:16:54,276
Approche.
569
01:17:12,967 --> 01:17:15,003
L'amour est un vrai pouvoir...
570
01:17:16,727 --> 01:17:17,876
Pas vrai ?
571
01:17:22,567 --> 01:17:24,000
Si je meurs...
572
01:17:24,287 --> 01:17:25,845
ce sera parce que l'amour...
573
01:17:26,047 --> 01:17:27,446
ne peut me garder en vie.
574
01:17:29,207 --> 01:17:30,879
Je me souviens � peine...
575
01:17:31,207 --> 01:17:33,198
de ce que c'est que faire l'amour.
576
01:17:34,407 --> 01:17:35,635
Si j'oublie �a,
577
01:17:37,127 --> 01:17:38,355
je mourrai.
578
01:17:42,567 --> 01:17:43,477
Tu sais,
579
01:17:43,687 --> 01:17:46,201
quand je t'ai appel�e de la plate-forme ?
580
01:17:46,847 --> 01:17:49,156
On a fait l'amour sans �tre ensemble.
581
01:17:50,247 --> 01:17:52,283
Tu veux que je te reparle comme �a ?
582
01:17:52,487 --> 01:17:53,556
J'aimerais bien.
583
01:17:56,087 --> 01:17:57,964
Je veux que tu te trouves un homme...
584
01:17:58,167 --> 01:17:59,486
pour faire l'amour.
585
01:17:59,687 --> 01:18:02,042
Tu reviendras me raconter.
586
01:18:03,527 --> 01:18:06,041
�a sera comme si on �tait ensemble.
587
01:18:07,607 --> 01:18:10,246
�a... �a me maintiendra en vie.
588
01:18:16,207 --> 01:18:17,401
Je peux pas.
589
01:18:19,927 --> 01:18:20,996
Ce matin,
590
01:18:21,207 --> 01:18:23,880
quand je t'ai dit de prendre un amant...
591
01:18:25,527 --> 01:18:27,245
je pensais pas � toi,
592
01:18:27,447 --> 01:18:28,846
mais � moi.
593
01:18:32,447 --> 01:18:34,199
Je ne veux pas mourir.
594
01:18:38,247 --> 01:18:39,600
J'ai peur.
595
01:18:42,767 --> 01:18:43,643
Tu comprends ?
596
01:18:47,367 --> 01:18:48,925
�a sera toi et moi, Bess.
597
01:18:50,087 --> 01:18:51,361
Fais-le pour moi.
598
01:18:56,287 --> 01:18:57,606
Je peux pas.
599
01:18:59,847 --> 01:19:00,996
S'il te pla�t ?
600
01:19:14,207 --> 01:19:15,435
�a va ?
601
01:19:17,367 --> 01:19:18,402
S�re ?
602
01:19:34,327 --> 01:19:37,319
Le doute
603
01:20:22,367 --> 01:20:24,517
Vous aviez besoin d'un bon dodo.
604
01:20:28,047 --> 01:20:29,765
J'ai mis la rose dans un vase.
605
01:20:31,087 --> 01:20:32,918
Elle s'est un peu requinqu�e.
606
01:20:40,447 --> 01:20:42,483
Pensez un peu � vous aussi.
607
01:20:43,487 --> 01:20:44,681
Sortez.
608
01:20:46,327 --> 01:20:47,726
Allez danser.
609
01:20:49,167 --> 01:20:50,759
Je vous ai vue danser.
610
01:20:54,087 --> 01:20:55,600
Vous aimez danser.
611
01:21:05,047 --> 01:21:06,162
O� est Jan ?
612
01:21:10,887 --> 01:21:12,206
Tu ne peux rien faire.
613
01:21:15,047 --> 01:21:17,083
Ne le laissez pas mourir.
614
01:21:20,887 --> 01:21:22,957
Et pourquoi donc ?
615
01:21:26,807 --> 01:21:28,160
Je l'aime.
616
01:21:30,407 --> 01:21:32,125
Tu n'arr�tes pas de le dire,
617
01:21:32,327 --> 01:21:33,965
mais �a ne se voit pas.
618
01:21:35,687 --> 01:21:37,405
Je ne peux rien faire.
619
01:21:39,407 --> 01:21:40,965
Rien du tout.
620
01:21:49,327 --> 01:21:51,522
Prouve-moi que tu l'aimes...
621
01:21:51,847 --> 01:21:53,997
...etje le laisserai vivre.
622
01:22:12,807 --> 01:22:14,479
Je suis venue danser.
623
01:22:28,247 --> 01:22:29,965
Superbe, vous bougez bien...
624
01:22:30,167 --> 01:22:31,725
Mais si vous me parliez ?
625
01:22:49,887 --> 01:22:51,764
Arr�tez de danser. Parlez-moi !
626
01:22:59,887 --> 01:23:01,161
Parlez-moi.
627
01:23:02,407 --> 01:23:04,079
Donnez-moi cinq minutes.
628
01:23:29,207 --> 01:23:31,163
Vous pouvez me toucher.
629
01:23:35,087 --> 01:23:37,043
Vous pouvez me prendre.
630
01:23:39,247 --> 01:23:41,442
Bess, on ne va pas faire l'amour.
631
01:23:41,647 --> 01:23:43,365
Rhabillez-vous.
632
01:23:46,727 --> 01:23:48,365
Vous ne voulez pas de moi ?
633
01:23:51,047 --> 01:23:52,446
Vous m'aimez pas ?
634
01:23:52,647 --> 01:23:55,366
Vous aviez dit que vous m'aimiez bien.
635
01:23:55,527 --> 01:23:57,358
Je vous aime bien.
636
01:23:57,647 --> 01:23:59,080
Allez, rhabillez-vous.
637
01:23:59,727 --> 01:24:01,445
Vous ne comprenez pas.
638
01:24:03,247 --> 01:24:04,760
Je serai gentille.
639
01:24:05,487 --> 01:24:08,320
Je veux qu'on fasse l'amour.
640
01:24:11,127 --> 01:24:12,845
Si vous voulez me parler,
641
01:24:13,447 --> 01:24:15,517
on peut se voir � l'h�pital.
642
01:24:16,487 --> 01:24:18,284
Rhabillez-vous.
643
01:24:21,047 --> 01:24:22,799
Je ne sais pas quoi faire de vous.
644
01:24:25,727 --> 01:24:28,525
Rhabillez-vous et rentrez chez vous.
645
01:24:41,407 --> 01:24:43,841
Je suis couch�e sur le dos...
646
01:24:44,607 --> 01:24:46,325
Toute nue...
647
01:24:49,327 --> 01:24:52,080
ll entre et il me voit.
648
01:24:57,367 --> 01:24:59,483
ll m'embrasse les seins.
649
01:25:06,967 --> 01:25:08,559
ll me p�n�tre.
650
01:25:16,647 --> 01:25:18,956
ll me fait l'amour...
651
01:25:21,087 --> 01:25:22,520
Doucement...
652
01:25:27,687 --> 01:25:29,325
Et il jouit.
653
01:25:42,527 --> 01:25:44,040
Qul
654
01:25:49,607 --> 01:25:51,245
Dr. Richardson.
655
01:26:04,167 --> 01:26:06,237
Pas vral
656
01:26:18,407 --> 01:26:19,806
O� tu vas ?
657
01:26:26,167 --> 01:26:28,442
On va d�brancher le respirateur 5 mn,
658
01:26:28,607 --> 01:26:31,485
pour que tu exerces un peu tes poumons.
659
01:26:32,007 --> 01:26:34,441
D�tends-toi, vas-y doucement.
660
01:26:40,047 --> 01:26:42,481
Commence � respirer tout seul.
661
01:26:42,887 --> 01:26:44,479
Respire � fond...
662
01:26:45,007 --> 01:26:46,520
lentement.
663
01:26:47,607 --> 01:26:49,120
C'est bien.
664
01:26:50,047 --> 01:26:51,446
Encore.
665
01:27:22,487 --> 01:27:25,001
Qu'est-ce que tu fais dans ce bus ?
666
01:27:27,127 --> 01:27:28,879
Quel bus, Jan ?
667
01:27:32,087 --> 01:27:33,759
Approche...
668
01:27:40,887 --> 01:27:42,684
Je suis l�.
669
01:27:43,727 --> 01:27:46,036
Je suis l�, � l'arri�re...
670
01:27:47,407 --> 01:27:49,477
A l'arri�re du bus...
671
01:27:49,967 --> 01:27:51,400
Viens.
672
01:28:02,087 --> 01:28:03,884
Va chercher Dr. Richardson.
673
01:28:04,607 --> 01:28:07,360
Je rebranche le respirateur, Jan.
674
01:28:09,327 --> 01:28:11,079
Tu m'entends ?
675
01:28:12,527 --> 01:28:14,119
Tu es conscient ?
676
01:28:16,087 --> 01:28:16,997
Parle-moi !
677
01:28:27,607 --> 01:28:29,563
J'aimerais qu'on bavarde un peu.
678
01:28:37,527 --> 01:28:39,199
Voil� mon bus.
679
01:31:22,887 --> 01:31:24,605
Pardonnez-moi, mon P�re,
680
01:31:24,807 --> 01:31:26,365
parce que j'ai p�ch�.
681
01:31:32,167 --> 01:31:34,158
Marie-Madeleine a p�ch�,
682
01:31:34,407 --> 01:31:35,806
pourtant elle est parmi...
683
01:31:36,007 --> 01:31:37,565
mes enfants les plus chers.
684
01:32:05,687 --> 01:32:08,042
Je vais � l'arri�re du bus...
685
01:32:09,247 --> 01:32:10,999
Tu es l�.
686
01:32:16,647 --> 01:32:19,002
Elle est si grosse...
687
01:32:20,847 --> 01:32:22,883
qu'elle fait presque craquer...
688
01:32:23,047 --> 01:32:24,321
ton pantalon.
689
01:32:30,287 --> 01:32:32,960
Je d�fais ta braguette.
690
01:32:37,527 --> 01:32:39,245
Je te caresse...
691
01:32:42,727 --> 01:32:44,922
Je te caresse la queue.
692
01:33:22,087 --> 01:33:23,964
Tu es all�e voir Jan ?
693
01:33:26,447 --> 01:33:28,438
- Comment il va ? - Mieux.
694
01:33:29,207 --> 01:33:31,323
- ll va mieux ? - Un peu.
695
01:33:38,407 --> 01:33:40,284
On dirait que vos pri�res...
696
01:33:40,487 --> 01:33:41,715
ont �t� exauc�es.
697
01:33:41,927 --> 01:33:44,077
On a pu lui �ter le respirateur.
698
01:33:45,207 --> 01:33:46,799
Bonne nouvelle, hein ?
699
01:33:57,047 --> 01:33:58,480
Tu crois...
700
01:34:01,327 --> 01:34:03,716
qu'on devient quelqu'un d'autre...
701
01:34:04,887 --> 01:34:07,196
quand on est au bord du gouffre ?
702
01:34:08,407 --> 01:34:10,079
Qu'on...
703
01:34:11,207 --> 01:34:12,925
devient mauvais...
704
01:34:14,207 --> 01:34:16,004
quand on va mourir ?
705
01:34:18,727 --> 01:34:21,161
Tu ne vas pas mourir.
706
01:34:22,687 --> 01:34:24,723
Je le sais.
707
01:34:26,087 --> 01:34:27,884
Je te le promets.
708
01:34:33,887 --> 01:34:37,197
La foi
709
01:35:13,007 --> 01:35:14,360
Regarde !
710
01:35:43,727 --> 01:35:45,843
Venez voir ce qu'on a trouv� !
711
01:35:55,967 --> 01:35:58,322
Ne t'attends pas � un miracle.
712
01:35:59,687 --> 01:36:02,884
Dr. Richardson dit qu'il peut rechuter.
713
01:36:04,607 --> 01:36:06,757
Je lui ai sauv� la vie.
714
01:36:07,207 --> 01:36:08,959
Je peux recommencer.
715
01:36:10,807 --> 01:36:12,638
Qu'est-ce que tu racontes ?
716
01:36:13,887 --> 01:36:15,923
Je lui ai racont� des histoires.
717
01:36:16,127 --> 01:36:17,845
Des histoires d'amour.
718
01:36:19,207 --> 01:36:21,721
C'�tait presque comme si on �tait ensemble,
719
01:36:21,927 --> 01:36:23,155
lui et moi.
720
01:36:24,287 --> 01:36:26,005
L'amour peut sauver Jan.
721
01:36:26,687 --> 01:36:28,564
ll ne doit pas oublier ce que c'est.
722
01:36:28,767 --> 01:36:29,995
ll me l'a dit.
723
01:36:30,887 --> 01:36:32,878
ll me dit ce que je dois faire.
724
01:36:33,367 --> 01:36:34,925
C'est bien de l'�couter,
725
01:36:35,127 --> 01:36:36,355
mais il ne faut pas...
726
01:36:36,567 --> 01:36:38,398
qu'il ait trop d'ascendant sur toi.
727
01:36:38,567 --> 01:36:40,842
La maladie est un vrai pouvoir.
728
01:36:41,127 --> 01:36:42,560
J'ai sauv� Jan.
729
01:36:42,727 --> 01:36:45,287
Ne dis pas �a. C'est idiot !
730
01:36:47,407 --> 01:36:49,318
Tu dis que je ne suis pas idiote.
731
01:36:49,487 --> 01:36:51,876
Tu l'es si tu dis �a !
732
01:36:52,167 --> 01:36:53,998
Pourquoi tu le dis maintenant ?
733
01:36:54,447 --> 01:36:56,005
Parce que tu sombres...
734
01:36:56,207 --> 01:36:57,845
dans un monde imaginaire,
735
01:36:58,007 --> 01:36:59,645
et �a m'inqui�te.
736
01:37:00,847 --> 01:37:02,405
J'�tais furieuse quand...
737
01:37:02,567 --> 01:37:05,400
on te traitait d'idiote, mais tu l'es !
738
01:37:07,687 --> 01:37:10,076
On va lui mettre un drain cet apr�s-midi.
739
01:37:10,287 --> 01:37:11,356
Vous verrez,
740
01:37:11,567 --> 01:37:13,285
�a l'aidera � �tre plus lucide.
741
01:37:14,247 --> 01:37:16,477
C'est une intervention mineure.
742
01:37:18,927 --> 01:37:21,600
Tu veux que je me sente coupable ?
743
01:37:22,687 --> 01:37:24,678
Pourquoi tu dis �a ?
744
01:37:29,007 --> 01:37:31,362
Elle veut que je me sente coupable.
745
01:37:40,007 --> 01:37:41,235
Approche.
746
01:37:47,047 --> 01:37:48,924
Putain, ce que t'es moche !
747
01:37:53,447 --> 01:37:55,517
Tu peux pas t'habiller autrement ?
748
01:37:58,847 --> 01:38:00,644
T'as l'air d'une veuve !
749
01:38:03,047 --> 01:38:04,366
Je suis pas mort.
750
01:38:07,967 --> 01:38:10,401
C'est �a que tu veux, peut-�tre ?
751
01:38:12,687 --> 01:38:14,678
T'as pas fait ce que j'ai demand�.
752
01:38:15,127 --> 01:38:16,242
Mais si !
753
01:38:16,407 --> 01:38:18,602
Je t'ai demand� d'aller avec un homme.
754
01:38:20,167 --> 01:38:21,680
Je l'ai fait.
755
01:38:21,847 --> 01:38:23,565
�a, aller avec un homme ?
756
01:38:24,167 --> 01:38:25,566
C'est une blague !
757
01:38:31,847 --> 01:38:33,405
C'est toi que j'aime,
758
01:38:33,607 --> 01:38:35,484
personne d'autre.
759
01:38:38,287 --> 01:38:39,117
Prouve-le !
760
01:38:46,367 --> 01:38:48,039
Qu'est-ce qui se passe ?
761
01:38:48,407 --> 01:38:49,806
Tu couches avec d'autres...
762
01:38:50,007 --> 01:38:51,725
pour satisfaire ses fantasmes ?
763
01:38:52,687 --> 01:38:54,439
Son �tat s'est am�lior�...
764
01:38:54,607 --> 01:38:56,723
Non, il ne s'est pas am�lior� !
765
01:38:57,327 --> 01:39:00,000
�a varie. Parfois �a va mieux, parfois non !
766
01:39:00,247 --> 01:39:01,965
Rien � voir avec ce que tu fais.
767
01:39:02,167 --> 01:39:03,236
C'est dans ta t�te.
768
01:39:03,407 --> 01:39:04,635
C'est mon mari,
769
01:39:04,847 --> 01:39:07,520
Dieu a dit que je devais le respecter.
770
01:39:08,127 --> 01:39:09,685
Si c'est �a le respect,
771
01:39:09,887 --> 01:39:11,286
je n'ai rien compris.
772
01:39:12,007 --> 01:39:14,601
Normal, t'es pas d'ici !
773
01:39:14,767 --> 01:39:16,359
Non etj'en suis ravie.
774
01:39:16,607 --> 01:39:19,280
Tous ces ragots... J'en suis malade !
775
01:39:19,927 --> 01:39:22,441
Mais tu vis ici et tu vas � l'�glise.
776
01:39:23,127 --> 01:39:24,355
�a ne veut pas dire...
777
01:39:24,567 --> 01:39:26,285
que j'ai pas mes id�es � moi.
778
01:39:26,927 --> 01:39:28,645
Pourquoi tu t'en vas pas ?
779
01:39:28,807 --> 01:39:30,035
Ton mari est mort !
780
01:39:32,087 --> 01:39:34,282
Tu sais tr�s bien pourquoi.
781
01:39:35,007 --> 01:39:36,725
A cause de toi.
782
01:39:38,487 --> 01:39:41,001
Une femme doit faire ses propres choix.
783
01:39:41,167 --> 01:39:43,283
Elle doit avoir ses id�es � elle.
784
01:39:44,127 --> 01:39:46,482
Ce que tu fais aggrave les choses.
785
01:39:46,687 --> 01:39:48,086
C'est n'importe quoi !
786
01:39:48,247 --> 01:39:50,442
ll est abruti par les m�dicaments,
787
01:39:50,647 --> 01:39:52,524
il ne sait pas ce qu'il dit !
788
01:39:54,487 --> 01:39:56,284
ll ne se rend pas compte.
789
01:40:00,847 --> 01:40:02,280
Excuse-moi.
790
01:40:08,447 --> 01:40:10,165
J'irai en enfer ?
791
01:40:12,407 --> 01:40:14,125
Qui veux-tu sauver ?
792
01:40:14,847 --> 01:40:16,565
Toi ou Jan ?
793
01:40:23,367 --> 01:40:25,483
�a fait longtemps.
794
01:40:25,807 --> 01:40:27,365
�a ne te ressemble pas.
795
01:40:30,607 --> 01:40:32,484
Notre Seigneur r�prouve...
796
01:40:33,127 --> 01:40:35,004
ceux qui Le n�gligent.
797
01:40:49,527 --> 01:40:51,643
ll faut me pr�ter une tenue.
798
01:41:51,327 --> 01:41:52,316
C'est combien ?
799
01:42:31,487 --> 01:42:33,239
Je ne per�ois plus la tension.
800
01:42:34,367 --> 01:42:36,597
ll est en fibrillation.
801
01:42:42,527 --> 01:42:43,403
Reculez.
802
01:42:45,247 --> 01:42:46,475
Pas de changement.
803
01:43:37,647 --> 01:43:39,638
ll est temps qu'on bavarde un peu.
804
01:43:41,647 --> 01:43:43,524
Lalsse-mol mourlr
805
01:43:43,727 --> 01:43:46,605
Je suls mauvals dans ma t�te
806
01:43:50,887 --> 01:43:51,956
Je t'aime.
807
01:43:52,127 --> 01:43:54,561
Peu importe ce qu'il y a dans ta t�te.
808
01:44:15,807 --> 01:44:18,116
Vous n'avez pas fait de d�fibrillation...
809
01:44:18,287 --> 01:44:20,562
quand son cur s'est arr�t� hier ?
810
01:44:20,807 --> 01:44:21,364
Non.
811
01:44:22,407 --> 01:44:24,443
C'�tait une op�ration toute simple.
812
01:44:24,647 --> 01:44:26,365
�a s'est tr�s bien pass�.
813
01:44:28,807 --> 01:44:31,196
Tu le sais bien.
814
01:44:36,847 --> 01:44:39,236
Je veux parler � Bess en priv�.
815
01:44:44,967 --> 01:44:46,195
Merci, Dorothy.
816
01:44:48,727 --> 01:44:50,365
Je ne te demande pas � quoi tu joues,
817
01:44:51,247 --> 01:44:53,124
je ne veux pas de mensonges.
818
01:44:54,247 --> 01:44:56,602
Mais tant que tu vis sous mon toit,
819
01:44:57,567 --> 01:45:00,286
tu dois te comporter correctement.
820
01:45:01,567 --> 01:45:03,125
Je ne t'ai jamais menti.
821
01:45:03,407 --> 01:45:04,999
C'est compris ?
822
01:45:13,967 --> 01:45:15,958
C'est tr�s p�nible pour moi.
823
01:45:17,047 --> 01:45:19,561
Ton grand-p�re ne peut plus te prot�ger...
824
01:45:19,727 --> 01:45:21,445
face au Conseil de l'Eglise.
825
01:45:21,807 --> 01:45:24,116
Tu comprends ce que �a signifie ?
826
01:45:24,967 --> 01:45:27,925
Tu sais ce que c'est d'�tre proscrit ?
827
01:45:29,407 --> 01:45:31,443
Tu n'auras plus rien, Bess !
828
01:45:32,927 --> 01:45:34,645
J'ai vu des gens tr�s forts...
829
01:45:34,807 --> 01:45:36,843
d�p�rir apr�s avoir �t� proscrits,
830
01:45:37,007 --> 01:45:38,406
et tu n'es pas forte.
831
01:45:39,167 --> 01:45:40,316
Tu es une faible fille.
832
01:45:42,567 --> 01:45:44,285
�a te tuerait, Bess.
833
01:45:46,407 --> 01:45:48,045
J'en ai assez dit.
834
01:46:06,487 --> 01:46:08,000
Tu veux descendre ?
835
01:46:12,047 --> 01:46:13,036
Le docteur est l�.
836
01:46:29,167 --> 01:46:30,885
�a va ? On s'assied ?
837
01:46:45,407 --> 01:46:46,635
Vous �tes imbriqu�e...
838
01:46:46,807 --> 01:46:48,923
dans quelque chose qui vous d�passe.
839
01:46:50,647 --> 01:46:51,318
Ah bon ?
840
01:46:55,167 --> 01:46:56,646
Voyons, Bess.
841
01:46:56,927 --> 01:46:58,360
Vous n'�tes plus une enfant !
842
01:46:59,407 --> 01:47:01,204
Ecoutez, bon sang...
843
01:47:01,807 --> 01:47:04,526
ll vous force � baiser avec n'importe qui.
844
01:47:04,567 --> 01:47:06,398
�a ne vous ressemble pas.
845
01:47:08,047 --> 01:47:10,003
Je ne fais pas l'amour avec eux.
846
01:47:11,887 --> 01:47:13,764
Je fais l'amour avec Jan.
847
01:47:15,487 --> 01:47:17,478
Etje le sauve de la mort.
848
01:47:23,807 --> 01:47:26,321
ll me fait l'effet d'un sale pervers...
849
01:47:26,487 --> 01:47:28,364
qui veutjouer les voyeurs.
850
01:47:32,807 --> 01:47:33,922
Des fois...
851
01:47:35,487 --> 01:47:37,523
je n'ai m�me pas � lui dire.
852
01:47:41,327 --> 01:47:42,316
Jan et moi...
853
01:47:44,047 --> 01:47:45,366
on a un contact spirituel.
854
01:47:54,047 --> 01:47:56,925
Dieu donne � chacun un don particulier.
855
01:48:00,887 --> 01:48:02,957
J'ai toujours �t� idiote...
856
01:48:05,487 --> 01:48:07,637
Mais �a, j'y arrive bien.
857
01:48:12,607 --> 01:48:14,962
Dieu donne un talent � chacun.
858
01:48:19,967 --> 01:48:21,639
Quel est le talent de Jan ?
859
01:48:33,407 --> 01:48:35,284
C'est un amant fantastique !
860
01:48:37,807 --> 01:48:39,525
Et le mien ?
861
01:48:40,807 --> 01:48:41,364
J'en sais rien.
862
01:48:43,407 --> 01:48:44,965
Vous l'avez pas trouv� ?
863
01:48:47,727 --> 01:48:49,001
Je vois...
864
01:48:50,967 --> 01:48:53,845
Et quel est votre talent, Bess ?
865
01:48:55,247 --> 01:48:57,920
S�rement pas de coucher avec des inconnus.
866
01:49:00,887 --> 01:49:02,240
Je sais croire.
867
01:49:16,767 --> 01:49:17,756
Vous �tes f�ch� ?
868
01:49:18,007 --> 01:49:20,202
Oui, je suis f�ch� !
869
01:49:20,367 --> 01:49:23,439
Vous ne voyez pas qu'il vous manipule ?
870
01:49:23,647 --> 01:49:24,875
C'est un malade !
871
01:49:25,567 --> 01:49:27,285
Ce qu'il fait est malsain.
872
01:49:27,487 --> 01:49:28,715
Et �a va en empirant.
873
01:49:28,927 --> 01:49:30,645
ll devient de plus en plus...
874
01:49:30,847 --> 01:49:32,997
dangereux pour vous, son cerveau...
875
01:49:33,167 --> 01:49:34,316
Ecoutez-moi, bon Dieu !
876
01:49:34,367 --> 01:49:37,279
Vous vous souciez toujours autant...
877
01:49:37,487 --> 01:49:39,478
des probl�mes de vos patients ?
878
01:49:40,127 --> 01:49:41,606
Ecoutez-moi, Bess.
879
01:49:43,287 --> 01:49:44,606
Je tiens � vous.
880
01:49:52,287 --> 01:49:53,436
Je vous aime, Bess.
881
01:49:55,367 --> 01:49:57,722
Vous �tes quelqu'un d'unique.
882
01:50:04,607 --> 01:50:06,165
Enlevez vos mains.
883
01:50:20,127 --> 01:50:22,516
Tu peux raccompagner le docteur ?
884
01:50:23,367 --> 01:50:25,358
Que va-t-il se passer, maintenant ?
885
01:50:26,287 --> 01:50:28,164
ll a d'autres ''id�es'' pour vous ?
886
01:50:28,327 --> 01:50:30,318
D'autres services � vous faire faire ?
887
01:50:31,007 --> 01:50:32,156
Ne revenez plus.
888
01:50:32,407 --> 01:50:34,762
Comment allez-vous le faire baver,
889
01:50:34,967 --> 01:50:36,366
cette fois ?
890
01:50:57,207 --> 01:50:58,526
Mon P�re...
891
01:50:59,247 --> 01:51:00,885
Que se passe-t-il ?
892
01:51:37,767 --> 01:51:38,722
P�re...
893
01:51:39,047 --> 01:51:40,321
O� �tes-Vous ?
894
01:52:26,527 --> 01:52:28,404
Vous m'emmenez jusqu'aux bateaux ?
895
01:52:34,207 --> 01:52:36,926
Je peux pas, les filles m'en voudraient.
896
01:52:39,607 --> 01:52:42,041
Elles peuvent pas faire tous les bateaux.
897
01:52:43,407 --> 01:52:44,362
Peut-�tre pas.
898
01:52:46,647 --> 01:52:48,160
Et le gros, l� ?
899
01:52:48,367 --> 01:52:50,927
Je n'y vais plus.
900
01:52:51,927 --> 01:52:53,485
Les filles refusent.
901
01:52:54,447 --> 01:52:56,358
Alors, il n'y a pas de mal � m'y amener.
902
01:53:03,167 --> 01:53:04,725
Comment vous sentez-vous ?
903
01:53:08,287 --> 01:53:09,800
�a pourrait aller mieux.
904
01:53:12,647 --> 01:53:13,875
Malheureusement,
905
01:53:14,407 --> 01:53:16,045
vos moments de lucidit�...
906
01:53:16,207 --> 01:53:17,356
sont de plus en plus rares.
907
01:53:19,407 --> 01:53:21,921
Je dois vous renvoyer � Glasgow.
908
01:53:24,527 --> 01:53:26,324
Je ne veux plus...
909
01:53:27,287 --> 01:53:28,720
d'op�rations.
910
01:53:29,367 --> 01:53:32,439
Bien s�r, cela d�pend de vous.
911
01:53:33,847 --> 01:53:36,441
Mais votre �tat risque de ne pas s'am�liorer...
912
01:53:36,727 --> 01:53:38,240
si l'on n'op�re pas.
913
01:53:47,127 --> 01:53:49,357
Si votre d�cision est prise,
914
01:53:51,487 --> 01:53:53,876
penchons-nous sur une autre question.
915
01:53:56,487 --> 01:53:58,318
ll faut penser � d'autres gens...
916
01:53:58,567 --> 01:53:59,920
que vous.
917
01:54:06,967 --> 01:54:08,878
Content que vous me compreniez.
918
01:54:13,487 --> 01:54:16,320
Votre �tat l'affecte durement.
919
01:54:19,567 --> 01:54:21,603
J'ignore pourquoi, mais ses id�es...
920
01:54:21,847 --> 01:54:24,315
concernant votre �tat fr�lent le d�lire.
921
01:54:28,407 --> 01:54:29,965
J'irai droit au but...
922
01:54:31,567 --> 01:54:33,444
Vous voir n'est pas bon pour elle.
923
01:54:35,567 --> 01:54:36,761
Probablement pas.
924
01:54:37,127 --> 01:54:38,355
La meilleure chose...
925
01:54:38,567 --> 01:54:40,603
qu'on puisse faire pour elle...
926
01:54:41,407 --> 01:54:43,159
c'est de la r�hospitaliser.
927
01:54:48,487 --> 01:54:49,886
Loin de moi ?
928
01:54:53,647 --> 01:54:55,399
Aussi loin que possible.
929
01:54:57,647 --> 01:54:59,365
C'est n�cessaire ?
930
01:55:00,727 --> 01:55:03,036
Si vous ne voulez pas �tre op�r�...
931
01:55:04,127 --> 01:55:06,800
il y aura certainement une longue p�riode...
932
01:55:06,967 --> 01:55:09,276
o� votre �tat ne fera qu'empirer.
933
01:55:11,447 --> 01:55:13,961
Plus il empire, plus votre influence...
934
01:55:14,127 --> 01:55:16,163
est pr�judiciable pour Bess.
935
01:55:17,487 --> 01:55:20,047
J'ai r�dig� des documents me permettant...
936
01:55:20,207 --> 01:55:21,435
de l'interner...
937
01:55:21,647 --> 01:55:23,603
selon la loi sur la sant� mentale.
938
01:55:26,287 --> 01:55:27,845
ll me faut votre accord.
939
01:55:29,847 --> 01:55:31,838
Vous allez l'interner ?
940
01:55:31,887 --> 01:55:33,878
C'est le seul moyen de la traiter.
941
01:55:53,727 --> 01:55:55,718
Dites-moi, docteur...
942
01:55:57,647 --> 01:56:00,036
�a veut dire que je ne la reverrai pas ?
943
01:56:02,367 --> 01:56:04,039
Si l'on est r�aliste, oui.
944
01:56:07,727 --> 01:56:09,399
lci, en bas.
945
01:56:23,327 --> 01:56:24,999
Vous vouliez l'aider...
946
01:56:47,567 --> 01:56:50,639
Le sacrifice de Bess
947
01:58:11,527 --> 01:58:12,323
Et pour revenir ?
948
01:58:13,287 --> 01:58:15,118
Je serai pas loin.
949
01:58:49,327 --> 01:58:51,158
Vous voulez quoi ?
950
01:58:58,727 --> 01:59:01,195
Regarder pendant que tu baises avec lui.
951
01:59:21,647 --> 01:59:22,363
Viens l�.
952
01:59:38,207 --> 01:59:39,765
T'aimes �a, hein ?
953
01:59:41,487 --> 01:59:44,126
Je peux m'en aller ?
954
01:59:47,927 --> 01:59:49,565
- Je veux m'en aller. - Bouge pas.
955
02:00:05,127 --> 02:00:05,798
Salope !
956
02:00:09,287 --> 02:00:10,720
Je vais vous tuer !
957
02:00:10,887 --> 02:00:11,876
Vraiment ?
958
02:00:12,527 --> 02:00:13,721
Tu crois ?
959
02:00:14,967 --> 02:00:16,923
Tu sais pas t'en servir !
960
02:00:25,487 --> 02:00:27,318
Qui croira une pute ?
961
02:00:35,727 --> 02:00:37,604
ll n'existe qu'une fa�on,
962
02:00:37,807 --> 02:00:39,843
pour nous qui sommes p�cheurs,
963
02:00:40,007 --> 02:00:41,725
d'atteindre la perfection...
964
02:00:41,927 --> 02:00:43,485
aux yeux de Dieu.
965
02:00:45,727 --> 02:00:47,638
Par l'amour inconditionnel...
966
02:00:48,207 --> 02:00:50,243
de chaque mot des �critures,
967
02:00:50,967 --> 02:00:52,844
par l'amour inconditionnel...
968
02:00:53,647 --> 02:00:54,875
de la loi.
969
02:01:00,927 --> 02:01:02,963
Je ne comprends pas...
970
02:01:03,727 --> 02:01:04,364
ce que vous dites.
971
02:01:07,047 --> 02:01:09,117
Comment peut-on aimer...
972
02:01:09,327 --> 02:01:10,362
un mot ?
973
02:01:12,327 --> 02:01:15,399
On ne peut pas aimer des mots.
974
02:01:17,007 --> 02:01:19,840
On ne peut pas �tre amoureux d'un mot !
975
02:01:21,567 --> 02:01:23,159
On peut aimer...
976
02:01:23,807 --> 02:01:25,843
un �tre humain.
977
02:01:29,407 --> 02:01:31,125
C'est �a, la perfection.
978
02:01:31,367 --> 02:01:32,641
Nulle femme ne parle ici !
979
02:01:32,887 --> 02:01:34,878
Bess McNeill, le Conseil...
980
02:01:35,287 --> 02:01:38,040
a d�cid� qu'� partir d'aujourd'hui,
981
02:01:38,207 --> 02:01:40,767
tu n'aurais plus acc�s � cette �glise.
982
02:01:41,327 --> 02:01:42,999
On ne te conna�t plus !
983
02:01:43,207 --> 02:01:44,276
Laissez-moi rester !
984
02:01:45,207 --> 02:01:47,562
Hors de la maison de Dieu !
985
02:02:13,407 --> 02:02:15,363
Venez avec nous. On va � Glasgow.
986
02:02:16,527 --> 02:02:19,564
Tu vas retourner un peu � l'h�pital.
987
02:02:19,727 --> 02:02:21,285
C'est pour ton bien.
988
02:02:21,647 --> 02:02:24,115
Je veux voir Jan. Je veux voir mon mari.
989
02:02:24,287 --> 02:02:25,925
Pas maintenant.
990
02:02:26,487 --> 02:02:28,284
C'est pour ton bien.
991
02:02:29,047 --> 02:02:31,242
Maman ne peut pas me faire hospitaliser,
992
02:02:31,447 --> 02:02:32,323
je suis mari�e.
993
02:02:33,527 --> 02:02:35,882
Ce n'est pas maman qui a sign�.
994
02:02:36,207 --> 02:02:37,435
C'est Jan.
995
02:02:40,007 --> 02:02:41,235
Menteuse !
996
02:02:47,967 --> 02:02:49,446
Comment peux-tu ?
997
02:02:49,967 --> 02:02:51,559
Toi aussi, tu as eu un mari !
998
02:02:51,727 --> 02:02:53,558
Ton amour aurait pu le sauver,
999
02:02:53,767 --> 02:02:54,961
si tu avais essay� !
1000
02:03:31,647 --> 02:03:33,365
Allons-y, Bess.
1001
02:03:38,327 --> 02:03:39,521
Elle est partie.
1002
02:04:06,727 --> 02:04:07,364
Hou, la putain !
1003
02:04:11,807 --> 02:04:13,206
Qu'est-ce que tu fais ?
1004
02:04:42,207 --> 02:04:44,038
Je peux pas ouvrir la porte !
1005
02:04:45,367 --> 02:04:47,119
Maman !
1006
02:04:49,647 --> 02:04:53,435
Ouvre la porte, je t'en prie !
1007
02:05:04,047 --> 02:05:05,321
Je serai sage.
1008
02:05:05,487 --> 02:05:07,762
Je serai tr�s, tr�s sage.
1009
02:05:31,567 --> 02:05:32,363
Allez-vous-en !
1010
02:05:35,967 --> 02:05:37,605
Je vous en prie !
1011
02:05:38,127 --> 02:05:40,561
Laissez-moi !
1012
02:05:58,367 --> 02:05:59,800
Hou, la putain !
1013
02:06:15,607 --> 02:06:16,835
Allez-vous-en !
1014
02:06:17,887 --> 02:06:20,355
Cessez ce raffut devant la maison de Dieu !
1015
02:06:22,407 --> 02:06:23,806
Allez, filez.
1016
02:07:09,647 --> 02:07:11,046
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
1017
02:07:16,327 --> 02:07:17,919
Bess, �a va ?
1018
02:07:19,647 --> 02:07:20,841
C'est Dodo.
1019
02:07:39,647 --> 02:07:40,966
Jan est mourant.
1020
02:07:44,767 --> 02:07:46,280
Je ne devais pas te le dire.
1021
02:07:53,447 --> 02:07:55,005
Je ne devais pas te le dire.
1022
02:07:55,807 --> 02:07:57,525
Tu as bien fait.
1023
02:08:07,327 --> 02:08:08,965
Je sais que tu m'aimes.
1024
02:08:21,247 --> 02:08:22,521
Je dois y aller.
1025
02:08:25,967 --> 02:08:27,366
Je peux faire quelque chose pour toi ?
1026
02:08:28,527 --> 02:08:29,846
Rien ?
1027
02:08:37,647 --> 02:08:40,639
Va voir Jan et prie pour qu'il gu�risse,
1028
02:08:40,847 --> 02:08:42,326
se l�ve et marche.
1029
02:09:07,607 --> 02:09:09,120
Amenez-moi au gros bateau.
1030
02:09:09,287 --> 02:09:10,117
Encore ?
1031
02:09:11,127 --> 02:09:12,321
Tu es s�re ?
1032
02:09:24,327 --> 02:09:26,557
P�re, pourquoi n'�tes-Vous pas avec moi ?
1033
02:09:36,327 --> 02:09:38,283
Je suis avec toi, Bess.
1034
02:09:38,487 --> 02:09:40,318
Que veux-tu ?
1035
02:09:44,727 --> 02:09:46,365
O� �tiez-Vous ?
1036
02:09:48,567 --> 02:09:50,125
ll y a d'autres gens...
1037
02:09:50,327 --> 02:09:52,045
qui veulent me parler !
1038
02:09:53,887 --> 02:09:56,720
Bien s�r, je n'y avais pas pens�.
1039
02:09:59,167 --> 02:10:01,362
ll y a cette petite sotte de Bess...
1040
02:10:01,527 --> 02:10:03,802
qui veut toujours que je lui parle,
1041
02:10:03,967 --> 02:10:06,401
alors j'ai du boulot en retard.
1042
02:10:09,527 --> 02:10:10,357
Mais Vous �tes avec moi ?
1043
02:10:13,807 --> 02:10:15,718
Bien s�r, Bess.
1044
02:10:16,407 --> 02:10:17,601
Tu le sais.
1045
02:10:27,127 --> 02:10:28,196
Merci.
1046
02:11:06,967 --> 02:11:08,480
Vous avez besoin de moi ?
1047
02:11:08,727 --> 02:11:10,524
Non, restez l�.
1048
02:11:12,807 --> 02:11:14,399
Bess m'a demand� de prier.
1049
02:11:15,367 --> 02:11:16,516
Pour quoi ?
1050
02:11:16,887 --> 02:11:18,525
Pour que Jan vive.
1051
02:11:21,807 --> 02:11:23,445
Pour qu'il y ait un miracle.
1052
02:11:26,127 --> 02:11:28,197
Oui, �a serait un miracle.
1053
02:11:39,647 --> 02:11:40,921
Seigneur...
1054
02:11:41,887 --> 02:11:43,320
Faites que Jan gu�risse,
1055
02:11:44,127 --> 02:11:46,880
qu'il se l�ve et marche.
1056
02:12:00,207 --> 02:12:01,765
Mme McNeill � l'appareil.
1057
02:12:05,887 --> 02:12:08,162
O� est Jan ? Je voudrais le voir.
1058
02:12:09,607 --> 02:12:11,643
Pas maintenant. On va t'op�rer.
1059
02:12:12,247 --> 02:12:13,362
Je veux le voir.
1060
02:12:13,527 --> 02:12:14,846
ll faut t'op�rer.
1061
02:12:15,007 --> 02:12:16,918
Non, je dois voir Jan.
1062
02:12:17,327 --> 02:12:18,885
Je t'en prie !
1063
02:12:21,287 --> 02:12:23,517
Arr�tez. Elle veut voir Jan.
1064
02:12:23,767 --> 02:12:25,280
On l'emm�ne voir Jan.
1065
02:12:30,367 --> 02:12:32,961
Poussez-vous, bon Dieu !
1066
02:12:38,767 --> 02:12:40,359
Tu le vois ?
1067
02:12:44,527 --> 02:12:45,801
Comment va-t-il ?
1068
02:12:50,247 --> 02:12:51,362
Pas mieux ?
1069
02:12:54,127 --> 02:12:55,242
Non.
1070
02:12:57,767 --> 02:13:00,440
Je pensais qu'il irait peut-�tre mieux.
1071
02:13:05,607 --> 02:13:08,644
Je me suis peut-�tre tromp�e.
1072
02:13:34,727 --> 02:13:35,603
Tout va bien.
1073
02:13:35,767 --> 02:13:37,041
Vous me reconnaissez ?
1074
02:13:45,167 --> 02:13:46,316
Que s'est-il pass� ?
1075
02:13:48,207 --> 02:13:49,435
Tension � 100.
1076
02:13:51,007 --> 02:13:52,963
- La tension ? - 100.
1077
02:13:53,447 --> 02:13:55,165
�a va aller...
1078
02:13:55,327 --> 02:13:56,919
Je vais regarder son dos.
1079
02:13:58,767 --> 02:14:00,962
Vous avez des ciseaux ?
1080
02:14:03,127 --> 02:14:03,365
Maman !
1081
02:14:08,447 --> 02:14:09,516
La voil�.
1082
02:14:15,727 --> 02:14:18,480
Pardon, je n'ai pas pu �tre sage.
1083
02:14:19,527 --> 02:14:21,006
Ce n'est rien, Bessie.
1084
02:14:25,607 --> 02:14:26,835
Ton grand-p�re...
1085
02:14:27,047 --> 02:14:29,163
est d�sol� de n'avoir pas pu venir.
1086
02:14:33,007 --> 02:14:35,646
Dis-lui que je l'aime.
1087
02:14:40,127 --> 02:14:43,005
Je suis contente que tu sois venue.
1088
02:14:46,527 --> 02:14:47,642
Tension ?
1089
02:14:49,327 --> 02:14:50,362
En baisse.
1090
02:14:54,367 --> 02:14:55,880
On va baisser la table.
1091
02:15:00,287 --> 02:15:01,561
�a va aller.
1092
02:15:06,567 --> 02:15:08,478
- Tiens-moi. - Je te tiens.
1093
02:15:09,647 --> 02:15:10,966
Je suis l�.
1094
02:15:11,927 --> 02:15:12,723
J'ai peur.
1095
02:15:12,887 --> 02:15:14,798
Je sais.
1096
02:15:24,927 --> 02:15:26,326
J'ai peur...
1097
02:15:30,167 --> 02:15:31,646
�a ne va pas...
1098
02:15:35,127 --> 02:15:36,276
Pas de pouls.
1099
02:16:04,567 --> 02:16:05,886
Vous pouvez arr�ter.
1100
02:16:06,567 --> 02:16:08,285
- Quoi ? - C'est fini.
1101
02:16:19,607 --> 02:16:20,642
Ecoute-moi...
1102
02:16:25,727 --> 02:16:27,046
Je suis d�sol�e...
1103
02:16:51,527 --> 02:16:55,361
L'enterrement
1104
02:18:11,327 --> 02:18:14,000
Vous avez d�crit la d�funte comme �tant...
1105
02:18:14,207 --> 02:18:16,402
''une personne immature et instable,
1106
02:18:17,247 --> 02:18:18,965
qui, � cause du traumatisme...
1107
02:18:19,127 --> 02:18:21,163
caus� par la maladie de son mari,
1108
02:18:21,327 --> 02:18:23,045
se laissait aller de mani�re...
1109
02:18:23,207 --> 02:18:25,357
obsessionnelle � une forme perverse...
1110
02:18:25,527 --> 02:18:27,404
de sexualit�''.
1111
02:18:30,047 --> 02:18:32,436
Pourriez-vous clarifier ceci ?
1112
02:18:33,567 --> 02:18:35,000
J'ai dit �a ?
1113
02:18:39,127 --> 02:18:41,118
C'est ce qui est �crit.
1114
02:18:44,047 --> 02:18:45,560
Puis-je avoir de l'eau ?
1115
02:18:46,647 --> 02:18:48,877
Un verre d'eau pour le docteur.
1116
02:18:56,487 --> 02:18:57,761
Ecoutez...
1117
02:18:58,367 --> 02:19:00,323
Vous aviez la charge de la d�funte.
1118
02:19:01,407 --> 02:19:02,920
La Cour aimerait conna�tre...
1119
02:19:03,087 --> 02:19:04,315
les donn�es m�dicales.
1120
02:19:09,727 --> 02:19:11,797
Si je devais r��crire...
1121
02:19:15,567 --> 02:19:16,363
la conclusion...
1122
02:19:19,647 --> 02:19:22,036
au lieu de ''n�vrose'' ou...
1123
02:19:24,327 --> 02:19:26,318
''psychose'', j'utiliserais....
1124
02:19:27,807 --> 02:19:29,035
peut-�tre...
1125
02:19:29,327 --> 02:19:31,318
un mot comme...
1126
02:19:34,007 --> 02:19:34,359
''bont�''.
1127
02:19:38,847 --> 02:19:39,962
Bont� ?
1128
02:19:45,407 --> 02:19:47,318
Vous d�sirez que le proc�s-verbal...
1129
02:19:48,047 --> 02:19:49,924
mentionne que votre opinion...
1130
02:19:50,327 --> 02:19:51,760
en tant que m�decin...
1131
02:19:53,167 --> 02:19:55,886
est que la d�funte souffrait de ''bont�''.
1132
02:19:59,327 --> 02:20:01,841
C'est cette d�ficience psychologique...
1133
02:20:02,047 --> 02:20:04,117
qui l'a conduite � sa mort ?
1134
02:20:06,447 --> 02:20:08,756
C'est ce que nous devons �crire ?
1135
02:20:14,727 --> 02:20:16,126
Bien s�r que non.
1136
02:20:17,927 --> 02:20:18,996
Tr�s bien.
1137
02:20:20,487 --> 02:20:21,715
Dans ce cas,
1138
02:20:21,927 --> 02:20:23,804
� votre premi�re d�claration.
1139
02:20:29,567 --> 02:20:31,603
Tout ce qu'il y a � dire...
1140
02:20:31,807 --> 02:20:34,002
sur Bess McNeill a �t� dit.
1141
02:20:35,127 --> 02:20:36,355
Nous consentons...
1142
02:20:36,567 --> 02:20:38,444
� ce qu'elle soit enterr�e,
1143
02:20:38,927 --> 02:20:40,485
mais il ne peut y avoir...
1144
02:20:40,687 --> 02:20:42,245
de service fun�bre.
1145
02:20:42,767 --> 02:20:44,166
Le fait que certains ici...
1146
02:20:44,327 --> 02:20:46,238
connaissaient bien la d�funte...
1147
02:20:46,407 --> 02:20:47,635
ne peut influencer...
1148
02:20:47,847 --> 02:20:50,361
les modalit�s de l'enterrement.
1149
02:20:52,167 --> 02:20:54,522
Ses obs�ques ne diff�reront pas...
1150
02:20:54,727 --> 02:20:56,365
de celles des gens de son acabit.
1151
02:20:58,327 --> 02:20:59,885
Le corps sera rendu...
1152
02:21:00,087 --> 02:21:02,647
par les autorit�s cette semaine.
1153
02:21:05,647 --> 02:21:08,639
Le Conseil m'autorise � enterrer Bess,
1154
02:21:10,407 --> 02:21:11,362
mais...
1155
02:21:12,247 --> 02:21:14,442
je ne puis m'�carter des principes...
1156
02:21:14,607 --> 02:21:16,802
qui gouvernent les obs�ques ici.
1157
02:21:19,047 --> 02:21:21,880
Je dois dire de Bess ce qui doit �tre dit.
1158
02:22:24,007 --> 02:22:26,601
O� est Jan ? ll est all� l�-bas ?
1159
02:22:34,327 --> 02:22:35,601
Vous avez vu Jan ?
1160
02:23:01,567 --> 02:23:02,966
Bess McNeill...
1161
02:23:03,607 --> 02:23:05,359
Tu es une p�cheresse...
1162
02:23:05,807 --> 02:23:07,365
et pour tes p�ch�s,
1163
02:23:07,567 --> 02:23:09,603
tu es bannie en enfer.
1164
02:23:12,647 --> 02:23:14,205
Aucun de vous...
1165
02:23:14,887 --> 02:23:17,720
n'a le droit de bannir Bess en enfer!
1166
02:24:08,487 --> 02:24:09,761
C'est l'heure.
1167
02:24:14,887 --> 02:24:16,036
Allons-y.
1168
02:24:20,887 --> 02:24:22,366
L�ve-toi, bon Dieu !
1169
02:25:12,287 --> 02:25:13,561
Allez...
1170
02:25:56,367 --> 02:25:58,119
Prenez soin d'elle.
1171
02:26:16,927 --> 02:26:18,645
Faut que tu la laisses partir.
1172
02:26:49,527 --> 02:26:52,519
Viens voir, tu vas pas y croire !
1173
02:26:53,287 --> 02:26:54,436
Quoi ?
1174
02:26:59,367 --> 02:27:00,766
Pim, viens !
1175
02:27:01,287 --> 02:27:02,766
Tu vas pas le croire !
1176
02:27:07,287 --> 02:27:08,640
Viens voir �a.
1177
02:27:11,807 --> 02:27:13,206
Vise-moi �a.
1178
02:27:13,847 --> 02:27:15,246
Tu vois quelque chose ?
1179
02:27:16,327 --> 02:27:18,158
ll n'y a rien !
1180
02:27:18,407 --> 02:27:20,318
J'ai essay� toutes les fr�quences,
1181
02:27:20,487 --> 02:27:21,556
il y a que dalle.
1182
02:27:21,727 --> 02:27:23,206
Je voulais en �tre s�r.
1183
02:32:17,967 --> 02:32:21,596
Sous-titrage
TlTRA LASER Gen�ve
76486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.