Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,167 --> 00:01:44,160
Hello. Would you give us a lift?
- Of course. Get in.
2
00:01:45,687 --> 00:01:47,678
Thank you.
3
00:02:08,287 --> 00:02:10,562
l don't have time this afternoon. - Shit.
4
00:02:10,607 --> 00:02:14,236
Juliano gives a party.
His parents aren't at home.
5
00:02:14,287 --> 00:02:15,845
We can do what we like.
6
00:02:15,887 --> 00:02:18,765
Did you see Alfonso? - Over there.
7
00:02:18,807 --> 00:02:22,800
Thanks. l'll be back in a minute.
8
00:02:23,287 --> 00:02:26,279
l don't feel like doing it with her.
9
00:02:26,847 --> 00:02:29,441
Hello. How are you?
10
00:02:29,887 --> 00:02:31,878
That feels good.
11
00:02:37,127 --> 00:02:41,120
Oh. Excuse me.
- Daniela makes him hot.
12
00:02:41,607 --> 00:02:43,563
Hello. Please wait!
13
00:02:43,607 --> 00:02:46,201
What's the matter?
- Do you have a car? - Yes. Why?
14
00:02:46,247 --> 00:02:50,240
Would you give us a lift? - Of course.
- Anna! Come on.
15
00:02:50,607 --> 00:02:53,599
Bye. See you later. - Bye.
16
00:02:54,127 --> 00:02:58,120
lt doesn't matter to take my girfriend
with us? - No. - Hello.
17
00:02:59,047 --> 00:03:01,038
Please, get in.
18
00:03:21,647 --> 00:03:25,640
l get out of this car. l take a ride with him.
19
00:03:30,887 --> 00:03:34,880
How much? - 20.000. - Okay.
20
00:04:23,167 --> 00:04:27,160
Go on. Such a beautiful girl.
21
00:04:30,767 --> 00:04:32,758
Asshole!
22
00:04:36,727 --> 00:04:39,719
Take the way on the left. - Okay.
23
00:04:54,887 --> 00:04:58,197
We've just arrived.
- Okay. Amusement. 10 Minutes pause.
24
00:04:58,247 --> 00:05:01,557
That's why we are here.
But first a small present.
25
00:05:01,607 --> 00:05:05,600
A small present? l understand.
26
00:05:06,527 --> 00:05:10,520
How much?
- Let me think about. What's your birthday?
27
00:05:10,567 --> 00:05:13,206
7 th of march. Why?
28
00:05:13,247 --> 00:05:17,240
Well. The day is the 7th. The months are 3.
29
00:05:17,767 --> 00:05:20,804
Yes, right. What's next? - Well ...
30
00:05:20,847 --> 00:05:24,840
3 x 7 - 21.
- Right. But what does that mean?
31
00:05:25,327 --> 00:05:29,320
You give me 21.000 Lire.
- 21.000 Lire?
32
00:05:29,887 --> 00:05:33,562
Okay. l give you a price deduction.
1.000 Lire discount?
33
00:05:33,607 --> 00:05:37,600
You are so beautiful. l agree.
l get on your seat.
34
00:05:37,967 --> 00:05:40,959
What a beautiful day.
35
00:05:42,207 --> 00:05:45,199
Routine control. A vacant car.
36
00:05:45,287 --> 00:05:49,280
Please give me the number plate. - Okay.
37
00:05:57,807 --> 00:05:59,559
Your papers, please.
38
00:05:59,607 --> 00:06:03,600
l am busy.
- Your papers, madame.
39
00:06:03,887 --> 00:06:06,037
What is your name?
- Blue Jeans.
40
00:06:06,087 --> 00:06:09,477
You're kidding.
What's your name?
41
00:06:09,527 --> 00:06:10,926
- Blue Jeans.
- Stop talking nonsense.
42
00:06:10,967 --> 00:06:13,276
- But that's how they call me.
- Your name. Or l will arrest you.
43
00:06:13,327 --> 00:06:15,795
Okay. Daniela Anselmi.
Look at my passport.
44
00:06:15,847 --> 00:06:17,997
There's written that you are
17 years old.
45
00:06:18,047 --> 00:06:20,038
Listen to me. l didn't know it.
- Sit down!
46
00:06:20,087 --> 00:06:22,317
l would never have sex with a minor.
47
00:06:22,367 --> 00:06:25,279
Believe me.
But she looks like 20 years old.
48
00:06:25,327 --> 00:06:29,115
Or what would you say?
You can't know her real age.
49
00:06:29,167 --> 00:06:30,964
This little bitch seduced me.
50
00:06:31,007 --> 00:06:32,759
What do you say? Seduced?
- Of course.
51
00:06:32,807 --> 00:06:34,957
Did you get money from him?
- Of course.
52
00:06:35,007 --> 00:06:39,000
Do you often do this?
- No. l am a serious man.
53
00:06:39,807 --> 00:06:42,719
Calm down! Sit down!
54
00:06:42,767 --> 00:06:46,760
Come on.
- You bloody bitch!
55
00:06:47,767 --> 00:06:48,916
Where do your parents live?
56
00:06:48,967 --> 00:06:52,960
My mother died 10 years before.
- Where does your father live?
57
00:06:53,127 --> 00:06:56,597
l don't know him.
- Didn't your mother tell you about him?
58
00:06:56,647 --> 00:06:58,444
Maybe she didn't know who's my father.
59
00:06:58,487 --> 00:07:02,446
Well. ls Anselmi your name?
Or the name of your mother?
60
00:07:02,487 --> 00:07:06,480
No, she invented the name. She always had
great fantasy and no money.
61
00:07:06,927 --> 00:07:08,121
But where is your home?
62
00:07:08,167 --> 00:07:10,806
Everywhere. A lot of homes.
63
00:07:10,847 --> 00:07:14,840
Everyone has a bed for me.
l don't know any man who would say no.
64
00:07:15,567 --> 00:07:19,560
Would you offer me your bed?
- Stop this, please.
65
00:07:19,687 --> 00:07:22,599
Bugatti. Her papers, please.
66
00:07:22,647 --> 00:07:24,126
Bugatti! - Sorry. What did you say?
67
00:07:24,167 --> 00:07:27,045
Go for the papers of a house of correction.
68
00:07:27,087 --> 00:07:30,079
ln the meantime l will do investigation.
- Yes, sir.
69
00:08:27,247 --> 00:08:31,240
Ah. Good morning, darling.
- Good morning, sweetheart.
70
00:08:38,407 --> 00:08:42,400
The same feelings as the time before when
l take you in my arms.
71
00:08:42,887 --> 00:08:45,879
The same feelings?
72
00:08:45,927 --> 00:08:49,203
Yes. lf l had more time l would seduce you
at once.
73
00:08:49,247 --> 00:08:51,556
Why don't you take your time?
74
00:08:51,607 --> 00:08:54,804
Come on. Why don't you stop your work?
75
00:08:54,847 --> 00:08:58,044
Nobody will disturb us.
l would like to be seduced by you.
76
00:08:58,087 --> 00:09:00,920
lmpossible. Wait until this evening.
77
00:09:00,967 --> 00:09:03,356
But l don't want to wait until evening.
78
00:09:03,407 --> 00:09:07,400
Excuse me, doctor.
The postman brought this letter.
79
00:09:08,327 --> 00:09:10,318
They find me everywhere.
80
00:09:12,287 --> 00:09:14,278
Don't be so curious.
81
00:09:14,927 --> 00:09:18,920
l have to come to the youth welfare office at
Rome. At 10 o'clock.
82
00:09:19,007 --> 00:09:23,000
What do they want from me?
83
00:09:28,927 --> 00:09:30,918
Good morning. - Good morning.
84
00:09:39,167 --> 00:09:43,160
Please, sit down for a moment.
- Thank you.
85
00:10:13,367 --> 00:10:15,358
Please, come in.
86
00:10:20,087 --> 00:10:27,084
Yes, l understand. But if we don't know if
she has a family, she has to be arrested.
87
00:10:28,807 --> 00:10:30,240
Please. Take place.
88
00:10:30,287 --> 00:10:34,280
We'll meet at the hall.
Bye.
89
00:10:36,127 --> 00:10:39,358
Excuse me.
90
00:10:39,407 --> 00:10:43,400
You are doctor Anselmi? - Yes.
91
00:10:43,607 --> 00:10:47,600
Listen. Do you have a cigarette?
- Smoking is forbidden.
92
00:10:47,767 --> 00:10:50,565
Something that isn't forbidden?
93
00:10:50,607 --> 00:10:53,485
Don't touch anything.
Sit down.
94
00:10:53,527 --> 00:10:57,520
Calm down. l am no thief.
95
00:11:03,447 --> 00:11:06,883
Please, Daniela. Sit down.
96
00:11:06,927 --> 00:11:10,124
l understand.
But we must solve this problem.
97
00:11:10,167 --> 00:11:13,796
Listen ... - No. Let me talk to you.
98
00:11:13,847 --> 00:11:17,840
The police caught her when she was having
sex in a car with a serious citizen.
99
00:11:18,047 --> 00:11:21,722
She was carried to a house of correction
because she had no fixed adress.
100
00:11:21,767 --> 00:11:25,555
But that's not the whole story.
She still isn't 18 years old.
101
00:11:25,607 --> 00:11:29,520
That's a complicated thing.
Do you understand me? Doctor Anselmi.
102
00:11:29,567 --> 00:11:31,876
Sexual offence is a real crime.
103
00:11:31,927 --> 00:11:35,920
Sorry, but l don't know why
you are telling me ...
104
00:11:36,647 --> 00:11:39,639
Sit down. Sit Down! Daniela!
105
00:11:41,647 --> 00:11:43,638
Don't listen at the door.
106
00:11:45,727 --> 00:11:47,160
Take your hands off.
107
00:11:47,607 --> 00:11:51,600
That's absurd. lmpossible.
lt must be a mistake.
108
00:11:51,727 --> 00:11:55,720
l didn't see this wife since 18 years.
109
00:11:55,927 --> 00:11:59,920
This girl ... is just 17 years old. Right?
110
00:12:00,327 --> 00:12:02,318
Yes. But what does that mean?
111
00:12:02,367 --> 00:12:04,358
Maybe you had an affair with your first wife.
112
00:12:04,407 --> 00:12:06,443
Even if wou were already married with
another woman.
113
00:12:06,487 --> 00:12:08,523
Don't worry.
Your wife will not be told by us.
114
00:12:08,567 --> 00:12:11,001
These are ordinary things for us.
115
00:12:11,047 --> 00:12:15,120
You can tell your wife that this girl is the
daughter of a cousin.
116
00:12:15,167 --> 00:12:17,203
A cousin who recently died.
117
00:12:17,247 --> 00:12:19,203
lt was her last will that you take care
of that girl.
118
00:12:19,247 --> 00:12:22,478
l would advise that you accept the
fatherhood.
119
00:12:22,527 --> 00:12:25,678
Otherwise the justice will ...
120
00:12:25,727 --> 00:12:29,720
You say l should accept the fatherhood?
Maybe she isn't my daughter.
121
00:12:29,887 --> 00:12:32,401
Sure ...
l did meet my first wife after divorce.
122
00:12:32,447 --> 00:12:34,642
Smoking allowed? - Of course.
123
00:12:34,687 --> 00:12:36,564
Take care of the filter.
124
00:12:36,607 --> 00:12:38,438
Of course you can say that she isn't your
daughter.
125
00:12:38,487 --> 00:12:42,480
But if she is your daughter,
you will get great problems.
126
00:12:43,007 --> 00:12:45,123
lt's your choice. Doctor Anselmi.
127
00:12:45,167 --> 00:12:48,079
The whole story is a mistake.
128
00:12:48,127 --> 00:12:51,517
Sure? - Tell me ...
129
00:12:51,567 --> 00:12:55,560
The girl outside. ls it Daniela?
- Yes. - Oh, Goodness!
130
00:12:56,407 --> 00:12:59,001
She looks much older.
131
00:12:59,047 --> 00:13:02,198
But l am not her father.
132
00:13:02,247 --> 00:13:06,240
Well. You don't have any other choice.
133
00:13:06,407 --> 00:13:09,843
Daniela's mother died.
That's why you will get the custody.
134
00:13:09,887 --> 00:13:12,924
The girl will be officially put under your
shelter.
135
00:13:12,967 --> 00:13:15,435
That's against law. - You are wrong.
136
00:13:15,487 --> 00:13:19,480
That is the law.
- Laws ...
137
00:13:34,487 --> 00:13:38,480
Fill up the tank. Please. - Okay.
138
00:13:55,807 --> 00:13:57,763
Listen to me, Daniela.
139
00:13:57,807 --> 00:14:03,564
Could you be less obscene. - Why?
Are you afraid of a scandal, daddy?
140
00:14:03,607 --> 00:14:05,802
l am neither your father
nor l am afraid of a scandal.
141
00:14:05,847 --> 00:14:09,044
But l don't like that provocation.
142
00:14:09,087 --> 00:14:11,078
He is a real bourgeois.
143
00:14:22,647 --> 00:14:25,559
Would you give me a cigarette?
144
00:14:25,607 --> 00:14:27,598
No. l don't like this one.
145
00:14:57,287 --> 00:15:00,245
Hello. - What's up? - l am hungry.
146
00:15:00,287 --> 00:15:03,677
One moment.
l have to clarify my position.
147
00:15:03,727 --> 00:15:06,639
Because of you l am in this situation.
148
00:15:06,687 --> 00:15:10,680
As long as we stay together, you have to
follow my orders. Understood?
149
00:15:11,527 --> 00:15:15,520
Okay. But l am hungry.
150
00:15:21,647 --> 00:15:25,640
Are you full? - Yes. - Okay. Let's go.
151
00:15:27,087 --> 00:15:30,397
Listen, Ricardo. l am not in the mood for
the party at the Bilenis.
152
00:15:30,447 --> 00:15:32,915
Okay. So we will stay at home.
Come on.
153
00:15:32,967 --> 00:15:36,164
Where from did you get the cigarettes?
- Stolen from a table.
154
00:15:36,207 --> 00:15:38,198
Come on. Hurry.
155
00:16:19,447 --> 00:16:22,564
Damned! - What's wrong?
156
00:16:22,607 --> 00:16:25,360
l have to pee, daddy.
157
00:16:25,407 --> 00:16:29,116
Just a moment. ln 10 minutes we will
arrive. - Why? l must pee now!
158
00:16:29,167 --> 00:16:33,160
Can't you hold it for a moment? - No!
159
00:16:41,527 --> 00:16:42,721
Come here.
160
00:16:42,767 --> 00:16:46,760
What's your problem?
- Hurry. Come on.
161
00:16:47,967 --> 00:16:51,960
Please, stand by my side.
l am afraid of the dogs.
162
00:16:58,007 --> 00:16:59,998
Come on. Hurry up.
163
00:17:12,847 --> 00:17:15,839
ln a minute we will reach the castle.
164
00:18:40,287 --> 00:18:43,836
Oh, l am really impressed.
ls it yours?
165
00:18:43,887 --> 00:18:47,436
No. l just have the order to restore the
castle.
166
00:18:47,487 --> 00:18:51,116
l live here until the restoration is finished.
167
00:18:51,167 --> 00:18:53,635
l just own a small house at the sea.
168
00:18:53,687 --> 00:18:57,566
A small house?
l am sure you're a capitalist.
169
00:18:57,607 --> 00:19:01,600
l worked hard for years.
So stop talking like this.
170
00:19:14,287 --> 00:19:17,438
Oh, it's very old and down at heel.
171
00:19:17,487 --> 00:19:19,955
Tell me. Are there ghosts inside?
172
00:19:20,007 --> 00:19:24,000
Can't you answer? Are there ghosts?
- Yes. 2 or 3 ghosts.
173
00:19:35,487 --> 00:19:39,480
Here are the fruits, doctor.
174
00:19:43,567 --> 00:19:47,276
Don't you want to eat instead of smoking?
- No. l am not hungry.
175
00:19:47,327 --> 00:19:49,761
You're already smoking the 4th cigarette.
176
00:19:49,807 --> 00:19:52,844
You're not hungry because you're smoking
too much.
177
00:19:52,887 --> 00:19:55,162
Okay. l butt it out. l don't want to have
trouble with you, mummy.
178
00:19:55,207 --> 00:19:58,438
Listen. l am not your mummy.
Call me Mariza.
179
00:19:58,487 --> 00:20:01,285
Aren't you married?
- No. But we live together.
180
00:20:01,327 --> 00:20:03,682
But you have sex with each other?
181
00:20:03,727 --> 00:20:07,720
l have seen you in his pyjama.
Or was it a ghost?
182
00:20:08,087 --> 00:20:10,203
Listen. This isn't immoral.
183
00:20:10,247 --> 00:20:11,760
Your daddy lives in judical seperation.
184
00:20:11,807 --> 00:20:14,241
lf he will be divorced, we will marry.
185
00:20:14,287 --> 00:20:17,518
Just an accident that you came here.
But listen to me.
186
00:20:17,567 --> 00:20:20,445
We will not be tyrannized by you.
187
00:20:20,487 --> 00:20:22,637
What does you mean?
188
00:20:22,687 --> 00:20:26,680
l have to be here. He is my father.
189
00:20:28,327 --> 00:20:33,321
lt isn't proven till now.
- Sure? The authority still says YES.
190
00:20:33,527 --> 00:20:37,520
Still.
But we will prove the converse.
191
00:20:38,007 --> 00:20:40,521
What is it? A tribe tree?
192
00:20:40,567 --> 00:20:43,957
l means- A family tree.
Not tribe tree.
193
00:20:44,007 --> 00:20:48,000
Nitpicker. Don't be so bourgeois.
lt doesn't matter at all.
194
00:20:48,487 --> 00:20:51,285
lt's all the same to me.
195
00:20:51,567 --> 00:20:55,560
Could l get 6 eggs? - 6 eggs?
- What do you want with 6 eggs?
196
00:20:56,047 --> 00:21:00,040
To garnish something.
What else to do with 6 eggs?
197
00:21:03,287 --> 00:21:07,280
6 eggs! That's crazy.
This little hussy gets on my nerves.
198
00:21:07,767 --> 00:21:10,201
l will get crazy.
199
00:21:10,247 --> 00:21:13,398
Carlo, don't worry about her.
200
00:21:13,447 --> 00:21:17,440
Don't you think about me?
Here in the bedroom.
201
00:21:17,847 --> 00:21:21,840
Of course. Sorry.
- That's all?
202
00:21:21,927 --> 00:21:23,406
What do you mean?
203
00:21:23,447 --> 00:21:27,440
Oh, Carlo.
Why did l buy this neglige?
204
00:21:27,527 --> 00:21:29,722
Do you think it is for funeral?
205
00:21:29,767 --> 00:21:33,203
l bought this neglige for you.
To be irresistible.
206
00:21:33,247 --> 00:21:37,240
To turn on our love.
Like a new storm.
207
00:21:41,247 --> 00:21:45,240
You are so poetical. Maybe you are jealous.
- Maybe you are right.
208
00:21:46,127 --> 00:21:50,120
There is no reason for that.
- We will see.
209
00:22:04,647 --> 00:22:06,956
What's the matter?
210
00:22:07,007 --> 00:22:09,965
Where is my pyjama?
211
00:22:10,007 --> 00:22:13,044
Why do you need a pyjama?
212
00:22:13,087 --> 00:22:16,079
Not for now. But maybe later.
213
00:22:17,207 --> 00:22:19,198
Wait for a moment.
214
00:22:23,047 --> 00:22:27,040
Take your time.
l am no longer in the mood.
215
00:22:33,087 --> 00:22:36,045
What's up? - l knew it.
216
00:22:36,087 --> 00:22:39,523
Well. l like to wear pyjamas.
217
00:22:39,567 --> 00:22:41,922
Furthermore l am cold.
218
00:22:41,967 --> 00:22:45,118
Who allowed you to take my pyjama?
- Nobody. l thought it wouldn't worry you.
219
00:22:45,167 --> 00:22:47,522
Maybe it's your only one.
ls that your problem?
220
00:22:47,567 --> 00:22:51,560
No. lt's just your behaviour.
Not the pyjama.
221
00:22:51,927 --> 00:22:55,920
lf you want to stay here, let's live in peace!
Understood?
222
00:22:57,567 --> 00:23:00,559
Have a nice dream.
223
00:23:05,967 --> 00:23:09,960
So what? Did you solve the mystery?
- lt was very easy.
224
00:23:10,527 --> 00:23:13,280
The pyjama was stolen by this ...!
- Calm down.
225
00:23:13,327 --> 00:23:17,161
Where is it? - What? - The pyjama.
- lt is still in her room.
226
00:23:17,207 --> 00:23:19,084
Otherwise she had to sleep naked.
227
00:23:19,127 --> 00:23:22,722
You did it right.
l want you to sleep naked.
228
00:23:22,767 --> 00:23:26,760
l will get another pyjama.
- No. You will sleep naked.
229
00:23:34,727 --> 00:23:38,720
Tonight l will give the orders in bed.
- But ... Mariza ...
230
00:23:40,287 --> 00:23:44,280
Don't talk too much.
Better move.
231
00:24:01,327 --> 00:24:03,318
Oh, Daniela.
232
00:24:06,607 --> 00:24:10,600
What do you want here?
- Daddy. You're a active man.
233
00:24:12,167 --> 00:24:16,080
You little beast. Stop this.
Go to your room.
234
00:24:16,127 --> 00:24:20,120
l just wanted to give you your trousers.
You have to take care of yourself.
235
00:24:20,527 --> 00:24:21,357
Get out of here!
236
00:24:21,407 --> 00:24:23,398
Ah, you are hurting me!
237
00:24:23,447 --> 00:24:25,438
You are a devil!
238
00:24:27,207 --> 00:24:29,038
This girl is really unbeleivable.
239
00:24:29,087 --> 00:24:31,396
What did she want?
240
00:24:31,447 --> 00:24:35,360
Nothing ... Just to say good night.
241
00:24:35,407 --> 00:24:37,398
Let's finally do it!
242
00:25:00,287 --> 00:25:02,801
Why do you stop?
243
00:25:02,847 --> 00:25:06,840
l go on.
244
00:25:12,287 --> 00:25:16,280
What is it? Who is whistling?
245
00:25:17,447 --> 00:25:20,439
Excuse me. l will look for.
246
00:25:24,927 --> 00:25:28,920
Don't be so angry. Get back in the bed.
- No. l'm totally frustrated.
247
00:25:29,327 --> 00:25:33,320
Nothing is going on.
lt made me impotent.
248
00:25:35,247 --> 00:25:37,238
Sorry. Good night.
249
00:25:38,687 --> 00:25:42,680
Good night.
250
00:26:37,727 --> 00:26:41,720
Good morning, doctor. - Good morning.
- Did you sleep well?
251
00:26:43,367 --> 00:26:45,358
Could have been better.
252
00:26:47,207 --> 00:26:50,119
What time is it? - 8-15 am.
253
00:26:50,167 --> 00:26:54,160
Should l wake up Mariza?
- No. Let her sleep.
254
00:27:19,447 --> 00:27:24,441
Wait, Donatella. - Yes?
- Where is my juice? - ln a minute.
255
00:28:14,207 --> 00:28:16,198
Here it is.
256
00:28:18,887 --> 00:28:21,117
Attention! Remember the rotten plank.
257
00:28:21,167 --> 00:28:25,160
Yes. l know. lt should be repaired.
258
00:28:59,367 --> 00:29:02,359
Hello!
- What are you doing there?
259
00:29:02,407 --> 00:29:04,398
l take a bath.
260
00:29:22,007 --> 00:29:23,645
Oh my God! You are naked.
261
00:29:23,687 --> 00:29:27,362
Do you take a bath with clothes on?
- You could wear a swimsuit.
262
00:29:27,407 --> 00:29:30,160
l don't have one. - Get out of there!
263
00:29:30,207 --> 00:29:33,563
Okay. l follow your instructions.
- No! Stay where you are!
264
00:29:33,607 --> 00:29:37,600
Here is your juice. - One more?
- lt's for Daniela.
265
00:29:41,607 --> 00:29:46,601
What the hell is in your brain?
- Nothing. l just take a bath.
266
00:29:47,087 --> 00:29:49,123
l had never had a swimsuit.
267
00:29:49,167 --> 00:29:53,046
Maybe you never had anything.
Except for your impertinence.
268
00:29:53,087 --> 00:29:56,443
This morning you will buy some clothes.
269
00:29:56,487 --> 00:29:58,318
She is naked!
- No l will not go with Mariza.
270
00:29:58,367 --> 00:30:00,756
Why not? She is as nice person.
271
00:30:00,807 --> 00:30:03,879
Maybe. But l will not go with her.
272
00:30:03,927 --> 00:30:07,920
Okay. l will go shopping with you.
273
00:30:08,287 --> 00:30:10,039
Why are you standing here?
You slob.
274
00:30:10,087 --> 00:30:14,080
Don't you know?
You should serve the juice naked.
275
00:30:17,367 --> 00:30:20,439
Ah! Get your clothes on!
- But you told me to ...
276
00:30:20,487 --> 00:30:24,480
Are you all crazy?
- But he told me ...
277
00:30:37,207 --> 00:30:39,198
Come on. Hurry.
278
00:30:46,327 --> 00:30:48,318
Move faster.
279
00:30:53,167 --> 00:30:55,158
You are too slow.
280
00:31:17,487 --> 00:31:19,955
Such a nice little dog.
281
00:31:20,007 --> 00:31:24,000
Daniela! Move on! Hurry!
- l am coming.
282
00:31:24,767 --> 00:31:26,758
Unbelieveable.
283
00:31:29,527 --> 00:31:31,518
Good morning. - Good morning, doctor.
284
00:32:05,367 --> 00:32:07,358
Come on.
285
00:32:26,967 --> 00:32:30,960
Don't show your ass to everybody.
286
00:32:41,687 --> 00:32:45,680
l will select your clothes. Move on.
287
00:32:47,327 --> 00:32:49,318
Good morning. - Good morning.
288
00:33:05,407 --> 00:33:08,160
Hello. - Hello. What can l do for you?
289
00:33:08,407 --> 00:33:12,400
Daniela.
Something to dress, please.
290
00:33:12,847 --> 00:33:14,917
What kind of dress?
291
00:33:14,967 --> 00:33:18,084
Pants. For a young girl.
- Made of silk?
292
00:33:18,127 --> 00:33:22,120
No. Just pants. - l understand.
293
00:33:23,087 --> 00:33:26,636
Here are some very tough.
294
00:33:26,687 --> 00:33:30,680
Yes. Very good. How much?
- 2000 Lire.
295
00:33:31,167 --> 00:33:34,955
Daniela. - Thank you.
296
00:33:35,007 --> 00:33:36,998
Good bye. - Good bye.
297
00:33:39,847 --> 00:33:41,838
Good bye. - Good bye.
298
00:33:53,767 --> 00:33:55,758
Keep still.
299
00:33:56,247 --> 00:33:58,238
l am not an old grandmother.
300
00:33:58,887 --> 00:34:00,878
l take this.
301
00:34:09,167 --> 00:34:13,160
Would you please hurry.
- Yes ...
302
00:34:13,567 --> 00:34:17,276
Listen. As long as you stay at my home you
will wear the dress of my choice.
303
00:34:17,327 --> 00:34:21,320
lf you leave you can wear your hot pants
or be totally naked.
304
00:34:22,327 --> 00:34:26,320
But in the meantime you won't wear clothes
of such a bad taste.
305
00:34:26,567 --> 00:34:30,480
You are such a burgeois.
- A moral person is a burgeois?
306
00:34:30,527 --> 00:34:32,722
You are just feigning.
307
00:34:32,767 --> 00:34:36,362
ln the night you aren't a burgeois.
You are very active in the night.
308
00:34:36,407 --> 00:34:40,400
What do you mean?
- ln the bed you're roaring like a stag.
309
00:35:05,847 --> 00:35:09,283
What did you think when you bought this
clothes?
310
00:35:09,327 --> 00:35:11,887
Do you think l will really wear
grandmother panties?
311
00:35:11,927 --> 00:35:14,919
Why grandmother panties?
Mariza wears such panties.
312
00:35:14,967 --> 00:35:17,606
l can't believe it. Totally unerotic.
313
00:35:17,647 --> 00:35:21,083
lf l would be a man l would get impotent.
314
00:35:21,127 --> 00:35:25,120
Don't ask me to wear this terrible panties.
Okay?
315
00:35:27,647 --> 00:35:31,401
Let's talk about other things.
316
00:35:31,447 --> 00:35:33,756
By the way.
Tomorrow l will give a party at the castle.
317
00:35:33,807 --> 00:35:36,275
Party? With lots of bourgeoises?
318
00:35:36,327 --> 00:35:40,320
These hypocrites are just hoping for a
sex-orgy.
319
00:35:40,447 --> 00:35:44,440
Do you want me to present as a sex objekt?
- Let's clarify something, Daniela.
320
00:35:44,807 --> 00:35:47,241
lf l will give a party it won't be a orgy.
321
00:35:47,287 --> 00:35:51,280
lf your behaviour will be like that
you will stay at your room. Okay?
322
00:35:51,807 --> 00:35:55,800
You are an old authoritarian sex maniac.
Do you know?
323
00:35:56,367 --> 00:36:00,360
Tell me. - You can party without me.
324
00:36:08,847 --> 00:36:11,884
ls this girl a relative of you?
325
00:36:11,927 --> 00:36:15,476
No. She is the daughter of Carlo's cousin
who recently died.
326
00:36:15,527 --> 00:36:19,520
That's why Carlo had to put her up.
327
00:36:19,567 --> 00:36:22,445
No thanks. No drink.
- A drink? - Yes.
328
00:36:22,487 --> 00:36:26,400
What about Luigi's studies?
- He just got an award at the university.
329
00:36:26,447 --> 00:36:28,244
Something to drink? - No thanks.
330
00:36:28,287 --> 00:36:32,280
What about you? A drink?
- My glass is full. - Oh, sorry.
331
00:36:32,567 --> 00:36:36,560
Maybe she is a little bit foolish?
- Better foolish staff than no staff.
332
00:36:37,167 --> 00:36:41,160
Donatella is just okay.
- And she has a nice body.
333
00:36:42,687 --> 00:36:46,316
Let me teel you this. The women l'll get a
divorce from is my second wife.
334
00:36:46,367 --> 00:36:49,564
From the first wife l was divorced 19 years
ago. Daniela can't be my daughter.
335
00:36:49,607 --> 00:36:52,201
The authority must be wrong.
l am just a sucker for them.
336
00:36:52,247 --> 00:36:56,240
Calm down. l will do investigations by my
solicitor's office.
337
00:36:56,527 --> 00:37:00,520
l don't know how long l can stand it.
- Calm down. - Doctor Anselmi.
338
00:37:02,047 --> 00:37:06,040
lt will start in a monent in the garden.
- Okay. l'm coming.
339
00:37:06,167 --> 00:37:10,160
That's no problem if you get a nice little
daughter. - A daughter?
340
00:37:10,607 --> 00:37:14,600
Think about it. lf this girl isn't your
daughter ... - So what?
341
00:37:14,847 --> 00:37:19,841
She is young and beautiful. What a
prospect. l would change your place.
342
00:37:20,487 --> 00:37:25,083
Mauro. You are a good old friend.
But you are an old sex maniac.
343
00:37:25,127 --> 00:37:27,766
Don't try to touch her.
344
00:37:27,807 --> 00:37:33,803
Carlo. Don't make a tragedy of it. She is
just 17. Don't be so anxious.
345
00:37:34,327 --> 00:37:36,557
Do you think she is Cleopatra?
346
00:37:36,607 --> 00:37:39,599
No. l don't.
But you want to be Julius Caesar.
347
00:38:07,887 --> 00:38:09,605
lt was great.
348
00:38:09,647 --> 00:38:12,639
Tell me, Mariza. Where is Daniela?
349
00:38:12,687 --> 00:38:16,680
She has to stay at her room.
She has terrible headaches.
350
00:38:19,087 --> 00:38:22,762
Who is that girl over there?
351
00:38:22,807 --> 00:38:26,561
My God. Mauro. l must go.
Before she will create a scandal.
352
00:38:26,607 --> 00:38:30,600
But let her do ...
- Excuse me for a moment.
353
00:38:35,607 --> 00:38:37,598
Good evening.
354
00:38:40,567 --> 00:38:43,445
This is Daniela. A relative of mine.
355
00:38:43,487 --> 00:38:46,399
l just told our guests.
356
00:38:46,447 --> 00:38:49,359
Franco would like to get to know you.
357
00:38:49,407 --> 00:38:51,398
Hello.
358
00:38:53,367 --> 00:38:54,720
Would you like something to drink?
359
00:38:54,767 --> 00:38:58,760
Listen, Carlo.
She has something of Cleopatra.
360
00:39:00,087 --> 00:39:03,921
Why? - Well. She has something special.
361
00:39:03,967 --> 00:39:06,481
She looks beautiful.
362
00:39:06,527 --> 00:39:08,085
Carlo. l envy you.
363
00:39:08,127 --> 00:39:10,595
Mariza told me you would have headaches.
364
00:39:10,647 --> 00:39:13,957
Headaches?
l never had headaches in my life.
365
00:39:14,007 --> 00:39:15,998
Very charming.
366
00:39:16,247 --> 00:39:18,363
She looks sweet.
367
00:39:18,407 --> 00:39:21,479
Daniela. What are you doing? Studying?
368
00:39:21,527 --> 00:39:23,279
How do you earn your money?
369
00:39:23,327 --> 00:39:24,999
l sell myself.
370
00:39:25,047 --> 00:39:28,562
Daniela means that she sells cosmetics.
371
00:39:28,607 --> 00:39:31,997
She sells cosmetics to earn some
additional pocket money.
372
00:39:32,567 --> 00:39:34,762
lt's boring. Let's go, Daniela.
373
00:39:34,807 --> 00:39:38,561
Let' take a look at the castle.
Luigi. Come on.
374
00:39:38,607 --> 00:39:42,600
Okay. - What will they do?
- Just to have look at the castle.
375
00:39:43,127 --> 00:39:47,040
Young people don't like conversation.
376
00:39:47,087 --> 00:39:51,080
l like young people.
They are open-minded and liberal.
377
00:39:51,647 --> 00:39:53,239
l wish l would be like them.
378
00:39:53,287 --> 00:39:55,278
But their morality is doubtful.
379
00:40:03,087 --> 00:40:07,080
l think you are a nice girl.
But your clothes ...
380
00:40:07,247 --> 00:40:09,397
Luigi. Don't lash.
381
00:40:09,447 --> 00:40:13,122
Let him talk. This burgeois.
He thinks fine feathers make fine birds.
382
00:40:13,167 --> 00:40:14,395
Who is a burgeois?
383
00:40:14,447 --> 00:40:17,120
You are an asshole. Just clothes.
384
00:40:17,167 --> 00:40:19,920
l think without clothes she wouldn't look
better.
385
00:40:19,967 --> 00:40:22,197
You bloody bastard.
Should l show you?
386
00:40:22,247 --> 00:40:25,205
You won't do that. - l will do that.
387
00:40:25,247 --> 00:40:28,284
You are crazy.
You can't take off your clothes.
388
00:40:28,327 --> 00:40:32,206
Nobody will see her. How much?
- 20.000 Lire.
389
00:40:32,247 --> 00:40:34,807
Okay. l pay for that. Take off your dress.
390
00:40:34,847 --> 00:40:38,681
You are stupid. Not here.
Everybody can watch me.
391
00:40:38,727 --> 00:40:42,117
Someone a juice? - No. Let's go.
392
00:40:42,167 --> 00:40:46,160
Drink it.
Maybe you get sexy with some juice.
393
00:40:51,607 --> 00:40:53,598
He always loses time in Bach music.
- You think so?
394
00:40:54,287 --> 00:40:56,278
Come on. Hurry.
395
00:41:00,687 --> 00:41:02,405
What do we do?
396
00:41:02,447 --> 00:41:04,358
Do you see that window over there?
397
00:41:04,407 --> 00:41:07,365
Where the light is on? - Yes.
- So what?
398
00:41:07,407 --> 00:41:11,400
You can see into the room. l will go there
and take my dress off.
399
00:41:11,767 --> 00:41:15,043
You can watch me naked all time long.
400
00:41:15,087 --> 00:41:19,080
Okay. Move on.
- Okay. But just on one condition.
401
00:41:19,367 --> 00:41:21,676
What condition?
- Take your clothes off.
402
00:41:21,727 --> 00:41:25,720
Why that? - To make it more delightful.
403
00:41:25,807 --> 00:41:29,800
l will be naked and think of you.
That's very erotical.
404
00:41:30,807 --> 00:41:32,684
l don't think so. - You're such a fool.
405
00:41:32,727 --> 00:41:36,117
lt's like having telephone sex with a girl.
406
00:41:36,167 --> 00:41:38,158
No. l don't like to take my clothes off.
407
00:41:38,207 --> 00:41:42,200
lf you don't get undressed
you won't see me naked.
408
00:41:42,887 --> 00:41:44,479
Okay. l will do it.
409
00:41:44,527 --> 00:41:48,520
Come on. Undress.
Give your clothes to Franco.
410
00:41:50,567 --> 00:41:53,798
Tell me. What is your plan? - Surprise.
411
00:41:53,847 --> 00:41:58,841
Bring me his clothes. You will die laughing.
- Allright. - Okay.
412
00:42:00,287 --> 00:42:04,280
l will go into the room.
- Okay. Get to the window.
413
00:42:08,527 --> 00:42:11,325
A body like Tarzan. - Are you kidding?
414
00:42:11,367 --> 00:42:15,360
No. Please give me your clothes.
415
00:42:19,687 --> 00:42:22,679
You are hot like red pepper.
416
00:42:57,087 --> 00:43:00,284
l like Brahms. - Yes. Very romantical music.
417
00:43:00,327 --> 00:43:03,683
Where is Luigi? - He is on the tower and
watches our naked Donatella.
418
00:43:03,727 --> 00:43:05,718
What does he do?
419
00:43:09,367 --> 00:43:12,359
This horrible girl!
- Come on, Daniela.
420
00:43:12,407 --> 00:43:14,204
What a guy.
421
00:43:14,247 --> 00:43:17,045
This nasty girl!
Where is the asshole Franco?
422
00:43:17,087 --> 00:43:19,521
Luigi!
- Mummy! Someone has stolen my clothes!
423
00:43:19,567 --> 00:43:21,558
You damned hypocrite! l will ...
424
00:44:41,407 --> 00:44:44,285
l play every day.
- l like piano music.
425
00:44:44,327 --> 00:44:47,763
Do you like that song?
- l don't know. What is it?
426
00:44:47,807 --> 00:44:50,002
Moonshine sonata of Beethoven.
427
00:44:50,047 --> 00:44:54,040
He is a composer of the last century.
428
00:45:00,527 --> 00:45:04,520
Did you love my mother?
- Why do you ask me?
429
00:45:06,007 --> 00:45:10,000
Because l want to know why you parted
from her.
430
00:45:10,247 --> 00:45:12,283
Forget it.
431
00:45:12,327 --> 00:45:16,320
She did often talk about you.
She told me you would be crazy.
432
00:45:17,967 --> 00:45:20,003
That's right.
433
00:45:20,047 --> 00:45:24,040
l don't think you are crazy.
434
00:45:25,487 --> 00:45:28,923
l have to tell you something. - What?
435
00:45:28,967 --> 00:45:31,640
ln the beginning you should go into the
house of correction.
436
00:45:31,687 --> 00:45:34,042
But now l get used to you.
437
00:45:34,087 --> 00:45:38,080
You wanted to get rid of me.
l understand.
438
00:45:38,287 --> 00:45:41,324
l am not your daughter.
- Stop this. By the way ...
439
00:45:41,367 --> 00:45:43,198
Tomorrow we have a date at my lawyer.
440
00:45:43,247 --> 00:45:46,000
l can come along with you? - Of course.
441
00:45:46,047 --> 00:45:50,040
You will take me along? - l swear.
442
00:45:56,727 --> 00:46:00,402
Hold the umbrella to the right. - Oh. Sorry.
443
00:46:00,447 --> 00:46:04,440
Does it have to be such a rainy day today?
444
00:46:08,967 --> 00:46:11,640
Welcome! - Hello Mauro.
445
00:46:11,687 --> 00:46:13,996
Hello Mauro.
- You look wonderful, Mariza.
446
00:46:14,047 --> 00:46:16,038
Come in, Carlo.
447
00:46:16,647 --> 00:46:20,640
Daniela. Please, get in. - Yes.
448
00:46:21,567 --> 00:46:24,479
Hello, Graciella. - Hello, Mariza.
- Take a seat at the table.
449
00:46:24,527 --> 00:46:27,280
Great. - You like it?
450
00:46:27,327 --> 00:46:29,602
Nice house. Whose house is it?
451
00:46:29,647 --> 00:46:33,640
lt is mine. Mauro has rented it.
452
00:46:34,447 --> 00:46:38,440
How stupid my mother was.
- What? Don't let us talk about the past.
453
00:46:39,807 --> 00:46:42,640
Hello. - Hello. - How are you? - Fine.
454
00:46:42,687 --> 00:46:45,281
Let's start the game.
455
00:46:45,327 --> 00:46:49,320
Cut the card, Mariza.
Everyone's done his jackpot? - Yes.
456
00:46:59,687 --> 00:47:02,679
l'm going along. - Me too.
457
00:47:08,247 --> 00:47:10,238
Me too.
458
00:47:12,487 --> 00:47:15,559
How much cards? - One. - Two.
459
00:47:15,607 --> 00:47:17,404
What about you? - Two cards.
460
00:47:17,447 --> 00:47:19,438
One for me.
461
00:47:30,087 --> 00:47:32,078
1000 Lire.
462
00:47:33,887 --> 00:47:37,243
l raise the stake. 4000 Lire.
463
00:47:37,287 --> 00:47:39,881
You're crazy. With two aces you can't raise.
464
00:47:39,927 --> 00:47:43,920
Shit. Now you know my cards. Finish.
465
00:47:45,767 --> 00:47:48,520
Carlo! l must talk to you!
- Talk?
466
00:47:48,567 --> 00:47:50,603
lt's about Daniela.
Take my advice.
467
00:47:50,647 --> 00:47:54,640
Put her in the boarding school.
468
00:47:56,047 --> 00:48:00,040
lt isn't expensive.
ln some months she will be of full age.
469
00:48:00,207 --> 00:48:03,563
The she will leave.
- Yes. But why?
470
00:48:03,607 --> 00:48:05,962
Carlo. Sometimes you are stupid.
471
00:48:06,007 --> 00:48:08,760
Don't you notice that Mariza is getting
jealous?
472
00:48:08,807 --> 00:48:11,879
What are your interests in Daniela?
473
00:48:11,927 --> 00:48:13,963
Understand? - You mean ... ?
474
00:48:14,007 --> 00:48:16,919
Someday Mariza will think that you sow
your wild oats with Daniela.
475
00:48:16,967 --> 00:48:19,401
The little bitch will do that. Believe me.
476
00:48:19,447 --> 00:48:22,598
Do you really believe that she want to have
sex with me? - Yes l do.
477
00:48:22,647 --> 00:48:24,478
Carlo! What are you doing?
478
00:48:24,527 --> 00:48:28,361
Excuse me. l have to go. - No problem.
479
00:48:28,407 --> 00:48:30,398
Sorry.
480
00:48:31,127 --> 00:48:34,881
l must talk to you.
481
00:48:34,927 --> 00:48:37,964
Get upstairs in my room.
l have to show you something.
482
00:48:38,007 --> 00:48:42,000
What? - First come upstairs. Hurry.
483
00:48:49,607 --> 00:48:51,598
Who's next? - lt's me.
484
00:48:55,087 --> 00:48:56,725
Cut the card.
485
00:48:56,767 --> 00:48:58,758
Where does he go?
486
00:48:59,087 --> 00:49:03,080
What do you want to show me?
487
00:49:03,487 --> 00:49:07,036
What ... What ... What do you do?
Cloth your blouse!
488
00:49:07,087 --> 00:49:11,080
Get your hands off!
489
00:49:11,167 --> 00:49:13,761
What do you want from me?
490
00:49:13,807 --> 00:49:17,641
Out of my room! You pig! Help me!
491
00:49:17,687 --> 00:49:19,405
l didn't touch you at all.
492
00:49:19,447 --> 00:49:20,436
Stay here!
493
00:49:21,447 --> 00:49:23,403
lt is an impertinance!
494
00:49:23,447 --> 00:49:24,721
What the hell is the trouble?
495
00:49:24,767 --> 00:49:27,361
Ask him! - Me? What did l do?
496
00:49:27,407 --> 00:49:29,762
Did l say that you did something?
What happened?
497
00:49:29,807 --> 00:49:33,277
Nothing happened! But Daniela showed me
her naked breasts.
498
00:49:33,327 --> 00:49:34,646
What did really happen, Daniela?
499
00:49:34,687 --> 00:49:37,201
He ripped off my blouse.
- l didn't do that!
500
00:49:37,247 --> 00:49:40,683
l understand. - She is lying. That's crazy.
501
00:49:40,727 --> 00:49:43,958
Old sex maniac!
- You don't know what you say.
502
00:49:44,007 --> 00:49:46,567
Mariza! Come on. Let's go.
503
00:49:46,607 --> 00:49:49,644
l'm sorry for that. - Good bye.
504
00:49:49,687 --> 00:49:53,680
Wait! Carlo! You don't really believe that l
would do such things?
505
00:49:55,487 --> 00:49:58,479
You will regret it! You fool!
506
00:50:00,687 --> 00:50:04,316
What a bad situation.
507
00:50:04,367 --> 00:50:08,360
l never tought that Mauro would touch
Daniela.
508
00:50:09,887 --> 00:50:13,277
You would never do that, right? - Right.
509
00:50:13,327 --> 00:50:17,320
You are a man of morality.
510
00:50:17,407 --> 00:50:21,161
All you are doing is guided
by your ethic ideal.
511
00:50:21,207 --> 00:50:23,846
Why you are so poetical?
512
00:50:23,887 --> 00:50:26,640
Do you really believe
l would touch that girl?
513
00:50:26,687 --> 00:50:30,680
l am too old for that.
514
00:50:31,247 --> 00:50:35,240
Daniela isn't a girl. She is a woman.
515
00:50:35,487 --> 00:50:39,480
Don't tell me you didn't notice it.
516
00:50:41,687 --> 00:50:45,077
l prefer women of your generation.
517
00:50:45,127 --> 00:50:49,120
l am potent whole night long by your side.
518
00:50:56,487 --> 00:50:58,159
Good night.
519
00:50:58,207 --> 00:51:02,200
Tonight l just want to sleep.
- Okay.
520
00:51:04,527 --> 00:51:08,315
l don't understand why you are mad at me.
521
00:51:08,367 --> 00:51:12,360
You should think about it a second time.
522
00:51:17,607 --> 00:51:21,600
You don't make a progress?
- No. The restoration is very complicated.
523
00:51:35,527 --> 00:51:39,520
l wish l could help you.
524
00:51:39,687 --> 00:51:43,202
Your mother couldn't help me too.
525
00:51:43,247 --> 00:51:47,240
lt's wonderful if a wife can help her
husband at work.
526
00:51:50,327 --> 00:51:53,478
l would fancy it. - What?
527
00:51:53,527 --> 00:51:57,520
Fancy. l would like it much.
528
00:52:12,527 --> 00:52:16,520
Your juice, doctor.
- Later, please.
529
00:52:21,607 --> 00:52:25,600
l wasn't nice to you all the time . Right?
- Right. l don't understand it.
530
00:52:27,207 --> 00:52:30,404
lt isn't my fault that you got the custody.
531
00:52:30,447 --> 00:52:34,440
Right. lt wasn't your fault. Peace?
532
00:52:36,967 --> 00:52:42,963
Okay. l say Yes.
With my heart, my mind and my body.
533
00:52:43,687 --> 00:52:46,679
Okay. Let us be friends. - Okay.
534
00:56:16,887 --> 00:56:20,880
The torero will catch you! Ole๏ฟฝ!
535
00:56:22,127 --> 00:56:24,083
You are crazy.
536
00:56:24,127 --> 00:56:26,925
Just a little bit.
537
00:56:26,967 --> 00:56:30,960
Mariza. Let's go and have some fun.
538
00:56:31,167 --> 00:56:35,160
No, thank you. l'm not in the mood.
539
00:56:35,687 --> 00:56:39,680
Let's go. l'm in the mood. - Great.
540
00:56:41,367 --> 00:56:45,076
Help me! l am attacked by cows.
541
00:56:45,127 --> 00:56:48,039
One moment. l am coming.
542
00:56:48,087 --> 00:56:52,080
Here l am. - Thank you.
543
00:56:52,647 --> 00:56:54,638
Wait! Mariza ...
544
00:56:56,967 --> 00:56:58,958
Thank you.
545
00:57:00,887 --> 00:57:04,880
l feel better now if you
hold me in your arms.
546
00:57:06,247 --> 00:57:10,240
What does that mean?
- What do you think?
547
00:57:22,167 --> 00:57:26,160
Carlo. l must talk to you.
- Okay.
548
00:57:28,367 --> 00:57:30,005
What do you want to talk about?
549
00:57:30,047 --> 00:57:33,357
l want to talk between you and me.
550
00:57:33,407 --> 00:57:37,400
l understand. lt's about me.
l go out for smoking.
551
00:57:42,047 --> 00:57:46,518
You treat her like a stranger.
- She will always be a stranger for me.
552
00:57:46,567 --> 00:57:48,558
Why?
553
00:57:49,647 --> 00:57:51,638
What are your plans for her?
554
00:57:51,687 --> 00:57:55,680
That's a crazy question.
- Crazy?
555
00:57:56,047 --> 00:57:58,402
You break up with Mauro because of her.
556
00:57:58,447 --> 00:57:59,846
Not only because of her.
There are some oither reasons.
557
00:57:59,887 --> 00:58:02,242
l will find another lawyer. - When?
558
00:58:02,287 --> 00:58:04,278
Tomorrow or the day after tomorrow.
Whenever.
559
00:58:04,327 --> 00:58:08,320
When will you answer my question?
What about Daniela?
560
00:58:08,367 --> 00:58:12,360
l will think about it. Mariza.
561
00:58:16,247 --> 00:58:20,240
You're wrong. - Am l?
562
00:58:20,687 --> 00:58:24,680
Do you believe that l can't see your feelings
for Daniela.
563
00:58:24,807 --> 00:58:27,924
l can't let it happen that you seek your
unfortune.
564
00:58:27,967 --> 00:58:31,960
l want to stay together with you.
565
00:58:32,527 --> 00:58:36,520
But one condition. - What condition?
566
00:58:36,847 --> 00:58:40,317
The girl will leave tomorrow.
- You are crazy.
567
00:58:40,367 --> 00:58:44,360
You are jealous of a child.
- A child? Laughable!
568
00:58:45,007 --> 00:58:50,001
Nothing changed since she came here.
- Nothing for me. But for you.
569
00:58:50,647 --> 00:58:52,478
Nonsense.
570
00:58:52,527 --> 00:58:56,486
So what? What is your decision?
- Laughable.
571
00:58:56,527 --> 00:58:58,643
l can't throw her out.
572
00:58:58,687 --> 00:59:02,362
l want a straight choice. - Okay.
573
00:59:02,407 --> 00:59:06,400
l swear that l am only Daniela's father.
No other feelings.
574
00:59:06,447 --> 00:59:08,756
ls it the truth? - l love you.
575
00:59:08,807 --> 00:59:12,800
But does she know that you love her like a
father does?
576
00:59:14,247 --> 00:59:16,238
Daniela! Let me explain!
577
00:59:22,647 --> 00:59:26,640
Daniela! Don't run away.
578
00:59:27,407 --> 00:59:30,160
Let me explain.
579
00:59:30,207 --> 00:59:31,196
Daniela!
580
00:59:32,767 --> 00:59:35,759
Daniela? Where are you?
581
00:59:43,207 --> 00:59:44,765
Come to me ... Daniela!
582
00:59:46,247 --> 00:59:50,240
Daniela! Stop this!
583
00:59:52,287 --> 00:59:54,278
No reason to be disappointed.
584
00:59:56,087 --> 00:59:58,760
lt's just a missunderstanding.
585
00:59:58,807 --> 01:00:00,559
Please come down.
586
01:00:00,607 --> 01:00:03,246
Daniela, l will explain it to you.
587
01:00:03,287 --> 01:00:07,280
You can't sit there the whole night.
lt's cold and wet.
588
01:00:07,487 --> 01:00:10,479
l'm tired of it.
- Come here.
589
01:00:10,527 --> 01:00:11,562
No.
590
01:00:11,607 --> 01:00:14,246
Daniela. lt wasn't the truth that l told Mariza.
591
01:00:14,287 --> 01:00:16,881
You want to get rid of me.
- No. Mariza wants it.
592
01:00:16,927 --> 01:00:19,919
What will you do? Do l have to leave
tomorrow morning?
593
01:00:19,967 --> 01:00:20,797
We will see.
594
01:00:21,167 --> 01:00:23,237
l will leave before you can throw me out.
595
01:00:23,287 --> 01:00:25,118
You won't do that.
596
01:00:25,167 --> 01:00:28,364
l want your decision now.
- Wait until tomorrow.
597
01:00:28,407 --> 01:00:31,638
Make your choice now. Or l will go.
598
01:00:31,687 --> 01:00:35,680
Okay. You can stay here.
599
01:00:40,567 --> 01:00:42,558
Please, help me.
600
01:00:45,287 --> 01:00:47,278
Come with me.
601
01:01:01,167 --> 01:01:05,001
You go sleep. l will talk to Mariza.
602
01:01:05,047 --> 01:01:07,038
Good night.
603
01:01:12,607 --> 01:01:14,598
Good night.
604
01:01:36,847 --> 01:01:38,838
Mariza?
605
01:01:41,287 --> 01:01:43,278
Mariza!
606
01:01:43,567 --> 01:01:47,196
What is up to you?
Why did you close the door?
607
01:01:47,247 --> 01:01:51,126
Come on. Open up the door.
608
01:01:51,167 --> 01:01:54,955
Come on. Unlock the door!
609
01:01:55,007 --> 01:01:59,000
What has come over you?
Don't be childish!
610
01:02:00,847 --> 01:02:03,839
Open up the door! Mariza!
611
01:02:05,687 --> 01:02:07,678
Mariza! Please!
612
01:02:08,967 --> 01:02:12,880
What is the trouble?
l want to talk to you!
613
01:02:12,927 --> 01:02:14,918
Open up!
614
01:02:16,407 --> 01:02:20,400
Please. Be an adult.
Let's talk about it.
615
01:03:59,487 --> 01:04:01,478
Hello.
616
01:04:06,207 --> 01:04:08,198
Good morning.
617
01:04:08,647 --> 01:04:12,640
l am glad to see you. You look wonderful.
618
01:04:18,367 --> 01:04:22,360
This night l was full of fear that you leave.
619
01:04:46,327 --> 01:04:48,557
lsn't it wonderful?
620
01:04:48,607 --> 01:04:52,600
This fresco painting was only done by the
old masters.
621
01:04:53,527 --> 01:04:57,520
lsn't it painful to see it in that
bad condition?
622
01:05:30,487 --> 01:05:33,479
Daniela! Pay attention!
623
01:05:47,087 --> 01:05:49,078
Calm down. lt's over.
624
01:05:51,047 --> 01:05:55,040
Stop crying. lt is dead.
625
01:05:56,687 --> 01:05:59,281
Thank you. You saved her life.
626
01:05:59,327 --> 01:06:01,522
My name is Carlo Anselmi.
This is my ...
627
01:06:01,567 --> 01:06:04,559
This is Daniela.
628
01:06:07,447 --> 01:06:11,440
And you are Sergio Brandi.
629
01:06:12,407 --> 01:06:16,286
An originally idea to introduce oneself.
630
01:06:16,327 --> 01:06:20,320
What's up? Can't you speak?
631
01:06:23,887 --> 01:06:26,606
l am sorry. l didn't notice it.
632
01:06:26,647 --> 01:06:30,242
l would like to thank you.
633
01:06:30,287 --> 01:06:32,960
Are you living here?
634
01:06:33,007 --> 01:06:35,043
A journey through?
635
01:06:35,087 --> 01:06:39,080
Where do you live?
636
01:06:39,767 --> 01:06:42,839
lf you like you could sleep in the castle.
637
01:06:42,887 --> 01:06:46,277
Enough space. We will find a bed.
638
01:06:46,327 --> 01:06:50,320
You are welcome. Okay?
639
01:06:51,967 --> 01:06:55,516
Give me the laundry.
That's no work for a man.
640
01:06:55,567 --> 01:06:58,035
Come on. l will take it.
641
01:06:58,087 --> 01:07:00,681
You are really crazy.
642
01:07:00,727 --> 01:07:04,720
What will l do if men do my work?
643
01:07:04,807 --> 01:07:07,924
lt's not the meaning of emancipation.
644
01:07:07,967 --> 01:07:11,482
Give me your laundry.
645
01:07:11,527 --> 01:07:13,518
Sex maniac.
646
01:07:15,327 --> 01:07:18,558
lt's too much for me. Give me your laundry.
647
01:07:18,607 --> 01:07:20,916
What is your problem, Donatella?
648
01:07:20,967 --> 01:07:24,960
Doctor. He is doing his laundry.
And he hangs the washing on the line.
649
01:07:26,207 --> 01:07:28,004
Come on. Donatella will do it for you.
650
01:07:28,047 --> 01:07:31,483
By the way, Sergio. What are you doing?
651
01:07:31,527 --> 01:07:35,520
Are you studying? - Excuse me.
652
01:07:40,487 --> 01:07:43,763
l understand. At the university.
653
01:07:43,807 --> 01:07:47,800
What is your course of studies?
Ah, mathematics.
654
01:07:49,407 --> 01:07:52,205
You are perfect in sign language.
655
01:07:52,247 --> 01:07:56,240
One question. Were you born dumb?
656
01:07:57,127 --> 01:07:58,958
As a child.
657
01:07:59,007 --> 01:08:03,000
Understand. An accident.
658
01:08:03,807 --> 01:08:07,436
Another question
What about orals at the university?
659
01:08:07,487 --> 01:08:11,480
Your juice? - No. Later.
- Half an hour? - Okay.
660
01:08:12,487 --> 01:08:15,923
How are you doing that orals?
661
01:08:15,967 --> 01:08:17,764
Very good.
662
01:08:17,807 --> 01:08:21,243
lf you like you could help me at the
restoration.
663
01:08:21,287 --> 01:08:24,563
l need someone who tempers the colors.
664
01:08:24,607 --> 01:08:28,600
l would give you free board and lodging.
Okay?
665
01:08:28,887 --> 01:08:31,242
lf Daniela agrees.
666
01:08:31,287 --> 01:08:33,596
For my sake.
667
01:08:33,647 --> 01:08:37,640
Okay. Good working relationship.
668
01:08:41,887 --> 01:08:45,880
What do you want?
669
01:08:57,127 --> 01:09:01,120
What can l want from a girl like you at
night?
670
01:09:01,687 --> 01:09:04,440
Why do you play the dumb one, Sergio?
671
01:09:04,487 --> 01:09:06,523
This thing is very popular.
672
01:09:06,567 --> 01:09:10,560
Your game isn't better than mine.
You get a rich adoptive father.
673
01:09:20,647 --> 01:09:24,640
You bloody little pimp! Go away from here.
Or l will tell him who you are.
674
01:09:24,727 --> 01:09:28,402
Save it! l want my part of the money.
675
01:09:28,447 --> 01:09:30,563
Or l will cross your plan.
676
01:09:30,607 --> 01:09:33,758
l don't have a plan. - But l have.
677
01:09:33,807 --> 01:09:37,277
A very special plan.
678
01:09:37,327 --> 01:09:39,716
Come on. Undress yourself.
679
01:09:39,767 --> 01:09:42,406
l don't know any more how it feels
fucking you.
680
01:09:42,447 --> 01:09:46,440
Such a long time ago.
681
01:11:42,487 --> 01:11:46,480
Did you live teetotal all the time?
- Why should l?
682
01:11:47,207 --> 01:11:49,562
Because the old man should believe that
you are still a virgin.
683
01:11:49,607 --> 01:11:53,316
There is nothing. And it will never be.
Understand me?
684
01:11:53,367 --> 01:11:57,360
You have to offer yourself.
He is hot. You know that.
685
01:11:59,287 --> 01:12:02,597
Just get him in your bed.
- That's not my intention.
686
01:12:02,647 --> 01:12:04,797
Liar. But l want my money.
687
01:12:04,847 --> 01:12:06,326
There is no money.
688
01:12:06,367 --> 01:12:10,360
Listen Blue Jeans.
This time we will make great cash.
689
01:12:10,847 --> 01:12:13,281
Listen. l know that he isn't your father.
690
01:12:13,327 --> 01:12:16,842
You're waiting till his death to get his
money.
691
01:12:16,887 --> 01:12:20,880
You are wrong. l like this man.
- That's your problem.
692
01:12:20,967 --> 01:12:24,084
l want to make money.
And you will play the game.
693
01:12:24,127 --> 01:12:27,722
Otherwise l will be a nasty boy.
- l know.
694
01:12:27,767 --> 01:12:31,760
Get a rip on yourself.
Be a nice girl.
695
01:12:43,407 --> 01:12:47,400
Our new friend is very busy.
696
01:17:08,487 --> 01:17:11,479
l run out of breath.
lt was great.
697
01:17:11,527 --> 01:17:15,520
But l can't go on.
698
01:17:15,847 --> 01:17:18,839
Excuse me. But l have to work. Bye.
699
01:17:53,567 --> 01:17:55,558
lt took long to come here.
700
01:17:55,607 --> 01:17:58,519
Are you crazy? l couldn't come earlier.
701
01:17:58,567 --> 01:18:01,957
What is he doing?
- He is reading.
702
01:18:02,007 --> 01:18:03,998
Very good.
703
01:18:04,807 --> 01:18:08,402
Do you really want to do it?
- Yes. Of course.
704
01:18:08,447 --> 01:18:12,440
And if l would tell him the true story?
705
01:18:12,687 --> 01:18:16,282
l would tell him who you are.
And you could go back hustling.
706
01:18:16,327 --> 01:18:20,240
lf you like that? Do it.
- Okay. l will pay your dirty game.
707
01:18:20,287 --> 01:18:24,280
But l don't want to be a part of it.
708
01:18:25,167 --> 01:18:29,046
All you have to do is to deflect him.
709
01:18:29,087 --> 01:18:33,080
So l can replace the rotten plank.
Okay?
710
01:18:34,487 --> 01:18:37,445
And if Donatella notices the replacement?
711
01:18:37,487 --> 01:18:41,196
Nonsense.
She would never cross the bridge.
712
01:18:41,247 --> 01:18:45,240
And your father will notice it
when it is too late.
713
01:18:45,327 --> 01:18:48,797
He is a man with the same daily structure
in work.
714
01:18:48,847 --> 01:18:51,486
He will go to work like every day.
715
01:18:51,527 --> 01:18:54,246
As ever he will control the planks
before crossing the bridge.
716
01:18:54,287 --> 01:18:57,279
He will not notice anything.
717
01:18:57,607 --> 01:19:00,485
lt will be too late for him when he passes
the bridge.
718
01:19:00,527 --> 01:19:03,758
He will fall down and his body will crash.
719
01:19:03,807 --> 01:19:05,877
A perfect plan.
720
01:19:05,927 --> 01:19:09,920
But how can l deflect him in the meantime?
721
01:19:11,287 --> 01:19:14,563
Well ... What do you mean?
722
01:19:14,607 --> 01:19:18,043
Think about it. Rack your brain.
723
01:19:18,087 --> 01:19:21,363
What does a man like?
724
01:19:21,407 --> 01:19:25,400
You have great experience.
You are a natural talent.
725
01:19:28,767 --> 01:19:30,758
Daniela. What's the matter?
726
01:19:30,807 --> 01:19:34,800
Why are you sitting in the dark?
- l like dreaming.
727
01:19:35,127 --> 01:19:37,880
l can imagine fantastic things.
728
01:19:37,927 --> 01:19:41,920
Your dreams can come true.
l will light a fire.
729
01:19:51,447 --> 01:19:55,440
Why did you let her go?
- l don't want to talk about it.
730
01:19:56,127 --> 01:20:00,086
Was it because of me? - Yes.
731
01:20:00,127 --> 01:20:04,120
l am so sorry for Mariza.
l didn't want it.
732
01:20:05,527 --> 01:20:09,520
Forget it.
lt's my fault.
733
01:20:11,207 --> 01:20:14,279
The crazy thing is that l am loving you.
734
01:20:14,327 --> 01:20:17,558
Men will never fledge.
- That's no fault.
735
01:20:17,607 --> 01:20:20,599
To fall in love is a wonderful thing.
736
01:20:20,647 --> 01:20:22,683
l need some ice. Donatella!
737
01:20:22,727 --> 01:20:26,720
Don't call for her. She is at the cinema.
738
01:20:26,847 --> 01:20:30,840
Because l wanted to be alone with you this
night. - Don't play a game.
739
01:20:31,207 --> 01:20:34,165
l don't play a game. - Really?
740
01:20:34,207 --> 01:20:38,200
l love you. Carlo.
741
01:20:41,847 --> 01:20:45,840
Oh, Daniela. Darling.
742
01:23:43,247 --> 01:23:46,398
Ah. Donatella. - Good morning.
- Good morning.
743
01:23:46,447 --> 01:23:50,440
Did you sleep well? - Yes. Very good.
744
01:23:50,527 --> 01:23:53,837
You can take breakfast. - Thank you.
745
01:23:53,887 --> 01:23:55,878
l am not in a hurry.
746
01:24:04,207 --> 01:24:07,199
Would you like a juice?
- Of course. - Just a second.
747
01:24:42,287 --> 01:24:46,280
Your fruit juice. - Thank you.
748
01:24:56,167 --> 01:24:58,158
Excellent!
749
01:25:04,767 --> 01:25:06,758
Wait! Stop!
750
01:25:07,567 --> 01:25:09,717
Don't move on. - Why?
751
01:25:09,767 --> 01:25:12,679
You're looking young and nice
this morning.
752
01:25:12,727 --> 01:25:15,764
Me? - Yes darling. - You are kidding.
753
01:25:15,807 --> 01:25:17,923
l'm not kidding.
754
01:25:17,967 --> 01:25:20,356
Darling ... - Stay where you are!
755
01:25:20,407 --> 01:25:22,398
Carlo!
756
01:25:23,767 --> 01:25:27,760
What's up to you? - l love you.
757
01:25:51,247 --> 01:25:54,796
You bloody bitch! You crossed my plan!
758
01:25:54,847 --> 01:25:58,635
You are so stupid!
Why did you avert his crash?
759
01:25:58,687 --> 01:26:00,757
Only two more steps and
we would have been rich.
760
01:26:00,807 --> 01:26:03,605
l suddenly got scruples.
l couldn't let him go.
761
01:26:03,647 --> 01:26:05,399
But you don't understand.
762
01:26:05,447 --> 01:26:09,440
Suddenly l knew how much l love him.
l need him.
763
01:26:10,847 --> 01:26:14,840
You tell me that you love him?
Laughable.
764
01:26:15,807 --> 01:26:19,686
Come here. l will prove that black is white.
- Get your hands off!
765
01:26:19,727 --> 01:26:23,720
Don't be touchy.
- l don't want to sleep with you any longer!
766
01:26:30,807 --> 01:26:33,765
What does that mean?
Do you wanna kill me?
767
01:26:33,807 --> 01:26:37,322
Nonsense. l have stolen it out of a car.
768
01:26:37,367 --> 01:26:41,201
Nice pistol.
l will leave this place.
769
01:26:41,247 --> 01:26:45,240
l don't believe it.
- Why not? What should l do here?
770
01:26:45,727 --> 01:26:49,640
You found a father, a lover and a rich man.
- Stop it.
771
01:26:49,687 --> 01:26:53,680
Do what you said. Get away from here.
Bye, Sergio.
772
01:27:03,167 --> 01:27:07,160
l would like a tender goodbye.
- No! Never again.
773
01:27:08,767 --> 01:27:12,760
Why not? lt's not as simple like that.
774
01:27:13,447 --> 01:27:16,200
Don't forget that l took care of you
when your mother died.
775
01:27:16,247 --> 01:27:18,886
l didn't forget it.
776
01:27:18,927 --> 01:27:22,715
Please. Just for the last time.
777
01:27:22,767 --> 01:27:26,476
The old man is on a trip. He can't watch us.
l will not tell him anything.
778
01:27:26,527 --> 01:27:30,520
l don't want to do that!
779
01:27:35,287 --> 01:27:39,280
Sergio! - Don't be so prudish!
- Get your hands off!
780
01:27:40,927 --> 01:27:43,566
You had always fun with me.
781
01:27:43,607 --> 01:27:47,600
Get your hands off! Let me go!
782
01:27:48,887 --> 01:27:52,880
No! Don't do that! - Come on.
783
01:27:56,967 --> 01:28:00,960
Help me!
Get your hands off! You bloody asshole!
784
01:28:04,727 --> 01:28:06,718
No! l don't want it!
785
01:28:07,687 --> 01:28:09,678
Hands off! lt's disgusting!
786
01:28:09,727 --> 01:28:13,720
You asshole!
This is how you express your gratitude?
787
01:28:14,367 --> 01:28:16,437
Stop it! l will explain it to you!
788
01:28:16,487 --> 01:28:19,126
She is a prostitute. l know her.
789
01:28:19,167 --> 01:28:23,160
You bloody liar. l kill you!
790
01:28:24,447 --> 01:28:26,438
You won't hurt me!
791
01:29:18,087 --> 01:29:22,080
Nobody heard the shots.
We have to act.
792
01:29:23,047 --> 01:29:25,038
Don't stand idle!
793
01:29:25,447 --> 01:29:29,440
We must do anything!
He is dead. So what?
794
01:29:31,007 --> 01:29:33,919
Listen. l have a good idea.
795
01:29:33,967 --> 01:29:37,960
He tried to rape you.
You killed him in self-defence.
796
01:29:39,087 --> 01:29:43,080
Take the pistol.
There have to be your fingerprints on it.
797
01:29:44,207 --> 01:29:46,198
Nothing can happen to you.
798
01:29:47,087 --> 01:29:50,238
Come on. Take the pistol.
799
01:29:50,287 --> 01:29:52,437
Listen. l call the police.
800
01:29:52,487 --> 01:29:55,638
l will tell the police that l have seen how it
happened.
801
01:29:55,687 --> 01:29:58,565
Take the pistol in your hand. Come on.
802
01:29:58,607 --> 01:30:00,598
Print your fingers on it.
803
01:30:00,647 --> 01:30:04,322
Listen ... Stop that rubbish!
804
01:30:04,367 --> 01:30:07,439
lt's a loaded weapon.
805
01:30:07,487 --> 01:30:10,399
Stop this nonsense! What's your problem?
806
01:30:10,447 --> 01:30:11,721
Are you crazy?
807
01:30:11,767 --> 01:30:14,076
No time for playing games.
808
01:30:14,127 --> 01:30:17,403
Daniela. Stop it! Will you kill me?
809
01:30:17,447 --> 01:30:21,440
You are crazy!
He attacked me! l didn't want to kill him!
62731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.