Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,919 --> 00:01:27,878
Clear so far.
2
00:01:48,173 --> 00:01:50,173
_
3
00:02:00,711 --> 00:02:02,003
Four coming your way.
4
00:02:02,004 --> 00:02:03,878
Got it, thanks.
5
00:02:39,753 --> 00:02:41,128
Aah!
6
00:02:52,452 --> 00:02:53,460
Where is it?
7
00:02:53,987 --> 00:02:55,957
Where is it, Daniel?
8
00:03:09,669 --> 00:03:13,402
_
9
00:04:07,461 --> 00:04:09,627
...another CIA breach.
10
00:04:09,628 --> 00:04:13,418
Have you heard of Thomas Shaw?
Well, he's the source...
11
00:04:13,419 --> 00:04:17,127
You say jihadi. I say Maserati.
12
00:04:25,336 --> 00:04:27,918
...and they're not telling the truth.
13
00:04:27,919 --> 00:04:31,127
Thomas Shaw is exactly
what we need right now.
14
00:04:31,128 --> 00:04:33,003
He needs to know.
15
00:04:42,966 --> 00:04:44,918
- Is he on yet with Langley?
- Almost.
16
00:04:44,919 --> 00:04:46,711
- No interruptions.
- Thanks, Sheila.
17
00:04:49,503 --> 00:04:52,293
Out. I'm on with the deputy in three.
18
00:04:52,619 --> 00:04:54,668
- In two.
- It's about Thomas Shaw.
19
00:04:55,139 --> 00:04:57,085
You can't keep avoiding
my memos on this.
20
00:04:57,086 --> 00:04:59,274
Au contraire, Daniel, I can, and I will.
21
00:04:59,275 --> 00:05:02,418
I tracked a pattern in
the digitized sign-in logs
22
00:05:02,419 --> 00:05:05,294
at the Berlin newspaper that
have been publishing his leaks.
23
00:05:05,823 --> 00:05:07,502
Oh, Jesus.
24
00:05:07,764 --> 00:05:08,982
You know, I pegged you for a loner,
25
00:05:08,983 --> 00:05:10,190
not a freaking stalker.
26
00:05:10,191 --> 00:05:12,461
Claudia Gartner, German national.
27
00:05:12,717 --> 00:05:14,418
I think she is the courier
28
00:05:14,419 --> 00:05:16,836
between Thomas Shaw and the reporter.
29
00:05:17,629 --> 00:05:20,157
Claudia just paid another visit
to the newspaper.
30
00:05:20,908 --> 00:05:23,585
I am telling you
Shaw is about to strike.
31
00:05:23,586 --> 00:05:25,252
- Get the hell out of here.
- Fine.
32
00:05:25,253 --> 00:05:26,710
Jemma Moore on the line, sir.
33
00:05:26,711 --> 00:05:29,211
When the next Shaw leaks drops
in two days time,
34
00:05:29,212 --> 00:05:30,585
you're buying.
35
00:05:30,586 --> 00:05:33,085
Ma'am, I apologize.
I will leave you two be.
36
00:05:33,086 --> 00:05:35,043
What's this about Thomas Shaw?
37
00:05:36,620 --> 00:05:38,711
Peter can explain everything.
38
00:05:59,820 --> 00:06:02,252
Un otro, por favor.
39
00:06:03,076 --> 00:06:06,253
- Una margarita, por favor.
- Bueno.
40
00:06:06,253 --> 00:06:08,211
You look like you could use the company.
41
00:06:09,461 --> 00:06:10,753
Matthew.
42
00:06:10,753 --> 00:06:12,168
Katherine.
43
00:06:12,613 --> 00:06:14,377
What brings you to Panama, Matthew?
44
00:06:14,378 --> 00:06:16,918
I work in finance like everybody else.
45
00:06:16,919 --> 00:06:18,878
Gracias.
46
00:06:19,445 --> 00:06:21,163
_
47
00:06:21,211 --> 00:06:22,544
Sí.
48
00:06:24,355 --> 00:06:26,774
We return now
for breaking news coverage.
49
00:06:27,158 --> 00:06:29,442
The CIA has taken another hit.
50
00:06:29,443 --> 00:06:32,492
A new leak from anonymous
whistleblower Thomas Shaw
51
00:06:32,493 --> 00:06:34,827
has targeted the U.S. Embassy in Berlin.
52
00:06:35,241 --> 00:06:37,235
It's hometown to Shaw's mouthpiece,
53
00:06:37,236 --> 00:06:40,440
journalist Ingrid Hollanderof the Berliner Zeitung.
54
00:06:40,441 --> 00:06:42,690
The Berlin newspaper has published
55
00:06:42,691 --> 00:06:44,940
damning information on CIA tactics.
56
00:06:45,509 --> 00:06:48,274
The details are emerging
of midnight disappearances
57
00:06:48,275 --> 00:06:49,794
of suspected terrorists...
58
00:06:49,795 --> 00:06:52,377
Your name's not Katherine, is it?
59
00:06:52,378 --> 00:06:54,418
No, it isn't, Daniel.
60
00:06:55,213 --> 00:06:56,919
A hurricane upgraded...
61
00:06:57,846 --> 00:07:00,437
The Deputy Director was
impressed with your prediction.
62
00:07:00,438 --> 00:07:03,044
She wants you on Shaw's trail
starting with the courier.
63
00:07:03,571 --> 00:07:06,252
Your mission will be solely
under her purview.
64
00:07:06,253 --> 00:07:07,774
Your colleagues at Berlin Station,
65
00:07:07,775 --> 00:07:09,585
they'll take it as a normal transfer.
66
00:07:09,971 --> 00:07:11,940
You'll have one week
to begin investigating,
67
00:07:11,941 --> 00:07:14,308
and the station will think
you've just arrived.
68
00:07:15,444 --> 00:07:16,127
Berlin.
69
00:07:16,128 --> 00:07:17,293
Mm-hmm.
70
00:07:17,294 --> 00:07:19,377
Back to your roots.
71
00:07:20,941 --> 00:07:22,752
You're on the next plane.
72
00:07:23,371 --> 00:07:24,659
Wow.
73
00:07:26,099 --> 00:07:27,711
Thanks for the margarita.
74
00:07:58,106 --> 00:08:02,305
_
75
00:09:43,302 --> 00:09:44,774
Riverrun, past Eve and Adams...
76
00:09:45,175 --> 00:09:47,513
From swerve of shore to bend of bay.
77
00:09:47,821 --> 00:09:49,222
What's your status?
78
00:09:50,419 --> 00:09:51,774
It's only been a week.
79
00:09:52,164 --> 00:09:54,274
I've seen nothing that looks
like contact
80
00:09:54,275 --> 00:09:55,972
between the courier and Thomas Shaw.
81
00:09:56,676 --> 00:09:58,586
I hope you're right
about this connection.
82
00:09:58,586 --> 00:10:03,460
Listen, Shaw has dropped
four leaks in two months.
83
00:10:03,724 --> 00:10:07,294
Warsaw, Bucharest, Sao Paulo,
and Berlin.
84
00:10:07,636 --> 00:10:10,128
I'm the only person who's found
a connection between them.
85
00:10:10,900 --> 00:10:12,724
Shaw's courier is here,
86
00:10:13,781 --> 00:10:15,377
operating out of Berlin.
87
00:10:16,164 --> 00:10:17,711
Good luck tomorrow.
88
00:11:39,039 --> 00:11:40,503
Hector.
89
00:11:45,655 --> 00:11:47,794
It looks like you could need a coffee.
90
00:11:49,631 --> 00:11:50,883
Let me buy you one.
91
00:11:50,884 --> 00:11:52,044
Come this way.
92
00:11:59,254 --> 00:12:03,960
So, uh, what's so important
we have to meet on the street?
93
00:12:05,711 --> 00:12:08,086
The brothers crossed
into Syria yesterday...
94
00:12:08,086 --> 00:12:10,336
meeting with Islamic State
representatives.
95
00:12:11,116 --> 00:12:12,127
Are you certain?
96
00:12:13,370 --> 00:12:15,982
I suppose they'll want to see
the operations themselves
97
00:12:15,983 --> 00:12:17,512
before promising any funds.
98
00:12:17,952 --> 00:12:20,336
So the brothers are gonna enjoy
some ISIL hospitality,
99
00:12:20,337 --> 00:12:23,739
write a few fat checks,
then home to Uncle Crown Prince.
100
00:12:24,461 --> 00:12:26,544
Thank you.
101
00:12:28,788 --> 00:12:31,503
Next time, we meet
at the safe house, okay?
102
00:12:36,091 --> 00:12:37,669
Okay, what's wrong?
103
00:12:41,293 --> 00:12:43,504
After two years, you ask that.
104
00:12:46,460 --> 00:12:48,962
Don't make me say the words, Hector.
105
00:13:17,579 --> 00:13:20,085
- This way, sir.
- Morning.
106
00:13:20,589 --> 00:13:21,586
Thank you.
107
00:13:25,336 --> 00:13:26,835
Here you go.
108
00:13:27,188 --> 00:13:29,821
Daniel Miller,
Office of Regional Affairs.
109
00:13:32,013 --> 00:13:33,127
- Daniel.
- Hi.
110
00:13:33,398 --> 00:13:35,461
Hi. Valerie Edwards. Welcome to Berlin.
111
00:13:35,462 --> 00:13:36,585
Pleasure.
112
00:13:36,878 --> 00:13:37,960
How was your flight?
113
00:13:37,961 --> 00:13:40,274
Oh, redeyes and I
don't really get along.
114
00:13:40,775 --> 00:13:42,506
Well, you'd never know it.
115
00:13:43,289 --> 00:13:45,002
Let's get you a cup of
government coffee.
116
00:13:46,794 --> 00:13:49,710
So, what's the fallout
since the Shaw leak?
117
00:13:49,943 --> 00:13:51,877
Well, we're on thin ice
with the Germans.
118
00:13:52,567 --> 00:13:53,961
So until everything settles,
119
00:13:53,986 --> 00:13:55,669
everybody has to be
at their most charming.
120
00:13:55,670 --> 00:13:57,003
Do my best.
121
00:13:59,965 --> 00:14:01,294
Thomas Shaw be damned.
122
00:14:01,294 --> 00:14:04,024
This station still runs
like a Swiss watch.
123
00:14:04,435 --> 00:14:06,044
It can also be an insane asylum.
124
00:14:06,045 --> 00:14:08,252
You didn't hear that from me.
125
00:14:08,659 --> 00:14:12,448
Case in point, your esteemed
predecessor, Gerald Ellman.
126
00:14:12,448 --> 00:14:13,877
Don't let the stiff look fool you.
127
00:14:13,878 --> 00:14:16,455
Put a couple of rounds in him,
and he softens like wax.
128
00:14:16,456 --> 00:14:18,482
- Agota, give me a moment. Hey.
- Hey.
129
00:14:18,483 --> 00:14:20,815
- Give me five. We'll talk transition.
- You got it.
130
00:14:20,816 --> 00:14:22,649
It's more than a few, as you know.
131
00:14:22,650 --> 00:14:24,710
Are you kidding me? God damn it.
132
00:14:24,711 --> 00:14:26,252
Who do I have to fuck around here
133
00:14:26,253 --> 00:14:28,690
to get a network connection
for Chrissakes?
134
00:14:29,327 --> 00:14:31,149
- Valerie.
- And this is Robert Kirsch.
135
00:14:31,150 --> 00:14:32,502
- Daniel Miller.
- Hi there.
136
00:14:32,503 --> 00:14:33,628
Your reputation precedes you.
137
00:14:33,629 --> 00:14:35,918
Oh. What's my reputation?
138
00:14:36,311 --> 00:14:37,585
Deputy Chief, sir.
139
00:14:38,014 --> 00:14:39,544
- Welcome to Berlin.
- Thank you.
140
00:14:39,545 --> 00:14:42,918
Valerie. Johnson!
141
00:14:42,919 --> 00:14:44,585
So...
142
00:14:45,009 --> 00:14:47,752
Moscow, Panama.
143
00:14:48,049 --> 00:14:50,690
Slum it up in the field
for a tour, then S.I.S.?
144
00:14:50,691 --> 00:14:52,877
Then the White House.
145
00:14:53,161 --> 00:14:55,085
Well, a decade as an analyst
certainly doesn't hurt.
146
00:14:55,086 --> 00:14:57,585
You might understand better
than some of these hotshots
147
00:14:57,586 --> 00:14:59,211
what we're supposed to be doing.
148
00:14:59,449 --> 00:15:00,753
If you say so.
149
00:15:01,086 --> 00:15:02,710
Apparently, you learned German
the right way.
150
00:15:02,711 --> 00:15:04,377
You grew up here?
151
00:15:04,378 --> 00:15:08,336
Yeah, my father was stationed
at Andrews Barracks until '84.
152
00:15:08,337 --> 00:15:09,960
Military intelligence.
153
00:15:09,961 --> 00:15:12,211
That gives a boy something
to live up to, no?
154
00:15:12,212 --> 00:15:13,600
So they say.
155
00:15:14,753 --> 00:15:15,952
Good memories?
156
00:15:16,872 --> 00:15:20,461
Frankfurter Wurstchen. Kirschorte.
157
00:15:20,856 --> 00:15:24,210
Mom taking me to the park
to play soccer.
158
00:15:25,536 --> 00:15:27,418
How old were you when she died?
159
00:15:28,369 --> 00:15:29,627
8.
160
00:15:29,984 --> 00:15:32,710
Well, headquarters must have
a rather cruel sense of irony
161
00:15:32,711 --> 00:15:34,878
sending you back here
just for a promotion.
162
00:15:35,953 --> 00:15:39,920
I don't think headquarters knows
what irony is.
163
00:15:42,080 --> 00:15:45,190
Well, you are very lucky to be
inheriting Gerald's agents.
164
00:15:45,191 --> 00:15:47,044
He spent a long time recruiting them.
165
00:15:49,314 --> 00:15:50,753
Valerie Edwards.
166
00:15:51,616 --> 00:15:52,836
- Hang on.
- Just...
167
00:15:54,096 --> 00:15:55,752
When he's done shaking hands
with the Germans,
168
00:15:55,753 --> 00:15:57,003
I will introduce you to Steven Frost.
169
00:15:57,004 --> 00:15:59,044
- Thank you.
- Excuse me.
170
00:16:08,521 --> 00:16:09,628
Danke schoen.
171
00:16:11,152 --> 00:16:12,377
Steven.
172
00:16:12,378 --> 00:16:14,377
It would still be warm
if you were on time.
173
00:16:14,378 --> 00:16:18,585
If you're not used to me by now, Hans,
174
00:16:18,586 --> 00:16:20,121
you're never going to be.
175
00:16:23,137 --> 00:16:24,585
How's Ulrich?
176
00:16:24,586 --> 00:16:26,418
Irritable, irritating.
177
00:16:26,419 --> 00:16:27,711
Now he wants a child.
178
00:16:27,712 --> 00:16:29,002
No. Mm-hmm.
179
00:16:29,003 --> 00:16:31,128
Well, you wouldn't be the worst father.
180
00:16:32,497 --> 00:16:35,335
So, let's cut to the chase.
181
00:16:36,049 --> 00:16:38,841
Have you seen today's Berliner Zeitung?
182
00:16:39,847 --> 00:16:42,085
"Thomas Shaw and the end
of state secrets."
183
00:16:42,086 --> 00:16:46,252
I mean, come on, just kick me.
184
00:16:46,720 --> 00:16:49,878
The last leak cost you the good
will of the Chancellor.
185
00:16:49,879 --> 00:16:52,335
CIA moles in refugee centers.
186
00:16:52,336 --> 00:16:54,861
Steven, what were you people thinking?
187
00:16:56,564 --> 00:16:58,918
Aren't you glad we stopped
tapping your cellphone?
188
00:17:04,919 --> 00:17:06,627
Well, well, well.
189
00:17:07,847 --> 00:17:09,336
Look at you.
190
00:17:10,165 --> 00:17:12,002
I thought you'd arrive pale and meek,
191
00:17:12,003 --> 00:17:14,043
a body sculpted by La-Z-Boy.
192
00:17:14,837 --> 00:17:16,293
You don't look a day over 60.
193
00:17:17,253 --> 00:17:18,649
You and me joined at the hip again...
194
00:17:18,650 --> 00:17:21,440
that's either fate
or a cosmically bad idea.
195
00:17:21,441 --> 00:17:23,711
With you, Hector, it's one
and the same thing.
196
00:17:24,337 --> 00:17:25,794
Hector!
197
00:17:26,352 --> 00:17:28,795
You and me, drinks.
198
00:17:34,110 --> 00:17:35,086
His feelings?
199
00:17:35,573 --> 00:17:36,707
This isn't about me.
200
00:17:36,708 --> 00:17:38,543
He wants to know how much he's worth.
201
00:17:39,167 --> 00:17:40,978
He wants me to show him
how important he is.
202
00:17:41,339 --> 00:17:44,315
An officer in the Saudi General
Intelligence Directorate?
203
00:17:44,947 --> 00:17:46,633
Fuck right, he's important.
204
00:17:46,634 --> 00:17:48,024
Faisal's giving me an ultimatum.
205
00:17:48,025 --> 00:17:49,856
He's giving us an ultimatum.
206
00:17:49,857 --> 00:17:53,402
Okay, so, obviously
that's not an option,
207
00:17:53,403 --> 00:17:55,657
so buy him a boyfriend.
This is fucking Berlin.
208
00:17:55,658 --> 00:17:56,878
He's not out cruising, Robert.
209
00:17:56,879 --> 00:17:58,453
He's in love with me.
210
00:17:59,430 --> 00:18:00,719
He's in love with you?
211
00:18:02,010 --> 00:18:04,544
And this might be a condition
of him staying.
212
00:18:10,999 --> 00:18:13,218
_
213
00:18:13,386 --> 00:18:16,298
_
214
00:18:16,931 --> 00:18:18,599
_
215
00:18:18,699 --> 00:18:20,699
_
216
00:18:20,976 --> 00:18:22,976
_
217
00:18:23,300 --> 00:18:26,459
_
218
00:18:26,808 --> 00:18:27,921
_
219
00:18:30,894 --> 00:18:32,079
_
220
00:18:32,453 --> 00:18:34,172
_
221
00:18:34,206 --> 00:18:36,206
- _
- _
222
00:18:36,326 --> 00:18:38,326
_
223
00:18:48,711 --> 00:18:50,560
So, why the move to Budapest?
224
00:18:50,919 --> 00:18:52,752
My wife's Hungarian.
225
00:18:53,841 --> 00:18:56,483
She's traveled enough for me.
It's time to return the favor.
226
00:18:56,727 --> 00:18:59,025
Besides, I don't I want
my sons hitting puberty
227
00:18:59,025 --> 00:19:00,543
in anything-goes Berlin.
228
00:19:00,544 --> 00:19:03,207
Well, I guess I got out
before the fun started.
229
00:19:04,003 --> 00:19:05,544
Isn't that just too cute?
230
00:19:05,545 --> 00:19:08,211
"I brake the law for Thomas Shaw."
231
00:19:09,336 --> 00:19:10,752
Here's my bumper sticker...
232
00:19:10,753 --> 00:19:13,669
"I stop terrorist attacks
for ungrateful assholes."
233
00:19:19,301 --> 00:19:22,210
Julian Assange, Edward Snowden,
Thomas Shaw...
234
00:19:22,211 --> 00:19:23,877
add them up, they're still
a fucking zero.
235
00:19:23,878 --> 00:19:25,585
Zero?
236
00:19:25,586 --> 00:19:28,085
Yeah, end of the day,
we're still open for business.
237
00:19:28,086 --> 00:19:29,482
We always have, always will.
238
00:19:29,483 --> 00:19:32,190
Case officers get blown.
Foreign agents rot in jail.
239
00:19:32,191 --> 00:19:34,607
Years of intelligence gets
flushed down the toilet
240
00:19:34,608 --> 00:19:36,607
all because of Shaw? That's not zero.
241
00:19:36,919 --> 00:19:39,170
No, he's a piece of shit,
I'll give him that.
242
00:19:39,170 --> 00:19:41,085
He'll go away soon enough.
243
00:19:41,086 --> 00:19:43,062
And then it's carry on, cowboy.
244
00:19:52,823 --> 00:19:54,211
Kevin.
245
00:20:00,375 --> 00:20:02,831
Kevin will be taking over my casework.
246
00:20:03,687 --> 00:20:05,043
Same arrangements as always...
247
00:20:05,044 --> 00:20:06,585
available whenever you need him.
248
00:20:06,991 --> 00:20:10,734
When Dieter calls,
it's priority number one.
249
00:20:11,220 --> 00:20:12,211
Okay.
250
00:20:17,119 --> 00:20:20,169
Hans Richter is more worried
than he lets on
251
00:20:20,390 --> 00:20:21,918
about the Thomas Shaw Leaks.
252
00:20:22,342 --> 00:20:24,055
We're all worried.
253
00:20:24,919 --> 00:20:27,958
Will Hans give us access, finally?
254
00:20:29,607 --> 00:20:30,419
We've been monitoring
255
00:20:30,419 --> 00:20:32,336
the newspaper's electronic traffic...
256
00:20:32,337 --> 00:20:33,960
e-mails, search results,
257
00:20:34,583 --> 00:20:37,094
everything that moves outside
their internal servers.
258
00:20:38,934 --> 00:20:41,252
We began to see they were
fact-checking the leaks
259
00:20:41,253 --> 00:20:43,461
before publishing the story.
260
00:20:45,502 --> 00:20:47,627
Is there any traffic right now?
261
00:20:47,628 --> 00:20:49,544
I won't know until Friday's meeting.
262
00:20:51,110 --> 00:20:53,534
Why wasn't this shared with us?
263
00:20:56,071 --> 00:20:57,753
He hasn't met Hans.
264
00:21:00,646 --> 00:21:03,752
The country that catches Shaw
first, Kevin,
265
00:21:04,088 --> 00:21:07,461
or whatever your name is,
gets all your files.
266
00:21:07,911 --> 00:21:09,211
Not just CIA intelligence,
267
00:21:09,212 --> 00:21:12,128
but files shared
by all client countries.
268
00:21:17,942 --> 00:21:19,252
Hans didn't so much as say it,
269
00:21:19,253 --> 00:21:21,252
but I know he wants us
to drop the ax on someone.
270
00:21:21,253 --> 00:21:23,043
It's like a-a token
accountability gesture
271
00:21:23,044 --> 00:21:24,418
to make amends.
272
00:21:24,419 --> 00:21:27,085
We were helping out
at a fucking refugee center.
273
00:21:27,086 --> 00:21:28,752
Does that not count for anything?
274
00:21:28,753 --> 00:21:29,960
So what you're saying is,
275
00:21:29,961 --> 00:21:31,585
is you want to fire somebody
at the bottom
276
00:21:31,586 --> 00:21:33,918
who bore absolutely no
responsibility whatsoever?
277
00:21:33,919 --> 00:21:35,210
That's the answer?
278
00:21:35,211 --> 00:21:37,149
Well, what do you suggest?
Steven resigns?
279
00:21:37,150 --> 00:21:38,418
You want me to quit?
280
00:21:38,419 --> 00:21:40,043
Oh, no, not you, Robert. Never.
281
00:21:40,044 --> 00:21:41,752
What would we ever do without you?
282
00:21:41,753 --> 00:21:42,940
I know what you'd do.
283
00:21:42,941 --> 00:21:45,211
Enough, you two.
No one's going anywhere.
284
00:21:48,954 --> 00:21:49,793
Who are you?
285
00:21:50,262 --> 00:21:52,170
Daniel Miller.
I'm the new Deputy Liaison.
286
00:21:52,170 --> 00:21:54,335
Here's my report on Colander.
287
00:21:55,134 --> 00:21:56,085
Wow.
288
00:21:56,335 --> 00:21:58,453
Gerald took me to meet with him today.
289
00:21:59,998 --> 00:22:02,287
Day 1 and off to the races, huh?
290
00:22:03,278 --> 00:22:04,793
Keeper.
291
00:22:04,794 --> 00:22:07,710
As in keep it up.
Don't let it go to your head.
292
00:22:08,733 --> 00:22:10,261
Thank you, Daniel.
293
00:22:11,445 --> 00:22:14,627
Thank you... Daniel.
294
00:23:29,263 --> 00:23:30,252
Danke.
295
00:23:47,794 --> 00:23:50,960
She's meeting with Hollander,
the journalist.
296
00:23:52,069 --> 00:23:54,044
Looks like a hand-off
for the next Shaw leak.
297
00:23:54,759 --> 00:23:56,669
You should brace headquarters.
298
00:24:10,911 --> 00:24:13,169
Not the Berlin you remember, right?
299
00:24:13,169 --> 00:24:15,503
I was 12 when I left, so not quite.
300
00:24:15,504 --> 00:24:17,224
Give us a second.
301
00:24:19,237 --> 00:24:20,460
Want to meet Shirley?
302
00:24:20,461 --> 00:24:21,585
Who?
303
00:24:21,586 --> 00:24:23,294
Shirley Pimple, the Queen of Berlin.
304
00:24:23,295 --> 00:24:26,002
- You rang, darling?
- Hi, honey.
305
00:24:26,855 --> 00:24:29,060
Shirley, this is Daniel.
Daniel, this is Shirley.
306
00:24:29,061 --> 00:24:31,502
All Hector's friends, undsoweiter.
307
00:24:31,503 --> 00:24:33,794
I was hoping somebody had been
keeping him out of trouble.
308
00:24:33,795 --> 00:24:35,440
I'm guessing that's not you.
309
00:24:35,441 --> 00:24:37,961
Depends on your definition of trouble.
310
00:24:39,211 --> 00:24:40,710
Oh.
311
00:24:41,702 --> 00:24:43,335
Whoa, not the one with the strawberry.
312
00:24:43,733 --> 00:24:44,462
What?
313
00:24:44,544 --> 00:24:46,518
I'm fucking with you.
314
00:24:52,518 --> 00:24:54,669
Welcome home, Daniel.
315
00:25:39,205 --> 00:25:40,253
Good afternoon.
316
00:25:40,582 --> 00:25:42,127
Another Thomas Shaw leak,
317
00:25:42,128 --> 00:25:44,044
another day of damage control
318
00:25:44,045 --> 00:25:46,835
for the Central Intelligence Agency.
319
00:25:47,280 --> 00:25:49,422
The Berliner Zeitung reported today
320
00:25:49,423 --> 00:25:51,770
on a new set of Thomas Shaw documents
321
00:25:51,771 --> 00:25:53,383
that revealed the identity
322
00:25:53,384 --> 00:25:55,044
of a German intelligence operative
323
00:25:55,045 --> 00:25:58,418
who's been on the CIA payroll
since 2012.
324
00:25:59,608 --> 00:26:02,418
Just minutes ago, we witnessed
the arrest of Dieter Klaus,
325
00:26:02,419 --> 00:26:05,210
ranking member of the Bundesamt
fur Verfassungsschutz,
326
00:26:05,211 --> 00:26:08,774
Germany's Office for the
Protection of the Constitution.
327
00:26:08,775 --> 00:26:10,836
The second leak in as many weeks
328
00:26:10,837 --> 00:26:13,752
to expose CIA operations in Berlin.
329
00:26:13,753 --> 00:26:16,836
Holy shit, Gerald's fucked.
330
00:26:18,461 --> 00:26:21,015
Let's get Gerald to a safe house.
331
00:26:39,964 --> 00:26:41,561
So what happens now?
332
00:26:43,174 --> 00:26:44,919
We wait.
333
00:26:48,336 --> 00:26:50,377
Yeah. Just... just put it
on the chair there, will you?
334
00:26:50,378 --> 00:26:53,127
What's going on here?
335
00:26:55,110 --> 00:26:57,336
Shred these, please.
336
00:27:00,553 --> 00:27:02,210
Mm-hmm.
337
00:27:02,710 --> 00:27:04,169
Yeah, I understand completely.
338
00:27:04,170 --> 00:27:06,668
Yep. Okay.
339
00:27:08,711 --> 00:27:11,752
We need to talk about
Gerald's transfer to Budapest.
340
00:27:13,166 --> 00:27:14,877
The second that Gerald's
agent was outed,
341
00:27:14,878 --> 00:27:16,752
the Budapest post was off the table.
342
00:27:16,753 --> 00:27:19,710
I'm not asking for his PCS assignment.
343
00:27:20,430 --> 00:27:23,128
I am asking that he stay
with his wife and children
344
00:27:23,129 --> 00:27:24,918
in Budapest. Budapest?
345
00:27:24,919 --> 00:27:26,690
With all that intel in his head?
346
00:27:26,862 --> 00:27:28,191
You think Langley would allow that?
347
00:27:28,192 --> 00:27:29,877
No. No.
348
00:27:29,878 --> 00:27:32,649
Gerald's going stateside
to be processed.
349
00:27:32,650 --> 00:27:34,103
Three years minimum, end of story.
350
00:27:34,878 --> 00:27:37,585
Gerald has worked six stations
on three continents.
351
00:27:37,586 --> 00:27:40,752
I think he's deserved a bit more
than a "fuck you."
352
00:27:40,753 --> 00:27:41,700
Ooh.
353
00:27:43,836 --> 00:27:45,878
You're lucky you're not on a plane.
354
00:27:51,380 --> 00:27:53,003
I'll let him know.
355
00:28:05,028 --> 00:28:06,502
So...
356
00:28:06,853 --> 00:28:08,156
What?
357
00:28:08,919 --> 00:28:09,794
Are we next?
358
00:28:10,684 --> 00:28:12,085
Not the time, Robert.
359
00:28:12,317 --> 00:28:13,377
Really?
360
00:28:13,378 --> 00:28:16,269
Feels like the fucking time
to me, Steven.
361
00:28:17,573 --> 00:28:18,585
Steven?
362
00:28:20,919 --> 00:28:23,753
Everyone, a moment, please.
363
00:28:25,420 --> 00:28:26,540
Everyone.
364
00:28:27,211 --> 00:28:29,793
Um, whoever Thomas Shaw is
365
00:28:29,794 --> 00:28:32,252
he sure has it in for Berlin Station.
366
00:28:32,645 --> 00:28:35,585
We're the first to be hit twice,
and today we lost an agent.
367
00:28:35,820 --> 00:28:37,877
But please,
let's not react from the gut.
368
00:28:37,878 --> 00:28:40,543
First order of business
is to comb our assets.
369
00:28:40,544 --> 00:28:42,710
- Is that clear?
- Yes, sir.
370
00:28:42,924 --> 00:28:44,940
I know we're all worried
about ourselves.
371
00:28:45,133 --> 00:28:47,085
I understand... human nature,
self-preservation.
372
00:28:47,086 --> 00:28:49,711
We want to see if our dirty
laundry's gonna be hung out.
373
00:28:49,712 --> 00:28:51,752
I get it. I have one request.
374
00:28:51,753 --> 00:28:53,377
If you're holding on to something
375
00:28:53,378 --> 00:28:55,857
that could damage you and
by extension, this station,
376
00:28:55,858 --> 00:28:57,252
come to me with it first,
377
00:28:57,253 --> 00:28:59,649
so we can get ahead
of this thing together.
378
00:28:59,892 --> 00:29:02,085
I can't pretend that
I can save your job,
379
00:29:02,086 --> 00:29:05,211
but I can promise you that
I will stand with you
380
00:29:05,486 --> 00:29:10,127
because your honesty now
could save the rest of us.
381
00:29:10,316 --> 00:29:11,752
Back to it then.
382
00:29:12,533 --> 00:29:14,190
We here at the Berliner Zeitung
383
00:29:14,191 --> 00:29:16,190
applaud Thomas Shaw for his bravery.
384
00:29:16,957 --> 00:29:18,524
It takes great courage...
385
00:29:18,525 --> 00:29:20,024
...to go up against the might
386
00:29:20,025 --> 00:29:22,043
of the Central Intelligence Agency
387
00:29:22,044 --> 00:29:24,294
and criticize its methods.
388
00:29:24,295 --> 00:29:26,252
But enough is enough.
389
00:29:26,253 --> 00:29:27,793
Hi.
390
00:29:27,794 --> 00:29:30,043
We are proud to stand with Shaw
391
00:29:30,044 --> 00:29:31,752
as he crusades for truth.
392
00:29:31,753 --> 00:29:34,211
Oh, could you please turn
that fucking thing off?
393
00:29:37,003 --> 00:29:40,476
Look, I'm not gonna insult you
by sugarcoating this.
394
00:29:41,912 --> 00:29:44,044
With Colander blown,
it's just a matter of time
395
00:29:44,044 --> 00:29:46,377
before he gives your name to the
Germans if he hasn't already.
396
00:29:46,378 --> 00:29:50,128
I'm aware, Valerie.
Tell me about Budapest.
397
00:29:55,863 --> 00:29:57,919
It's no longer an option.
398
00:29:59,729 --> 00:30:01,800
Agota's waited years.
399
00:30:04,063 --> 00:30:06,127
Her whole family's there.
400
00:30:06,394 --> 00:30:07,585
This was our deal.
401
00:30:07,586 --> 00:30:08,599
I know.
402
00:30:11,216 --> 00:30:13,043
But if you go to Budapest,
403
00:30:13,044 --> 00:30:15,190
Agota and the boys, not just you,
404
00:30:15,191 --> 00:30:17,752
will be living under a cloud
for the rest of your lives.
405
00:30:17,753 --> 00:30:19,690
You could get plucked off the streets,
406
00:30:19,691 --> 00:30:21,794
and you know that better than anyone.
407
00:30:30,319 --> 00:30:31,685
I have a secure transport
408
00:30:31,686 --> 00:30:34,961
waiting for you downstairs
to take you home.
409
00:30:38,091 --> 00:30:40,752
And tomorrow, I will drive you and Agota
410
00:30:40,753 --> 00:30:42,749
and the boys to the airport.
411
00:30:43,739 --> 00:30:45,128
Then D.C.
412
00:30:53,836 --> 00:30:56,585
Oh.
413
00:30:57,131 --> 00:30:58,690
I hate it when you're late.
414
00:30:58,691 --> 00:31:00,418
I was tied up. Valerie was like...
415
00:31:00,419 --> 00:31:02,336
Shh, shh, shh.
416
00:31:04,503 --> 00:31:06,003
Mm.
417
00:31:08,943 --> 00:31:11,711
Later. That's the rule.
418
00:31:19,194 --> 00:31:20,752
We can't. I can't. I can't.
419
00:31:20,753 --> 00:31:22,378
- What? What?
- Not in this climate.
420
00:31:22,379 --> 00:31:23,918
Can't what?
421
00:31:23,919 --> 00:31:25,710
Can't even look at me?
422
00:31:26,064 --> 00:31:27,752
I'm trying not to be a hypocrite.
423
00:31:27,753 --> 00:31:30,024
Since when does a CIA employee
424
00:31:30,025 --> 00:31:31,377
worry about hypocrisy?
425
00:31:31,785 --> 00:31:34,752
Well, ever since Thomas Shaw
bopped into town.
426
00:31:35,612 --> 00:31:36,668
I mean, come on.
427
00:31:37,575 --> 00:31:38,541
How would you like it
428
00:31:38,542 --> 00:31:40,128
if your name was dragged
through the press?
429
00:31:40,129 --> 00:31:41,196
Hm?
430
00:31:42,128 --> 00:31:43,612
Beside yours?
431
00:31:46,451 --> 00:31:47,461
What are you scared of?
432
00:31:47,462 --> 00:31:49,127
Oh, gee, I don't know.
433
00:31:49,635 --> 00:31:52,586
That it'll be exposed that I'm
sleeping with my secretary.
434
00:31:55,253 --> 00:31:57,168
Sandra.
435
00:31:57,910 --> 00:31:59,294
You know what I mean.
436
00:32:04,396 --> 00:32:05,293
Just go.
437
00:32:05,294 --> 00:32:07,211
- Sandra.
- Go.
438
00:32:49,562 --> 00:32:51,562
_
439
00:32:53,101 --> 00:32:55,101
_
440
00:32:57,071 --> 00:32:59,071
_
441
00:32:59,454 --> 00:33:00,587
_
442
00:33:00,921 --> 00:33:04,659
_
443
00:33:05,153 --> 00:33:06,536
_
444
00:33:07,697 --> 00:33:10,266
_
445
00:33:10,333 --> 00:33:12,333
_
446
00:33:13,907 --> 00:33:15,907
_
447
00:33:15,967 --> 00:33:17,127
_
448
00:33:18,124 --> 00:33:21,221
_
449
00:33:22,728 --> 00:33:24,728
_
450
00:33:24,922 --> 00:33:26,922
_
451
00:33:39,321 --> 00:33:41,321
_
452
00:33:42,570 --> 00:33:43,823
_
453
00:33:45,714 --> 00:33:47,979
_
454
00:33:51,596 --> 00:33:52,664
Okay.
455
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
- _
- _
456
00:34:37,553 --> 00:34:38,506
Where have you been?
457
00:34:39,000 --> 00:34:40,961
You know how long I've been here?
458
00:34:57,632 --> 00:35:00,085
We should be at the safe house.
459
00:35:02,211 --> 00:35:04,168
You're not looking at me, Hector.
460
00:35:05,652 --> 00:35:07,210
How much time do you think I have left?
461
00:35:07,211 --> 00:35:09,480
Take a breath, Faisal.
462
00:35:10,919 --> 00:35:12,480
That's not what I want.
463
00:35:16,769 --> 00:35:18,585
We... we can't do this.
464
00:35:18,945 --> 00:35:20,585
By whose rules?
465
00:35:21,370 --> 00:35:24,460
People make them up in
air-conditioned offices.
466
00:35:25,193 --> 00:35:26,593
They're not for us.
467
00:35:27,929 --> 00:35:29,241
Not here.
468
00:35:36,071 --> 00:35:37,484
I have to go.
469
00:35:41,622 --> 00:35:44,793
I can't take this anymore. We're done.
470
00:35:44,794 --> 00:35:46,085
It's over, Hector.
471
00:35:46,318 --> 00:35:47,461
Don't say that, please. Go. It's over.
472
00:35:47,462 --> 00:35:50,109
No, no, don't say that. Faisal.
473
00:35:55,926 --> 00:35:57,294
Hey.
474
00:36:11,810 --> 00:36:13,044
Come on.
475
00:36:37,686 --> 00:36:38,952
- Hello.
- Hello.
476
00:36:39,013 --> 00:36:39,936
_
477
00:36:39,961 --> 00:36:42,585
Mm-hmm.
478
00:36:42,586 --> 00:36:43,669
Oh, yeah.
479
00:38:19,003 --> 00:38:22,044
"Stop all deliveries."
480
00:38:39,319 --> 00:38:40,727
Friederike?
481
00:38:42,336 --> 00:38:43,043
Oh, no.
482
00:38:43,615 --> 00:38:45,793
Damn! I was hoping it was you.
483
00:38:46,304 --> 00:38:48,794
Blind date.
484
00:38:50,628 --> 00:38:52,544
I hope it's not her.
485
00:38:57,727 --> 00:38:58,835
Are you kidding me?
486
00:38:59,480 --> 00:39:00,835
I just got stood up.
487
00:39:01,356 --> 00:39:03,836
Oh. I'm sorry.
488
00:39:06,642 --> 00:39:08,627
Can I... buy you a drink?
489
00:39:09,483 --> 00:39:10,667
I'm fine.
490
00:39:11,586 --> 00:39:15,002
Okay. Have a good night.
491
00:39:15,475 --> 00:39:16,618
Hey.
492
00:39:17,884 --> 00:39:19,335
Excuse me?
493
00:39:22,889 --> 00:39:24,085
It is not my night.
494
00:39:24,601 --> 00:39:26,127
Stefan?
495
00:39:27,016 --> 00:39:28,138
Stefan!
496
00:39:31,503 --> 00:39:32,752
Uh...
497
00:39:32,753 --> 00:39:34,461
Sure you don't want another one?
498
00:39:39,327 --> 00:39:40,710
Sure.
499
00:39:51,545 --> 00:39:53,252
You, uh, new to Berlin?
500
00:39:53,742 --> 00:39:55,710
Not exactly.
501
00:39:55,922 --> 00:39:57,753
Danke schoen.
502
00:40:00,030 --> 00:40:01,934
To being stood up.
503
00:40:03,488 --> 00:40:04,627
Prost.
504
00:40:05,095 --> 00:40:06,211
Prost.
505
00:40:10,512 --> 00:40:11,918
Oh.
506
00:40:14,711 --> 00:40:17,128
- It's not your night.
- That was very exciting.
507
00:40:47,093 --> 00:40:50,503
Where's Agota... and the boys?
508
00:41:24,884 --> 00:41:26,878
Will you, please?
509
00:41:35,197 --> 00:41:36,918
All set.
510
00:41:37,530 --> 00:41:39,155
God, you look beautiful.
511
00:41:40,092 --> 00:41:41,461
Thank you.
512
00:41:44,572 --> 00:41:45,711
Shall we?
513
00:41:50,301 --> 00:41:52,043
You look like you've had the kind of day
514
00:41:52,044 --> 00:41:54,378
a charity gala won't fix.
515
00:42:02,326 --> 00:42:05,710
When the leak came out
yesterday, for a moment,
516
00:42:05,711 --> 00:42:08,418
I hoped your name would be
in the headline.
517
00:42:09,814 --> 00:42:11,794
I mean, seriously, Steven.
518
00:42:14,753 --> 00:42:18,174
Losing a job that's brought you
so little happiness.
519
00:42:18,918 --> 00:42:21,918
Maybe Herr Shaw is doing us
both a favor.
520
00:42:23,774 --> 00:42:25,950
Would retirement be so terrible?
521
00:42:28,765 --> 00:42:30,877
I do look good in tennis whites.
522
00:42:37,197 --> 00:42:38,293
Provence...
523
00:42:39,581 --> 00:42:41,669
that stale old dream.
524
00:42:50,419 --> 00:42:53,710
So, I get that you really like Berlin.
525
00:42:54,147 --> 00:42:54,752
Ah.
526
00:42:54,993 --> 00:42:56,918
What's not to like?
527
00:42:57,412 --> 00:43:00,513
It's incredible art,
great night life, beautiful...
528
00:43:00,538 --> 00:43:02,877
Oh. You're quite the charmer, Kevin.
529
00:43:03,142 --> 00:43:04,461
Dutch courage. This helps.
530
00:43:07,630 --> 00:43:09,085
Where are you from?
531
00:43:09,598 --> 00:43:11,043
I'm from here.
532
00:43:11,044 --> 00:43:12,215
Army brat.
533
00:43:12,865 --> 00:43:15,418
My parents demonstrated
against your parents.
534
00:43:15,726 --> 00:43:17,210
Did they get what they wanted?
535
00:43:17,899 --> 00:43:19,550
Do any of us get what we want?
536
00:43:20,318 --> 00:43:22,586
I hope I'm pretty close.
537
00:43:27,990 --> 00:43:30,622
Listen, can I... can I confess
something to you?
538
00:43:32,335 --> 00:43:34,460
Friederike doesn't exist. I just...
539
00:43:34,702 --> 00:43:36,894
I just wanted an excuse to talk to you.
540
00:44:01,748 --> 00:44:04,378
I would invite you up, but I
have to be at work early.
541
00:44:04,379 --> 00:44:05,502
Of course.
542
00:44:06,214 --> 00:44:08,176
It was really nice to meet you.
543
00:44:10,044 --> 00:44:14,502
Can I... can I take you out
on a proper date?
544
00:44:15,348 --> 00:44:18,586
Maybe... dinner?
545
00:44:34,234 --> 00:44:35,418
Tomorrow?
546
00:44:36,157 --> 00:44:38,044
Tomorrow sounds good.
547
00:44:49,053 --> 00:44:50,086
Good night.
548
00:45:01,190 --> 00:45:03,043
Listen, Hector.
549
00:45:04,037 --> 00:45:06,171
The brothers you worry so much about,
550
00:45:07,983 --> 00:45:08,940
once they get back to Riyadh,
551
00:45:08,941 --> 00:45:11,628
I'd advise that they keep
a close eye on...
552
00:45:12,349 --> 00:45:14,918
Aleksandre Iosava's bank accounts.
553
00:45:15,077 --> 00:45:17,645
He's laundering money
through gas stations.
554
00:45:18,573 --> 00:45:20,085
Iosava, the Georgian.
555
00:45:20,750 --> 00:45:21,829
Yeah.
556
00:45:23,349 --> 00:45:24,418
Thank you.
557
00:45:25,653 --> 00:45:26,878
Next week?
558
00:45:31,709 --> 00:45:33,836
Has to be the safe house.
559
00:45:38,341 --> 00:45:40,085
Aleksandre Iosava?
560
00:45:40,661 --> 00:45:43,128
Headquarters has been pushing
this fucking name for weeks.
561
00:45:44,156 --> 00:45:46,043
Look, we can't go opening the accounts
562
00:45:46,044 --> 00:45:48,116
of every Islamic radical in Europe.
563
00:45:48,794 --> 00:45:50,857
If a pair of ISIL-loving Saudi brothers
564
00:45:50,858 --> 00:45:52,544
are contributing to Iosava...
565
00:45:52,545 --> 00:45:53,485
You believe it?
566
00:45:54,038 --> 00:45:56,168
Faisal's never steered us wrong.
567
00:45:56,169 --> 00:45:57,877
Okay, fine.
568
00:45:58,100 --> 00:46:00,503
Do what I can about getting
into Iosava's accounts.
569
00:46:00,813 --> 00:46:04,292
But... but you know what pisses
me off about guys like Iosava?
570
00:46:05,846 --> 00:46:08,627
That they don't even make good bad guys.
571
00:46:09,724 --> 00:46:12,793
In the Cold War, we had
the Russians... amazing.
572
00:46:13,112 --> 00:46:14,815
Before that, the Nazis with their...
573
00:46:15,148 --> 00:46:17,340
with their pressed uniforms
and jackboots.
574
00:46:17,341 --> 00:46:18,669
They fucking owned it,
you know what I mean?
575
00:46:18,670 --> 00:46:21,446
This... this jackass Iosava,
576
00:46:21,447 --> 00:46:22,752
he can't even admit he's a terrorist.
577
00:46:22,753 --> 00:46:25,003
That's bullshit. It burns me up.
578
00:46:25,834 --> 00:46:27,460
Okay, we done here? Why?
579
00:46:27,461 --> 00:46:28,774
You got something better to do
580
00:46:28,775 --> 00:46:30,503
than absorb a little truth and wisdom?
581
00:46:30,727 --> 00:46:31,877
Hey.
582
00:46:32,215 --> 00:46:34,210
What happened with... with Faisal?
583
00:46:34,407 --> 00:46:35,877
Did you deal with that?
584
00:46:36,328 --> 00:46:37,710
I'm still working on it.
585
00:46:59,804 --> 00:47:04,252
Jemma, this is Daniel Miller,
our new Deputy Liaison.
586
00:47:04,253 --> 00:47:05,627
Daniel, Jemma Moore.
587
00:47:05,628 --> 00:47:07,044
Happy to be here, Deputy Director.
588
00:47:07,533 --> 00:47:09,418
Glad to hear it. Don't worry.
589
00:47:09,419 --> 00:47:10,690
Not here to get in the way,
590
00:47:10,691 --> 00:47:12,169
just making nice with the Germans.
591
00:47:12,170 --> 00:47:12,932
Ah.
592
00:47:45,364 --> 00:47:46,263
_
593
00:47:46,391 --> 00:47:47,403
_
594
00:47:48,097 --> 00:47:49,217
_
595
00:47:51,076 --> 00:47:52,189
_
596
00:47:53,169 --> 00:47:55,169
_
597
00:47:57,024 --> 00:47:59,920
_
598
00:48:03,259 --> 00:48:05,259
_
599
00:48:08,709 --> 00:48:12,361
_
600
00:48:14,261 --> 00:48:17,871
_
601
00:48:20,428 --> 00:48:22,428
_
602
00:48:27,649 --> 00:48:29,649
_
603
00:49:00,968 --> 00:49:02,584
Give us a moment?
604
00:49:08,015 --> 00:49:09,888
Did you get in contact with the courier?
605
00:49:11,184 --> 00:49:12,791
We have a date.
606
00:49:13,928 --> 00:49:15,961
And that will tell you what, exactly?
607
00:49:15,962 --> 00:49:17,627
I'll find out tonight.
608
00:49:17,628 --> 00:49:19,918
Time isn't on our side.
609
00:49:20,624 --> 00:49:23,835
You find Shaw,
you come home in garlands.
610
00:49:24,636 --> 00:49:26,753
And if I don't?
611
00:49:47,058 --> 00:49:49,377
- Ja?
- Kevin?
612
00:49:49,378 --> 00:49:50,710
Hi, it's Claudia.
613
00:49:50,711 --> 00:49:52,169
Oh, hey, I'm on my way.
614
00:49:52,170 --> 00:49:54,668
Yeah, good. Yeah, uh, yeah.
615
00:49:55,104 --> 00:49:58,503
I just went to the store,
and I am running a little late.
616
00:49:58,504 --> 00:50:01,192
I need like 15 minutes.
617
00:50:01,961 --> 00:50:04,044
Well, that's not very German of you.
618
00:50:04,800 --> 00:50:05,877
I'll give you 16.
619
00:50:07,867 --> 00:50:09,503
Okay, see you soon.
620
00:50:15,993 --> 00:50:17,327
Claudia.
621
00:50:18,594 --> 00:50:19,900
_
622
00:50:28,424 --> 00:50:29,862
_
623
00:50:29,930 --> 00:50:30,836
_
624
00:50:30,923 --> 00:50:33,189
_
625
00:51:47,443 --> 00:51:49,502
Shaw isn't just a whistleblower.
626
00:51:49,699 --> 00:51:51,086
He's a murderer.
627
00:52:02,569 --> 00:52:05,285
_
628
00:52:25,840 --> 00:52:33,986
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
629
00:52:34,010 --> 00:52:36,010
resync by CyberPunk
42634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.