All language subtitles for Berkeley Square-23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,215 --> 00:02:02,295 Well Mr Standish, we've made good travelling. 2 00:02:02,531 --> 00:02:04,776 Delightful .. today it is my turn, Clinton. 3 00:02:06,436 --> 00:02:07,141 Here. 4 00:02:07,379 --> 00:02:10,977 Oh lookee gentlemen, Captain Standish pays with our good English gold. 5 00:02:11,365 --> 00:02:13,853 He know his Yankee script has no currency here. 6 00:02:15,367 --> 00:02:17,820 Gentlemen .. I give you the King. 7 00:02:18,394 --> 00:02:19,738 The King! 8 00:02:25,026 --> 00:02:27,266 Well, I owe no allegiance to George III. 9 00:02:28,440 --> 00:02:31,557 However, since the war has been over a year .. your King. 10 00:02:32,046 --> 00:02:32,879 Well put, sir. 11 00:02:33,441 --> 00:02:35,779 Now I'll give you another toast, more to your liking. 12 00:02:36,400 --> 00:02:37,892 Your General Washington. 13 00:02:40,558 --> 00:02:41,685 Washington! 14 00:02:45,309 --> 00:02:48,407 You best beware our English ales, Standish .. it is a strong brew. 15 00:02:49,788 --> 00:02:54,498 Look Clinton, I'll bet you five guineas I'll drink you under the table in town. 16 00:02:55,684 --> 00:02:56,883 Taken! 17 00:02:57,681 --> 00:02:59,944 Now there Landlord, what's the talk of London? 18 00:03:00,244 --> 00:03:04,710 Nowt .. excepting last Friday, a Frenchman flew over the Channel. 19 00:03:05,273 --> 00:03:07,233 Dover to Calais. ─ Flew? 20 00:03:08,273 --> 00:03:11,139 Hey, where's my Yankee friend? Hi .. Standish. 21 00:03:12,334 --> 00:03:14,756 It is the very thing you bored with me with all the way from America. 22 00:03:15,448 --> 00:03:17,671 The day would come he said, when we would all fly. 23 00:03:17,993 --> 00:03:21,952 Aye, and we laughed him down. ─ By what means did the Frenchman fly? 24 00:03:22,408 --> 00:03:27,080 Why, he flew in a basket sir, hung under a big bag of hot air. 25 00:03:27,838 --> 00:03:29,999 A "balloon" I think they call it, sir. 26 00:03:31,765 --> 00:03:35,924 It's beginning .. this new age of speed and invention. 27 00:03:37,927 --> 00:03:39,927 Which we shall never live to see. 28 00:03:41,483 --> 00:03:43,474 Will you take your places gentlemen, please. 29 00:03:55,948 --> 00:04:00,557 What time shall we reach London, Major? ─ Mid afternoon, if you bestir yourself. 30 00:04:00,917 --> 00:04:04,253 Then I shall be able to wait upon my cousins .. before dinner. 31 00:04:04,963 --> 00:04:06,251 Where do they reside? 32 00:04:07,726 --> 00:04:09,275 Berkeley Square. 33 00:04:55,560 --> 00:04:56,658 Wilkins. 34 00:04:59,363 --> 00:05:01,259 Oh master Tom. 35 00:05:03,069 --> 00:05:06,841 Gad's life Wilkins, when did you turn prude? 36 00:05:18,490 --> 00:05:20,742 Tell me, why do you slink about so? 37 00:05:21,148 --> 00:05:25,216 Are not maids difficult enough to find at the beggarly wage we can afford? 38 00:05:25,676 --> 00:05:27,883 Without your making the keeping of them impossible. 39 00:05:28,003 --> 00:05:30,981 It is me you should thank sister, that they seek our employment at all. 40 00:05:31,541 --> 00:05:35,513 Your tastes are those of a stable-boy. ─ You're all alike in the dark. 41 00:05:43,959 --> 00:05:47,563 Children, he's arrived! Our cousin Peter Standish is in London. 42 00:05:48,012 --> 00:05:49,941 A letter from him. ─ Oh read it, Ma. 43 00:06:00,672 --> 00:06:03,958 Having arrived within the hour, I shall do myself the honour .. 44 00:06:04,257 --> 00:06:07,864 To wait upon you and half past five o'clock in Berkeley Square. 45 00:06:08,213 --> 00:06:11,699 Ten minutes! Ha, the Yankee wastes no time. 46 00:06:12,088 --> 00:06:14,568 Now Tom, you will meet him below and bring him up here. 47 00:06:15,406 --> 00:06:19,522 And Kate .. you will welcome him, on my behalf. 48 00:06:20,262 --> 00:06:23,249 Not alone? Surely, you will present him to me? 49 00:06:24,059 --> 00:06:25,390 You will do as I tell you. 50 00:06:26,366 --> 00:06:28,553 Would you have me sell myself to pay our debts? 51 00:06:28,808 --> 00:06:31,474 Oh dear me, the baggage grows bashful. 52 00:06:31,770 --> 00:06:32,667 Now lookee Kate .. 53 00:06:32,882 --> 00:06:36,422 Hook this Yankee Standish, and there's no more talk of beggary in this family. 54 00:06:36,623 --> 00:06:38,039 I know what you have in mind. 55 00:06:38,228 --> 00:06:41,214 You think to find him drink, women and cards so that he'll pay for yours. 56 00:06:41,334 --> 00:06:42,464 Will you stop it! 57 00:06:42,964 --> 00:06:43,759 Thomas .. 58 00:06:44,652 --> 00:06:45,810 Ma'am .. 59 00:06:48,820 --> 00:06:50,349 He commends your miniature. 60 00:06:50,985 --> 00:06:53,613 Such blushes too .. art or nature Kate? 61 00:06:53,900 --> 00:06:55,255 More natural than wit in you. 62 00:06:55,375 --> 00:07:00,206 Your husband will find you sharp of tongue, my lass. If only he'll have you. 63 00:07:04,826 --> 00:07:05,854 Five o'clock. 64 00:07:09,504 --> 00:07:13,586 Herbert's life! Why, the suitor of my younger sister is below! 65 00:07:13,966 --> 00:07:16,351 Throstle? Oh, a disgusting little man. 66 00:07:16,764 --> 00:07:17,613 Hush Kate. 67 00:07:18,184 --> 00:07:20,731 As you well know, Mr Throstle is to enter in our family. 68 00:07:21,254 --> 00:07:23,097 But what of Helen's feelings Ma'am? 69 00:07:23,686 --> 00:07:27,115 You may trust me to act in her interest. ─ Oh, what's wrong with him Kate? 70 00:07:27,382 --> 00:07:30,289 Teeth none too good perhaps .. but a man of parts and uh .. 71 00:07:30,935 --> 00:07:33,083 Fifteen hundred a year. ─ Thomas! 72 00:07:34,487 --> 00:07:35,141 Ma'am .. 73 00:07:36,814 --> 00:07:38,138 Mr Throstle my Lady. 74 00:07:40,586 --> 00:07:43,809 Your servant Lady Ann. ─ Dear Mr Throstle. 75 00:07:45,131 --> 00:07:48,016 Miss Pettigrew .. your servant sir. 76 00:07:48,527 --> 00:07:50,390 We have great news. ─ I am aware of it. 77 00:07:50,852 --> 00:07:54,431 I met but now, Major Clinton who travelled from America with your cousin. 78 00:07:54,679 --> 00:07:58,507 Indeed Mr Throstle, very little happens in London that you don't hear of. 79 00:07:59,765 --> 00:08:00,749 And Miss Helen? 80 00:08:01,102 --> 00:08:04,163 You will find her in the music room .. dear Mr Throstle. 81 00:08:18,246 --> 00:08:22,268 And you Tom .. when our cousin arrives you are not to say "colonial". 82 00:08:23,463 --> 00:08:27,136 The colonists are now independent. ─ "Yankee puppy" then .. 83 00:08:28,398 --> 00:08:30,765 And you are NOT to mention the late war with America. 84 00:08:30,885 --> 00:08:32,571 Oh, you don't know those Yankees. 85 00:08:33,142 --> 00:08:36,166 It won't be I who will mention it. ─ You will ruin everything .. 86 00:08:36,474 --> 00:08:37,173 Kate! 87 00:08:43,544 --> 00:08:47,880 At your service, dear Miss Helen. ─ I am your servant, sir. 88 00:08:48,312 --> 00:08:51,775 You are aware Miss Helen, that I have your mother's permission to pay my .. 89 00:08:51,895 --> 00:08:55,983 Mr Throstle .. I am most sensible of the honour that you would do me. 90 00:08:57,063 --> 00:08:58,185 But I shall never marry. 91 00:08:58,903 --> 00:09:00,100 At least Miss Helen .. 92 00:09:00,544 --> 00:09:03,044 Since your affections are not disposed elsewhere, my hopes .. 93 00:09:03,164 --> 00:09:04,321 I shall never marry. 94 00:09:19,751 --> 00:09:22,060 Helen .. our cousin Peter Standish is in London. 95 00:09:22,331 --> 00:09:23,930 And is about to present himself. 96 00:09:24,626 --> 00:09:29,032 Mr Throstle, our cousin has decided he will buy a townhouse, a country estate. 97 00:09:29,268 --> 00:09:30,211 And a wife! 98 00:09:31,707 --> 00:09:32,825 Thomas! 99 00:09:34,890 --> 00:09:36,242 I hear a coach. 100 00:09:39,105 --> 00:09:41,077 Yes .. it is a coach. 101 00:09:54,453 --> 00:09:57,888 Tom .. downstairs to him. ─ Good luck with your savage, Kate. 102 00:10:05,475 --> 00:10:08,604 Come, dear Mr Throstle .. come Helen. 103 00:10:11,165 --> 00:10:15,030 Why must mother make it so hard? ─ I know. But only be yourself, Kate. 104 00:10:15,513 --> 00:10:17,024 Our cousin will not eat you. 105 00:10:56,761 --> 00:10:59,296 Where's your Yankee? I thought he must have let himself in. 106 00:10:59,559 --> 00:11:02,376 Wilkins said there was no knock. ─ He did not hear it for the rain. 107 00:11:02,620 --> 00:11:05,889 He's on the doorstep. ─ No, he's not. I looked myself. 108 00:11:06,609 --> 00:11:07,990 Well someone must let him in. 109 00:11:08,322 --> 00:11:12,976 Well, of course. He's gone around to the servant's door. Knows his place. 110 00:12:39,293 --> 00:12:41,845 Good afternoon Miss Frant. ─ Good afternoon Mrs Barwick. 111 00:12:45,259 --> 00:12:48,277 Is Mr Standish in? Or rather, is he ever out? 112 00:12:48,593 --> 00:12:52,982 Mr Standish was very particular. He was not to be disturbed Miss Frant. 113 00:12:54,019 --> 00:12:57,007 I suppose you are aware that Mr Standish and I are to be married? 114 00:12:57,489 --> 00:13:01,327 Oh yes Miss .. I'm sure I didn't mean to offend you. 115 00:13:01,573 --> 00:13:03,404 Oh that's alright Mrs Barwick. 116 00:13:12,386 --> 00:13:16,341 It's only that I'm so worried about him. Cooped up in this house for three days. 117 00:13:16,870 --> 00:13:18,959 He's a gentleman of moods, Miss. 118 00:13:19,371 --> 00:13:22,093 Well, he wasn't until he inherited this house and came to England. 119 00:13:23,784 --> 00:13:25,849 Tell me, what does he do with himself here? 120 00:13:26,308 --> 00:13:29,629 Well .. he reads a great deal. 121 00:13:30,110 --> 00:13:33,808 It seems he found some old books and papers in the house. 122 00:13:34,865 --> 00:13:37,869 And then .. he walks about. 123 00:13:39,289 --> 00:13:41,688 Frequently, I'm hearing him in the night, Miss. 124 00:13:58,492 --> 00:14:01,778 He was here Miss .. just a few minutes ago. 125 00:14:02,376 --> 00:14:03,984 I'll see .. ─ Mrs Barwick .. 126 00:14:05,886 --> 00:14:10,157 This house has some queer hold on Mr Standish .. it isn't healthy. 127 00:14:10,933 --> 00:14:12,236 Yes Miss. 128 00:14:30,197 --> 00:14:31,431 Peter. 129 00:14:34,764 --> 00:14:36,220 Oh, hello Marjorie. 130 00:14:42,087 --> 00:14:43,423 Why a candle? 131 00:14:45,866 --> 00:14:47,005 They used them, you know. 132 00:14:51,699 --> 00:14:52,713 What's that? 133 00:14:54,418 --> 00:14:57,145 Oh this? It's the Crux Ansata. 134 00:14:58,226 --> 00:15:00,500 The Egyptian symbol of eternal life, I believe. 135 00:15:01,724 --> 00:15:02,894 It came with the house. 136 00:15:04,917 --> 00:15:07,980 You know .. I've made some wonderful finds since seeing you. 137 00:15:11,724 --> 00:15:14,083 Look .. Peter Standish's diary. 138 00:15:15,104 --> 00:15:17,474 His trip from New York took twenty-seven days. 139 00:15:18,238 --> 00:15:20,347 The war was just over. He fought under Washington you know. 140 00:15:21,840 --> 00:15:25,493 Look here .. he says here that Reynolds wouldn't finish his portrait. 141 00:15:26,042 --> 00:15:28,988 But he did finish it .. it's obviously all Reynolds. 142 00:15:31,065 --> 00:15:32,736 You might have sat for it yourself. 143 00:15:34,023 --> 00:15:36,018 And his name was Peter Standish too. 144 00:15:37,731 --> 00:15:41,440 It's very odd. ─ Yes, it is strange, isn't it. 145 00:15:44,163 --> 00:15:48,777 Look. He married the eldest sister Kate Pettigrew. They lived in this house. 146 00:15:49,081 --> 00:15:51,874 I've got other papers about them. They had children who died here. 147 00:15:52,872 --> 00:15:54,931 Then there was a younger sister, Helen. 148 00:15:55,959 --> 00:15:58,623 Her people tried to force her into a marriage that she hated. 149 00:16:00,152 --> 00:16:02,004 Look here, there's even something about a shawl. 150 00:16:02,297 --> 00:16:06,720 A cashmere shawl that Helen's aunt gave her, just before Peter came over. 151 00:16:07,284 --> 00:16:09,164 You see .. minute details about everything. 152 00:16:10,593 --> 00:16:13,917 And I've got all his letters too, courting Kate before he'd ever seen her. 153 00:16:14,844 --> 00:16:16,523 They were hidden in this box here. 154 00:16:17,379 --> 00:16:20,055 Here's the letter that Peter wrote Lady Ann, the girl's mother. 155 00:16:20,712 --> 00:16:22,332 Just after he arrived. 156 00:16:29,289 --> 00:16:31,317 Imagine Marjorie .. that clock. 157 00:16:32,585 --> 00:16:34,473 Ticked away five generations. 158 00:16:36,609 --> 00:16:38,412 Maybe it's ticking away now. 159 00:16:39,839 --> 00:16:43,304 Back in that other time. ─ Other time? 160 00:16:44,684 --> 00:16:45,957 Four o'clock. 161 00:16:47,460 --> 00:16:50,647 He comes at half past five, September the 3rd. 162 00:16:51,097 --> 00:16:52,299 Why, that is today. 163 00:16:53,163 --> 00:16:55,262 The paper is yellow, the ink is faded. 164 00:16:57,031 --> 00:16:59,491 And I imagine Lady Ann is reading this letter .. 165 00:17:01,763 --> 00:17:02,881 Now. 166 00:17:05,525 --> 00:17:07,774 It is a hundred and forty-nine years ago today. 167 00:17:09,685 --> 00:17:14,032 Half past five, September the 3rd 1784. 168 00:17:15,936 --> 00:17:17,232 That he walked in. 169 00:17:19,129 --> 00:17:20,951 Through that door. 170 00:17:34,695 --> 00:17:37,715 Peter. Do you realize you haven't seen me for three days? 171 00:17:38,463 --> 00:17:39,883 You haven't even called me up. 172 00:17:41,960 --> 00:17:44,251 Old Mr Pettigrew wouldn't have a phone in the house. 173 00:17:46,241 --> 00:17:47,956 He left everything just as it was. 174 00:17:48,974 --> 00:17:50,035 Furniture .. 175 00:17:51,443 --> 00:17:52,486 Everything .. 176 00:17:53,781 --> 00:17:56,955 I believe you care more about this old house, than you do about me. 177 00:17:59,283 --> 00:18:01,992 You're so nervous, dear. You're smoking too much. 178 00:18:03,968 --> 00:18:05,170 Am I? 179 00:18:06,935 --> 00:18:09,996 Oh well .. it's only a month until I'll be living here. 180 00:18:10,672 --> 00:18:12,058 And able to look after you. 181 00:18:13,339 --> 00:18:14,841 Listen Marjorie. 182 00:18:15,780 --> 00:18:19,564 I must have that month here .. alone. ─ Alone? 183 00:18:21,297 --> 00:18:23,710 Marjorie .. please trust me. 184 00:18:24,875 --> 00:18:28,422 Oh I will trust you .. if you will only tell me what this is all about. 185 00:18:30,074 --> 00:18:31,220 You would not .. 186 00:18:32,384 --> 00:18:33,407 No, I can't .. 187 00:18:34,385 --> 00:18:35,792 You mustn't ask me that .. 188 00:18:38,046 --> 00:18:40,290 What's that? ─ What? 189 00:18:43,139 --> 00:18:47,082 It sounded like a wagon .. or a coach rattling over cobble-stones. 190 00:18:48,885 --> 00:18:50,181 It seems to stop here. 191 00:19:01,182 --> 00:19:02,872 There is only your car at the door. 192 00:19:03,867 --> 00:19:08,550 Peter .. a coach .. cobble-stones? In Berkeley Square? 193 00:19:11,153 --> 00:19:13,472 Yes .. silly, wasn't it. 194 00:19:17,688 --> 00:19:20,163 Well Peter .. it's time to come along to tea. 195 00:19:21,191 --> 00:19:25,900 Tea? Oh yes of course .. the Ambassador. 196 00:19:29,340 --> 00:19:32,642 I've got to be back here at half past five. ─ Is someone coming? 197 00:19:35,189 --> 00:19:36,185 No .. 198 00:19:37,095 --> 00:19:39,831 Well then, come along dear. It will do you good. 199 00:19:41,650 --> 00:19:45,227 Marjorie, you don't want to marry me. You only want to look after me. 200 00:19:46,372 --> 00:19:49,239 One goes with the other. ─ I suppose so. 201 00:19:52,631 --> 00:19:55,284 It won't take me a moment to get a coat. I'll be back in a jiffy. 202 00:20:10,634 --> 00:20:13,460 How quickly we Americans take to tea over here. 203 00:20:13,861 --> 00:20:16,132 Yes, it doesn't take long to get to like tea, does it. 204 00:20:16,532 --> 00:20:18,535 I don't mean the tea itself, but what it stands for. 205 00:20:19,089 --> 00:20:22,433 A sort of charming rest period, all that sort of thing. 206 00:20:24,497 --> 00:20:27,230 Is that a portrait of John Adams, sir? ─ Yes. 207 00:20:28,037 --> 00:20:32,791 Our first minister to Great Britain. He came over here in 1784. 208 00:20:34,863 --> 00:20:36,290 1784? 209 00:20:44,502 --> 00:20:47,800 It's after five. I must run along. ─ Oh, but you don't have to go, Peter. 210 00:20:48,152 --> 00:20:50,173 Well .. ─ Goodbye dear. 211 00:20:53,947 --> 00:20:55,083 Marjorie .. 212 00:20:56,064 --> 00:20:57,393 The next time you see me .. 213 00:20:59,092 --> 00:21:00,754 If I behave oddly or .. 214 00:21:03,637 --> 00:21:06,789 It's no use .. goodbye dear. 215 00:21:17,934 --> 00:21:21,126 We must get him out of that house. ─ Don't worry. 216 00:21:21,943 --> 00:21:24,206 Thank you. Goodbye. ─ Goodbye. 217 00:21:36,071 --> 00:21:39,195 Changeable weather we're having. ─ Has it been changeable? 218 00:21:39,870 --> 00:21:42,042 I hardly realized there has been any weather. 219 00:21:43,087 --> 00:21:45,857 Haven't been going out much, eh? ─ No, I .. 220 00:21:47,012 --> 00:21:49,493 Why do you ask? ─ Oh, nothing in particular. 221 00:21:50,256 --> 00:21:53,265 I just wondered why I hadn't seen you anywhere all these weeks. 222 00:21:53,688 --> 00:21:56,749 Well .. that house has been taking up most of my time. 223 00:21:58,034 --> 00:22:01,645 You know, I've been wondering why that remote English cousin left it to you. 224 00:22:01,978 --> 00:22:03,206 Old Mr Pettigrew? 225 00:22:03,954 --> 00:22:05,717 He read a paper of mine on architecture. 226 00:22:05,837 --> 00:22:08,663 It turned out later that a Standish ancestor of mine had built the place. 227 00:22:08,950 --> 00:22:11,928 Oh, I see .. you know .. 228 00:22:12,704 --> 00:22:15,361 People sometimes get morbid and musty when they .. 229 00:22:16,006 --> 00:22:18,457 They shut themselves up in old houses. 230 00:22:19,645 --> 00:22:21,693 Marjorie is really quite disturbed about you. 231 00:22:22,238 --> 00:22:25,631 I do wish she wouldn't be. I really can't go out just now. 232 00:22:26,027 --> 00:22:29,937 Look here, Standish .. don't you think you ought to get away for a while? 233 00:22:30,671 --> 00:22:33,685 Get away? .. Yes, it would be great to get away wouldn't it. 234 00:22:34,256 --> 00:22:38,311 Really away, into the blue .. you think I'm a bookworm don't you? 235 00:22:39,053 --> 00:22:43,050 But there still are adventures. Inconceivable adventures. 236 00:22:46,428 --> 00:22:47,686 Why shouldn't I tell you? 237 00:22:48,949 --> 00:22:50,752 I want to leave someone here who knows. 238 00:22:51,339 --> 00:22:54,111 Knows? Knows what? 239 00:22:55,414 --> 00:22:59,047 I think that when I go home to Berkeley Square at half-past-five tonight .. 240 00:23:00,335 --> 00:23:04,500 I shall walk into the 18th Century .. and meet the people living there. 241 00:23:08,532 --> 00:23:12,461 Well, now that I've told you I suppose you will, ring up a specialist. 242 00:23:12,917 --> 00:23:16,988 Well .. of course, none of us believe in ghosts in America, but .. 243 00:23:17,716 --> 00:23:21,237 Over here, in these old houses .. ─ Who said anything about ghosts? 244 00:23:22,030 --> 00:23:24,833 I believe they are alive. Peter Standish is alive. 245 00:23:25,363 --> 00:23:27,758 Just as I'm living here, he's living there. 246 00:23:28,744 --> 00:23:31,429 Back in his own time. ─ Own time? 247 00:23:32,434 --> 00:23:35,918 You mean .. he's still alive in the 18th Century? 248 00:23:36,125 --> 00:23:37,007 Yes. 249 00:23:37,770 --> 00:23:40,120 But, it's impossible .. ─ No, no. Look here. 250 00:23:40,690 --> 00:23:42,352 I know what you're going to say. 251 00:23:43,629 --> 00:23:45,432 Perhaps this will help to clear it up. 252 00:23:47,142 --> 00:23:50,820 Suppose you are in a boat .. sailing down a winding stream. 253 00:23:51,779 --> 00:23:53,738 You watch the banks as they pass you. 254 00:23:54,533 --> 00:23:56,956 You went by a grove of maple trees upstream. 255 00:23:57,685 --> 00:24:01,032 But you can't see them now, so you saw them .. in the past, didn't you? 256 00:24:03,364 --> 00:24:07,107 Now you watch a field of clover, before your eyes, this moment, in the present. 257 00:24:08,252 --> 00:24:11,259 But you don't know what is waiting for you round the bend in the stream ahead. 258 00:24:11,685 --> 00:24:14,942 There may be wonderful things, but you can't see them until you round the bend. 259 00:24:15,367 --> 00:24:19,534 In the future .. can you? ─ No. 260 00:24:20,556 --> 00:24:23,273 Alright now, remember, you're in the boat. 261 00:24:23,698 --> 00:24:26,640 And I'm up in the sky above you in a plane. I'm looking down on it all. 262 00:24:27,454 --> 00:24:29,207 I can see it all at once. 263 00:24:29,816 --> 00:24:32,739 So that the past, the present and the future .. the man in the boat. 264 00:24:33,886 --> 00:24:37,287 Are all one .. to the man in the plane. 265 00:24:39,488 --> 00:24:42,392 Why, doesn't that prove that all time must really be one? 266 00:24:43,581 --> 00:24:49,978 Time .. real time .. is nothing but an idea .. in the mind of God. 267 00:24:50,790 --> 00:24:55,170 Well that .. seems a sound argument. ─ Argument? 268 00:24:56,409 --> 00:24:59,771 How would you like to walk the quiet streets of London in the 18th Century? 269 00:25:00,656 --> 00:25:03,391 And breathe pure air instead of the fumes of gasoline. 270 00:25:03,897 --> 00:25:08,321 Ride in sedan chairs instead of taxi-cabs .. meet John Adams. 271 00:25:09,034 --> 00:25:11,966 Why .. you wouldn't like it if you got there. 272 00:25:12,510 --> 00:25:15,608 You'd make mistakes, they'd find out. ─ Oh no they wouldn't. 273 00:25:16,078 --> 00:25:19,092 Here .. here's my passport. ─ What's that? 274 00:25:20,040 --> 00:25:22,458 His diary .. Peter Standish's diary. 275 00:25:23,192 --> 00:25:26,330 I know everything he did from the moment he arrived in Berkeley Square. 276 00:25:27,853 --> 00:25:30,292 Of course, naturally I'd have to do everything that he did. 277 00:25:31,044 --> 00:25:33,776 I mean, I couldn't change anything in the 18th Century .. 278 00:25:34,321 --> 00:25:36,605 That really had happened in the 18th Century. Could I? 279 00:25:39,951 --> 00:25:42,869 I'm late .. I must be back by 5:30. 280 00:25:43,708 --> 00:25:46,500 Thanks very much. ─ Standish, don't .. 281 00:25:50,010 --> 00:25:51,032 Good day, sir. 282 00:26:54,534 --> 00:26:56,316 I am your servant, sir. 283 00:27:01,444 --> 00:27:03,081 At your service, cousin. 284 00:27:06,263 --> 00:27:07,266 Who? 285 00:27:08,430 --> 00:27:11,251 Who are you? ─ Kate Pettigrew. 286 00:27:13,543 --> 00:27:14,461 Kate .. 287 00:27:15,578 --> 00:27:16,874 Pettigrew .. 288 00:27:30,430 --> 00:27:33,382 On my mother's behalf, I bid you welcome, sir. 289 00:27:34,253 --> 00:27:35,427 Your mother? 290 00:27:36,761 --> 00:27:38,398 Oh yes, the Lady Ann. 291 00:27:39,382 --> 00:27:41,559 I trust she is well. ─ I thank you, sir. 292 00:27:43,328 --> 00:27:45,729 It's uh .. it's raining awfully hard. 293 00:27:45,926 --> 00:27:48,160 Oh yes, you will find the weather wretched in London. 294 00:27:50,199 --> 00:27:53,095 You uh .. seem a little constrained, cousin. 295 00:27:53,994 --> 00:27:56,152 Well you are not exactly at your ease yourself. 296 00:28:03,957 --> 00:28:07,964 Had you a tiring journey? You said nothing of your voyage in your letter. 297 00:28:08,867 --> 00:28:09,705 My letter? 298 00:28:09,825 --> 00:28:12,971 To my mother, from The Blue Boar. ─ The Blue Boar? 299 00:28:14,282 --> 00:28:16,708 Oh yes of course, I went there when the coach came in and I .. 300 00:28:17,783 --> 00:28:19,336 I had just come over from America. 301 00:28:19,702 --> 00:28:22,031 Well, we did not think you'd come from Poland. 302 00:28:23,036 --> 00:28:24,466 In the General Wolfe. 303 00:28:25,133 --> 00:28:29,199 It took 27 dreary days. ─ Really? In the packet? 304 00:28:29,566 --> 00:28:31,236 Did you not swim across? 305 00:28:32,704 --> 00:28:34,878 Forgive me cousin, for being a bore. 306 00:28:35,169 --> 00:28:37,629 But your manners have been unexceptionable, sir. 307 00:28:38,235 --> 00:28:42,106 But hardly appropriate for one who has met his betrothed for .. the first time. 308 00:28:42,359 --> 00:28:44,981 Are we betrothed? I'd not heard of it. 309 00:28:45,101 --> 00:28:47,618 Come Kate .. it's been practically all arranged in our letters. 310 00:28:47,852 --> 00:28:49,646 But sir! ─ Kate! ─ But sir! 311 00:28:53,337 --> 00:28:54,457 Kate. 312 00:28:56,701 --> 00:29:00,898 This is more in keeping with what I've heard of your rough ways at home, sir. 313 00:29:01,211 --> 00:29:04,669 I vow you are the audacious fellow I told Helen we must expect. 314 00:29:06,461 --> 00:29:07,382 Helen? 315 00:29:09,249 --> 00:29:10,612 Oh yes. Yes, your sister. 316 00:29:11,128 --> 00:29:14,074 You have not even asked my mother's permission to pay your addresses. 317 00:29:14,587 --> 00:29:17,507 Oh, must I do that? ─ Well, is it not invariably done? 318 00:29:18,216 --> 00:29:21,572 Well uh .. not in New York. ─ This is London. 319 00:29:22,740 --> 00:29:27,411 And do visitors in New York walk into houses without so much as by-your-leave? 320 00:29:27,736 --> 00:29:30,932 Well, I pressed the bell. ─ Bell? 321 00:29:32,445 --> 00:29:35,556 I mean I .. I knocked. ─ Oh .. 322 00:29:36,328 --> 00:29:39,376 We saw you alight from your coach. But who let you in? 323 00:29:41,340 --> 00:29:44,309 The door was ajar .. I walked in. 324 00:29:44,868 --> 00:29:48,464 Simply to get out of the rain. ─ But your clothes are dry. 325 00:29:49,486 --> 00:29:50,866 I wore a cloak. 326 00:30:09,079 --> 00:30:10,221 My miniature. 327 00:30:13,857 --> 00:30:14,920 Fair. 328 00:30:21,730 --> 00:30:23,074 What is that? 329 00:30:25,815 --> 00:30:26,916 It's for you. 330 00:30:28,839 --> 00:30:33,086 Most charming, but .. but is this not a little premature? 331 00:30:34,670 --> 00:30:35,692 Premature? 332 00:30:36,022 --> 00:30:39,714 Well, does this not signify in New York .. what it does here? 333 00:30:40,154 --> 00:30:43,737 Oh of course, if you will have the declaration formal. 334 00:30:44,399 --> 00:30:45,899 I know how it was done. 335 00:30:46,988 --> 00:30:48,873 Uh how it .. is done. 336 00:30:51,334 --> 00:30:54,334 Miss Pettigrew, fair cousin .. will you be my wife? 337 00:30:55,524 --> 00:30:58,850 You go much too fast. ─ You'll not dislike me for that. 338 00:30:59,690 --> 00:31:01,809 I've not said that I dislike you. 339 00:31:02,993 --> 00:31:04,280 Well, I cannot find .. 340 00:31:05,466 --> 00:31:06,504 Ye gads .. 341 00:31:07,520 --> 00:31:09,605 My brother Tom .. Mr Peter Standish. 342 00:31:10,104 --> 00:31:13,501 Your servant, sir .. I trust you had a pleasant journey, sir? 343 00:31:13,889 --> 00:31:15,697 Yes .. yes indeed. 344 00:31:19,288 --> 00:31:20,330 Thank you. 345 00:31:25,581 --> 00:31:27,494 We have been searching everywhere for you, sir. 346 00:31:28,133 --> 00:31:30,521 Ma'am, I present our cousin, Mr Peter Standish. 347 00:31:30,722 --> 00:31:35,019 Oh welcome. Ten thousand welcomes dear, dear cousin. 348 00:31:36,091 --> 00:31:38,814 And may I present our dear friend Mr Throstle .. Mr Standish. 349 00:31:39,049 --> 00:31:40,268 Your servant, sir. 350 00:31:45,450 --> 00:31:48,708 And Helen .. I present our cousin, Mr Peter Standish. 351 00:31:51,147 --> 00:31:52,501 I am your servant sir. 352 00:31:53,666 --> 00:31:55,074 Your servant .. 353 00:31:55,816 --> 00:31:58,302 If London interests you sir, I shall be glad to show you the town. 354 00:31:58,624 --> 00:31:59,428 Oh yes, yes. 355 00:31:59,655 --> 00:32:02,875 Where should I take him first? Cox's museum, Ranelagh or Vauxhall? 356 00:32:03,178 --> 00:32:04,931 Of course, I shall put you down for Brookes's club. 357 00:32:05,051 --> 00:32:06,561 Thanks, I want to see everything. 358 00:32:06,862 --> 00:32:10,129 Should your tastes prove more sober than Mr Tom's, sir .. 359 00:32:10,383 --> 00:32:13,425 I shall be glad to present you to the President of the Royal Academy. 360 00:32:13,773 --> 00:32:14,890 Sir Joshua. 361 00:32:15,655 --> 00:32:16,928 Reynolds? 362 00:32:19,955 --> 00:32:23,269 Do you think he'd paint my portrait? ─ Aye, at a hundred guineas. 363 00:32:24,796 --> 00:32:27,982 Five hundred dollars .. for Reynolds. 364 00:32:28,251 --> 00:32:31,077 Indeed it is a monstrous price, but he's the fashion. 365 00:32:31,471 --> 00:32:35,269 Of course my prospective brother-in-law may persuade him to paint you for less. 366 00:32:37,731 --> 00:32:39,018 Brother-in-law? 367 00:32:45,517 --> 00:32:48,387 Our cousin will be here for your birthday reception, Helen. 368 00:32:49,372 --> 00:32:51,682 Oh then your aunt's gift is your birthday present? 369 00:32:52,627 --> 00:32:53,547 Gift? 370 00:32:54,636 --> 00:32:55,961 I mean the cashmere shawl. 371 00:32:56,245 --> 00:32:59,178 Oh Helen, you sly puss. ─ Is it a shawl? 372 00:33:00,256 --> 00:33:02,275 Aunt Willoughby gave me a parcel for my birthday. 373 00:33:02,923 --> 00:33:04,648 But I wasn't to open it until then. 374 00:33:06,235 --> 00:33:09,235 I haven't opened it .. I don't know what's in it. 375 00:33:10,002 --> 00:33:12,052 Dear me, what conjurer's trick is this? 376 00:33:12,305 --> 00:33:16,106 How did you know about Helen's present? ─ Yes, how did you know it was a shawl? 377 00:33:16,419 --> 00:33:18,359 I believe it is an American jest. 378 00:33:18,864 --> 00:33:21,558 A shawl .. so it is, by gad .. 379 00:33:24,995 --> 00:33:27,049 But cousin, how did you know? 380 00:33:27,730 --> 00:33:30,234 Indeed, how cousin? Come, come sir. 381 00:33:30,497 --> 00:33:33,030 I'm heartily sorry. I must have got muddled somehow. 382 00:33:33,351 --> 00:33:35,812 Muddled sir, muddled? It is not you who are muddled. 383 00:33:36,197 --> 00:33:37,830 Oh Helen, here is a rival for you. 384 00:33:38,300 --> 00:33:41,386 Now lookee cousin. Can you read thoughts like my sister? 385 00:33:41,896 --> 00:33:42,877 No, of course not. 386 00:33:43,206 --> 00:33:44,764 Pray solve us your riddle, Peter. 387 00:33:44,997 --> 00:33:47,580 I .. I must have heard about the shawl somewhere. 388 00:33:47,850 --> 00:33:50,572 But sir, you have now reached London from America. 389 00:33:52,056 --> 00:33:54,366 I'm afraid our cousin Peter is not well. 390 00:33:55,616 --> 00:33:58,607 No, I'm not .. I have a rather tiresome headache. 391 00:33:59,142 --> 00:34:03,300 And then you must rest until dinner. Tom .. take our cousin to his room. 392 00:34:03,867 --> 00:34:05,760 Ma'am .. come sir. 393 00:34:12,395 --> 00:34:14,912 Hmm .. the man must be gifted with second-sight. 394 00:34:15,504 --> 00:34:17,734 Such feats as this are common in Scotland. 395 00:34:21,059 --> 00:34:22,299 Your room, cousin. 396 00:34:23,593 --> 00:34:24,265 Thank you sir. 397 00:34:24,385 --> 00:34:27,822 Now that the rain has ceased, I shall go to The Blue Boar for your boxes. 398 00:35:42,130 --> 00:35:43,387 Berkeley Square. 399 00:35:53,388 --> 00:35:55,599 I thought it would look like this. 400 00:36:47,694 --> 00:36:48,974 Why do you stop? 401 00:36:52,797 --> 00:36:54,433 I hope your headache is gone, cousin. 402 00:36:55,830 --> 00:36:58,436 There wasn't really anything the matter with your head, was there? 403 00:36:59,724 --> 00:37:02,800 No, not really .. but you were the only one who saw. 404 00:37:03,610 --> 00:37:05,403 But any rate, you made them stop bothering me. 405 00:37:05,593 --> 00:37:08,727 And .. how could you know about my shawl? 406 00:37:09,642 --> 00:37:12,534 Please .. don't ask me any more about the confounded thing. 407 00:37:13,526 --> 00:37:15,862 If you wish. ─ Thank you. 408 00:37:21,554 --> 00:37:24,359 You know .. just as soon as I saw you I felt .. 409 00:37:25,097 --> 00:37:26,861 Here is someone I can talk to. 410 00:37:27,936 --> 00:37:30,787 You'll help me out here, won't you? ─ How can I help you, cousin? 411 00:37:31,823 --> 00:37:34,412 It's all so strange. ─ Strange? 412 00:37:35,038 --> 00:37:38,429 Yes, all this. ─ England? London? 413 00:37:38,885 --> 00:37:43,346 Yes .. I didn't think it would but it makes me .. uncomfortable. 414 00:37:44,062 --> 00:37:45,642 You see that. I see that you see it. 415 00:37:46,680 --> 00:37:50,808 I feel like a fish out of water. ─ Kate will soon put you at your ease. 416 00:37:52,751 --> 00:37:55,056 Helen, are you really engaged to Mr Throstle? 417 00:37:57,279 --> 00:37:59,622 Tom had no right to say it. ─ I thought so. 418 00:38:00,471 --> 00:38:02,166 I could see you weren't in love with him. 419 00:38:02,862 --> 00:38:04,998 Oh, do you think that's reason enough not to marry? 420 00:38:05,955 --> 00:38:07,224 Of course. 421 00:38:08,646 --> 00:38:13,034 Look here Helen, we'll make a bargain. You help me out .. and I'll back you up. 422 00:38:13,344 --> 00:38:14,959 Will you? ─ Yes, I will. 423 00:38:16,626 --> 00:38:18,245 Of course, I keep forgetting. 424 00:38:19,231 --> 00:38:21,148 I can't interfere with things that happen. 425 00:38:22,531 --> 00:38:24,150 That really do happen. 426 00:38:25,628 --> 00:38:26,613 I mean .. 427 00:38:28,260 --> 00:38:31,339 You see, my position here is so .. unusual. 428 00:38:31,931 --> 00:38:34,208 You don't realize yet what your position here is. 429 00:38:35,300 --> 00:38:37,471 They'll do anything you wish. ─ Yes, but .. 430 00:38:38,627 --> 00:38:39,842 You would never understand. 431 00:38:42,523 --> 00:38:46,262 Perhaps .. perhaps you really do marry him after all. 432 00:38:46,579 --> 00:38:47,734 Never! 433 00:38:48,475 --> 00:38:52,110 Oh, that's the spirit, Helen .. I don't care much for the little fellow. 434 00:38:53,334 --> 00:38:55,820 And anyway, I'm quite sure there is nobody here good enough .. 435 00:38:59,377 --> 00:39:00,881 Why do you look at me like that? 436 00:39:03,283 --> 00:39:04,297 I don't know. 437 00:39:05,345 --> 00:39:07,752 Is there anything strange or wrong about me? 438 00:39:09,285 --> 00:39:10,809 Strange or wrong? 439 00:39:13,013 --> 00:39:17,074 I'm an American you know, just come into the New World .. That's why I'm nervous. 440 00:39:18,513 --> 00:39:19,609 Is it? 441 00:39:24,857 --> 00:39:28,319 No, no, don't go .. I've got nothing in common with the others. 442 00:39:30,073 --> 00:39:31,312 All the others? 443 00:40:05,130 --> 00:40:07,877 Most amazing, sir. Never met anybody like him in my life. 444 00:40:08,126 --> 00:40:11,353 Why it is no small privilege for a Yankee to be admitted to this club. 445 00:40:11,600 --> 00:40:13,246 Yet he patronizes the members. 446 00:40:13,537 --> 00:40:17,048 Why only yesterday, he turned his back on the Prince Of Wales. 447 00:40:17,302 --> 00:40:18,785 Thank heavens it was thought an accident. 448 00:40:18,905 --> 00:40:20,216 Why did he so? 449 00:40:20,466 --> 00:40:23,568 Because His Highness blew his nose with his fingers. 450 00:40:25,988 --> 00:40:30,386 Have you also observed his ignorance of the petty details of everyday life? 451 00:40:30,777 --> 00:40:33,194 And his nice disgust with so many of them? 452 00:40:33,759 --> 00:40:37,205 We affect him, as a tribe of barbarians would affect us. 453 00:40:38,341 --> 00:40:43,097 Yet he is an American .. a colonial. It is the most absurd paradox. 454 00:40:43,932 --> 00:40:46,238 This sounds not at all like my Yankee. 455 00:40:46,989 --> 00:40:49,027 But then I've not seen him since we reached London. 456 00:40:49,346 --> 00:40:52,172 Well, see him you shall, for there is your rebel now. 457 00:40:53,182 --> 00:40:54,928 Why Standish .. 458 00:40:58,581 --> 00:41:00,046 Have I had the honour, sir? 459 00:41:00,770 --> 00:41:05,022 My friend of 27 days in the packet from New York pretends he doesn't know me? 460 00:41:05,456 --> 00:41:07,634 Standish, have you forgotten Clinton? 461 00:41:08,864 --> 00:41:10,816 Oh Major Clinton, of course. 462 00:41:11,483 --> 00:41:15,315 Without travelling garb and dressed as a peacock, your mother wouldn't know you. 463 00:41:16,200 --> 00:41:20,047 You don't seem the same man ashore. ─ You take the words out of my mouth. 464 00:41:20,751 --> 00:41:22,829 You don't seem the same man on shore. 465 00:41:25,463 --> 00:41:28,893 Well I must push off .. I have a sitting with Sir Joshua Reynolds. 466 00:41:29,617 --> 00:41:30,835 I will see you later. 467 00:41:34,674 --> 00:41:36,048 "Push off"? 468 00:41:38,552 --> 00:41:40,298 "See you later" .. 469 00:41:41,732 --> 00:41:43,839 [ tut, tut, tut ] 470 00:42:20,658 --> 00:42:23,766 You Americans seem to believe Mr Standish .. 471 00:42:23,963 --> 00:42:28,489 That now you've broken away from England you will do great things in the Colon .. 472 00:42:29,344 --> 00:42:32,177 I mean .. "The United States". 473 00:42:32,977 --> 00:42:38,159 I suppose we shall .. you see our forefathers .. I mean "we". 474 00:42:39,288 --> 00:42:42,194 We have brought forth on this .. uh that, continent .. 475 00:42:42,645 --> 00:42:44,870 A new nation .. conceived in liberty. 476 00:42:45,096 --> 00:42:49,161 And dedicated to the proposition that all men are created equal. 477 00:42:51,110 --> 00:42:53,910 All men are created equal? 478 00:42:55,859 --> 00:42:59,147 But sir, that proposition is absurd. 479 00:43:00,772 --> 00:43:03,225 Yes, it does seem a little cockeyed, doesn't it. 480 00:43:06,671 --> 00:43:08,314 "Cock .. eyed" ..? 481 00:43:11,856 --> 00:43:13,451 That's an American word, Kate. 482 00:43:14,360 --> 00:43:17,400 You see .. we've invented a new language over there. 483 00:43:18,481 --> 00:43:20,087 You must instruct me. 484 00:43:21,837 --> 00:43:25,208 Oh I .. I can paint no more today. 485 00:43:27,461 --> 00:43:28,588 What is it Sir Joshua? 486 00:43:28,708 --> 00:43:32,644 Something .. something in his face .. eludes me. 487 00:43:33,095 --> 00:43:34,917 Why, have I not an ordinary face? 488 00:43:35,281 --> 00:43:38,518 A face beyond all my experience of human nature. 489 00:43:38,763 --> 00:43:41,274 But what expression in any face can elude the artist .. 490 00:43:41,603 --> 00:43:44,772 Who painted for instance, Mrs Siddons? The mistress of all expressions. 491 00:43:45,363 --> 00:43:46,805 As the tragic muse. 492 00:43:49,739 --> 00:43:51,242 Tragic muse? 493 00:43:52,810 --> 00:43:57,067 Sir .. you make sport of me. ─ Make sport of you? But why? How? 494 00:43:57,665 --> 00:43:59,095 No doubt you've talked with Mrs Siddons? 495 00:43:59,215 --> 00:44:03,152 I've never spoken to Mrs Siddons in my life. I say only what everyone knows. 496 00:44:06,444 --> 00:44:09,854 Surely .. surely the tragic muse is painted? 497 00:44:18,010 --> 00:44:20,282 One sitting .. that is all. 498 00:44:21,243 --> 00:44:25,878 I told her nothing .. not even my name, for the portrait .. which no-one knows. 499 00:44:26,717 --> 00:44:29,569 But you .. and your servant, sir. 500 00:44:30,522 --> 00:44:33,884 I'm sorry I mentioned it .. before it happened. 501 00:44:42,603 --> 00:44:44,161 Good day, Sir Joshua. 502 00:46:16,982 --> 00:46:18,692 Helen, are you afraid of me too? 503 00:46:19,245 --> 00:46:22,230 How can I be afraid of somebody I'm .. sorry for? 504 00:46:24,468 --> 00:46:28,352 Why are you sorry for me? ─ Because you're unhappy with us. 505 00:46:29,301 --> 00:46:32,456 You feel so strange here. ─ Yes I do. 506 00:46:33,641 --> 00:46:37,960 I can't imagine what America is like. But I suppose everything is different. 507 00:46:38,721 --> 00:46:41,087 And the people too .. ─ Yes, yes that's it. 508 00:46:41,819 --> 00:46:43,345 Everything is so different. 509 00:46:44,932 --> 00:46:47,623 You know, they all liked me at first, your people. 510 00:46:48,520 --> 00:46:50,506 And then I say something wrong. 511 00:46:51,140 --> 00:46:54,295 I see it in their eyes .. fear. 512 00:46:55,864 --> 00:46:57,493 It is because you look through us. 513 00:46:58,103 --> 00:46:59,756 You seem to know what we think. 514 00:47:00,802 --> 00:47:02,680 Even what we are going to do next. 515 00:47:04,887 --> 00:47:06,432 I don't understand you. 516 00:47:07,591 --> 00:47:10,493 I wish I could help you. ─ But you do, just by your sympathy. 517 00:47:11,150 --> 00:47:13,406 Even though you can't possibly know how much I need it. 518 00:47:13,660 --> 00:47:14,739 Do you? 519 00:47:15,810 --> 00:47:19,602 The days are alright .. I go about your old London. 520 00:47:20,706 --> 00:47:23,777 That's the most marvellous experience that ever came to a living man. 521 00:47:25,759 --> 00:47:29,625 But when I lie in bed and think .. it all seems a nightmare. 522 00:47:30,893 --> 00:47:32,412 Until I remember you. 523 00:47:33,266 --> 00:47:37,141 You're not like the others, you're .. you're real. 524 00:47:38,366 --> 00:47:39,883 I'm Kate's sister. 525 00:47:51,070 --> 00:47:52,676 Kate, this is unlike you. 526 00:47:53,324 --> 00:47:56,468 Our cousin does take the air with Helen, to which no-one can object. 527 00:47:56,693 --> 00:47:59,238 Since all the town knows he is promised to you. 528 00:48:00,358 --> 00:48:03,782 Can you think me jealous Ma'am? It is not that. 529 00:48:05,050 --> 00:48:07,325 When I'm with him, he makes me afraid. 530 00:48:07,951 --> 00:48:12,083 And when she is with him .. I'm afraid for her. 531 00:49:28,116 --> 00:49:31,502 I'm afraid I am disgracing myself. I've had only three lessons. 532 00:49:31,821 --> 00:49:34,251 Do they not still dance the minuet in America, cousin? 533 00:49:34,523 --> 00:49:36,748 Well, we have forgotten your polite measures. 534 00:49:37,550 --> 00:49:39,918 Our dances are modelled on those of the .. 535 00:49:41,567 --> 00:49:42,932 The Red Indians .. 536 00:50:10,041 --> 00:50:11,919 Oh by gad, look at him! 537 00:50:12,276 --> 00:50:14,980 Now that the dance has stopped, they all crowd around him. 538 00:50:15,243 --> 00:50:17,055 We're holding the living. The big cad .. 539 00:50:18,993 --> 00:50:20,473 This life .. 540 00:50:21,518 --> 00:50:23,125 Yes, it is rather amusing, isn't it. 541 00:50:23,245 --> 00:50:25,790 And what impresses you most about London, Mr Standish? 542 00:50:26,198 --> 00:50:29,263 Well, I don't know .. I think your sedan chairs. 543 00:50:29,942 --> 00:50:32,618 Do not the quality of New York use sedan chairs? 544 00:50:32,890 --> 00:50:35,391 Oh no, no. No, we ride in .. 545 00:50:37,045 --> 00:50:39,317 In .. coaches .. 546 00:50:41,570 --> 00:50:43,965 Most amazing, most amazing fellow. 547 00:50:44,085 --> 00:50:48,189 Why, every morning two maids have to carry buckets of hot water .. 548 00:50:48,415 --> 00:50:52,591 Up three flights of stairs for Master Colonial to wash himself. 549 00:50:53,191 --> 00:50:56,581 Wash himself all over? ─ Every morning. 550 00:50:57,227 --> 00:51:00,900 Washes himself all over? Every morning? 551 00:51:01,867 --> 00:51:03,614 What's all this talk of baths? 552 00:51:04,027 --> 00:51:06,039 You took but one bath on the General Wolfe. 553 00:51:06,496 --> 00:51:08,647 And you talked about that for a week beforehand. 554 00:51:10,961 --> 00:51:12,613 I can't stand salt water. 555 00:51:13,890 --> 00:51:16,412 Besides, bathing hasn't always been an eccentricity you know. 556 00:51:16,989 --> 00:51:19,101 You admire the Romans. The Romans bathed. 557 00:51:19,327 --> 00:51:21,971 Only excessively sir, when they became degenerate. 558 00:51:22,441 --> 00:51:25,429 The virile fathers of the republic .. ─ Were as dirty as you are. 559 00:51:25,549 --> 00:51:27,270 Yes, I suppose you are right. 560 00:51:28,227 --> 00:51:29,232 Kate! 561 00:51:31,617 --> 00:51:33,110 We haven't danced yet. 562 00:51:33,711 --> 00:51:35,961 Do you suppose you could bear my clumsy steps? 563 00:51:36,280 --> 00:51:41,090 Forgive me .. I promised this dance to .. Major Clinton. 564 00:51:52,249 --> 00:51:56,973 Mr Standish, Doctor Johnson informed me you waited upon him this afternoon. 565 00:51:57,658 --> 00:52:01,583 Oh yes .. yes. ─ I trust sir that you were amused? 566 00:52:02,702 --> 00:52:05,009 Yes, he thundered out a few platitudes. 567 00:52:11,867 --> 00:52:15,461 Well sir, you can at least sympathize with the feelings of Englishmen .. 568 00:52:15,918 --> 00:52:18,303 Who have been obliged to sign away a continent. 569 00:52:18,719 --> 00:52:22,116 But do not grudge us Americans our poor stretches of wilderness My Lord. 570 00:52:22,894 --> 00:52:25,855 You, upon whose Empire, the sun never sets .. 571 00:52:27,142 --> 00:52:32,649 Sir .. that is the most magnificent compliment ever paid to Great Britain. 572 00:52:34,311 --> 00:52:36,322 Yes, it is rather a good phrase isn't it. 573 00:52:37,241 --> 00:52:40,502 But I expect you'd find it hackneyed if you'd heard it a 100 times before. 574 00:52:40,876 --> 00:52:42,969 After all, why did we bother? 575 00:52:43,272 --> 00:52:46,502 We would have eased the tax on tea, to end fighting. 576 00:52:46,953 --> 00:52:49,788 What made you go on with the war? ─ Well I .. 577 00:52:50,563 --> 00:52:52,911 Just to make the world safe for democracy. 578 00:52:53,756 --> 00:52:54,530 Democracy? 579 00:52:54,764 --> 00:52:57,829 Peter .. the Duchess has asked me to present you. 580 00:52:58,474 --> 00:52:59,494 Sir. 581 00:53:04,283 --> 00:53:08,527 Duchess, Mr Peter Standish. The Duchess of Devonshire. 582 00:53:10,876 --> 00:53:12,451 My other guests. 583 00:53:15,018 --> 00:53:16,732 May I have the honour Duchess? 584 00:53:17,014 --> 00:53:20,319 If you are to take my scalp, it must be by your wit. 585 00:53:21,168 --> 00:53:23,963 Which they say is much better than your dancing. 586 00:53:25,663 --> 00:53:27,624 Sir .. let me congratulate you. 587 00:53:27,929 --> 00:53:30,640 Miss Pettigrew will make you a devoted wife. 588 00:53:31,300 --> 00:53:33,504 There is nothing like the devotion of a married woman. 589 00:53:34,384 --> 00:53:36,581 It's a thing no married man knows anything about. 590 00:53:37,119 --> 00:53:39,848 Sir .. such views of matrimony .. 591 00:53:39,968 --> 00:53:42,937 Are commonly entertained by that most ignoble work of God .. 592 00:53:43,739 --> 00:53:45,740 A faithless husband! 593 00:53:46,491 --> 00:53:48,266 Fidelity is a strange thing Duchess. 594 00:53:48,712 --> 00:53:51,092 When we are young, we try to be faithful and cannot. 595 00:53:51,635 --> 00:53:55,483 When we are old we try to be faithless. ─ And cannot. 596 00:53:55,868 --> 00:53:58,075 Oh, a delightful aphorism, sir. 597 00:53:58,648 --> 00:53:59,931 Be seated. 598 00:54:00,993 --> 00:54:05,451 If Helen is coy and shy, it is that she would tease you, sir. 599 00:54:07,717 --> 00:54:09,393 But I will speak with her. 600 00:54:12,644 --> 00:54:17,374 Your American pyrotechnics make me feel as stupid as a girl at her first ball. 601 00:54:17,937 --> 00:54:23,348 I can scarcely believe that I am .. well .. who I am. 602 00:54:24,193 --> 00:54:26,928 Georgina, Duchess of Devonshire. 603 00:54:27,233 --> 00:54:29,603 You rolled it out as though you were announcing me at court. 604 00:54:29,723 --> 00:54:32,538 All the charm of the period seems to centre in that name. 605 00:54:32,795 --> 00:54:36,619 Flatterer! Admit that in America you've never even heard of me. 606 00:54:36,739 --> 00:54:39,267 But what barbarian has not heard of the fifth Duchess? 607 00:54:39,721 --> 00:54:43,113 Your name in English history is the finest flower of the age of elegance. 608 00:54:43,970 --> 00:54:45,809 We know your face from Gainsebor .. 609 00:54:47,069 --> 00:54:49,439 Er .. Gainsborough has painted you, hasn't he? 610 00:54:50,155 --> 00:54:51,021 Yes. 611 00:54:51,927 --> 00:54:54,639 All the legend and beauty of the age cling about you. 612 00:54:54,967 --> 00:54:57,851 As powerful in politics, as irresistible in love. 613 00:54:58,265 --> 00:55:02,377 What can the 18th Century offer that can compare with .. 614 00:55:06,061 --> 00:55:07,669 Compare with .. 615 00:55:15,803 --> 00:55:18,056 You speak of me so strangely. 616 00:55:19,230 --> 00:55:22,481 I find your overwhelming compliments a little disturbing. 617 00:55:23,596 --> 00:55:26,756 You were talking of me as we two might talk of Madame de Maintenon. 618 00:55:27,742 --> 00:55:28,940 In the past tense. 619 00:55:29,247 --> 00:55:32,742 Oh no, Duchess .. I never once used the past tense. 620 00:55:33,014 --> 00:55:36,046 But you were thinking of me in the past tense. 621 00:55:38,897 --> 00:55:40,810 Now I know what it is. 622 00:55:41,595 --> 00:55:44,083 You have been talking about me as though .. 623 00:55:45,459 --> 00:55:47,806 As though I were already .. dead. 624 00:55:50,474 --> 00:55:53,079 I .. I have tried so hard to make an impression. 625 00:55:53,519 --> 00:55:58,070 Sir .. you have made .. an indescribable .. impression. 626 00:56:02,361 --> 00:56:04,126 Your arm, Sir Joshua. 627 00:56:13,201 --> 00:56:15,509 Your self-assurance sir, is magnificent. 628 00:56:15,988 --> 00:56:20,459 Are you so confident that Miss Pettigrew is not of a mind to break with you? 629 00:56:21,919 --> 00:56:23,572 Kate? Break with me? 630 00:56:24,229 --> 00:56:27,534 Listen Throstle .. we're going to be married and have three children. 631 00:56:28,003 --> 00:56:32,336 One dies of smallpox at the age seven, and is buried in St Mark's churchyard. 632 00:56:33,093 --> 00:56:35,169 That's absurd, isn't it? But you believe it, don't you? 633 00:56:35,656 --> 00:56:38,962 Well .. since you can read Miss Pettigrew's future .. 634 00:56:39,366 --> 00:56:41,825 Perhaps you will inform me as to Miss Helen's? 635 00:56:43,332 --> 00:56:44,609 Helen's? 636 00:56:45,491 --> 00:56:47,829 No .. I don't know that. 637 00:56:50,356 --> 00:56:52,328 Oh come on Throstle, can't you take a joke? 638 00:56:53,173 --> 00:56:55,398 I don't know any more about the future than you do. 639 00:57:00,693 --> 00:57:02,946 What have you been saying to the Duchess, Peter? 640 00:57:03,341 --> 00:57:05,872 She's been repeating things that don't sound like you at all. 641 00:57:06,351 --> 00:57:09,783 Oh .. I just dazzled her with a few cheap epigrams. 642 00:57:10,154 --> 00:57:13,811 Made up by a fellow named "Oscar Wilde". ─ A friend of yours in New York? 643 00:57:14,422 --> 00:57:17,068 No, no .. no, he's dead. 644 00:57:18,309 --> 00:57:19,511 Or rather he's not .. 645 00:57:20,976 --> 00:57:25,192 Never mind. It is a bit complicated. ─ You did dazzle the Duchess, Peter. 646 00:57:25,708 --> 00:57:27,436 But you made her afraid of you too. 647 00:57:36,145 --> 00:57:37,497 My dear Lady Ann .. 648 00:57:38,568 --> 00:57:42,579 Offense was taken by the Duchess .. it will be the talk of London tomorrow. 649 00:57:43,516 --> 00:57:48,408 Kate .. you danced with every Tom, Dick and Harry, and not once with Peter. 650 00:57:49,088 --> 00:57:53,295 And you Helen .. you have not been even commonly civil to Mr Throstle. 651 00:57:53,847 --> 00:57:55,434 Oh .. I'm .. just .. 652 00:57:56,510 --> 00:57:57,946 I'm stranded. 653 00:57:59,909 --> 00:58:03,908 Sir Joshua presents you his compliments, by me .. he will paint you no more. 654 00:58:04,274 --> 00:58:06,161 He will destroy your portrait. 655 00:58:12,011 --> 00:58:13,931 The portrait will not be destroyed .. 656 00:58:14,729 --> 00:58:16,748 And Sir Joshua will complete it. 657 00:58:17,978 --> 00:58:20,354 Painters have good eyes. 658 00:58:21,272 --> 00:58:23,713 What did Sir Joshua see? ─ Kate! 659 00:58:27,724 --> 00:58:29,861 How did you first get into this house? 660 00:58:30,790 --> 00:58:34,443 You walked in here .. but no-one saw you below. 661 00:58:34,969 --> 00:58:38,472 You remember the rain .. his shoes were dry! 662 00:58:40,199 --> 00:58:42,528 Madam, if I could have a few moments alone with Kate .. 663 00:58:43,223 --> 00:58:45,611 Indeed yes, cousin. Oh, we must see to our other guests. 664 00:58:46,127 --> 00:58:48,556 Come Mr Throstle, come Helen, come Tom. 665 00:58:48,791 --> 00:58:54,166 And we are living in the 18th Century, the age of reason, the age of Voltaire. 666 00:58:59,020 --> 00:59:01,275 Kate, there is nothing to be afraid of. 667 00:59:02,083 --> 00:59:05,877 Sir Joshua saw it .. ─ That cursed picture again. 668 00:59:07,041 --> 00:59:09,951 You mustn't talk like this .. we are going to be married. 669 00:59:10,395 --> 00:59:12,599 In the morning I shall post to Budleigh. 670 00:59:13,454 --> 00:59:15,700 I cannot stay in this house with you. 671 00:59:17,118 --> 00:59:18,890 Kate, you can't break our engagement. 672 00:59:19,916 --> 00:59:23,294 So .. you think there are no limits to what a wizard can do with a woman. 673 00:59:24,148 --> 00:59:26,449 The women all press up to you, don't they .. 674 00:59:26,871 --> 00:59:29,228 But no woman wishes to dance with you twice .. 675 00:59:29,932 --> 00:59:31,227 Excepting Helen. 676 00:59:32,452 --> 00:59:34,127 You think you can make me marry you. 677 00:59:34,825 --> 00:59:37,816 When I fear you .. as I fear the Devil! 678 00:59:39,211 --> 00:59:40,330 Now listen Kate. 679 00:59:41,277 --> 00:59:44,819 We're going to be married, have children and live in this house .. that happens! 680 00:59:45,123 --> 00:59:47,068 I'll not return while you're in this house. 681 00:59:47,786 --> 00:59:50,223 In heaven's name, go back to America! 682 00:59:51,417 --> 00:59:53,308 If that is where you come from .. 683 00:59:56,981 --> 00:59:58,678 But this marriage has to be. 684 00:59:59,377 --> 01:00:02,351 You can't do this .. it didn't happen this way. 685 01:00:03,169 --> 01:00:05,953 I've a woman's simple answer for your "can't do this" .. 686 01:00:07,233 --> 01:00:09,359 I've been afraid to look into your eyes. 687 01:00:11,072 --> 01:00:16,574 But now .. look in mine .. and tell me that you love me. 688 01:00:37,226 --> 01:00:37,999 Kate. 689 01:00:40,200 --> 01:00:41,794 When you see me again. 690 01:00:42,615 --> 01:00:44,076 I may be changed. 691 01:00:45,103 --> 01:00:46,846 I might not seem the same man. 692 01:00:48,525 --> 01:00:50,578 I may feel differently about Helen and Throstle. 693 01:00:52,316 --> 01:00:53,188 If I do .. 694 01:00:54,278 --> 01:00:56,679 Promise me that you'll stand by Helen against them all. 695 01:00:57,665 --> 01:01:00,397 Help her Kate .. she'll be alone. She'll need your help. 696 01:01:00,610 --> 01:01:04,303 She will indeed need help .. if you take such an interest in her! 697 01:01:24,286 --> 01:01:26,281 One o'clock! 698 01:01:27,483 --> 01:01:29,754 A fine morning! 699 01:01:31,040 --> 01:01:34,678 All .. is .. well ..! 700 01:02:42,183 --> 01:02:43,202 Peter. 701 01:02:47,384 --> 01:02:48,231 You know? 702 01:02:48,598 --> 01:02:51,527 Kate is not herself tonight. ─ Oh, it isn't Kate's fault. 703 01:02:52,525 --> 01:02:53,705 She's found out that .. 704 01:02:54,804 --> 01:02:57,310 That I don't love her. ─ But you want to marry her? 705 01:02:58,476 --> 01:03:01,435 I had to play a part .. that was all. 706 01:03:04,720 --> 01:03:09,107 Peter .. how can you speak of things that haven't happened yet? 707 01:03:10,131 --> 01:03:12,279 How can you know things you couldn't know? 708 01:03:13,414 --> 01:03:15,752 First .. about my shawl. 709 01:03:16,701 --> 01:03:18,542 And since, so many things. 710 01:03:19,997 --> 01:03:21,030 Helen .. 711 01:03:22,206 --> 01:03:26,090 Things of tomorrow .. seem as real to me as things of yesterday. 712 01:03:26,992 --> 01:03:30,435 I want to see ahead, the wonderful things that are coming .. 713 01:03:31,140 --> 01:03:32,441 After we are dead. 714 01:03:32,992 --> 01:03:36,550 So, you're in love with the future .. as I was in love with .. 715 01:03:43,186 --> 01:03:46,416 There is mystery behind your eyes .. tell me! 716 01:03:47,824 --> 01:03:50,172 There aren't any words. ─ No words. 717 01:03:50,923 --> 01:03:52,898 But I think I can see .. through your eyes. 718 01:03:55,316 --> 01:03:58,640 That isn't possible. ─ Yes, show me .. I will see! 719 01:04:03,137 --> 01:04:06,860 Helen, your eyes .. they burn. 720 01:04:09,108 --> 01:04:14,159 It is this room .. it blazes with magic lights. 721 01:04:15,625 --> 01:04:16,892 Not only this room. 722 01:04:17,623 --> 01:04:22,723 All London outside .. is lit by one movement of a man's hand. 723 01:04:23,925 --> 01:04:26,432 There is your portrait on the wall, finished. 724 01:04:28,977 --> 01:04:33,324 You said it would be. ─ The veil is thin for you. 725 01:04:36,845 --> 01:04:38,451 No more of this, Helen. 726 01:04:47,277 --> 01:04:48,779 I must see. 727 01:05:58,022 --> 01:06:00,141 Devils! .. Demons! 728 01:06:01,353 --> 01:06:02,583 Not men. 729 01:06:03,663 --> 01:06:05,625 You've seen the future, Helen. 730 01:06:06,536 --> 01:06:07,804 Oh, it is not true! 731 01:06:08,264 --> 01:06:12,048 God wouldn't have put us here to suffer, for fiends like that to come after us .. 732 01:06:12,949 --> 01:06:15,944 Oh Helen .. try to understand. 733 01:06:17,982 --> 01:06:21,006 I come to you .. from somewhere else. 734 01:06:22,226 --> 01:06:23,644 That other world .. 735 01:06:25,616 --> 01:06:27,071 That world? 736 01:06:29,100 --> 01:06:30,602 Now, you are afraid of me. 737 01:06:33,709 --> 01:06:34,930 It's not true. 738 01:06:37,465 --> 01:06:41,238 I love you .. oh God help us both .. I love you. 739 01:06:43,437 --> 01:06:45,306 I loved you before I ever saw you. 740 01:06:46,489 --> 01:06:51,531 In my first dream of you .. coming from somewhere far away to meet me. 741 01:06:52,047 --> 01:06:55,024 Yes, but Helen .. I'm not playing my part now. 742 01:06:55,521 --> 01:06:57,972 I'm myself you see .. I'm myself! 743 01:06:59,036 --> 01:07:02,488 This isn't possible, it isn't my life or yours .. it isn't my world or yours. 744 01:07:02,728 --> 01:07:05,912 Well then, take me with you Peter. ─ I can't. ─ Then don't leave me! 745 01:07:07,371 --> 01:07:08,545 I won't leave you. 746 01:07:11,206 --> 01:07:17,062 When I kissed Kate .. that was his kiss .. to his betrothed. 747 01:07:25,739 --> 01:07:31,695 There has never been a kiss like that .. since the world .. began. 748 01:07:54,608 --> 01:07:56,288 Miss Helen .. sir. 749 01:07:56,846 --> 01:08:00,714 Miss Helen, it has been a week since I have able to ask about your health. 750 01:08:01,015 --> 01:08:02,743 Has it been so long, Mr Throstle? 751 01:08:03,419 --> 01:08:08,010 I trust sir you have found agreeable your rides about our countryside. 752 01:08:09,174 --> 01:08:10,732 I love the English countryside. 753 01:08:12,038 --> 01:08:15,560 Some men are more backward in confessing their affections. 754 01:08:32,438 --> 01:08:34,297 Every tongue in London must be wagging. 755 01:08:35,010 --> 01:08:37,330 Does he not avoid everyone since our reception? 756 01:08:38,102 --> 01:08:39,772 Are they not seen together every day? 757 01:08:39,892 --> 01:08:42,563 Why, is he not meant to have Helen after Kate broke with him? 758 01:08:42,683 --> 01:08:45,944 He'd not have leant me more money. Press him, Ma'am .. press him. 759 01:08:46,216 --> 01:08:48,570 I cannot force the young man to declare his intentions. 760 01:08:48,690 --> 01:08:52,601 Ye gad, Ma'am, with this Yankee anything might happen. They must marry at once. 761 01:08:54,789 --> 01:08:56,188 Mr Throstle my Lady. 762 01:08:58,912 --> 01:09:00,329 My dear sir. 763 01:09:00,977 --> 01:09:04,245 We had hoped that your visits here were not to be discontinued. 764 01:09:04,497 --> 01:09:07,419 In the "altered circumstances" you would say Lady Ann .. 765 01:09:08,287 --> 01:09:14,285 Of course there is no choice between my £1,500-a-year and your cousin's £10,000. 766 01:09:14,405 --> 01:09:18,647 You know the world, sir. ─ One corner of it .. fairly well. 767 01:09:19,019 --> 01:09:23,807 Indeed, it was evident that Helen and Mr Standish were made for one another. 768 01:09:24,446 --> 01:09:28,390 And Mistress Kate .. does she intend a long stay in the country? 769 01:09:28,868 --> 01:09:32,860 She'd rather be bored to death in the country than scared to death in town. 770 01:09:44,674 --> 01:09:46,580 Go to The Blue Boar and I will send you word. 771 01:09:46,871 --> 01:09:47,970 Yes Miss. 772 01:10:03,749 --> 01:10:07,202 Kate, you cannot do it! Have you no feelings for your poor brother? 773 01:10:07,455 --> 01:10:10,312 So .. because you've had his money and can't pay if we break with him .. 774 01:10:10,432 --> 01:10:12,180 You would see your sister damned. 775 01:10:12,960 --> 01:10:15,504 First, she puts aside £10,000 a year for herself. 776 01:10:15,624 --> 01:10:19,065 And now she posts to town to prevent Helen from bringing it into the family. 777 01:10:19,438 --> 01:10:22,950 Sir, is £10,000 a year worth the loss of Miss Helen's happiness? 778 01:10:23,175 --> 01:10:26,096 What is this Mr Throstle? Who spoke of loss of happiness? 779 01:10:26,396 --> 01:10:30,377 Madam .. Mr Standish is no fit mate for any mortal woman. 780 01:10:30,497 --> 01:10:33,917 You know .. you know .. ─ Heaven will not permit it. 781 01:10:34,676 --> 01:10:38,864 Kate, if you cannot master this strange perversity, you must return to Budleigh. 782 01:10:57,772 --> 01:10:59,792 This has been the most lovely day of all. 783 01:11:10,001 --> 01:11:14,383 He cast a spell on me .. but God took pity and saved me. 784 01:11:15,025 --> 01:11:17,532 And I've returned to save Helen. 785 01:11:24,123 --> 01:11:27,504 Mr Standish .. when you came into this house .. 786 01:11:27,897 --> 01:11:30,086 Though the door was shut and locked .. 787 01:11:30,808 --> 01:11:32,733 Did you come from America? 788 01:11:35,268 --> 01:11:37,916 I did .. that much at least is true. 789 01:11:38,648 --> 01:11:40,808 I made a list of ten of his phrases. 790 01:11:41,488 --> 01:11:43,085 He said they were used in New York. 791 01:11:43,804 --> 01:11:45,902 On my way home, I stopped at The Legation. 792 01:11:46,433 --> 01:11:50,822 Should the American Minister, Mr Adams, know what words are used in New York? 793 01:11:51,272 --> 01:11:52,841 He .. he's from Massachusetts. 794 01:11:53,911 --> 01:11:57,640 I asked him .. he'd never heard one of the ten. 795 01:11:58,259 --> 01:12:01,301 So you see .. those words are not used in America. 796 01:12:01,846 --> 01:12:03,495 They're not used in this world. 797 01:12:03,859 --> 01:12:05,889 The Devils uses them in Hell !! 798 01:12:07,508 --> 01:12:10,531 Peter Standish came from New York in the General Wolfe. 799 01:12:11,248 --> 01:12:15,709 His body stands there .. but what have you done with him? 800 01:12:17,033 --> 01:12:21,088 You've stolen his body .. what have you done with his soul? 801 01:12:21,530 --> 01:12:26,208 "John Brown's body lies a mouldering in his grave, his soul goes .." 802 01:12:27,029 --> 01:12:31,630 A new "Fire Of London". That's what is needed here. Yes, and a new plague too. 803 01:12:32,077 --> 01:12:37,828 Dirt, disease, cruelty, smells .. Lord how the 18th Century stinks. 804 01:12:38,390 --> 01:12:39,681 Kate, you may be a fool. 805 01:12:39,916 --> 01:12:43,203 But you're trying in your silly way to help Helen now. And I love you for that. 806 01:12:43,919 --> 01:12:49,165 Madam, I've seen you in Sheridan's plays and read you in Jane Austen's novels. 807 01:12:49,657 --> 01:12:53,848 You know what you want, and you plough straight over and through everything. 808 01:12:54,153 --> 01:12:56,851 Like a tank, lumbering through the mud. 809 01:12:57,644 --> 01:12:59,370 Do you hear that Kate? "Like a tank". 810 01:12:59,751 --> 01:13:02,826 There is your eleventh strange word from the lexicon of Beelzebub. 811 01:13:03,284 --> 01:13:07,075 Go to the American Legation and ask Charles Adams what "tank" means? 812 01:13:08,252 --> 01:13:10,928 No, it isn't Charles Francis Adams who is Minister here now. It's .. 813 01:13:11,327 --> 01:13:14,497 It is his Grandfather John Adams, second President of The United States. 814 01:13:15,048 --> 01:13:16,867 Charles Francis Adams isn't even born yet. 815 01:13:16,987 --> 01:13:20,049 He won't be Minister here until the civil war in 1861. 816 01:13:20,272 --> 01:13:22,625 What's one blunder among so many? 817 01:13:23,042 --> 01:13:26,810 Peter Standish came from New York to Plymouth in the General Wolfe, did he? 818 01:13:27,465 --> 01:13:31,021 Peter Standish came from New York to Plymouth in the Mauritania! 819 01:13:31,803 --> 01:13:34,401 Shall I make a few more blunders for you to gibber at? 820 01:13:35,035 --> 01:13:38,051 Shall I drive you back to Budleigh in my car? Fifty miles an hour! 821 01:13:38,438 --> 01:13:40,258 No, not on a broomstick. 822 01:13:40,915 --> 01:13:44,530 Shall I sell my portrait in America Ma'am, for thirty thousand pounds? 823 01:13:45,270 --> 01:13:47,664 The Americans buy all the Reynolds's .. 824 01:13:55,936 --> 01:13:59,644 What do I care about you? You're all over and done with. 825 01:14:00,631 --> 01:14:03,532 You're all dead, you're all rotted in your graves. You're all ghosts. 826 01:14:03,779 --> 01:14:07,074 That's what you are .. ghosts! ─ Stop her .. she'll tell Helen. 827 01:14:14,219 --> 01:14:17,071 You dead and buried little pipsqueak! 828 01:14:20,862 --> 01:14:22,106 Returnez Satanist! 829 01:14:22,226 --> 01:14:26,296 Ah! Exorcism! Cast out the Devil! 830 01:14:26,637 --> 01:14:29,735 You would send me back to Hell, where I came from, would you? 831 01:14:29,855 --> 01:14:32,129 I'm too vanish in a clap of thunder, am I? 832 01:14:32,528 --> 01:14:35,673 I'll set ten Devils on you! ─ Ahhh! 833 01:14:59,020 --> 01:15:00,137 Imprisonment. 834 01:15:02,905 --> 01:15:04,454 Imprisonment for life. 835 01:15:05,509 --> 01:15:08,064 For life .. for life .. 836 01:15:09,528 --> 01:15:12,794 In this filthy little pig-sty of a world. 837 01:15:25,293 --> 01:15:29,530 Peter .. ─ oh Helen .. Kate knows .. 838 01:15:30,269 --> 01:15:31,931 And Throstle. ─ Yes Peter. 839 01:15:33,063 --> 01:15:35,856 They tell me how you feel buried alive among the dead. 840 01:15:36,561 --> 01:15:39,965 Now, you can never see them again. ─ No .. never again. 841 01:15:41,808 --> 01:15:44,285 We'll go away together, to America. 842 01:15:44,989 --> 01:15:48,364 People would hate and fear you anywhere. ─ Why should they hate me? 843 01:15:49,416 --> 01:15:53,147 They hate what they fear, just as you fear and hate them. 844 01:15:53,698 --> 01:15:58,617 I can face them all .. for you belong to me .. not them. 845 01:16:02,161 --> 01:16:03,523 I'm strong now. 846 01:16:05,107 --> 01:16:07,009 Don't make me weak again. 847 01:16:09,259 --> 01:16:12,475 Each night I've said "he must go back". 848 01:16:13,496 --> 01:16:16,477 But each morning when we ride away together .. I think .. 849 01:16:17,196 --> 01:16:19,493 Let me have only one more day. 850 01:16:19,751 --> 01:16:21,686 Helen, I couldn't face my own life without you. 851 01:16:21,902 --> 01:16:23,714 What life is this for you? 852 01:16:25,151 --> 01:16:27,691 Be brave Peter .. and listen. 853 01:16:28,701 --> 01:16:31,715 We two alone have been chosen for this wonder .. 854 01:16:32,353 --> 01:16:35,489 Out of all the millions of lovers since time began .. 855 01:16:36,691 --> 01:16:41,341 Our love is more real than if you had been born in my world .. or I in yours. 856 01:16:42,501 --> 01:16:45,130 Because .. it is a miracle. 857 01:16:46,050 --> 01:16:49,346 That we came together at all, proves we weren't meant to lose each other. 858 01:16:49,466 --> 01:16:51,110 Yes .. Yes! 859 01:16:52,613 --> 01:16:54,886 And we shall be together always Peter. 860 01:16:55,768 --> 01:16:58,407 Not in my time .. nor in yours. 861 01:17:00,232 --> 01:17:01,659 But in God's .. 862 01:17:02,606 --> 01:17:05,894 But Helen, I want you now. You can't want me to go back. 863 01:17:06,973 --> 01:17:10,481 You love me. ─ With all my soul. 864 01:17:11,367 --> 01:17:13,029 Then I stay here. 865 01:17:18,233 --> 01:17:21,089 Stay then, Peter .. for life, for life! 866 01:17:21,770 --> 01:17:23,690 A life of nightmare that never ends. 867 01:17:24,488 --> 01:17:27,648 So that you may live on in my world in a living death. Mad! 868 01:17:29,784 --> 01:17:32,822 Is it because you love me, that you condemn me to that? 869 01:17:35,864 --> 01:17:37,132 You do see it. 870 01:17:38,719 --> 01:17:41,207 Leave me while our love is still beautiful. 871 01:17:42,540 --> 01:17:44,212 I ask it for my sake. 872 01:18:01,469 --> 01:18:04,474 You have your own life to live, out in the future Peter. 873 01:18:05,854 --> 01:18:09,235 Don't be too sad there about a girl who's been dead so long. 874 01:18:11,316 --> 01:18:15,789 As I grow old .. your youth will seem to me eternal youth. 875 01:18:17,438 --> 01:18:18,936 For you will come, won't you? 876 01:18:19,809 --> 01:18:22,996 Young as I see you now, to my grave in St Mark's churchyard. 877 01:18:25,030 --> 01:18:27,030 To you, that will be tomorrow. 878 01:18:28,401 --> 01:18:31,725 And yet, to the generations after I am dead. 879 01:18:33,658 --> 01:18:36,182 I'll ask for a stone with the letters cut deep. 880 01:18:37,094 --> 01:18:39,468 So they won't wear away before you come to me. 881 01:18:41,733 --> 01:18:43,440 And you must come alone. 882 01:18:45,827 --> 01:18:49,401 But if you love that other girl .. you must marry her. 883 01:18:49,723 --> 01:18:50,474 Oh don't .. 884 01:18:50,725 --> 01:18:53,986 But you can't live in this house with only that old woman to look after you. 885 01:18:55,385 --> 01:18:57,047 When that happens, I shall be .. 886 01:18:58,850 --> 01:19:02,592 And yet I am jealous .. even though I will be dead. 887 01:19:03,592 --> 01:19:06,333 Helen .. I love you only. 888 01:19:07,197 --> 01:19:12,418 Now .. and in my own time .. and in whatever other times may come. 889 01:19:12,850 --> 01:19:15,791 I believe .. forgive me. 890 01:19:18,174 --> 01:19:21,341 If only you could take back with you just one thing that was mine. 891 01:19:28,906 --> 01:19:31,310 Father got this in Egypt when the fleet was there. 892 01:19:33,095 --> 01:19:36,926 In some strange way .. it has meant so much to me. 893 01:19:38,796 --> 01:19:41,707 The Crux Ansata .. ─ What is it? 894 01:19:44,993 --> 01:19:50,651 It's the symbol of life .. of eternity. ─ Then that is why I loved it so. 895 01:19:51,155 --> 01:19:55,557 Helen .. that was mine .. long ago. 896 01:19:56,018 --> 01:19:57,860 Yours? Long ago? 897 01:19:58,623 --> 01:20:02,532 It was here .. when I first entered this house. 898 01:20:05,020 --> 01:20:06,182 In the future. 899 01:20:07,414 --> 01:20:11,249 Then this little thing has crossed the great darkness between us. 900 01:20:12,614 --> 01:20:13,944 Mine while I live. 901 01:20:16,441 --> 01:20:19,598 And yours in that world that I shall never see. 902 01:20:23,413 --> 01:20:25,620 This was our parting. 903 01:20:27,376 --> 01:20:29,883 [ thunderclap ] 904 01:21:37,092 --> 01:21:39,762 No more dear shadows .. 905 01:22:46,512 --> 01:22:47,932 Has Mr Standish come in yet? 906 01:22:48,052 --> 01:22:51,535 Yes Miss, he came in just as the clock struck five-thirty. 907 01:22:51,876 --> 01:22:52,920 Where had he been? 908 01:22:53,040 --> 01:22:55,890 He said he had been to St Mark's churchyard. 909 01:22:57,416 --> 01:23:01,631 Sorry to have brought you here. I was so worried, I didn't know where he'd gone. 910 01:23:01,877 --> 01:23:03,462 That's quite alright my dear. 911 01:23:04,283 --> 01:23:07,935 Mrs Barwick .. has anything particular happened since I was here last? 912 01:23:08,348 --> 01:23:11,999 Well sir, Mr Standish has been drinking quite a lot. 913 01:23:12,640 --> 01:23:17,567 Why only yesterday, he told me he had just come from the 18th Century. 914 01:23:17,841 --> 01:23:21,466 Yes, he tried to get into Brookes's club, insisting he was a member. 915 01:23:22,060 --> 01:23:24,961 They had to throw him out. ─ Hmm, his old mania. 916 01:23:25,432 --> 01:23:29,244 But when he came in just now, he seemed more like his old self. 917 01:23:30,032 --> 01:23:32,963 Quieter .. if you know what I mean. ─ I see. 918 01:23:34,264 --> 01:23:36,386 Well my dear, what would you like me to do? 919 01:23:38,036 --> 01:23:40,874 Wait here, I'll go up to him, and see for myself. 920 01:23:43,024 --> 01:23:46,437 Last night, some people came with some I.O.U.'s he'd given them. 921 01:23:46,867 --> 01:23:51,059 He yelled at them, sir. He told them they weren't alive. 922 01:23:51,345 --> 01:23:54,358 And that they wouldn't be born for another hundred years. 923 01:24:03,424 --> 01:24:04,438 Marjorie. 924 01:24:06,529 --> 01:24:09,378 Peter .. you know me? ─ Of course. 925 01:24:11,568 --> 01:24:12,532 I'm afraid .. 926 01:24:13,720 --> 01:24:16,211 Peter Standish has been giving you an awful lot of trouble. 927 01:24:16,641 --> 01:24:21,088 Well, you haven't been yourself dear .. but it's alright now. 928 01:24:22,597 --> 01:24:25,630 We were going to be married .. you and I. 929 01:24:28,161 --> 01:24:31,779 It seems so very long ago. ─ You remember? 930 01:24:33,442 --> 01:24:36,834 If you remember me .. you can't think any longer that you're .. 931 01:24:38,043 --> 01:24:38,976 He. 932 01:24:40,637 --> 01:24:42,912 Marjorie .. something has happened. 933 01:24:44,459 --> 01:24:46,173 Something that you could never believe. 934 01:24:47,564 --> 01:24:52,330 And now I .. I must live here .. alone. 935 01:24:53,548 --> 01:24:56,294 In this house? .. Alone? 936 01:24:59,440 --> 01:25:01,019 I shall keep this room .. 937 01:25:02,259 --> 01:25:03,786 Just as it was .. 938 01:25:05,518 --> 01:25:06,491 Always .. 939 01:25:07,393 --> 01:25:08,951 Peter, you can't do .. 940 01:25:11,923 --> 01:25:14,495 Why .. what's that paper you have? 941 01:25:16,083 --> 01:25:17,416 An epitaph. 942 01:25:18,781 --> 01:25:22,273 I just copied it from a tombstone in St Mark's churchyard. 943 01:25:23,031 --> 01:25:24,671 Whose epitaph is it? 944 01:25:26,949 --> 01:25:28,449 A girl who died. 945 01:25:30,510 --> 01:25:32,561 A hundred and forty-six years ago. 946 01:25:33,802 --> 01:25:35,206 Who was she? 947 01:25:36,098 --> 01:25:39,835 Oh .. a cousin of Peter Standish. 948 01:25:41,891 --> 01:25:44,351 It is in Latin .. what does it mean? 949 01:25:48,360 --> 01:25:51,127 Peter .. you are crying. 950 01:26:00,205 --> 01:26:02,793 Who was that girl who's been dead for ages? 951 01:26:03,664 --> 01:26:06,007 Peter .. speak to me! 952 01:26:07,494 --> 01:26:09,069 Don't you know me? 953 01:26:16,117 --> 01:26:18,666 Would you .. rather I go? 954 01:26:40,524 --> 01:26:41,509 Hic Jacet 955 01:26:42,866 --> 01:26:44,071 Here lies .. 956 01:26:45,646 --> 01:26:49,876 In the confident hope of the blessed resurrection and life eternal. 957 01:26:51,820 --> 01:26:53,422 Helen Pettigrew. 958 01:26:54,984 --> 01:26:58,178 Beloved younger daughter of Sir William Pettigrew K.B. 959 01:26:59,126 --> 01:27:03,178 Vice Admiral of the Blue .. and the Lady Ann Pettigrew. 960 01:27:04,545 --> 01:27:08,081 Who .. who departed this life .. 961 01:27:09,644 --> 01:27:14,883 June the fifteenth .. 1787. 962 01:27:17,522 --> 01:27:25,386 Aged .. twenty-three .. years. 963 01:27:32,679 --> 01:27:35,301 [ Helen ] "We shall be together always, Peter." 964 01:27:36,444 --> 01:27:40,515 [ Helen ] "Not in my time .. nor in yours." 965 01:27:42,013 --> 01:27:43,974 [ Helen ] "But in God's .." 966 01:27:57,192 --> 01:27:59,293 T-G 2015. 80415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.