All language subtitles for Baskets s02e09 Yard Sale.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:04,289 Listen, is... is... is Herb Whatsits 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,079 still handling Mom and Dad's finances? 3 00:00:06,133 --> 00:00:08,409 Of course. He's sharp as a tack. 4 00:00:08,415 --> 00:00:10,100 Trish, I'm gonna take the rest of the day off. 5 00:00:10,202 --> 00:00:12,035 - [phone dings] - Oh, it's Trish. 6 00:00:12,137 --> 00:00:13,737 I leave work for a few days, 7 00:00:13,839 --> 00:00:15,005 and everything goes to hell. 8 00:00:15,107 --> 00:00:16,206 I'm an Arby's man. 9 00:00:16,308 --> 00:00:18,275 - Oh. - Yeah, I worked at Arby's. 10 00:00:18,377 --> 00:00:19,576 - Good for you. - Yeah. 11 00:00:19,678 --> 00:00:21,177 We've got the meats. 12 00:00:23,048 --> 00:00:24,781 [whistle blows] 13 00:00:35,961 --> 00:00:37,193 Noodles? 14 00:00:46,338 --> 00:00:48,571 Hey. What's up? I'm looking for Noodles. 15 00:00:49,064 --> 00:00:50,206 Noodles? 16 00:00:50,309 --> 00:00:51,274 Yeah. 17 00:00:51,376 --> 00:00:52,742 You're looking for a class? 18 00:00:52,844 --> 00:00:54,210 I mean, we have classes here. 19 00:00:54,216 --> 00:00:55,448 We have a spaghetti class. 20 00:00:55,454 --> 00:00:56,713 No, man, Noodles. 21 00:00:56,815 --> 00:00:58,915 Like, Noodles. 22 00:00:59,017 --> 00:01:01,217 Oh. That's Dr. Baskets. 23 00:01:01,320 --> 00:01:03,086 - Dr. who? - Baskets. 24 00:01:03,188 --> 00:01:04,154 Noodles? 25 00:01:04,256 --> 00:01:05,922 Okay. Hold on. 26 00:01:06,024 --> 00:01:08,117 Dale on TV: Spanish. Not only am I the dean, 27 00:01:08,123 --> 00:01:08,959 I'm also a student. 28 00:01:09,061 --> 00:01:10,607 I think you need to get out here. 29 00:01:12,331 --> 00:01:13,997 Who's this little Raggedy Ann? 30 00:01:16,601 --> 00:01:17,400 Hi. 31 00:01:17,920 --> 00:01:19,569 Lady, somebody will be right with you. 32 00:01:19,671 --> 00:01:21,211 - [laughing] - And I'm also the janitor. 33 00:01:21,217 --> 00:01:23,502 - Yeah, can I help you, please? - Hey, what's up, Noodles? 34 00:01:23,508 --> 00:01:25,416 Get off me! I got a live gun situation here! 35 00:01:25,422 --> 00:01:26,988 I'll shoot you in the mouth. 36 00:01:27,048 --> 00:01:28,478 The hell, dude? 37 00:01:28,484 --> 00:01:29,679 She's looking for Noodles. 38 00:01:29,685 --> 00:01:30,505 Who? 39 00:01:30,511 --> 00:01:32,248 - Noodles. - You. You, Noodles. 40 00:01:32,254 --> 00:01:34,613 - Me? I ain't no Noodles. - Hey, what the... 41 00:01:34,619 --> 00:01:36,088 There's a Thai place up the street 42 00:01:36,094 --> 00:01:38,294 called Dr. Noodles if that's what you're talking about. 43 00:01:38,448 --> 00:01:39,604 What the hell, dude? 44 00:01:39,610 --> 00:01:41,858 We clowned up and down the West Coast, man. 45 00:01:41,960 --> 00:01:43,126 You don't know who I am? 46 00:01:43,228 --> 00:01:44,360 You were a clown? 47 00:01:44,462 --> 00:01:45,995 Do I look like a clown to you, Trish? 48 00:01:46,097 --> 00:01:48,210 - No. - Clowning, huh? 49 00:01:48,616 --> 00:01:50,192 Okay, I know who you're looking for: 50 00:01:50,198 --> 00:01:52,135 a guy who looks just like me but a lot fatter? 51 00:01:52,237 --> 00:01:54,103 Mm, just as fat. 52 00:01:54,756 --> 00:01:55,972 When are the trustees coming in? 53 00:01:56,074 --> 00:01:57,874 - At 2. - Okay. 54 00:01:58,574 --> 00:01:59,998 We got to get you out of here. 55 00:02:01,515 --> 00:02:04,681 Estate sale. Dog friendly. 56 00:02:05,071 --> 00:02:08,005 Come on in. Lots of good stuff. 57 00:02:08,543 --> 00:02:09,953 - Hey, Mom? - Yeah. 58 00:02:10,055 --> 00:02:12,388 I found those, uh, those records. 59 00:02:12,490 --> 00:02:14,190 - Oh, records? - Yeah. 60 00:02:14,292 --> 00:02:16,326 Oh, that would be good. Vinyl's in right now. 61 00:02:16,428 --> 00:02:18,695 Yeah, and, uh, Meemaw's stroller. 62 00:02:18,797 --> 00:02:20,029 Oh, well, let's sell that 63 00:02:20,057 --> 00:02:21,490 because, you know, I can still walk. 64 00:02:21,592 --> 00:02:23,093 - I don't need it. - Okay. 65 00:02:23,108 --> 00:02:24,401 And you wanted me to move this? 66 00:02:24,495 --> 00:02:25,761 - Yeah, those things. - This? 67 00:02:25,863 --> 00:02:27,630 I think they deter people from coming in. 68 00:02:27,732 --> 00:02:28,731 Well, I'll separate them. 69 00:02:28,833 --> 00:02:29,899 Yeah. They're frightening. 70 00:02:30,001 --> 00:02:31,567 Be careful. That one's heavy. 71 00:02:32,553 --> 00:02:34,103 Oh, boy. I didn't realize 72 00:02:34,205 --> 00:02:36,772 Meemaw had so much stuff. 73 00:02:37,389 --> 00:02:38,689 Hoo. 74 00:02:38,788 --> 00:02:40,409 Don't come down on the price of that one. 75 00:02:40,511 --> 00:02:41,938 That's an antique. 76 00:02:42,219 --> 00:02:44,013 Mom, you have it at $1,200. 77 00:02:44,115 --> 00:02:46,531 Well, don't buy it... Oh. 78 00:02:46,537 --> 00:02:48,651 Welcome to the estate sale. 79 00:02:48,753 --> 00:02:51,754 Oh. You head right for the gold, huh? 80 00:02:52,071 --> 00:02:53,622 This is a beauty. Sheffield. 81 00:02:53,724 --> 00:02:55,291 I can do a couple dollars off. 82 00:02:55,393 --> 00:02:56,625 It's a beauty, though. 83 00:02:57,351 --> 00:02:58,928 Oh. That's not supposed to be out here. 84 00:02:59,030 --> 00:03:00,029 - Sorry. - Uncle Chip. 85 00:03:00,435 --> 00:03:01,968 - Hi, Nicole. - Hi. 86 00:03:02,141 --> 00:03:03,922 - What's up? - Nothing. How are you? 87 00:03:03,928 --> 00:03:04,827 - Hi. - I'm good. 88 00:03:04,883 --> 00:03:05,899 Hi, Chip. 89 00:03:05,905 --> 00:03:08,099 We're having an angry teenager morning. 90 00:03:08,105 --> 00:03:09,371 Oh, PMS? 91 00:03:10,239 --> 00:03:11,639 Crystal: What's PMS? 92 00:03:13,034 --> 00:03:14,200 Can you explain it? 93 00:03:14,206 --> 00:03:15,177 [tires screech] 94 00:03:15,279 --> 00:03:16,478 [honk honk] 95 00:03:16,581 --> 00:03:17,813 Hey, Chip, 96 00:03:18,282 --> 00:03:20,082 your buddy from the Thunderdome is here. 97 00:03:20,338 --> 00:03:21,580 What are you talking about? 98 00:03:21,586 --> 00:03:23,152 She came by the university. 99 00:03:23,254 --> 00:03:25,054 I have a trustee's meeting today. I can't have it. 100 00:03:25,156 --> 00:03:26,689 She's a real dirt person, you know that? 101 00:03:26,791 --> 00:03:28,057 - [sigh] - Hey, Chip. 102 00:03:28,159 --> 00:03:29,895 - Not now, Martha. - Okay. 103 00:03:29,934 --> 00:03:31,861 Well, let me know if you need anything. 104 00:03:31,963 --> 00:03:34,330 [laughing, muttering] God, man. 105 00:03:34,432 --> 00:03:36,298 Oh, my God. 106 00:03:37,136 --> 00:03:38,868 Dude, you got a twin? 107 00:03:38,970 --> 00:03:40,870 - Yeah. Yeah. - [laughing] 108 00:03:41,127 --> 00:03:42,192 How are you? 109 00:03:44,141 --> 00:03:45,140 [sigh] 110 00:03:45,243 --> 00:03:47,009 Uh, not good. 111 00:03:47,111 --> 00:03:48,310 I'm sorry to hear that. 112 00:03:48,412 --> 00:03:50,112 It got weird out there, you know? 113 00:03:50,118 --> 00:03:50,799 Yeah. 114 00:03:50,805 --> 00:03:51,729 Hey, but, dude, 115 00:03:51,735 --> 00:03:53,515 this is why I came to talk to you, man. 116 00:03:53,813 --> 00:03:55,212 You want to buy this laptop? 117 00:03:55,690 --> 00:03:56,852 Where'd you get it? 118 00:03:57,187 --> 00:03:59,181 Ah, man, I jacked it off this dude at Starbucks. 119 00:03:59,187 --> 00:04:00,169 He asked me to watch it 120 00:04:00,175 --> 00:04:01,857 while he went to the bathroom or whatever, 121 00:04:01,959 --> 00:04:03,826 but yeah, it's like a good Macintosh, 122 00:04:03,928 --> 00:04:05,861 and I'll give you a good price. 123 00:04:05,963 --> 00:04:07,196 So, like, what do you think, man? 124 00:04:07,298 --> 00:04:08,697 You want to buy his computer? 125 00:04:08,799 --> 00:04:10,933 Let's, uh... Can we have a chat over here real quick? 126 00:04:11,498 --> 00:04:12,897 - Okay. - Martha, 127 00:04:12,903 --> 00:04:15,437 why don't you take all the holiday stuff? 128 00:04:15,897 --> 00:04:17,197 - Well, do y... - And... 129 00:04:17,203 --> 00:04:18,836 do you have a baby Jesus? 130 00:04:18,842 --> 00:04:20,276 I think I do in the back. 131 00:04:20,829 --> 00:04:24,198 And then I'll give you a bundle price on it all. 132 00:04:24,204 --> 00:04:25,835 - Will you... - And throw in... 133 00:04:26,126 --> 00:04:27,290 This paperweight? 134 00:04:27,296 --> 00:04:28,284 Yes. It's a... 135 00:04:28,386 --> 00:04:30,252 It's a glass pineapple. 136 00:04:30,354 --> 00:04:31,687 [chatter] 137 00:04:32,633 --> 00:04:34,111 Oh, Jim! 138 00:04:34,117 --> 00:04:35,724 Oh, I'm glad you made it. 139 00:04:35,826 --> 00:04:38,918 Hey, I put a box of stuff together 140 00:04:38,924 --> 00:04:41,063 and set it aside for you and the kids. 141 00:04:41,165 --> 00:04:42,464 Oh. Thanks. 142 00:04:42,566 --> 00:04:44,800 No, that's... that's great, Christine. 143 00:04:45,692 --> 00:04:46,793 Christine Baskets. 144 00:04:46,799 --> 00:04:47,903 - It's so nice to meet you. - I'm so rude. 145 00:04:48,005 --> 00:04:49,538 This is Marissa Hughes. 146 00:04:49,640 --> 00:04:52,041 She's Bakersfield's number 1 realtor. 147 00:04:52,143 --> 00:04:54,043 Oh. Thank you. 148 00:04:54,145 --> 00:04:55,342 We're just going to pop into Mom's house, 149 00:04:55,348 --> 00:04:56,714 and I'm going to show her around 150 00:04:56,720 --> 00:04:58,208 so I can see if there's, uh... 151 00:04:58,214 --> 00:04:59,315 oh, what needs to be done. 152 00:04:59,321 --> 00:05:00,478 It's really charming. 153 00:05:00,843 --> 00:05:02,076 Lot of curb appeal. 154 00:05:02,187 --> 00:05:03,419 You know, I have somebody coming out 155 00:05:03,521 --> 00:05:05,054 in a couple weeks about the house. 156 00:05:05,060 --> 00:05:06,526 It's all taken care of. 157 00:05:06,532 --> 00:05:07,957 Don't worry about that. 158 00:05:08,059 --> 00:05:09,391 You got your hands full. 159 00:05:09,805 --> 00:05:10,922 I'm happy to help. 160 00:05:11,516 --> 00:05:12,486 Nice meeting you. 161 00:05:12,492 --> 00:05:13,462 Jim: You know, do you think 162 00:05:13,564 --> 00:05:15,164 we can lose that tree right there? 163 00:05:15,653 --> 00:05:18,252 This gravy boat has a chip in it. 164 00:05:18,258 --> 00:05:20,258 How about a dollar? 165 00:05:20,571 --> 00:05:21,704 Hello. 166 00:05:23,471 --> 00:05:24,370 Oh. 167 00:05:24,646 --> 00:05:25,607 Uh, what? 168 00:05:25,710 --> 00:05:27,843 Uh, the gravy boat has a chip in it. 169 00:05:27,945 --> 00:05:29,611 How about a dollar? 170 00:05:30,039 --> 00:05:31,276 Uh, Dale. 171 00:05:31,378 --> 00:05:33,178 Could you take care of this for me? 172 00:05:33,184 --> 00:05:34,917 Could you take over, please? 173 00:05:35,019 --> 00:05:36,771 I'm a little busy. I'm bargaining right now. 174 00:05:36,777 --> 00:05:37,920 Well, I need your help. 175 00:05:38,022 --> 00:05:39,688 That's Bakelite, Martha. Don't touch it. 176 00:05:39,790 --> 00:05:42,101 I need your help. Take care of this woman. 177 00:05:42,107 --> 00:05:43,053 Can I help you? 178 00:05:43,059 --> 00:05:44,927 This gravy boat has a chip. 179 00:05:45,029 --> 00:05:46,662 Well, you broke it, you bought it. 180 00:05:47,216 --> 00:05:48,382 That's gonna be a buck. 181 00:05:49,222 --> 00:05:50,662 A dollar, please, or four quarters, 182 00:05:50,668 --> 00:05:52,476 ten dimes, 20 nickels. That'll work. 183 00:05:52,482 --> 00:05:53,848 Thank you very much. 184 00:05:55,035 --> 00:05:55,900 You want a receipt? 185 00:05:55,906 --> 00:05:57,039 Forget it. I don't have one. 186 00:05:57,141 --> 00:05:58,807 No. No. Sarah, where are you going? 187 00:05:58,909 --> 00:06:01,343 He came all this way. You're being so unfair. 188 00:06:01,445 --> 00:06:02,845 Sarah, I'm not kidding you. 189 00:06:02,947 --> 00:06:04,719 I will ground you from everything for a month. 190 00:06:04,725 --> 00:06:06,482 - Come on, let's go. - Get off that bike. 191 00:06:07,340 --> 00:06:08,459 Hey, excuse me. 192 00:06:08,465 --> 00:06:10,005 Excuse me. What did you... 193 00:06:10,343 --> 00:06:11,743 Get back here! 194 00:06:16,420 --> 00:06:17,693 You okay? 195 00:06:18,163 --> 00:06:22,131 [sigh] Sarah is exploring some boundaries right now. 196 00:06:22,654 --> 00:06:25,067 But Crystal, she's being a real trooper. 197 00:06:25,457 --> 00:06:26,456 Aren't you, sweetheart? 198 00:06:26,696 --> 00:06:27,829 Yeah. 199 00:06:27,835 --> 00:06:28,837 Well, when I was her age, 200 00:06:28,939 --> 00:06:31,473 I fell over the transit Fonzarelli type, too. 201 00:06:32,485 --> 00:06:34,707 It's just a phase, I hope. 202 00:06:34,713 --> 00:06:36,178 Just a phase. 203 00:06:36,724 --> 00:06:38,524 I'm here for you. 204 00:06:39,743 --> 00:06:40,842 Thanks. 205 00:06:47,258 --> 00:06:48,690 [ring] 206 00:06:49,101 --> 00:06:51,167 Baskets Career College. This is Trish. 207 00:06:51,173 --> 00:06:53,395 Hey, Trish. I'm having a family emergency, okay? 208 00:06:53,497 --> 00:06:55,431 I need you to cover for me at the trustees meeting. 209 00:06:55,533 --> 00:06:58,000 - Take notes, please. - Okay. Is everything... 210 00:06:58,102 --> 00:06:59,034 Thank you. 211 00:07:03,774 --> 00:07:05,574 [sigh] There you are. 212 00:07:05,676 --> 00:07:07,509 You're in charge of the yard sale now, okay? 213 00:07:07,611 --> 00:07:08,710 Don't sell the yard. 214 00:07:09,282 --> 00:07:10,714 I got things to do. 215 00:07:10,720 --> 00:07:12,811 Good luck with your Dust Bowl friend. 216 00:07:13,416 --> 00:07:14,450 Hey, come on, dude. 217 00:07:14,552 --> 00:07:16,585 Like, just take it, man. 75 bucks. 218 00:07:16,687 --> 00:07:18,187 I can't. Listen... Listen, Trinity. 219 00:07:18,289 --> 00:07:20,456 I'm on probation, okay? 220 00:07:20,558 --> 00:07:22,291 The guy comes out of the Starbucks bathroom, 221 00:07:22,393 --> 00:07:24,126 he sees his computer's missing, he calls the cops. 222 00:07:24,228 --> 00:07:25,594 I can't have the cops sniffing around me. 223 00:07:25,696 --> 00:07:26,695 I can't go to jail. 224 00:07:27,223 --> 00:07:29,131 All right, dude. Whatever. 225 00:07:29,511 --> 00:07:30,744 You changed. 226 00:07:30,750 --> 00:07:32,301 I have not... 227 00:07:32,802 --> 00:07:33,935 What happened to clowning? 228 00:07:33,941 --> 00:07:35,737 No. I don't clown anymore, dude. 229 00:07:35,840 --> 00:07:37,239 I just wanted some friggin' cash. 230 00:07:37,341 --> 00:07:39,510 I want to get back on the train, okay? 231 00:07:39,783 --> 00:07:41,182 You got to stop running. 232 00:07:41,238 --> 00:07:43,072 You're never going to outrun yourself. 233 00:07:44,430 --> 00:07:45,714 What? 234 00:07:45,912 --> 00:07:47,545 Did you find Jesus? 235 00:07:47,551 --> 00:07:49,418 [sigh] 236 00:07:50,073 --> 00:07:51,831 Okay, I know somebody you can talk to. 237 00:07:52,230 --> 00:07:53,128 Follow me. 238 00:07:53,954 --> 00:07:55,353 Come on. 239 00:07:55,359 --> 00:07:57,092 This is kind of sharp. 240 00:07:57,194 --> 00:07:58,560 Hey, Martha. 241 00:07:59,003 --> 00:07:59,828 Hey, Chip. 242 00:07:59,930 --> 00:08:01,263 Look after the yard sale, please. 243 00:08:01,365 --> 00:08:03,394 - Good catch. - Wait. Chip. 244 00:08:03,400 --> 00:08:05,334 If I bought all these old dishes, 245 00:08:05,436 --> 00:08:06,635 would you do 20? 246 00:08:06,737 --> 00:08:07,669 What? 247 00:08:07,771 --> 00:08:09,434 Or the Pat Boone records 248 00:08:09,440 --> 00:08:11,121 and that old calendar for 10? 249 00:08:11,127 --> 00:08:13,286 All right, you have to slow down. 250 00:08:13,292 --> 00:08:16,608 Okay? If you could hold on to your horses, 251 00:08:16,614 --> 00:08:18,313 I will find a family member, 252 00:08:18,415 --> 00:08:21,016 and I'll ask them about changing the price. 253 00:08:21,118 --> 00:08:22,618 No guarantees. 254 00:08:23,622 --> 00:08:25,643 Would you check that hat, too? 255 00:08:26,026 --> 00:08:28,886 Um, I don't know if I'm willing to part with it. 256 00:08:28,954 --> 00:08:30,754 Jim: So I figure we rip up all the carpet, 257 00:08:30,760 --> 00:08:32,663 put hard wood through the whole place. 258 00:08:32,669 --> 00:08:33,489 Marissa: Oh, that sounds great. 259 00:08:33,552 --> 00:08:34,528 And then some brand-new 260 00:08:34,630 --> 00:08:36,030 stainless steel appliances. 261 00:08:36,139 --> 00:08:38,178 - Modernize it. - And maybe put a bay window 262 00:08:38,184 --> 00:08:39,299 there so you can look out to the backyard... 263 00:08:39,402 --> 00:08:40,780 - Yes. - to make it look bigger 264 00:08:40,786 --> 00:08:42,432 - because I'm just gonna flip it. - Oh, that sounds... 265 00:08:42,438 --> 00:08:43,704 Oh. Hi, Christine. 266 00:08:43,806 --> 00:08:46,563 Hi. I thought I would come in 267 00:08:46,569 --> 00:08:48,707 and check and see how you two were doing. 268 00:08:48,713 --> 00:08:49,773 Oh, good, good, good. 269 00:08:49,779 --> 00:08:51,011 Uh, well, actually, 270 00:08:51,113 --> 00:08:53,011 I was just talking with Marissa 271 00:08:53,017 --> 00:08:55,177 about, uh, the, uh, potential 272 00:08:55,183 --> 00:08:57,268 of me buying this place myself. 273 00:08:57,274 --> 00:09:00,023 Oh. Marissa, could you excuse me 274 00:09:00,029 --> 00:09:01,572 while I talk to my brother. 275 00:09:01,578 --> 00:09:03,199 - Oh. Of course. No problem. - Thank you. 276 00:09:03,205 --> 00:09:05,084 - I'll wait outside. - Yeah. 277 00:09:05,140 --> 00:09:06,473 Thank you. 278 00:09:09,855 --> 00:09:12,589 What... You know, what... what do you have to worry about? 279 00:09:12,702 --> 00:09:14,579 I've already talked to my lawyers, 280 00:09:14,585 --> 00:09:15,669 and they're looking into it, 281 00:09:15,675 --> 00:09:17,905 and actually they're in contact with Herb. 282 00:09:18,250 --> 00:09:20,607 Oh. You talked to Herb? 283 00:09:20,709 --> 00:09:22,209 - I did. I did. - Oh. 284 00:09:22,600 --> 00:09:23,866 Well, I just... 285 00:09:24,019 --> 00:09:25,684 I... I just was surprised 286 00:09:25,690 --> 00:09:27,356 that it's all happened so fast 287 00:09:27,458 --> 00:09:30,226 and you're over here, you know, with a realtor, 288 00:09:30,328 --> 00:09:33,495 and I just... It... It's a whirlwind. 289 00:09:33,598 --> 00:09:36,786 I'm... You know, I thought we would put it on the market. 290 00:09:36,792 --> 00:09:38,100 You don't really want to sell the house. 291 00:09:38,202 --> 00:09:39,835 Do you know what goes into selling a house? 292 00:09:39,937 --> 00:09:41,904 You're going to have people tromping through here 293 00:09:42,006 --> 00:09:44,173 looking at, uh, everything, you know... 294 00:09:44,275 --> 00:09:45,774 the... is there mold? 295 00:09:45,876 --> 00:09:48,462 Is, uh, is there water damage here? 296 00:09:48,468 --> 00:09:49,912 Inspectors... Inspectors come in, 297 00:09:50,014 --> 00:09:52,047 and they're... It's going to cost you a lot of money. 298 00:09:52,641 --> 00:09:54,241 Do you know anything about inspectors? 299 00:09:54,327 --> 00:09:55,493 No. 300 00:09:57,320 --> 00:09:58,887 Um, well, maybe you're right. 301 00:09:58,990 --> 00:10:01,590 Maybe we should... Maybe we should do... 302 00:10:01,692 --> 00:10:04,393 You know business, and maybe we should do it that way. 303 00:10:05,726 --> 00:10:06,725 Yeah. 304 00:10:06,731 --> 00:10:07,445 Well, good. 305 00:10:07,456 --> 00:10:09,354 And... And Marissa's great. 306 00:10:09,360 --> 00:10:11,433 Yeah. I like her and her... 307 00:10:12,089 --> 00:10:14,729 you know. She sees anything in the sale she wants, 308 00:10:14,736 --> 00:10:17,691 just, you know, give her a hell of a deal on it. 309 00:10:17,708 --> 00:10:19,108 [laughing] 310 00:10:19,554 --> 00:10:20,786 I'll see you later. 311 00:10:22,213 --> 00:10:23,379 [door opens] 312 00:10:23,481 --> 00:10:25,080 - Hi, Marissa. - Hey. 313 00:10:25,182 --> 00:10:26,282 [door closes] 314 00:10:28,085 --> 00:10:29,451 [door opens] 315 00:10:29,553 --> 00:10:31,153 Jim: Did I leave my tape measure in here? 316 00:10:32,256 --> 00:10:33,289 I got it. 317 00:10:33,391 --> 00:10:34,323 [door closes] 318 00:10:36,137 --> 00:10:36,935 Okay, ma'am, 319 00:10:36,941 --> 00:10:38,594 if you want to go with the sticker price, 320 00:10:38,696 --> 00:10:40,571 I won't have to go up the chain of command, 321 00:10:40,577 --> 00:10:42,770 - and you won't have to wait. - Martha, tell everyone I'll be back. 322 00:10:42,867 --> 00:10:44,175 Oh, hold on a second. 323 00:10:44,181 --> 00:10:46,168 Mrs. Baskets, before you go, 324 00:10:46,270 --> 00:10:49,564 could you do $2.00 for the Pat Boone records 325 00:10:49,570 --> 00:10:51,113 and the broken necklace? 326 00:10:51,119 --> 00:10:52,739 - Excuse me. - Mrs. Baskets? 327 00:10:52,745 --> 00:10:55,489 Is the hose attached to the house for sale? 328 00:10:55,495 --> 00:10:56,945 You know what? Could everybody please 329 00:10:57,048 --> 00:10:59,815 just stop coming at me for a minute? 330 00:11:00,323 --> 00:11:01,689 God. 331 00:11:03,025 --> 00:11:03,924 Oh. 332 00:11:05,261 --> 00:11:06,394 It works. 333 00:11:10,378 --> 00:11:11,728 Here's your change, sir. 334 00:11:11,734 --> 00:11:13,634 I think you got the wrong guy. 335 00:11:14,134 --> 00:11:16,082 Oh. Sorry. 336 00:11:16,184 --> 00:11:18,751 What do you say? Two lamps for 30 bucks. 337 00:11:18,853 --> 00:11:20,036 Okay. I don't know. 338 00:11:20,042 --> 00:11:21,274 I'm gonna have to make a phone call. 339 00:11:21,280 --> 00:11:22,343 Two Boones for a dollar. 340 00:11:22,349 --> 00:11:24,511 - Look, ma'am... - How about 50 cents? 341 00:11:24,517 --> 00:11:25,516 Two Boones for 50 cents. 342 00:11:25,522 --> 00:11:27,744 - Hello. - Mrs. Baskets, 343 00:11:27,787 --> 00:11:31,221 there's a guy who wants two lamps for $30. 344 00:11:31,324 --> 00:11:34,158 Is that fair, or do you want me to make a counter offer? 345 00:11:34,260 --> 00:11:36,093 Nice to see you, Christine. 346 00:11:36,099 --> 00:11:37,765 I've got to go, Martha. 347 00:11:37,964 --> 00:11:40,431 - Herb. Oh. - Ohh. 348 00:11:40,533 --> 00:11:42,499 - [chuckle] - So nice to see you. 349 00:11:42,505 --> 00:11:43,804 How are you holding up? 350 00:11:44,549 --> 00:11:46,437 Oh, I don't think it's all hit me yet. 351 00:11:46,539 --> 00:11:47,344 Uh-huh? 352 00:11:47,350 --> 00:11:49,406 So many loose ends to take care of. 353 00:11:49,802 --> 00:11:52,876 Well, let's take a look at this will, shall we? 354 00:11:52,907 --> 00:11:54,044 Yes. 355 00:11:57,562 --> 00:12:00,718 Have you got an answer on the lamps yet? 356 00:12:01,214 --> 00:12:02,252 You know what, sir? 357 00:12:02,258 --> 00:12:05,325 Let me call the grandson of the dead lamp owner. 358 00:12:05,407 --> 00:12:06,900 He might know if there's, like, 359 00:12:06,906 --> 00:12:10,548 a sentimental reason why it's more expensive. 360 00:12:12,278 --> 00:12:13,544 Ma'am. Ohh. 361 00:12:14,201 --> 00:12:15,400 Hello. 362 00:12:15,436 --> 00:12:18,113 Hey, Chip, could you do two lamps 363 00:12:18,119 --> 00:12:19,285 for $30? 364 00:12:19,305 --> 00:12:20,827 Martha, don't telemarket me, please. 365 00:12:20,833 --> 00:12:23,834 Chip. So good to see you. 366 00:12:24,225 --> 00:12:25,591 Been a minute. 367 00:12:25,811 --> 00:12:28,078 Yeah, man. What's up? 368 00:12:28,180 --> 00:12:29,606 I still have you on the schedule. 369 00:12:29,612 --> 00:12:32,045 We have a 60-day probation period, so he's still good. 370 00:12:32,272 --> 00:12:34,585 Um, Jode, I should tell you that I'm quitting. 371 00:12:34,687 --> 00:12:36,987 - Oh, man. - Yeah. 372 00:12:37,089 --> 00:12:39,923 Hey, guys, Chip quit. Who wants to work on Saturday? 373 00:12:40,026 --> 00:12:41,838 You know what? I may have somebody for you. 374 00:12:41,844 --> 00:12:44,377 This is, uh, Trinity, 375 00:12:44,502 --> 00:12:46,259 and she is a really good chef 376 00:12:46,372 --> 00:12:48,332 and makes a killer hotdog. 377 00:12:48,597 --> 00:12:50,263 Okay. Cool. 378 00:12:51,370 --> 00:12:52,936 I really like your tattoos. 379 00:12:53,039 --> 00:12:54,471 - You do? - Yeah, it's cool. 380 00:12:54,573 --> 00:12:56,306 So you ever done the fast food thing? 381 00:12:56,409 --> 00:12:58,676 Oh, yeah. I worked at a Starbucks, 382 00:12:58,778 --> 00:13:00,985 like, a long, long time ago. 383 00:13:00,991 --> 00:13:01,779 That's great. 384 00:13:01,881 --> 00:13:03,175 Sorry. Like, what's going on? 385 00:13:03,181 --> 00:13:05,315 You're, like, trying to get me a job at Arby's? 386 00:13:05,324 --> 00:13:06,489 Jode and I go way back. 387 00:13:06,495 --> 00:13:07,518 He's a good guy. 388 00:13:07,524 --> 00:13:09,168 He's a... a gigolo? 389 00:13:09,174 --> 00:13:10,521 - Juggolo. - Juggolo. 390 00:13:10,623 --> 00:13:11,523 - He's a juggolo. - No way. 391 00:13:11,529 --> 00:13:12,794 - Yeah. - Whoo-whoo. 392 00:13:12,892 --> 00:13:14,857 Hey, ICP. That's my true family. 393 00:13:14,873 --> 00:13:17,554 - That's... - Family. Family, yeah. 394 00:13:17,757 --> 00:13:19,056 Family. 395 00:13:19,062 --> 00:13:20,431 Hey, what kind of meat you like? 396 00:13:20,533 --> 00:13:22,786 Beef, pork, steak? 397 00:13:22,792 --> 00:13:24,191 I'm a vegetarian. 398 00:13:24,376 --> 00:13:25,709 We got liquid cheese. 399 00:13:26,344 --> 00:13:27,971 We'll have one cup of liquid cheese 400 00:13:27,977 --> 00:13:29,443 and an application, please. 401 00:13:29,642 --> 00:13:32,342 Ishmael, cup of cheese. 402 00:13:32,445 --> 00:13:33,811 And a application. 403 00:13:34,182 --> 00:13:35,813 He's putting the application in a cup. 404 00:13:35,915 --> 00:13:38,282 Not the application. The cheese. 405 00:13:38,384 --> 00:13:40,017 Ah, man. One minute. 406 00:13:40,119 --> 00:13:41,351 [revving] 407 00:13:51,230 --> 00:13:53,731 I want to be with you. 408 00:13:53,833 --> 00:13:55,299 You are with me. 409 00:13:55,401 --> 00:13:57,190 No. You know. 410 00:14:05,207 --> 00:14:07,144 Heath, uh, I don't... 411 00:14:07,246 --> 00:14:09,046 - What are you doing? - Shh. 412 00:14:09,148 --> 00:14:10,547 I don't... We talked about this. 413 00:14:10,649 --> 00:14:12,716 - Shh. - I don't... 414 00:14:13,020 --> 00:14:14,386 [belt buckle unfastens] 415 00:14:14,614 --> 00:14:17,223 - I'm not sure if I... - [horn honking] 416 00:14:21,761 --> 00:14:23,327 - I got to go. - But, Sarah... 417 00:14:24,430 --> 00:14:26,163 Where are you going? 418 00:14:26,265 --> 00:14:27,164 Sarah. 419 00:14:28,267 --> 00:14:29,755 What the hell. 420 00:14:29,771 --> 00:14:31,237 Hi, guys. 421 00:14:31,771 --> 00:14:32,836 Is Keith here? 422 00:14:33,035 --> 00:14:34,134 You mean Heath? 423 00:14:34,140 --> 00:14:35,648 Heath, Keith. Does not matter. 424 00:14:35,654 --> 00:14:37,220 You guys have a mimosa, by chance? 425 00:14:37,226 --> 00:14:39,408 Sarah. Sarah! 426 00:14:39,969 --> 00:14:41,612 Hey, Keith. 427 00:14:41,714 --> 00:14:43,380 I thought that was your motorsickle. 428 00:14:43,482 --> 00:14:45,282 I got a van full of stuff 429 00:14:45,288 --> 00:14:46,988 for you skateboarders and ragamuffins. 430 00:14:47,009 --> 00:14:49,353 - Dad. - Yeah, man, sure, totally. 431 00:14:49,455 --> 00:14:50,744 - Hopefully you... - It's Heath, by the way. 432 00:14:50,750 --> 00:14:52,890 Oh, yeah. Heath, Keith. Whatever it is. 433 00:14:52,992 --> 00:14:55,225 So I got safety stuff... 434 00:14:55,327 --> 00:14:59,530 helmets and protection for everybody. 435 00:14:59,632 --> 00:15:01,231 Let's see, what have we got here? 436 00:15:01,237 --> 00:15:03,705 Who likes Wonder Bread? 437 00:15:03,903 --> 00:15:05,269 There we go. 438 00:15:05,275 --> 00:15:08,609 And some prophylactics, gentlemen? 439 00:15:08,727 --> 00:15:10,274 Now, these have been in the car, 440 00:15:10,376 --> 00:15:11,353 so they probably have a little bit 441 00:15:11,359 --> 00:15:14,311 of stretchability to them, if you know what I mean, 442 00:15:14,317 --> 00:15:15,546 for your old penis. 443 00:15:16,484 --> 00:15:17,177 Dad... 444 00:15:17,183 --> 00:15:20,617 And, Sarah, I got you one with hearts on it. 445 00:15:20,719 --> 00:15:21,611 There you go. 446 00:15:21,617 --> 00:15:22,716 What are you doing? 447 00:15:23,088 --> 00:15:24,454 I'm just, uh... 448 00:15:24,873 --> 00:15:26,623 you know. I think it's important 449 00:15:26,629 --> 00:15:28,296 for everybody to protect themselves. 450 00:15:28,494 --> 00:15:29,652 You know, you guys, have a good time, 451 00:15:29,658 --> 00:15:32,963 but protection is... is key. 452 00:15:33,065 --> 00:15:35,165 Okay, I'm out of here. [grunt] 453 00:15:37,036 --> 00:15:38,302 Oh, my God. 454 00:15:38,308 --> 00:15:39,574 - Dad. - Yes. 455 00:15:39,772 --> 00:15:41,672 Can you maybe give me a ride back? 456 00:15:44,541 --> 00:15:46,708 Yeah. Yeah, yeah, yeah, Come on in. 457 00:15:49,248 --> 00:15:50,681 Sarah, where are you going? 458 00:15:50,783 --> 00:15:52,816 - I got to go. - Sarah, 459 00:15:53,298 --> 00:15:54,952 your dad sucks. 460 00:15:55,054 --> 00:15:56,791 Dude, what the hell do you think you're doing? 461 00:15:56,943 --> 00:15:59,233 You're taking her away? That's bullshit. 462 00:15:59,649 --> 00:16:01,792 Oh, he's got a mouth on him, does he? 463 00:16:01,894 --> 00:16:03,794 Well, you ever seen one of these, son? 464 00:16:03,800 --> 00:16:06,526 It's called a gun, and anybody can get on in this country. 465 00:16:06,532 --> 00:16:08,532 It's super easy, and all I got to do is just... 466 00:16:08,634 --> 00:16:10,300 - [gunshot] - [pot shatters] 467 00:16:10,832 --> 00:16:13,233 You can get another one of those at Pottery Barn. 468 00:16:17,743 --> 00:16:18,709 Sarah, get in. 469 00:16:20,249 --> 00:16:21,715 It's locked. 470 00:16:24,783 --> 00:16:25,849 Don't move! 471 00:16:26,232 --> 00:16:27,732 Don't you move! 472 00:16:31,616 --> 00:16:32,882 Loaded Italian? 473 00:16:32,984 --> 00:16:35,184 Uh, Limited Time Only menu? 474 00:16:35,286 --> 00:16:37,286 Close. Signature. 475 00:16:37,527 --> 00:16:39,083 Forget it. No, man, I can't do this. 476 00:16:39,089 --> 00:16:40,285 Like, I'm not cut out for this. 477 00:16:40,291 --> 00:16:42,191 Relax. You sound like Chip on his first day. 478 00:16:42,293 --> 00:16:44,873 I got you. Arby's takes care of their own. 479 00:16:45,345 --> 00:16:46,978 Thanks, Arby. 480 00:16:47,177 --> 00:16:49,632 Study up. It's all good. You're doing good. 481 00:16:51,703 --> 00:16:54,137 Thanks for bringing Trinity in on this, man. 482 00:16:54,459 --> 00:16:56,072 Dude, she is beautiful. 483 00:16:56,078 --> 00:16:57,273 Hey, don't get weird. 484 00:16:57,375 --> 00:16:59,108 Be a good kid. She needs this. 485 00:17:03,468 --> 00:17:04,914 - Here we go. - [honk honk] 486 00:17:06,892 --> 00:17:08,392 - See you. - Okay. 487 00:17:12,074 --> 00:17:13,006 Hey, Sarah? 488 00:17:14,352 --> 00:17:15,825 I love you. 489 00:17:16,571 --> 00:17:17,867 I love you, too, Dad. 490 00:17:18,258 --> 00:17:19,658 Remember to remind your mother of that 491 00:17:19,664 --> 00:17:21,297 from time to time. It would help me out. 492 00:17:21,688 --> 00:17:23,073 - Okay? - Okay. 493 00:17:24,505 --> 00:17:25,837 Wear your helmet. 494 00:17:25,843 --> 00:17:26,876 [chuckle] 495 00:17:41,186 --> 00:17:42,518 [knock on door] 496 00:17:43,372 --> 00:17:45,855 Oh, hey, Christine. Come on in. 497 00:17:46,261 --> 00:17:48,587 I'm just finishing a lousy burger 498 00:17:48,593 --> 00:17:52,620 and worse fries, cold fries. You want some cold fries? 499 00:17:52,626 --> 00:17:53,644 No, thank you. 500 00:17:53,650 --> 00:17:55,298 And watching this moron. 501 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 - Oh, God, is she awful. - about grace. 502 00:17:57,702 --> 00:17:58,804 She's really a bitch. 503 00:17:58,810 --> 00:18:00,311 I'm not talking about grace from above. 504 00:18:00,317 --> 00:18:01,664 - Grace who? - I'm not talking 505 00:18:01,670 --> 00:18:03,825 about a friend that you have. 506 00:18:03,942 --> 00:18:05,475 I'm talking about 507 00:18:05,577 --> 00:18:08,711 the student loan grace period. 508 00:18:08,813 --> 00:18:09,852 Now, you know... 509 00:18:09,858 --> 00:18:11,872 I went down and saw Herb today 510 00:18:12,216 --> 00:18:13,983 and learned something very interesting. 511 00:18:14,248 --> 00:18:16,181 - Uh-huh. - Apparently, 512 00:18:16,284 --> 00:18:18,350 you already got your share. 513 00:18:18,933 --> 00:18:20,584 What are you talking about? 514 00:18:20,590 --> 00:18:22,792 Dad got you a Quizno's franchise. 515 00:18:22,894 --> 00:18:24,827 I got a toaster when I got married. 516 00:18:25,302 --> 00:18:26,963 Dad paid for your college. 517 00:18:27,310 --> 00:18:28,865 I was a cheerleader. 518 00:18:28,967 --> 00:18:31,033 Dad bought you a fancy new car. 519 00:18:31,136 --> 00:18:32,368 I drove a jalopy. 520 00:18:32,470 --> 00:18:34,403 - [chuckle] - Dad bought you all that stuff 521 00:18:34,506 --> 00:18:37,140 because you were the boy in the family. 522 00:18:37,393 --> 00:18:39,475 I was the girl. I got nothing. 523 00:18:39,577 --> 00:18:40,676 - No. - That's true. 524 00:18:40,785 --> 00:18:41,904 He treated us the same. 525 00:18:41,910 --> 00:18:43,404 But Mom didn't see it that way. 526 00:18:43,410 --> 00:18:46,466 She kept track of each thing that Dad bought you. 527 00:18:46,784 --> 00:18:49,051 Everything that Dad did for you, 528 00:18:49,315 --> 00:18:52,021 Mom made sure to write it down. 529 00:18:52,123 --> 00:18:53,422 Oh, Mom. 530 00:18:53,428 --> 00:18:56,962 And that's why she left everything to me, 531 00:18:57,450 --> 00:18:58,895 including the house. 532 00:18:58,997 --> 00:19:01,164 Oh, that's rich. 533 00:19:01,724 --> 00:19:03,576 What are you going to do with all that money, huh? 534 00:19:03,764 --> 00:19:04,834 That's not your concern. 535 00:19:04,936 --> 00:19:06,536 You have no idea about finance. 536 00:19:06,638 --> 00:19:08,004 I'm a businessman. 537 00:19:08,010 --> 00:19:09,668 I've watched you since I got here, 538 00:19:09,674 --> 00:19:11,607 and you know what? You don't have a clue. 539 00:19:11,709 --> 00:19:13,843 You've been spending money willy-nilly 540 00:19:13,945 --> 00:19:17,079 in the Costco, buying every flavor of drink that they had. 541 00:19:17,182 --> 00:19:19,182 Looked like a rainbow in that garage of yours, 542 00:19:19,284 --> 00:19:20,750 packed to the top. 543 00:19:20,852 --> 00:19:23,586 If somebody gave you a Quizno's franchise. 544 00:19:23,990 --> 00:19:25,388 you'd run it into the ground. 545 00:19:25,490 --> 00:19:27,445 Jim, that doesn't concern you. 546 00:19:27,451 --> 00:19:30,389 Have you ever made a sound financial decision 547 00:19:30,395 --> 00:19:31,794 in your entire life? 548 00:19:31,893 --> 00:19:33,812 I never had a chance to make any decision, 549 00:19:33,818 --> 00:19:36,037 but now I do, and I'm going to make it. 550 00:19:36,744 --> 00:19:38,146 And I'm going to do what I want. 551 00:19:38,152 --> 00:19:39,585 I'm going to live my life. 552 00:19:39,763 --> 00:19:43,239 And I'm going to thank Mom every day for it 553 00:19:43,818 --> 00:19:47,453 because she made it fair. She made it equal. 554 00:19:47,881 --> 00:19:48,978 And another thing. 555 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 Suzy Orman is not a bitch. 556 00:19:51,182 --> 00:19:52,882 She's a classy blonde. 557 00:20:04,988 --> 00:20:06,762 Oh. Hi. 558 00:20:07,402 --> 00:20:08,798 Oh, do you want to go in here? 559 00:20:09,173 --> 00:20:10,172 Okay. 560 00:20:11,269 --> 00:20:12,568 Housekeeping! 561 00:20:19,844 --> 00:20:21,977 - [door bell jingles] - Well, that was a wild one. 562 00:20:22,969 --> 00:20:25,932 How did the, uh, trustees meeting go? 563 00:20:26,034 --> 00:20:27,333 Well, there was... 564 00:20:28,000 --> 00:20:30,002 The beginning, they had small talk, 565 00:20:30,104 --> 00:20:33,873 and, uh, they made comments on the pastries. 566 00:20:33,975 --> 00:20:36,375 Good. Are there any left? 567 00:20:36,478 --> 00:20:40,213 No. And there was a general sense 568 00:20:40,219 --> 00:20:42,552 that the college was not going in the... 569 00:20:42,750 --> 00:20:44,517 was going in a bad direction. 570 00:20:44,958 --> 00:20:48,387 They were all pretty miffed about you not being there. 571 00:20:48,490 --> 00:20:51,443 Well, I mean, you told them I had a family emergency, right? 572 00:20:51,449 --> 00:20:54,283 You told Donnie and Pauline and Carla that, right? 573 00:20:54,562 --> 00:20:57,163 Yes. Then they took a vote 574 00:20:57,265 --> 00:20:59,632 and decided to remove you as president. 575 00:21:01,476 --> 00:21:03,336 Remove me as... 576 00:21:03,656 --> 00:21:07,507 It's Baskets Career College, as in Dale Baskets. 577 00:21:07,609 --> 00:21:08,908 I mean, come on. 578 00:21:09,413 --> 00:21:11,043 The bylaws say they can. 579 00:21:11,145 --> 00:21:12,291 The bylaws? 580 00:21:12,297 --> 00:21:14,851 And the articles of a for-profit college are... 581 00:21:14,857 --> 00:21:16,289 Who's going to run it? 582 00:21:16,518 --> 00:21:18,017 Who's going to run the thing? 583 00:21:18,119 --> 00:21:19,418 I mean, honestly. 584 00:21:19,521 --> 00:21:20,753 They took a vote, 585 00:21:20,855 --> 00:21:22,421 and they chose me. 586 00:21:25,360 --> 00:21:27,026 They chose you? 587 00:21:27,128 --> 00:21:28,227 Yep. 588 00:21:28,329 --> 00:21:29,695 Me. 589 00:21:29,797 --> 00:21:31,864 Trish, I mean, you're... 590 00:21:31,966 --> 00:21:34,333 you're my most loyal friend here. 591 00:21:34,435 --> 00:21:35,793 It was more money. 592 00:21:35,799 --> 00:21:36,948 Yeah, but I'm a white male. 593 00:21:36,954 --> 00:21:39,007 I'm supposed to make more money than you. 594 00:21:39,173 --> 00:21:40,873 Not anymore. 595 00:21:42,114 --> 00:21:44,343 Have you ever been president of anything? 596 00:21:44,656 --> 00:21:46,123 No. 597 00:21:46,727 --> 00:21:48,915 Okay, Christine, I'll need your I.D. 598 00:21:48,921 --> 00:21:50,687 and a copy of the death certificate. 599 00:21:50,885 --> 00:21:51,920 Here you go. 600 00:21:51,926 --> 00:21:53,159 Thank you. 601 00:21:54,045 --> 00:21:54,967 Okay. 602 00:21:59,661 --> 00:22:01,961 Okay, your deposit is all set. 603 00:22:02,063 --> 00:22:03,930 Is there anything else I can help you with? 604 00:22:04,032 --> 00:22:06,098 - That's it? - Yes, ma'am. 605 00:22:06,200 --> 00:22:07,366 Oh. 606 00:22:07,750 --> 00:22:09,702 Uh, thank you. 607 00:22:09,804 --> 00:22:10,937 My pleasure. 608 00:22:11,039 --> 00:22:12,763 My mom died, you know. 609 00:22:13,591 --> 00:22:15,741 I guess that makes me an orphan. 610 00:22:16,038 --> 00:22:18,172 So sorry to hear that. 611 00:22:18,611 --> 00:22:20,479 She believed in me, you know. 612 00:22:20,582 --> 00:22:22,315 She really believe in me. 613 00:22:22,417 --> 00:22:24,150 That's why she... [sniffle]... 614 00:22:24,252 --> 00:22:27,219 you know, she knew I could handle this. 615 00:22:27,322 --> 00:22:29,055 She... She lo... [cough]... 616 00:22:29,157 --> 00:22:31,390 She loved... [sobbing]... She loved me. 617 00:22:31,492 --> 00:22:33,059 She really loved me. 618 00:22:33,161 --> 00:22:34,927 Oh. I beg your... 619 00:22:38,666 --> 00:22:39,665 Sorry. 620 00:22:40,835 --> 00:22:42,190 Oh, look at that. 621 00:22:42,196 --> 00:22:44,618 Is that... Is that you and your daughter? 622 00:22:44,624 --> 00:22:47,625 - Mm-hmm. - So cute. 623 00:22:48,009 --> 00:22:51,077 Oh, I love you. I love her. 624 00:22:51,083 --> 00:22:53,984 Oh, thank you so much. I love everybody. 625 00:22:57,251 --> 00:22:58,951 Oh, you're so tiny. 626 00:22:58,957 --> 00:23:00,857 How did that get that baby out of you? 627 00:23:02,512 --> 00:23:04,612 Oh. Ha ha. 628 00:23:04,980 --> 00:23:07,881 I don't know. Isn't this crazy? 629 00:23:07,887 --> 00:23:09,287 I don't even know you. 630 00:23:09,564 --> 00:23:10,463 Oh. 631 00:23:11,469 --> 00:23:13,202 Can I get a picture with you? 632 00:23:13,288 --> 00:23:14,787 I don't want to forget this. 633 00:23:15,515 --> 00:23:17,134 Do you like selfies? 634 00:23:17,537 --> 00:23:20,940 Hey. Does somebody at the bank know how to use a iPad? 635 00:23:21,042 --> 00:23:23,209 I want to get a photo with everyone. 636 00:23:23,311 --> 00:23:24,844 Sorry. I'm a wreck! 637 00:23:24,946 --> 00:23:26,545 Ha ha ha! 638 00:23:26,648 --> 00:23:27,980 Yeah. 639 00:23:41,996 --> 00:23:43,829 [no audible dialogue] 640 00:24:16,267 --> 00:24:21,267 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 641 00:24:21,317 --> 00:24:25,867 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.