Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,922
2
00:00:02,625 --> 00:00:04,975
If you are ever in Denver...
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,062
- Oh.
- Look me up.
4
00:00:06,133 --> 00:00:08,851
Put my home phone number
on the back of the card there.
5
00:00:08,876 --> 00:00:09,976
Carpet King.
6
00:00:10,008 --> 00:00:13,054
I met someone, he gave me his card.
7
00:00:13,195 --> 00:00:14,661
I haven't used it.
8
00:00:14,686 --> 00:00:17,428
I, uh, brought Mom a toilet
'cause I broke hers.
9
00:00:17,453 --> 00:00:19,953
- Is she here?
- She ain't here, honey.
10
00:00:20,102 --> 00:00:21,492
Where is she?
11
00:00:21,517 --> 00:00:23,117
Woman: [On P.A.] Ladies
and gentlemen, flight 543 to Denver
12
00:00:23,142 --> 00:00:24,441
will be boarding shortly.
13
00:00:25,636 --> 00:00:29,132
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com
14
00:00:29,773 --> 00:00:32,774
Man: [On P.A.] Welcome to the Denver
International Airport.
15
00:00:32,806 --> 00:00:34,272
For up to date flight information,
16
00:00:34,297 --> 00:00:36,054
please check our overhead monitors,
17
00:00:36,079 --> 00:00:40,125
or visit us at www.flydenver.com.
18
00:00:40,150 --> 00:00:42,507
Thank you and enjoy your stay.
19
00:00:48,725 --> 00:00:50,192
Taxi!
20
00:00:51,161 --> 00:00:52,861
Taxi person!
21
00:00:56,900 --> 00:00:59,367
Oh, these mountains.
22
00:00:59,469 --> 00:01:01,562
Oh, it's my first time here.
23
00:01:01,587 --> 00:01:03,687
- Well, welcome.
- Thank you.
24
00:01:03,841 --> 00:01:06,341
And the air, it's refreshing.
25
00:01:06,632 --> 00:01:07,986
Don't you find it refreshing?
26
00:01:08,011 --> 00:01:09,244
Oh, yeah. Yeah.
27
00:01:09,346 --> 00:01:11,913
Oh, and you have that omelet
everyone loves.
28
00:01:11,938 --> 00:01:14,139
- [Chuckles] Sure.
- They talk about it everywhere.
29
00:01:14,318 --> 00:01:16,420
- It's on every menu.
- [Chuckling]
30
00:01:16,445 --> 00:01:19,179
Oh, I love Denver.
31
00:01:22,418 --> 00:01:23,773
Oh.
32
00:01:25,120 --> 00:01:27,821
- I'm here.
- Excuse me?
33
00:01:27,923 --> 00:01:30,500
Christine Baskets.
34
00:01:30,525 --> 00:01:32,225
- Oh.
- Guest of the day.
35
00:01:32,250 --> 00:01:34,417
Yeah, the computer just
does that at random.
36
00:01:34,703 --> 00:01:37,537
Oh. Well, you thank
that computer for me.
37
00:01:37,562 --> 00:01:41,964
Okay. Um, it just means you get 10
percent off a pay-per-view movie.
38
00:01:42,065 --> 00:01:46,168
Oh. Could I trade
that in for a free breakfast?
39
00:01:46,371 --> 00:01:48,104
I can look into that for you.
40
00:01:48,277 --> 00:01:49,390
Thank you.
41
00:01:49,742 --> 00:01:51,508
So, what brings you to Denver?
42
00:01:51,533 --> 00:01:54,265
Oh, I'm just, uh, passing through.
43
00:01:59,754 --> 00:02:00,875
[Vacuum cleaner whirring]
44
00:02:02,886 --> 00:02:03,886
[Door closes]
45
00:02:10,978 --> 00:02:13,946
46
00:02:24,491 --> 00:02:25,623
[Exhales]
47
00:02:37,891 --> 00:02:40,217
Hi, this is Ken. I'm out right now,
48
00:02:40,242 --> 00:02:41,320
but if you leave a message,
49
00:02:41,345 --> 00:02:42,937
I'll get right back to you.
50
00:02:42,987 --> 00:02:44,553
[Beep]
51
00:02:44,655 --> 00:02:49,691
Hi, Ken. Christine Baskets
from Bakersfield.
52
00:02:49,840 --> 00:02:52,741
I hope you're well. I'm
sure you're very busy,
53
00:02:52,766 --> 00:02:54,866
uh, as a carpet king,
54
00:02:54,891 --> 00:02:59,627
and, uh, hey, I'm in Denver,
55
00:02:59,868 --> 00:03:02,367
so, uh, I thought
I would give you a call.
56
00:03:02,397 --> 00:03:08,535
I'm at the Extended Rest Hotel downtown.
57
00:03:08,566 --> 00:03:10,933
So, this is my number.
58
00:03:11,036 --> 00:03:15,739
Uh, call me or don't call me or call...
59
00:03:15,764 --> 00:03:19,299
Okay. Bye, Ken. Thank you.
60
00:03:19,548 --> 00:03:20,548
[Sighs]
61
00:03:26,356 --> 00:03:27,788
[Sighs]
62
00:03:30,654 --> 00:03:34,322
Hi. Um, yeah, I had a question.
63
00:03:34,347 --> 00:03:36,648
How's your water quality here in Denver?
64
00:03:36,710 --> 00:03:38,409
- Woman: I wouldn't drink it.
- Oh.
65
00:03:38,760 --> 00:03:42,863
- Yeah.
- Well, uh, could I get, uh,
66
00:03:42,888 --> 00:03:45,288
a bottle of tonic water then?
67
00:03:45,507 --> 00:03:48,475
- Sure.
- With a glass of ice and a twist of lemon?
68
00:03:48,577 --> 00:03:51,244
- Sure, I'll send that right up.
- What was your name?
69
00:03:51,269 --> 00:03:51,912
- Catherine.
70
00:03:51,937 --> 00:03:54,914
Catherine, oh, I've always
loved that name.
71
00:03:54,939 --> 00:03:57,109
- Beautiful day, huh?
- Sure is.
72
00:03:57,146 --> 00:04:00,617
- Thank you, Catherine.
- Thank you. Have a nice day.
73
00:04:18,128 --> 00:04:19,128
[Sighs]
74
00:04:23,171 --> 00:04:25,189
Man: [On TV] Finding
the right chair is hard.
75
00:04:25,214 --> 00:04:27,038
- [Applause]
- Man: Incredible inven...
76
00:04:27,063 --> 00:04:29,530
Man: You can get
your dream kitchen for...
77
00:04:29,555 --> 00:04:32,835
Man: To the DCPA's credit, this thing
hasn't happened at all before.
78
00:04:32,860 --> 00:04:35,195
In fact, this is a rarity, and so
they apologize to all those folks.
79
00:04:35,220 --> 00:04:38,110
- Those folks...
- 44 will be the coolest that we've had.
80
00:04:38,135 --> 00:04:41,036
- You have to go back to August...
- [Snoring]
81
00:04:41,061 --> 00:04:43,477
- To the north and west...
- [Tablet chiming]
82
00:04:43,502 --> 00:04:45,265
Back out toward the northwest plateau,
83
00:04:45,290 --> 00:04:48,351
Craig Beeker, that is a freeze warning.
84
00:04:48,376 --> 00:04:51,453
- Basically, if you had...
- Oh, shit.
85
00:04:51,478 --> 00:04:52,677
[Phone rings]
86
00:04:52,702 --> 00:04:55,070
I'm sure the check is in the mail.
87
00:04:55,095 --> 00:04:57,195
Hello. Can you hold on a second, please.
88
00:04:57,220 --> 00:05:01,789
Hey, Ellen. It's the joy of teaching
which is the reward. Okay?
89
00:05:01,995 --> 00:05:03,679
Go for Dr. Baskets.
90
00:05:03,704 --> 00:05:07,539
Dale, I need you to run
an errand for me tomorrow.
91
00:05:07,811 --> 00:05:09,500
That is a giant no, Mother.
92
00:05:09,525 --> 00:05:13,026
I am knee deep in lazy teachers.
Knee deep!
93
00:05:13,409 --> 00:05:16,118
- Woman: Excuse me?
- I said I am knee deep in lazy teachers,
94
00:05:16,143 --> 00:05:17,352
you witch!
95
00:05:17,377 --> 00:05:19,677
Dale, I think you owe me.
96
00:05:19,702 --> 00:05:21,954
You and your brother ruined my house.
97
00:05:21,979 --> 00:05:23,512
You wrecked the whole place.
98
00:05:23,537 --> 00:05:25,555
Mother, I texted you an apology already.
99
00:05:25,579 --> 00:05:27,437
What else do you want me to do?
I gotta go. Bye.
100
00:05:27,462 --> 00:05:29,162
Dale...
101
00:05:29,307 --> 00:05:30,973
Oh, you brat.
102
00:05:34,933 --> 00:05:37,400
And the squawk box goes to sleep
103
00:05:37,425 --> 00:05:38,557
- [Laughing]
- [Cell phone rings]
104
00:05:38,925 --> 00:05:40,958
Yes. Oh, hold on one second.
105
00:05:42,932 --> 00:05:44,965
Can you hold this for a second? Hi, Mom.
106
00:05:44,990 --> 00:05:46,710
Chip, I'm out of town,
107
00:05:46,735 --> 00:05:49,202
and I need you to do
something for me tomorrow.
108
00:05:49,423 --> 00:05:51,312
Yeah, yeah, okay, for sure.
109
00:05:51,337 --> 00:05:54,343
Meemaw has
a doctor's appointment tomorrow,
110
00:05:54,368 --> 00:05:56,101
there's a reminder on the fridge.
111
00:05:56,163 --> 00:05:57,757
Can you do that for me?
112
00:05:57,782 --> 00:06:00,898
So, does that mean that you're
not mad at me anymore?
113
00:06:00,923 --> 00:06:02,554
- Don't push it.
- Okay, that's good enough,
114
00:06:02,579 --> 00:06:03,867
'cause it's anchored to my skivvies.
115
00:06:03,892 --> 00:06:04,898
You can have a seat.
116
00:06:05,562 --> 00:06:07,847
What is that? I hear balloons.
117
00:06:07,872 --> 00:06:10,320
I'm actually, uh... I'm
doing birthday parties now.
118
00:06:10,345 --> 00:06:12,148
- Oh.
- Yeah.
119
00:06:12,173 --> 00:06:15,107
- Well, that's good.
- Yeah, yeah, it is good.
120
00:06:15,132 --> 00:06:18,343
So, okay, uh, take Meemaw
to the doctor, got it,
121
00:06:18,368 --> 00:06:19,898
and I'll do a good job of that.
122
00:06:19,923 --> 00:06:22,460
I won't let you down, okay? I promise.
123
00:06:22,485 --> 00:06:24,484
- Thank you, Chip.
- Thank you, Mom.
124
00:06:24,525 --> 00:06:25,690
Where are you, by the way?
125
00:06:25,715 --> 00:06:26,715
- I gotta go.
126
00:06:26,750 --> 00:06:30,051
- You outta town? Mom?
- You doin' okay?
127
00:06:39,766 --> 00:06:42,535
- Hi.
- Hey, Mom, what's goin 'on?
128
00:06:42,560 --> 00:06:44,860
How are you, Cody?
129
00:06:44,982 --> 00:06:46,948
All is well. How are you, Mom?
130
00:06:47,027 --> 00:06:50,195
- Where's Logan?
- Uh, he's sleeping.
131
00:06:50,282 --> 00:06:52,716
Oh, God, he always was a sleeper.
132
00:06:52,857 --> 00:06:55,262
- Man, you know that.
- You have a lot of energy, more than him.
133
00:06:55,287 --> 00:06:56,785
[Chuckling]
134
00:06:56,810 --> 00:06:58,832
Um, I have a little surprise.
135
00:06:59,229 --> 00:07:01,329
Please share. What is it, what is it?
136
00:07:01,400 --> 00:07:03,184
Guess where I am?
137
00:07:03,209 --> 00:07:06,371
- Um...
- Denver.
138
00:07:06,396 --> 00:07:08,429
Really? What's goin' on over there?
139
00:07:08,513 --> 00:07:10,747
I'm in Colorado.
140
00:07:10,772 --> 00:07:12,038
Wow.
141
00:07:12,218 --> 00:07:15,286
Hey, so I'm here for a few days.
142
00:07:15,334 --> 00:07:20,637
Any tips or things or ideas,
uh, stuff I might do for fun?
143
00:07:20,769 --> 00:07:24,707
Uh... yeah. Actually, you can
do some cool mountain biking
144
00:07:24,732 --> 00:07:25,871
while you out there.
145
00:07:25,896 --> 00:07:27,362
But Mom, while you're there,
146
00:07:27,574 --> 00:07:30,527
do not do any MDMA. Okay?
147
00:07:30,552 --> 00:07:33,254
- MDMA?
- Yeah.
148
00:07:33,312 --> 00:07:34,878
That sounds terrible.
149
00:07:34,903 --> 00:07:37,771
- Yeah, it was.
- Yeah.
150
00:07:38,084 --> 00:07:41,918
Must be very sunny to have to wear
those sunglasses where you are.
151
00:07:41,943 --> 00:07:43,074
Oh, these? Nah, it's just that,
152
00:07:43,099 --> 00:07:44,387
you know, a long night last night.
153
00:07:44,412 --> 00:07:46,527
- Eyes a little baggy.
- Yeah.
154
00:07:46,552 --> 00:07:48,753
- So, anyway...
- Well, you look terrific.
155
00:07:48,778 --> 00:07:50,878
Thank you.
156
00:07:51,035 --> 00:07:52,973
All right, Mom, well, I gotta go.
157
00:07:53,042 --> 00:07:56,176
Ohh. Okay.
158
00:07:56,224 --> 00:07:58,658
- Okay, well, love you.
- Love you.
159
00:07:58,683 --> 00:08:01,027
- We love you.
- Be good.
160
00:08:01,052 --> 00:08:03,387
- Enjoy Colorado.
- I will.
161
00:08:03,412 --> 00:08:04,598
All right, peace out, Mom.
162
00:08:04,623 --> 00:08:05,722
- Bye.
- Bye.
163
00:08:09,809 --> 00:08:10,841
[Sighs]
164
00:08:14,827 --> 00:08:18,095
165
00:08:18,278 --> 00:08:19,477
Waitress: Here you go, ma'am.
166
00:08:19,579 --> 00:08:22,914
- My first Denver omelet.
- Yeah.
167
00:08:23,016 --> 00:08:24,785
Well, when in Rome.
168
00:08:25,028 --> 00:08:27,762
You know, I think it was actually
invented in New York City.
169
00:08:28,021 --> 00:08:30,555
Oh. Okay.
170
00:08:30,625 --> 00:08:33,363
- Enjoy.
- Thank you.
171
00:08:42,556 --> 00:08:43,588
[Sighs]
172
00:08:51,618 --> 00:08:53,885
Hi, this is Ken. I'm out right now,
173
00:08:53,910 --> 00:08:56,544
but if you leave a message, I'll get...
174
00:08:56,716 --> 00:08:58,182
Could I get the check?
175
00:09:05,945 --> 00:09:10,114
Say, I was wondering,
if I checked out a day early,
176
00:09:10,163 --> 00:09:15,466
would I still get all my Extended Rest
rewards points for the entire stay?
177
00:09:15,568 --> 00:09:17,101
I can look into that for you.
178
00:09:17,126 --> 00:09:18,638
Thank you.
179
00:09:19,935 --> 00:09:21,234
Have a good night.
180
00:09:26,919 --> 00:09:28,718
- Watch your step here.
- I will.
181
00:09:28,820 --> 00:09:31,621
Those plants, they don't
look nice anymore.
182
00:09:31,646 --> 00:09:33,692
- They're okay.
- Hey, where are we going, anyway?
183
00:09:33,717 --> 00:09:35,863
- Uh, I'm gonna take you to the doctor.
- No!
184
00:09:36,059 --> 00:09:37,918
- I don't need to go to a doctor, no.
- Meemaw, Meemaw...
185
00:09:37,943 --> 00:09:39,870
- No, no, no.
- Meemaw, I promised...
186
00:09:39,895 --> 00:09:42,559
I promised my mom that I would take
you to the doctor, okay?
187
00:09:42,660 --> 00:09:45,160
Okay. Then I'm gonna drive.
188
00:09:45,367 --> 00:09:47,300
You're not gonna drive, Meemaw.
189
00:09:47,402 --> 00:09:48,768
- I'm gonna drive.
- No.
190
00:09:48,793 --> 00:09:50,093
Too many DUls.
191
00:09:50,194 --> 00:09:53,362
Hey, scoot over, four eyes.
192
00:09:53,495 --> 00:09:55,734
- Oh...
- Come on, come on.
193
00:09:55,759 --> 00:09:57,484
- Martha, just...
- But you're not...
194
00:09:57,509 --> 00:09:59,382
You're not on my insurance policy.
195
00:09:59,407 --> 00:10:01,173
Oh, we won't tell anybody.
196
00:10:01,400 --> 00:10:04,428
Well, legally, I have to call
the police if you drive.
197
00:10:04,453 --> 00:10:06,853
Legal, schmegal. Move over, honey.
198
00:10:08,670 --> 00:10:11,905
Wow. Ten years I haven't driven.
199
00:10:12,256 --> 00:10:15,457
Chip, what's new?
What's happening at the Arby's?
200
00:10:15,560 --> 00:10:17,107
Uh, I don't work there anymore.
201
00:10:17,132 --> 00:10:18,631
I'm a professional clown.
202
00:10:18,734 --> 00:10:23,132
Oh. So, that means you're
the breadwinner, Martha, darling?
203
00:10:23,280 --> 00:10:24,637
What do you mean?
204
00:10:24,740 --> 00:10:27,468
A man shouldn't rely
on his wife for money, Chip.
205
00:10:27,499 --> 00:10:29,607
- That's what I mean.
- We're not a thing.
206
00:10:29,632 --> 00:10:31,475
- We're not married.
- Oh, no. You're not married?
207
00:10:31,500 --> 00:10:32,859
- No.
- No, we're just friends.
208
00:10:32,884 --> 00:10:36,366
- Aren't you pregnant?
- No, I'm not... I'm not pregnant.
209
00:10:36,391 --> 00:10:40,249
What happens, Martha, if you
have a child out of wedlock?
210
00:10:40,593 --> 00:10:43,527
You'd better do something.
You'd better pop a question today.
211
00:10:43,567 --> 00:10:45,944
Would you just pull over,
Meemaw, and let Martha...
212
00:10:45,969 --> 00:10:47,335
- Martha, would you drive?
- No, no, no.
213
00:10:47,360 --> 00:10:51,095
We're on vacation. Your
mom's out of town.
214
00:10:51,120 --> 00:10:53,954
She left me in charge for once.
215
00:10:53,979 --> 00:10:56,446
No, she left me in charge,
by the way, Meemaw.
216
00:10:56,526 --> 00:10:57,992
Wait, where are you going?
217
00:10:58,079 --> 00:10:59,478
Um, just making a stop.
218
00:10:59,841 --> 00:11:01,241
Well, you have an appointment.
219
00:11:01,266 --> 00:11:03,566
I do, but you know what?
220
00:11:03,591 --> 00:11:06,692
[Tires squealing]
221
00:11:06,965 --> 00:11:08,031
Chip: Meemaw.
222
00:11:22,868 --> 00:11:23,868
[Elevator dings]
223
00:11:30,606 --> 00:11:31,767
Christine: Hello.
224
00:11:42,297 --> 00:11:44,831
[Cell phone rings]
225
00:11:44,989 --> 00:11:47,223
- Hello.
- Hi, Christine?
226
00:11:47,324 --> 00:11:50,091
- Hi.
- Hi, it's Ken. How are you?
227
00:11:50,193 --> 00:11:51,691
I'm good.
228
00:11:51,716 --> 00:11:53,452
Sorry it took me so
long to call you back.
229
00:11:53,530 --> 00:11:55,331
Hey, but you're here. That's amazing.
230
00:11:55,356 --> 00:11:57,256
- Yes.
- So listen, uh,
231
00:11:57,281 --> 00:11:58,434
do you have any plans for lunch?
232
00:11:58,459 --> 00:12:01,093
Lunch? No.
233
00:12:01,118 --> 00:12:02,761
Well, my daughters are fixing me lunch.
234
00:12:02,786 --> 00:12:04,118
Why don't you come over?
235
00:12:04,143 --> 00:12:06,042
Uh, I don't want to impose.
236
00:12:06,067 --> 00:12:07,488
You're not imposing.
237
00:12:07,513 --> 00:12:09,413
How about I pick you up around noon?
238
00:12:09,818 --> 00:12:11,350
Noon? Okay.
239
00:12:11,375 --> 00:12:12,949
All right, I'll see you at noon.
240
00:12:12,974 --> 00:12:14,240
- All right.
- Bye.
241
00:12:14,265 --> 00:12:15,798
Noon.
242
00:12:16,098 --> 00:12:17,199
[Elevator dings]
243
00:12:17,294 --> 00:12:20,223
Oh, go ahead. I've got
to go back up to my room.
244
00:12:20,603 --> 00:12:23,570
245
00:12:36,004 --> 00:12:38,660
I'm just saying these new
micro fibers are taking
246
00:12:38,685 --> 00:12:40,340
- the carpet industry by storm.
- Uh-uh, Dad.
247
00:12:40,365 --> 00:12:42,527
Okay, she doesn't care about this stuff.
248
00:12:42,552 --> 00:12:43,895
- Okay?
- [Chuckling]
249
00:12:43,920 --> 00:12:46,120
Oh, I find it fascinating,
250
00:12:46,145 --> 00:12:48,813
especially that you
have a family business.
251
00:12:48,947 --> 00:12:50,137
It all looks so fun.
252
00:12:50,162 --> 00:12:51,590
Oh, it can be.
253
00:12:51,694 --> 00:12:53,551
I guess most days we're
either having fun,
254
00:12:53,576 --> 00:12:55,559
- or ready to strangle one another.
- [Laughing]
255
00:12:55,584 --> 00:12:59,753
- [Overlapping dialog]
- [Laughing]
256
00:13:02,078 --> 00:13:05,348
Were you interested
in carpets as a child?
257
00:13:05,373 --> 00:13:07,270
- Well...
- Oh, I think he came out the womb
258
00:13:07,295 --> 00:13:09,478
- with a book of swatches.
- No, stop that.
259
00:13:09,503 --> 00:13:11,727
No, now, when we first got started,
260
00:13:11,752 --> 00:13:12,879
it wasn't about carpets,
261
00:13:12,904 --> 00:13:14,903
I just wanted a family business.
262
00:13:15,036 --> 00:13:17,003
I just came to love carpets.
263
00:13:17,123 --> 00:13:19,489
- Oh.
- So, what are you doing in Denver?
264
00:13:20,062 --> 00:13:24,798
Uh... um, my flight had a layover,
265
00:13:25,018 --> 00:13:27,952
and then it was canceled,
266
00:13:28,077 --> 00:13:33,432
and, uh, I was out, um,
following my sons who are DJs.
267
00:13:33,473 --> 00:13:34,784
- Oh.
- Uh-huh.
268
00:13:34,809 --> 00:13:37,573
Uh, they're names are Logan and Cody.
269
00:13:37,767 --> 00:13:40,315
They call themselves the Loco Twins.
270
00:13:40,340 --> 00:13:42,831
Which I guess, in Spanish, means crazy.
271
00:13:42,949 --> 00:13:44,816
[Laughing]
272
00:13:44,863 --> 00:13:46,930
Uh, maybe you know them?
273
00:13:47,055 --> 00:13:49,065
Um, I don't think so.
274
00:13:49,090 --> 00:13:51,890
Oh. Well, they opened
for the Chemical Brothers.
275
00:13:52,042 --> 00:13:54,008
Oh, I think I heard of them.
276
00:13:54,033 --> 00:13:56,182
- Yeah, yeah, yeah.
- They're very well respected.
277
00:13:56,207 --> 00:13:58,426
Wait, the Chemical Brothers?
I don't think...
278
00:13:58,451 --> 00:14:00,585
Oh, you've heard of them.
Wait, wait, wait, look.
279
00:14:00,610 --> 00:14:03,471
- Look, look, look.
- Oh, yes, yes, yes.
280
00:14:03,496 --> 00:14:05,262
The Chemical Brothers, okay.
281
00:14:05,448 --> 00:14:09,651
Uh-huh. Oh, they have
their own Wikipedia article,
282
00:14:09,676 --> 00:14:10,909
and everything. Wow.
283
00:14:10,934 --> 00:14:13,268
Now, they're real brothers, right?
284
00:14:13,590 --> 00:14:17,112
- Well, I would hope so.
- [Laughing]
285
00:14:17,137 --> 00:14:19,962
Well, this is nice.
Very impressive, huh?
286
00:14:19,987 --> 00:14:21,893
- Yes, it is. It's cool.
- Very nice.
287
00:14:21,918 --> 00:14:24,909
- That's cool.
- I am done with my tomato cutting.
288
00:14:25,040 --> 00:14:28,068
Oh, thank you, Christine. We're just
gonna throw those in the salad.
289
00:14:28,093 --> 00:14:29,938
- Okay.
- And let's eat.
290
00:14:29,963 --> 00:14:31,829
- It's time to eat.
- 'Cause we're hungry.
291
00:14:31,854 --> 00:14:34,198
- Yeah, I'm hungry.
- And I'm saying the blessing this time.
292
00:14:34,223 --> 00:14:36,295
Daddy, don't be too long
winded this time, please.
293
00:14:36,320 --> 00:14:38,463
Make it two minutes this
time, two minutes. Okay?
294
00:14:38,488 --> 00:14:40,804
Ken: I'm gonna say "Jesus wept."
We gonna be right out of here.
295
00:14:40,829 --> 00:14:43,230
- He knows how you...
- He gonna talk about Jesus for 20 minutes.
296
00:14:43,473 --> 00:14:45,363
He know he wept, okay?
He did the weeping.
297
00:14:45,388 --> 00:14:46,388
Let me get this bread.
298
00:14:46,666 --> 00:14:48,346
[Laughing]
299
00:14:49,053 --> 00:14:50,877
All right, we gotta get
her to the doctor.
300
00:14:50,902 --> 00:14:52,902
What are we still doing here?
301
00:14:52,973 --> 00:14:55,728
Um, you know what? I got
my niece and nephew
302
00:14:55,753 --> 00:14:58,072
to the dentist last
week with some cookies.
303
00:14:58,097 --> 00:14:59,797
I probably still have some.
304
00:14:59,899 --> 00:15:01,098
Yeah? What kind are they?
305
00:15:01,278 --> 00:15:02,744
Mint Milano.
306
00:15:02,769 --> 00:15:05,659
She only likes Chips
Ahoy, unfortunately.
307
00:15:05,684 --> 00:15:07,690
Well, how would your mom handle it?
308
00:15:07,940 --> 00:15:10,007
Well, she would just eat the Milanos.
309
00:15:10,109 --> 00:15:11,510
Or the Chips Ahoy.
310
00:15:11,535 --> 00:15:14,314
No, I mean how would your mom
handle your grandmother?
311
00:15:14,339 --> 00:15:15,323
Oh, she wouldn't put up with this,
312
00:15:15,348 --> 00:15:16,432
she'd just put her foot down.
313
00:15:16,457 --> 00:15:18,502
- Hit me, hit me.
- Well, why don't you try that?
314
00:15:18,527 --> 00:15:21,272
Oh, she's my grandmother.
I don't want to do that.
315
00:15:21,297 --> 00:15:22,596
Plus, she doesn't respect me
316
00:15:22,621 --> 00:15:24,378
because she thinks I'm an idiot clown.
317
00:15:24,403 --> 00:15:28,138
Well, you could... you could
make her respect you.
318
00:15:28,211 --> 00:15:31,246
I mean, that's what your mom does.
319
00:15:31,403 --> 00:15:33,073
Maybe be a little forceful with her,
320
00:15:33,098 --> 00:15:34,151
and tell her we gotta get out of here.
321
00:15:34,176 --> 00:15:35,448
Yeah, you can do it.
322
00:15:35,473 --> 00:15:37,606
- What's that?
- Um, high five.
323
00:15:37,766 --> 00:15:39,098
For what?
324
00:15:39,144 --> 00:15:40,971
I was trying to help you get pumped up.
325
00:15:40,996 --> 00:15:44,931
- Okay, let's do it.
- It's too late.
326
00:15:47,003 --> 00:15:49,401
Meemaw, we're leaving right now, okay?
327
00:15:49,426 --> 00:15:51,393
Okay, mister serious man.
328
00:15:51,568 --> 00:15:53,301
Hit me.
329
00:15:53,326 --> 00:15:55,432
I won!
330
00:15:56,112 --> 00:15:57,291
Can we get the cookies, please?
331
00:15:57,316 --> 00:15:59,650
- Woman: Esther!
- Huh? Enid!
332
00:15:59,732 --> 00:16:03,003
Hey, it's free drinks and dollar
steaks in the caf. Let's go.
333
00:16:03,028 --> 00:16:04,695
Oh! I'm coming.
334
00:16:04,734 --> 00:16:08,069
- Should I get some more cookies?
- Yeah.
335
00:16:08,139 --> 00:16:10,839
And Werther's Originals.
Do you have those?
336
00:16:11,114 --> 00:16:12,510
Yes.
337
00:16:12,840 --> 00:16:15,607
- I can't believe you have this.
- Yeah, well...
338
00:16:15,648 --> 00:16:17,643
- It's cute, isn't it?
- Oh, it is.
339
00:16:17,668 --> 00:16:20,198
- Yeah, Reagan.
- I loved your daughters.
340
00:16:20,223 --> 00:16:22,581
- Oh, yeah.
- And the spaghetti.
341
00:16:22,606 --> 00:16:25,440
[Laughs] Yeah, I'm a very lucky man.
342
00:16:25,777 --> 00:16:28,940
Especially with Darla with all her
troubles over the years.
343
00:16:28,965 --> 00:16:32,901
Those two have been my bedrock.
344
00:16:33,029 --> 00:16:35,062
Yeah, I'm sorry about Darla.
345
00:16:35,110 --> 00:16:37,963
How's she doing, uh...
How's she doing in prison?
346
00:16:38,063 --> 00:16:40,463
I think she's okay.
347
00:16:41,169 --> 00:16:43,169
You know, I learned something.
348
00:16:43,254 --> 00:16:46,789
Sometimes you just have
to let your kids...
349
00:16:46,939 --> 00:16:48,973
sit in their own mistakes.
350
00:16:49,091 --> 00:16:50,724
Sometimes you can't fix 'em.
351
00:16:52,414 --> 00:16:53,414
Yeah.
352
00:16:55,551 --> 00:16:59,954
Well, I should get back to the hotel.
353
00:17:00,096 --> 00:17:01,929
You know, I'm guest of the day.
354
00:17:01,960 --> 00:17:03,827
[Chuckling] Say, listen,
355
00:17:03,852 --> 00:17:07,573
we have a half a pitcher
of sangria, it's still early.
356
00:17:07,664 --> 00:17:09,464
Come on, hang around a while.
357
00:17:11,687 --> 00:17:14,688
Okay. Let me pour you some.
358
00:17:14,775 --> 00:17:16,385
- Oh.
- Oh!
359
00:17:16,410 --> 00:17:18,298
Oh, I'm so sorry.
360
00:17:18,323 --> 00:17:19,913
No, no, no, don't worry about it.
361
00:17:19,938 --> 00:17:21,611
Don't worry about it. It's okay.
362
00:17:21,636 --> 00:17:24,142
No, I'm gonna show you something.
You're gonna love this.
363
00:17:24,167 --> 00:17:25,168
- I'm such a klutz.
- No, you're not a klutz.
364
00:17:25,193 --> 00:17:27,726
Stop it, you're not a klutz.
365
00:17:27,955 --> 00:17:31,885
That's what I've been sayin',
I've been waiting to show this to somebody.
366
00:17:31,910 --> 00:17:33,376
- [Spraying]
- Watch.
367
00:17:33,466 --> 00:17:36,821
This new Stain Master, it is amazing.
368
00:17:36,846 --> 00:17:40,248
It is gonna revolutionize
the carpet industry.
369
00:17:40,273 --> 00:17:42,239
Ready? Watch.
370
00:17:42,331 --> 00:17:43,331
Voila!
371
00:17:43,356 --> 00:17:47,197
Oh. That's amazing.
372
00:17:47,222 --> 00:17:48,510
Isn't that something? Feel it.
373
00:17:48,535 --> 00:17:50,002
- Oh, I will.
- Feels just like wool.
374
00:17:50,027 --> 00:17:52,088
Oh, my God.
375
00:17:53,537 --> 00:17:55,353
Wow.
376
00:17:56,539 --> 00:17:57,455
Mm.
377
00:17:59,123 --> 00:18:00,822
I'm so happy I'm here.
378
00:18:02,482 --> 00:18:04,249
I'm glad you're here, too.
379
00:18:06,444 --> 00:18:09,812
I... I didn't have a layover.
380
00:18:10,796 --> 00:18:12,196
I know.
381
00:18:12,657 --> 00:18:14,314
I just thought, well, would he...
382
00:18:14,339 --> 00:18:16,339
Would I... Should I go? Should I...
383
00:18:16,364 --> 00:18:18,095
Would he want to... Oh, I don't know.
384
00:18:26,742 --> 00:18:28,209
[Sighs] Oh.
385
00:18:41,518 --> 00:18:44,078
- Cheers to us.
- Oh, yeah.
386
00:18:44,103 --> 00:18:45,736
To all us. To us.
387
00:18:48,393 --> 00:18:49,393
- Ahh.
- There you go.
388
00:18:49,461 --> 00:18:50,703
- Good.
- Meemaw.
389
00:18:50,728 --> 00:18:52,895
- Hm?
- Can... Can we think about
390
00:18:52,902 --> 00:18:54,150
going to the doctor, please?
391
00:18:54,175 --> 00:18:56,142
Oh. Edwin, did you hear my grandson?
392
00:18:56,167 --> 00:18:58,002
He says I have to go to the doctor.
393
00:18:58,246 --> 00:18:59,541
Is that so?
394
00:18:59,566 --> 00:19:02,345
I was a doctor for 47 years.
395
00:19:02,377 --> 00:19:03,810
How do I look?
396
00:19:03,912 --> 00:19:05,912
- Oh, okay by me. Yeah.
- [Chuckling]
397
00:19:05,937 --> 00:19:08,571
- Appointment done.
- Meemaw, please.
398
00:19:08,596 --> 00:19:11,030
Have something to eat.
The steaks are a buck.
399
00:19:11,125 --> 00:19:12,303
I'm not hungry right now.
400
00:19:12,328 --> 00:19:14,031
Why not? Is there
something wrong with you?
401
00:19:14,056 --> 00:19:15,188
No, I just...
402
00:19:17,259 --> 00:19:19,219
I promised Mom that I would take
you to the doctor.
403
00:19:19,261 --> 00:19:21,101
That's all. I'm trying
to be a good person here.
404
00:19:21,129 --> 00:19:22,439
I'm trying to be a good son.
405
00:19:22,464 --> 00:19:25,265
I'll tell your mom how fabulous you are.
406
00:19:25,525 --> 00:19:28,693
I'm trying to show her that I have
responsibility as well. Okay?
407
00:19:28,718 --> 00:19:30,551
But you're doing something responsible.
408
00:19:30,675 --> 00:19:33,283
You're-- You're elongating my life
409
00:19:33,308 --> 00:19:35,843
Because you took me to have
a good time with my friends.
410
00:19:35,868 --> 00:19:37,635
- Yeah.
- What could be better?
411
00:19:37,891 --> 00:19:39,657
You think a doctor's gonna
make me healthy?
412
00:19:39,719 --> 00:19:41,639
I'm healthy when I'm livin' my life.
413
00:19:41,664 --> 00:19:42,414
- Yeah.
- Right?
414
00:19:42,445 --> 00:19:44,585
Hey, Esther, do
that little dance you do.
415
00:19:44,609 --> 00:19:45,827
- Come on.
- Hey, you should...
416
00:19:45,930 --> 00:19:47,496
- You should have seen her.
- No, no.
417
00:19:47,582 --> 00:19:49,351
- Yeah, do it.
- She was really something.
418
00:19:49,376 --> 00:19:51,617
- Esther.
- Get up there, Esther.
419
00:19:51,642 --> 00:19:53,405
- Get up there, Esther.
- I can't.
420
00:19:53,430 --> 00:19:54,507
Come on, Esther, do it.
421
00:19:54,532 --> 00:19:56,429
I can't walk. How am I gonna dance?
422
00:19:56,454 --> 00:19:58,085
- Get outta here.
- Okay.
423
00:19:58,110 --> 00:20:00,992
Do the dance. All right?
Then we gotta do.
424
00:20:01,105 --> 00:20:04,054
- Get up there, Esther.
- For you, kid, anything.
425
00:20:04,078 --> 00:20:06,039
- Get up.
- Oh boy.
426
00:20:06,064 --> 00:20:08,093
[Laughing]
427
00:20:08,254 --> 00:20:11,734
And a five, six, seven, eight.
428
00:20:11,762 --> 00:20:13,796
- [Cracking]
- Whoa!
429
00:20:14,617 --> 00:20:16,187
[Police radio chatter]
430
00:20:16,212 --> 00:20:18,414
[Sobbing]
431
00:20:18,903 --> 00:20:21,023
I'm so sorry, Chip.
432
00:20:31,062 --> 00:20:32,761
What you thinkin' about?
433
00:20:32,863 --> 00:20:33,863
Oh.
434
00:20:35,776 --> 00:20:37,209
I was thinkin' when I was young,
435
00:20:37,234 --> 00:20:40,234
I couldn't wait to move
out and start my own life.
436
00:20:42,873 --> 00:20:46,942
I thought I'd be an actress
or a successful business woman.
437
00:20:47,203 --> 00:20:49,944
And then I told myself when
the boys got out of the house,
438
00:20:49,969 --> 00:20:51,369
and started their lives,
439
00:20:51,471 --> 00:20:53,546
that I'd do the same thing.
440
00:20:54,115 --> 00:20:56,679
And then I thought Dale had it together.
441
00:20:57,477 --> 00:20:59,444
But he didn't. He's starting over.
442
00:20:59,546 --> 00:21:02,218
And, well, Chip. [Chuckles]
443
00:21:02,244 --> 00:21:04,978
I help them, I wait for them,
444
00:21:05,151 --> 00:21:06,317
and for what?
445
00:21:06,419 --> 00:21:09,078
My life gets lost in the shuffle.
446
00:21:09,879 --> 00:21:10,979
I don't think this time
447
00:21:11,004 --> 00:21:13,037
I'm gonna be able to forgive them.
448
00:21:13,075 --> 00:21:15,656
[Cell phone rings]
449
00:21:16,753 --> 00:21:18,820
You don't have to answer.
450
00:21:18,906 --> 00:21:20,453
You're a good mom, Christine.
451
00:21:20,600 --> 00:21:21,899
You're also a lot more.
452
00:21:23,737 --> 00:21:24,737
Hello.
453
00:21:27,233 --> 00:21:29,200
[Carousel rattling]
454
00:21:32,779 --> 00:21:33,845
I'm sorry.
455
00:21:33,869 --> 00:21:35,406
Me too.
456
00:21:38,184 --> 00:21:39,184
Let's go home.
457
00:21:39,288 --> 00:21:40,288
I'm sorry.
458
00:21:42,522 --> 00:21:45,546
459
00:21:45,570 --> 00:21:47,570
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com
460
00:21:47,620 --> 00:21:52,170
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.