All language subtitles for Baskets s02e07 Denver.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,922 2 00:00:02,625 --> 00:00:04,975 If you are ever in Denver... 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,062 - Oh. - Look me up. 4 00:00:06,133 --> 00:00:08,851 Put my home phone number on the back of the card there. 5 00:00:08,876 --> 00:00:09,976 Carpet King. 6 00:00:10,008 --> 00:00:13,054 I met someone, he gave me his card. 7 00:00:13,195 --> 00:00:14,661 I haven't used it. 8 00:00:14,686 --> 00:00:17,428 I, uh, brought Mom a toilet 'cause I broke hers. 9 00:00:17,453 --> 00:00:19,953 - Is she here? - She ain't here, honey. 10 00:00:20,102 --> 00:00:21,492 Where is she? 11 00:00:21,517 --> 00:00:23,117 Woman: [On P.A.] Ladies and gentlemen, flight 543 to Denver 12 00:00:23,142 --> 00:00:24,441 will be boarding shortly. 13 00:00:25,636 --> 00:00:29,132 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 14 00:00:29,773 --> 00:00:32,774 Man: [On P.A.] Welcome to the Denver International Airport. 15 00:00:32,806 --> 00:00:34,272 For up to date flight information, 16 00:00:34,297 --> 00:00:36,054 please check our overhead monitors, 17 00:00:36,079 --> 00:00:40,125 or visit us at www.flydenver.com. 18 00:00:40,150 --> 00:00:42,507 Thank you and enjoy your stay. 19 00:00:48,725 --> 00:00:50,192 Taxi! 20 00:00:51,161 --> 00:00:52,861 Taxi person! 21 00:00:56,900 --> 00:00:59,367 Oh, these mountains. 22 00:00:59,469 --> 00:01:01,562 Oh, it's my first time here. 23 00:01:01,587 --> 00:01:03,687 - Well, welcome. - Thank you. 24 00:01:03,841 --> 00:01:06,341 And the air, it's refreshing. 25 00:01:06,632 --> 00:01:07,986 Don't you find it refreshing? 26 00:01:08,011 --> 00:01:09,244 Oh, yeah. Yeah. 27 00:01:09,346 --> 00:01:11,913 Oh, and you have that omelet everyone loves. 28 00:01:11,938 --> 00:01:14,139 - [Chuckles] Sure. - They talk about it everywhere. 29 00:01:14,318 --> 00:01:16,420 - It's on every menu. - [Chuckling] 30 00:01:16,445 --> 00:01:19,179 Oh, I love Denver. 31 00:01:22,418 --> 00:01:23,773 Oh. 32 00:01:25,120 --> 00:01:27,821 - I'm here. - Excuse me? 33 00:01:27,923 --> 00:01:30,500 Christine Baskets. 34 00:01:30,525 --> 00:01:32,225 - Oh. - Guest of the day. 35 00:01:32,250 --> 00:01:34,417 Yeah, the computer just does that at random. 36 00:01:34,703 --> 00:01:37,537 Oh. Well, you thank that computer for me. 37 00:01:37,562 --> 00:01:41,964 Okay. Um, it just means you get 10 percent off a pay-per-view movie. 38 00:01:42,065 --> 00:01:46,168 Oh. Could I trade that in for a free breakfast? 39 00:01:46,371 --> 00:01:48,104 I can look into that for you. 40 00:01:48,277 --> 00:01:49,390 Thank you. 41 00:01:49,742 --> 00:01:51,508 So, what brings you to Denver? 42 00:01:51,533 --> 00:01:54,265 Oh, I'm just, uh, passing through. 43 00:01:59,754 --> 00:02:00,875 [Vacuum cleaner whirring] 44 00:02:02,886 --> 00:02:03,886 [Door closes] 45 00:02:10,978 --> 00:02:13,946 46 00:02:24,491 --> 00:02:25,623 [Exhales] 47 00:02:37,891 --> 00:02:40,217 Hi, this is Ken. I'm out right now, 48 00:02:40,242 --> 00:02:41,320 but if you leave a message, 49 00:02:41,345 --> 00:02:42,937 I'll get right back to you. 50 00:02:42,987 --> 00:02:44,553 [Beep] 51 00:02:44,655 --> 00:02:49,691 Hi, Ken. Christine Baskets from Bakersfield. 52 00:02:49,840 --> 00:02:52,741 I hope you're well. I'm sure you're very busy, 53 00:02:52,766 --> 00:02:54,866 uh, as a carpet king, 54 00:02:54,891 --> 00:02:59,627 and, uh, hey, I'm in Denver, 55 00:02:59,868 --> 00:03:02,367 so, uh, I thought I would give you a call. 56 00:03:02,397 --> 00:03:08,535 I'm at the Extended Rest Hotel downtown. 57 00:03:08,566 --> 00:03:10,933 So, this is my number. 58 00:03:11,036 --> 00:03:15,739 Uh, call me or don't call me or call... 59 00:03:15,764 --> 00:03:19,299 Okay. Bye, Ken. Thank you. 60 00:03:19,548 --> 00:03:20,548 [Sighs] 61 00:03:26,356 --> 00:03:27,788 [Sighs] 62 00:03:30,654 --> 00:03:34,322 Hi. Um, yeah, I had a question. 63 00:03:34,347 --> 00:03:36,648 How's your water quality here in Denver? 64 00:03:36,710 --> 00:03:38,409 - Woman: I wouldn't drink it. - Oh. 65 00:03:38,760 --> 00:03:42,863 - Yeah. - Well, uh, could I get, uh, 66 00:03:42,888 --> 00:03:45,288 a bottle of tonic water then? 67 00:03:45,507 --> 00:03:48,475 - Sure. - With a glass of ice and a twist of lemon? 68 00:03:48,577 --> 00:03:51,244 - Sure, I'll send that right up. - What was your name? 69 00:03:51,269 --> 00:03:51,912 - Catherine. 70 00:03:51,937 --> 00:03:54,914 Catherine, oh, I've always loved that name. 71 00:03:54,939 --> 00:03:57,109 - Beautiful day, huh? - Sure is. 72 00:03:57,146 --> 00:04:00,617 - Thank you, Catherine. - Thank you. Have a nice day. 73 00:04:18,128 --> 00:04:19,128 [Sighs] 74 00:04:23,171 --> 00:04:25,189 Man: [On TV] Finding the right chair is hard. 75 00:04:25,214 --> 00:04:27,038 - [Applause] - Man: Incredible inven... 76 00:04:27,063 --> 00:04:29,530 Man: You can get your dream kitchen for... 77 00:04:29,555 --> 00:04:32,835 Man: To the DCPA's credit, this thing hasn't happened at all before. 78 00:04:32,860 --> 00:04:35,195 In fact, this is a rarity, and so they apologize to all those folks. 79 00:04:35,220 --> 00:04:38,110 - Those folks... - 44 will be the coolest that we've had. 80 00:04:38,135 --> 00:04:41,036 - You have to go back to August... - [Snoring] 81 00:04:41,061 --> 00:04:43,477 - To the north and west... - [Tablet chiming] 82 00:04:43,502 --> 00:04:45,265 Back out toward the northwest plateau, 83 00:04:45,290 --> 00:04:48,351 Craig Beeker, that is a freeze warning. 84 00:04:48,376 --> 00:04:51,453 - Basically, if you had... - Oh, shit. 85 00:04:51,478 --> 00:04:52,677 [Phone rings] 86 00:04:52,702 --> 00:04:55,070 I'm sure the check is in the mail. 87 00:04:55,095 --> 00:04:57,195 Hello. Can you hold on a second, please. 88 00:04:57,220 --> 00:05:01,789 Hey, Ellen. It's the joy of teaching which is the reward. Okay? 89 00:05:01,995 --> 00:05:03,679 Go for Dr. Baskets. 90 00:05:03,704 --> 00:05:07,539 Dale, I need you to run an errand for me tomorrow. 91 00:05:07,811 --> 00:05:09,500 That is a giant no, Mother. 92 00:05:09,525 --> 00:05:13,026 I am knee deep in lazy teachers. Knee deep! 93 00:05:13,409 --> 00:05:16,118 - Woman: Excuse me? - I said I am knee deep in lazy teachers, 94 00:05:16,143 --> 00:05:17,352 you witch! 95 00:05:17,377 --> 00:05:19,677 Dale, I think you owe me. 96 00:05:19,702 --> 00:05:21,954 You and your brother ruined my house. 97 00:05:21,979 --> 00:05:23,512 You wrecked the whole place. 98 00:05:23,537 --> 00:05:25,555 Mother, I texted you an apology already. 99 00:05:25,579 --> 00:05:27,437 What else do you want me to do? I gotta go. Bye. 100 00:05:27,462 --> 00:05:29,162 Dale... 101 00:05:29,307 --> 00:05:30,973 Oh, you brat. 102 00:05:34,933 --> 00:05:37,400 And the squawk box goes to sleep 103 00:05:37,425 --> 00:05:38,557 - [Laughing] - [Cell phone rings] 104 00:05:38,925 --> 00:05:40,958 Yes. Oh, hold on one second. 105 00:05:42,932 --> 00:05:44,965 Can you hold this for a second? Hi, Mom. 106 00:05:44,990 --> 00:05:46,710 Chip, I'm out of town, 107 00:05:46,735 --> 00:05:49,202 and I need you to do something for me tomorrow. 108 00:05:49,423 --> 00:05:51,312 Yeah, yeah, okay, for sure. 109 00:05:51,337 --> 00:05:54,343 Meemaw has a doctor's appointment tomorrow, 110 00:05:54,368 --> 00:05:56,101 there's a reminder on the fridge. 111 00:05:56,163 --> 00:05:57,757 Can you do that for me? 112 00:05:57,782 --> 00:06:00,898 So, does that mean that you're not mad at me anymore? 113 00:06:00,923 --> 00:06:02,554 - Don't push it. - Okay, that's good enough, 114 00:06:02,579 --> 00:06:03,867 'cause it's anchored to my skivvies. 115 00:06:03,892 --> 00:06:04,898 You can have a seat. 116 00:06:05,562 --> 00:06:07,847 What is that? I hear balloons. 117 00:06:07,872 --> 00:06:10,320 I'm actually, uh... I'm doing birthday parties now. 118 00:06:10,345 --> 00:06:12,148 - Oh. - Yeah. 119 00:06:12,173 --> 00:06:15,107 - Well, that's good. - Yeah, yeah, it is good. 120 00:06:15,132 --> 00:06:18,343 So, okay, uh, take Meemaw to the doctor, got it, 121 00:06:18,368 --> 00:06:19,898 and I'll do a good job of that. 122 00:06:19,923 --> 00:06:22,460 I won't let you down, okay? I promise. 123 00:06:22,485 --> 00:06:24,484 - Thank you, Chip. - Thank you, Mom. 124 00:06:24,525 --> 00:06:25,690 Where are you, by the way? 125 00:06:25,715 --> 00:06:26,715 - I gotta go. 126 00:06:26,750 --> 00:06:30,051 - You outta town? Mom? - You doin' okay? 127 00:06:39,766 --> 00:06:42,535 - Hi. - Hey, Mom, what's goin 'on? 128 00:06:42,560 --> 00:06:44,860 How are you, Cody? 129 00:06:44,982 --> 00:06:46,948 All is well. How are you, Mom? 130 00:06:47,027 --> 00:06:50,195 - Where's Logan? - Uh, he's sleeping. 131 00:06:50,282 --> 00:06:52,716 Oh, God, he always was a sleeper. 132 00:06:52,857 --> 00:06:55,262 - Man, you know that. - You have a lot of energy, more than him. 133 00:06:55,287 --> 00:06:56,785 [Chuckling] 134 00:06:56,810 --> 00:06:58,832 Um, I have a little surprise. 135 00:06:59,229 --> 00:07:01,329 Please share. What is it, what is it? 136 00:07:01,400 --> 00:07:03,184 Guess where I am? 137 00:07:03,209 --> 00:07:06,371 - Um... - Denver. 138 00:07:06,396 --> 00:07:08,429 Really? What's goin' on over there? 139 00:07:08,513 --> 00:07:10,747 I'm in Colorado. 140 00:07:10,772 --> 00:07:12,038 Wow. 141 00:07:12,218 --> 00:07:15,286 Hey, so I'm here for a few days. 142 00:07:15,334 --> 00:07:20,637 Any tips or things or ideas, uh, stuff I might do for fun? 143 00:07:20,769 --> 00:07:24,707 Uh... yeah. Actually, you can do some cool mountain biking 144 00:07:24,732 --> 00:07:25,871 while you out there. 145 00:07:25,896 --> 00:07:27,362 But Mom, while you're there, 146 00:07:27,574 --> 00:07:30,527 do not do any MDMA. Okay? 147 00:07:30,552 --> 00:07:33,254 - MDMA? - Yeah. 148 00:07:33,312 --> 00:07:34,878 That sounds terrible. 149 00:07:34,903 --> 00:07:37,771 - Yeah, it was. - Yeah. 150 00:07:38,084 --> 00:07:41,918 Must be very sunny to have to wear those sunglasses where you are. 151 00:07:41,943 --> 00:07:43,074 Oh, these? Nah, it's just that, 152 00:07:43,099 --> 00:07:44,387 you know, a long night last night. 153 00:07:44,412 --> 00:07:46,527 - Eyes a little baggy. - Yeah. 154 00:07:46,552 --> 00:07:48,753 - So, anyway... - Well, you look terrific. 155 00:07:48,778 --> 00:07:50,878 Thank you. 156 00:07:51,035 --> 00:07:52,973 All right, Mom, well, I gotta go. 157 00:07:53,042 --> 00:07:56,176 Ohh. Okay. 158 00:07:56,224 --> 00:07:58,658 - Okay, well, love you. - Love you. 159 00:07:58,683 --> 00:08:01,027 - We love you. - Be good. 160 00:08:01,052 --> 00:08:03,387 - Enjoy Colorado. - I will. 161 00:08:03,412 --> 00:08:04,598 All right, peace out, Mom. 162 00:08:04,623 --> 00:08:05,722 - Bye. - Bye. 163 00:08:09,809 --> 00:08:10,841 [Sighs] 164 00:08:14,827 --> 00:08:18,095 165 00:08:18,278 --> 00:08:19,477 Waitress: Here you go, ma'am. 166 00:08:19,579 --> 00:08:22,914 - My first Denver omelet. - Yeah. 167 00:08:23,016 --> 00:08:24,785 Well, when in Rome. 168 00:08:25,028 --> 00:08:27,762 You know, I think it was actually invented in New York City. 169 00:08:28,021 --> 00:08:30,555 Oh. Okay. 170 00:08:30,625 --> 00:08:33,363 - Enjoy. - Thank you. 171 00:08:42,556 --> 00:08:43,588 [Sighs] 172 00:08:51,618 --> 00:08:53,885 Hi, this is Ken. I'm out right now, 173 00:08:53,910 --> 00:08:56,544 but if you leave a message, I'll get... 174 00:08:56,716 --> 00:08:58,182 Could I get the check? 175 00:09:05,945 --> 00:09:10,114 Say, I was wondering, if I checked out a day early, 176 00:09:10,163 --> 00:09:15,466 would I still get all my Extended Rest rewards points for the entire stay? 177 00:09:15,568 --> 00:09:17,101 I can look into that for you. 178 00:09:17,126 --> 00:09:18,638 Thank you. 179 00:09:19,935 --> 00:09:21,234 Have a good night. 180 00:09:26,919 --> 00:09:28,718 - Watch your step here. - I will. 181 00:09:28,820 --> 00:09:31,621 Those plants, they don't look nice anymore. 182 00:09:31,646 --> 00:09:33,692 - They're okay. - Hey, where are we going, anyway? 183 00:09:33,717 --> 00:09:35,863 - Uh, I'm gonna take you to the doctor. - No! 184 00:09:36,059 --> 00:09:37,918 - I don't need to go to a doctor, no. - Meemaw, Meemaw... 185 00:09:37,943 --> 00:09:39,870 - No, no, no. - Meemaw, I promised... 186 00:09:39,895 --> 00:09:42,559 I promised my mom that I would take you to the doctor, okay? 187 00:09:42,660 --> 00:09:45,160 Okay. Then I'm gonna drive. 188 00:09:45,367 --> 00:09:47,300 You're not gonna drive, Meemaw. 189 00:09:47,402 --> 00:09:48,768 - I'm gonna drive. - No. 190 00:09:48,793 --> 00:09:50,093 Too many DUls. 191 00:09:50,194 --> 00:09:53,362 Hey, scoot over, four eyes. 192 00:09:53,495 --> 00:09:55,734 - Oh... - Come on, come on. 193 00:09:55,759 --> 00:09:57,484 - Martha, just... - But you're not... 194 00:09:57,509 --> 00:09:59,382 You're not on my insurance policy. 195 00:09:59,407 --> 00:10:01,173 Oh, we won't tell anybody. 196 00:10:01,400 --> 00:10:04,428 Well, legally, I have to call the police if you drive. 197 00:10:04,453 --> 00:10:06,853 Legal, schmegal. Move over, honey. 198 00:10:08,670 --> 00:10:11,905 Wow. Ten years I haven't driven. 199 00:10:12,256 --> 00:10:15,457 Chip, what's new? What's happening at the Arby's? 200 00:10:15,560 --> 00:10:17,107 Uh, I don't work there anymore. 201 00:10:17,132 --> 00:10:18,631 I'm a professional clown. 202 00:10:18,734 --> 00:10:23,132 Oh. So, that means you're the breadwinner, Martha, darling? 203 00:10:23,280 --> 00:10:24,637 What do you mean? 204 00:10:24,740 --> 00:10:27,468 A man shouldn't rely on his wife for money, Chip. 205 00:10:27,499 --> 00:10:29,607 - That's what I mean. - We're not a thing. 206 00:10:29,632 --> 00:10:31,475 - We're not married. - Oh, no. You're not married? 207 00:10:31,500 --> 00:10:32,859 - No. - No, we're just friends. 208 00:10:32,884 --> 00:10:36,366 - Aren't you pregnant? - No, I'm not... I'm not pregnant. 209 00:10:36,391 --> 00:10:40,249 What happens, Martha, if you have a child out of wedlock? 210 00:10:40,593 --> 00:10:43,527 You'd better do something. You'd better pop a question today. 211 00:10:43,567 --> 00:10:45,944 Would you just pull over, Meemaw, and let Martha... 212 00:10:45,969 --> 00:10:47,335 - Martha, would you drive? - No, no, no. 213 00:10:47,360 --> 00:10:51,095 We're on vacation. Your mom's out of town. 214 00:10:51,120 --> 00:10:53,954 She left me in charge for once. 215 00:10:53,979 --> 00:10:56,446 No, she left me in charge, by the way, Meemaw. 216 00:10:56,526 --> 00:10:57,992 Wait, where are you going? 217 00:10:58,079 --> 00:10:59,478 Um, just making a stop. 218 00:10:59,841 --> 00:11:01,241 Well, you have an appointment. 219 00:11:01,266 --> 00:11:03,566 I do, but you know what? 220 00:11:03,591 --> 00:11:06,692 [Tires squealing] 221 00:11:06,965 --> 00:11:08,031 Chip: Meemaw. 222 00:11:22,868 --> 00:11:23,868 [Elevator dings] 223 00:11:30,606 --> 00:11:31,767 Christine: Hello. 224 00:11:42,297 --> 00:11:44,831 [Cell phone rings] 225 00:11:44,989 --> 00:11:47,223 - Hello. - Hi, Christine? 226 00:11:47,324 --> 00:11:50,091 - Hi. - Hi, it's Ken. How are you? 227 00:11:50,193 --> 00:11:51,691 I'm good. 228 00:11:51,716 --> 00:11:53,452 Sorry it took me so long to call you back. 229 00:11:53,530 --> 00:11:55,331 Hey, but you're here. That's amazing. 230 00:11:55,356 --> 00:11:57,256 - Yes. - So listen, uh, 231 00:11:57,281 --> 00:11:58,434 do you have any plans for lunch? 232 00:11:58,459 --> 00:12:01,093 Lunch? No. 233 00:12:01,118 --> 00:12:02,761 Well, my daughters are fixing me lunch. 234 00:12:02,786 --> 00:12:04,118 Why don't you come over? 235 00:12:04,143 --> 00:12:06,042 Uh, I don't want to impose. 236 00:12:06,067 --> 00:12:07,488 You're not imposing. 237 00:12:07,513 --> 00:12:09,413 How about I pick you up around noon? 238 00:12:09,818 --> 00:12:11,350 Noon? Okay. 239 00:12:11,375 --> 00:12:12,949 All right, I'll see you at noon. 240 00:12:12,974 --> 00:12:14,240 - All right. - Bye. 241 00:12:14,265 --> 00:12:15,798 Noon. 242 00:12:16,098 --> 00:12:17,199 [Elevator dings] 243 00:12:17,294 --> 00:12:20,223 Oh, go ahead. I've got to go back up to my room. 244 00:12:20,603 --> 00:12:23,570 245 00:12:36,004 --> 00:12:38,660 I'm just saying these new micro fibers are taking 246 00:12:38,685 --> 00:12:40,340 - the carpet industry by storm. - Uh-uh, Dad. 247 00:12:40,365 --> 00:12:42,527 Okay, she doesn't care about this stuff. 248 00:12:42,552 --> 00:12:43,895 - Okay? - [Chuckling] 249 00:12:43,920 --> 00:12:46,120 Oh, I find it fascinating, 250 00:12:46,145 --> 00:12:48,813 especially that you have a family business. 251 00:12:48,947 --> 00:12:50,137 It all looks so fun. 252 00:12:50,162 --> 00:12:51,590 Oh, it can be. 253 00:12:51,694 --> 00:12:53,551 I guess most days we're either having fun, 254 00:12:53,576 --> 00:12:55,559 - or ready to strangle one another. - [Laughing] 255 00:12:55,584 --> 00:12:59,753 - [Overlapping dialog] - [Laughing] 256 00:13:02,078 --> 00:13:05,348 Were you interested in carpets as a child? 257 00:13:05,373 --> 00:13:07,270 - Well... - Oh, I think he came out the womb 258 00:13:07,295 --> 00:13:09,478 - with a book of swatches. - No, stop that. 259 00:13:09,503 --> 00:13:11,727 No, now, when we first got started, 260 00:13:11,752 --> 00:13:12,879 it wasn't about carpets, 261 00:13:12,904 --> 00:13:14,903 I just wanted a family business. 262 00:13:15,036 --> 00:13:17,003 I just came to love carpets. 263 00:13:17,123 --> 00:13:19,489 - Oh. - So, what are you doing in Denver? 264 00:13:20,062 --> 00:13:24,798 Uh... um, my flight had a layover, 265 00:13:25,018 --> 00:13:27,952 and then it was canceled, 266 00:13:28,077 --> 00:13:33,432 and, uh, I was out, um, following my sons who are DJs. 267 00:13:33,473 --> 00:13:34,784 - Oh. - Uh-huh. 268 00:13:34,809 --> 00:13:37,573 Uh, they're names are Logan and Cody. 269 00:13:37,767 --> 00:13:40,315 They call themselves the Loco Twins. 270 00:13:40,340 --> 00:13:42,831 Which I guess, in Spanish, means crazy. 271 00:13:42,949 --> 00:13:44,816 [Laughing] 272 00:13:44,863 --> 00:13:46,930 Uh, maybe you know them? 273 00:13:47,055 --> 00:13:49,065 Um, I don't think so. 274 00:13:49,090 --> 00:13:51,890 Oh. Well, they opened for the Chemical Brothers. 275 00:13:52,042 --> 00:13:54,008 Oh, I think I heard of them. 276 00:13:54,033 --> 00:13:56,182 - Yeah, yeah, yeah. - They're very well respected. 277 00:13:56,207 --> 00:13:58,426 Wait, the Chemical Brothers? I don't think... 278 00:13:58,451 --> 00:14:00,585 Oh, you've heard of them. Wait, wait, wait, look. 279 00:14:00,610 --> 00:14:03,471 - Look, look, look. - Oh, yes, yes, yes. 280 00:14:03,496 --> 00:14:05,262 The Chemical Brothers, okay. 281 00:14:05,448 --> 00:14:09,651 Uh-huh. Oh, they have their own Wikipedia article, 282 00:14:09,676 --> 00:14:10,909 and everything. Wow. 283 00:14:10,934 --> 00:14:13,268 Now, they're real brothers, right? 284 00:14:13,590 --> 00:14:17,112 - Well, I would hope so. - [Laughing] 285 00:14:17,137 --> 00:14:19,962 Well, this is nice. Very impressive, huh? 286 00:14:19,987 --> 00:14:21,893 - Yes, it is. It's cool. - Very nice. 287 00:14:21,918 --> 00:14:24,909 - That's cool. - I am done with my tomato cutting. 288 00:14:25,040 --> 00:14:28,068 Oh, thank you, Christine. We're just gonna throw those in the salad. 289 00:14:28,093 --> 00:14:29,938 - Okay. - And let's eat. 290 00:14:29,963 --> 00:14:31,829 - It's time to eat. - 'Cause we're hungry. 291 00:14:31,854 --> 00:14:34,198 - Yeah, I'm hungry. - And I'm saying the blessing this time. 292 00:14:34,223 --> 00:14:36,295 Daddy, don't be too long winded this time, please. 293 00:14:36,320 --> 00:14:38,463 Make it two minutes this time, two minutes. Okay? 294 00:14:38,488 --> 00:14:40,804 Ken: I'm gonna say "Jesus wept." We gonna be right out of here. 295 00:14:40,829 --> 00:14:43,230 - He knows how you... - He gonna talk about Jesus for 20 minutes. 296 00:14:43,473 --> 00:14:45,363 He know he wept, okay? He did the weeping. 297 00:14:45,388 --> 00:14:46,388 Let me get this bread. 298 00:14:46,666 --> 00:14:48,346 [Laughing] 299 00:14:49,053 --> 00:14:50,877 All right, we gotta get her to the doctor. 300 00:14:50,902 --> 00:14:52,902 What are we still doing here? 301 00:14:52,973 --> 00:14:55,728 Um, you know what? I got my niece and nephew 302 00:14:55,753 --> 00:14:58,072 to the dentist last week with some cookies. 303 00:14:58,097 --> 00:14:59,797 I probably still have some. 304 00:14:59,899 --> 00:15:01,098 Yeah? What kind are they? 305 00:15:01,278 --> 00:15:02,744 Mint Milano. 306 00:15:02,769 --> 00:15:05,659 She only likes Chips Ahoy, unfortunately. 307 00:15:05,684 --> 00:15:07,690 Well, how would your mom handle it? 308 00:15:07,940 --> 00:15:10,007 Well, she would just eat the Milanos. 309 00:15:10,109 --> 00:15:11,510 Or the Chips Ahoy. 310 00:15:11,535 --> 00:15:14,314 No, I mean how would your mom handle your grandmother? 311 00:15:14,339 --> 00:15:15,323 Oh, she wouldn't put up with this, 312 00:15:15,348 --> 00:15:16,432 she'd just put her foot down. 313 00:15:16,457 --> 00:15:18,502 - Hit me, hit me. - Well, why don't you try that? 314 00:15:18,527 --> 00:15:21,272 Oh, she's my grandmother. I don't want to do that. 315 00:15:21,297 --> 00:15:22,596 Plus, she doesn't respect me 316 00:15:22,621 --> 00:15:24,378 because she thinks I'm an idiot clown. 317 00:15:24,403 --> 00:15:28,138 Well, you could... you could make her respect you. 318 00:15:28,211 --> 00:15:31,246 I mean, that's what your mom does. 319 00:15:31,403 --> 00:15:33,073 Maybe be a little forceful with her, 320 00:15:33,098 --> 00:15:34,151 and tell her we gotta get out of here. 321 00:15:34,176 --> 00:15:35,448 Yeah, you can do it. 322 00:15:35,473 --> 00:15:37,606 - What's that? - Um, high five. 323 00:15:37,766 --> 00:15:39,098 For what? 324 00:15:39,144 --> 00:15:40,971 I was trying to help you get pumped up. 325 00:15:40,996 --> 00:15:44,931 - Okay, let's do it. - It's too late. 326 00:15:47,003 --> 00:15:49,401 Meemaw, we're leaving right now, okay? 327 00:15:49,426 --> 00:15:51,393 Okay, mister serious man. 328 00:15:51,568 --> 00:15:53,301 Hit me. 329 00:15:53,326 --> 00:15:55,432 I won! 330 00:15:56,112 --> 00:15:57,291 Can we get the cookies, please? 331 00:15:57,316 --> 00:15:59,650 - Woman: Esther! - Huh? Enid! 332 00:15:59,732 --> 00:16:03,003 Hey, it's free drinks and dollar steaks in the caf. Let's go. 333 00:16:03,028 --> 00:16:04,695 Oh! I'm coming. 334 00:16:04,734 --> 00:16:08,069 - Should I get some more cookies? - Yeah. 335 00:16:08,139 --> 00:16:10,839 And Werther's Originals. Do you have those? 336 00:16:11,114 --> 00:16:12,510 Yes. 337 00:16:12,840 --> 00:16:15,607 - I can't believe you have this. - Yeah, well... 338 00:16:15,648 --> 00:16:17,643 - It's cute, isn't it? - Oh, it is. 339 00:16:17,668 --> 00:16:20,198 - Yeah, Reagan. - I loved your daughters. 340 00:16:20,223 --> 00:16:22,581 - Oh, yeah. - And the spaghetti. 341 00:16:22,606 --> 00:16:25,440 [Laughs] Yeah, I'm a very lucky man. 342 00:16:25,777 --> 00:16:28,940 Especially with Darla with all her troubles over the years. 343 00:16:28,965 --> 00:16:32,901 Those two have been my bedrock. 344 00:16:33,029 --> 00:16:35,062 Yeah, I'm sorry about Darla. 345 00:16:35,110 --> 00:16:37,963 How's she doing, uh... How's she doing in prison? 346 00:16:38,063 --> 00:16:40,463 I think she's okay. 347 00:16:41,169 --> 00:16:43,169 You know, I learned something. 348 00:16:43,254 --> 00:16:46,789 Sometimes you just have to let your kids... 349 00:16:46,939 --> 00:16:48,973 sit in their own mistakes. 350 00:16:49,091 --> 00:16:50,724 Sometimes you can't fix 'em. 351 00:16:52,414 --> 00:16:53,414 Yeah. 352 00:16:55,551 --> 00:16:59,954 Well, I should get back to the hotel. 353 00:17:00,096 --> 00:17:01,929 You know, I'm guest of the day. 354 00:17:01,960 --> 00:17:03,827 [Chuckling] Say, listen, 355 00:17:03,852 --> 00:17:07,573 we have a half a pitcher of sangria, it's still early. 356 00:17:07,664 --> 00:17:09,464 Come on, hang around a while. 357 00:17:11,687 --> 00:17:14,688 Okay. Let me pour you some. 358 00:17:14,775 --> 00:17:16,385 - Oh. - Oh! 359 00:17:16,410 --> 00:17:18,298 Oh, I'm so sorry. 360 00:17:18,323 --> 00:17:19,913 No, no, no, don't worry about it. 361 00:17:19,938 --> 00:17:21,611 Don't worry about it. It's okay. 362 00:17:21,636 --> 00:17:24,142 No, I'm gonna show you something. You're gonna love this. 363 00:17:24,167 --> 00:17:25,168 - I'm such a klutz. - No, you're not a klutz. 364 00:17:25,193 --> 00:17:27,726 Stop it, you're not a klutz. 365 00:17:27,955 --> 00:17:31,885 That's what I've been sayin', I've been waiting to show this to somebody. 366 00:17:31,910 --> 00:17:33,376 - [Spraying] - Watch. 367 00:17:33,466 --> 00:17:36,821 This new Stain Master, it is amazing. 368 00:17:36,846 --> 00:17:40,248 It is gonna revolutionize the carpet industry. 369 00:17:40,273 --> 00:17:42,239 Ready? Watch. 370 00:17:42,331 --> 00:17:43,331 Voila! 371 00:17:43,356 --> 00:17:47,197 Oh. That's amazing. 372 00:17:47,222 --> 00:17:48,510 Isn't that something? Feel it. 373 00:17:48,535 --> 00:17:50,002 - Oh, I will. - Feels just like wool. 374 00:17:50,027 --> 00:17:52,088 Oh, my God. 375 00:17:53,537 --> 00:17:55,353 Wow. 376 00:17:56,539 --> 00:17:57,455 Mm. 377 00:17:59,123 --> 00:18:00,822 I'm so happy I'm here. 378 00:18:02,482 --> 00:18:04,249 I'm glad you're here, too. 379 00:18:06,444 --> 00:18:09,812 I... I didn't have a layover. 380 00:18:10,796 --> 00:18:12,196 I know. 381 00:18:12,657 --> 00:18:14,314 I just thought, well, would he... 382 00:18:14,339 --> 00:18:16,339 Would I... Should I go? Should I... 383 00:18:16,364 --> 00:18:18,095 Would he want to... Oh, I don't know. 384 00:18:26,742 --> 00:18:28,209 [Sighs] Oh. 385 00:18:41,518 --> 00:18:44,078 - Cheers to us. - Oh, yeah. 386 00:18:44,103 --> 00:18:45,736 To all us. To us. 387 00:18:48,393 --> 00:18:49,393 - Ahh. - There you go. 388 00:18:49,461 --> 00:18:50,703 - Good. - Meemaw. 389 00:18:50,728 --> 00:18:52,895 - Hm? - Can... Can we think about 390 00:18:52,902 --> 00:18:54,150 going to the doctor, please? 391 00:18:54,175 --> 00:18:56,142 Oh. Edwin, did you hear my grandson? 392 00:18:56,167 --> 00:18:58,002 He says I have to go to the doctor. 393 00:18:58,246 --> 00:18:59,541 Is that so? 394 00:18:59,566 --> 00:19:02,345 I was a doctor for 47 years. 395 00:19:02,377 --> 00:19:03,810 How do I look? 396 00:19:03,912 --> 00:19:05,912 - Oh, okay by me. Yeah. - [Chuckling] 397 00:19:05,937 --> 00:19:08,571 - Appointment done. - Meemaw, please. 398 00:19:08,596 --> 00:19:11,030 Have something to eat. The steaks are a buck. 399 00:19:11,125 --> 00:19:12,303 I'm not hungry right now. 400 00:19:12,328 --> 00:19:14,031 Why not? Is there something wrong with you? 401 00:19:14,056 --> 00:19:15,188 No, I just... 402 00:19:17,259 --> 00:19:19,219 I promised Mom that I would take you to the doctor. 403 00:19:19,261 --> 00:19:21,101 That's all. I'm trying to be a good person here. 404 00:19:21,129 --> 00:19:22,439 I'm trying to be a good son. 405 00:19:22,464 --> 00:19:25,265 I'll tell your mom how fabulous you are. 406 00:19:25,525 --> 00:19:28,693 I'm trying to show her that I have responsibility as well. Okay? 407 00:19:28,718 --> 00:19:30,551 But you're doing something responsible. 408 00:19:30,675 --> 00:19:33,283 You're-- You're elongating my life 409 00:19:33,308 --> 00:19:35,843 Because you took me to have a good time with my friends. 410 00:19:35,868 --> 00:19:37,635 - Yeah. - What could be better? 411 00:19:37,891 --> 00:19:39,657 You think a doctor's gonna make me healthy? 412 00:19:39,719 --> 00:19:41,639 I'm healthy when I'm livin' my life. 413 00:19:41,664 --> 00:19:42,414 - Yeah. - Right? 414 00:19:42,445 --> 00:19:44,585 Hey, Esther, do that little dance you do. 415 00:19:44,609 --> 00:19:45,827 - Come on. - Hey, you should... 416 00:19:45,930 --> 00:19:47,496 - You should have seen her. - No, no. 417 00:19:47,582 --> 00:19:49,351 - Yeah, do it. - She was really something. 418 00:19:49,376 --> 00:19:51,617 - Esther. - Get up there, Esther. 419 00:19:51,642 --> 00:19:53,405 - Get up there, Esther. - I can't. 420 00:19:53,430 --> 00:19:54,507 Come on, Esther, do it. 421 00:19:54,532 --> 00:19:56,429 I can't walk. How am I gonna dance? 422 00:19:56,454 --> 00:19:58,085 - Get outta here. - Okay. 423 00:19:58,110 --> 00:20:00,992 Do the dance. All right? Then we gotta do. 424 00:20:01,105 --> 00:20:04,054 - Get up there, Esther. - For you, kid, anything. 425 00:20:04,078 --> 00:20:06,039 - Get up. - Oh boy. 426 00:20:06,064 --> 00:20:08,093 [Laughing] 427 00:20:08,254 --> 00:20:11,734 And a five, six, seven, eight. 428 00:20:11,762 --> 00:20:13,796 - [Cracking] - Whoa! 429 00:20:14,617 --> 00:20:16,187 [Police radio chatter] 430 00:20:16,212 --> 00:20:18,414 [Sobbing] 431 00:20:18,903 --> 00:20:21,023 I'm so sorry, Chip. 432 00:20:31,062 --> 00:20:32,761 What you thinkin' about? 433 00:20:32,863 --> 00:20:33,863 Oh. 434 00:20:35,776 --> 00:20:37,209 I was thinkin' when I was young, 435 00:20:37,234 --> 00:20:40,234 I couldn't wait to move out and start my own life. 436 00:20:42,873 --> 00:20:46,942 I thought I'd be an actress or a successful business woman. 437 00:20:47,203 --> 00:20:49,944 And then I told myself when the boys got out of the house, 438 00:20:49,969 --> 00:20:51,369 and started their lives, 439 00:20:51,471 --> 00:20:53,546 that I'd do the same thing. 440 00:20:54,115 --> 00:20:56,679 And then I thought Dale had it together. 441 00:20:57,477 --> 00:20:59,444 But he didn't. He's starting over. 442 00:20:59,546 --> 00:21:02,218 And, well, Chip. [Chuckles] 443 00:21:02,244 --> 00:21:04,978 I help them, I wait for them, 444 00:21:05,151 --> 00:21:06,317 and for what? 445 00:21:06,419 --> 00:21:09,078 My life gets lost in the shuffle. 446 00:21:09,879 --> 00:21:10,979 I don't think this time 447 00:21:11,004 --> 00:21:13,037 I'm gonna be able to forgive them. 448 00:21:13,075 --> 00:21:15,656 [Cell phone rings] 449 00:21:16,753 --> 00:21:18,820 You don't have to answer. 450 00:21:18,906 --> 00:21:20,453 You're a good mom, Christine. 451 00:21:20,600 --> 00:21:21,899 You're also a lot more. 452 00:21:23,737 --> 00:21:24,737 Hello. 453 00:21:27,233 --> 00:21:29,200 [Carousel rattling] 454 00:21:32,779 --> 00:21:33,845 I'm sorry. 455 00:21:33,869 --> 00:21:35,406 Me too. 456 00:21:38,184 --> 00:21:39,184 Let's go home. 457 00:21:39,288 --> 00:21:40,288 I'm sorry. 458 00:21:42,522 --> 00:21:45,546 459 00:21:45,570 --> 00:21:47,570 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 460 00:21:47,620 --> 00:21:52,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.