Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,141 --> 00:00:03,554
Martha: Hello? Is somebody there?
2
00:00:04,023 --> 00:00:05,843
I can hear somebody breathing.
3
00:00:05,868 --> 00:00:07,414
I'm wondering if I'm on...
4
00:00:07,993 --> 00:00:09,484
It's not me. Are you...
5
00:00:09,509 --> 00:00:12,243
- Can you see if you're on mute?
- Martha.
6
00:00:12,585 --> 00:00:14,238
I'm in prison in Camarillo.
7
00:00:14,263 --> 00:00:16,226
Hey, Chip. Oh, my God,
8
00:00:16,251 --> 00:00:17,835
it's so good to hear from you.
9
00:00:17,860 --> 00:00:20,601
I made this flyer
for you... Or not for you,
10
00:00:20,626 --> 00:00:22,484
but for people to find you, or...
11
00:00:22,509 --> 00:00:24,101
My bail's been set for $10,000,
12
00:00:24,126 --> 00:00:25,757
and I need you to come and get me.
13
00:00:25,844 --> 00:00:27,076
Now, please.
14
00:00:27,101 --> 00:00:30,195
Um, I don't have $10,000, Chip.
15
00:00:30,220 --> 00:00:32,154
Maybe we could ask your mom for it?
16
00:00:32,179 --> 00:00:34,741
Nope. Do not bring Mom
into this, please.
17
00:00:34,766 --> 00:00:36,203
Martha, please don't do that.
18
00:00:36,228 --> 00:00:38,828
- Okay?
- Well, okay, but I don't know how...
19
00:00:38,853 --> 00:00:42,085
Martha, do not tell anyone.
20
00:00:42,110 --> 00:00:43,810
- Okay.
- Thank you.
21
00:00:50,788 --> 00:00:53,828
- Christine, is that you?
- Oh, hi, Maggie.
22
00:00:53,853 --> 00:00:55,781
What in the world are you doing here?
23
00:00:55,806 --> 00:00:58,506
Well, I'm on a new exercise kick.
24
00:00:58,525 --> 00:01:01,101
I'm exercising, I'm dieting,
25
00:01:01,126 --> 00:01:02,867
my nurse has me on a whole program.
26
00:01:02,892 --> 00:01:04,898
I've lost 32 ounces.
27
00:01:04,923 --> 00:01:07,156
Oh, well, that's something.
28
00:01:07,181 --> 00:01:10,687
And I've signed
up for the water aerobics here.
29
00:01:10,712 --> 00:01:13,492
- Are you doing that?
- Water aerobics? No.
30
00:01:13,517 --> 00:01:16,451
I come here three times
a week to do my laps.
31
00:01:25,617 --> 00:01:27,517
[Indistinct chatter]
32
00:01:29,821 --> 00:01:33,489
33
00:01:33,592 --> 00:01:38,194
Nice smooth motions. And two...
34
00:01:39,516 --> 00:01:43,184
Nice, Christine. Everyone see
how Christine's doing it?
35
00:01:43,285 --> 00:01:45,919
Just like that.
36
00:01:46,021 --> 00:01:48,922
Three...
37
00:01:49,024 --> 00:01:51,592
and four.
38
00:01:54,190 --> 00:01:55,389
[Sighs] Oh, shit.
39
00:01:55,703 --> 00:01:57,523
Good morning, Martha.
40
00:01:57,570 --> 00:01:59,510
- Hi, Dale.
- How are you?
41
00:01:59,535 --> 00:02:02,769
I got you these. Pansies for my pansy.
42
00:02:02,872 --> 00:02:07,107
Okay, well, these aren't
pansies, Dale, but thanks.
43
00:02:07,209 --> 00:02:09,887
So I was wonderin'
if you'd like to go see
44
00:02:09,912 --> 00:02:12,946
a movie with me tonight
of the Pixar variety.
45
00:02:13,048 --> 00:02:16,084
I can't. I can't go tonight. I'm sorry.
46
00:02:16,109 --> 00:02:18,418
Why is that? I mean...
47
00:02:18,521 --> 00:02:20,530
I've been comin' here
mornin' after mornin',
48
00:02:20,555 --> 00:02:22,851
you know, givin' you stacks of flowers,
49
00:02:22,876 --> 00:02:26,759
and all I hear is excuses,
excuses, excuses, Martha.
50
00:02:26,861 --> 00:02:28,527
It's startin' to hurt my feelings.
51
00:02:28,629 --> 00:02:32,015
Well, this time the excuse
is the truth, though.
52
00:02:32,040 --> 00:02:33,573
What, you don't like Pixar films?
53
00:02:33,734 --> 00:02:36,359
No, I just, um... Chip called me.
54
00:02:36,384 --> 00:02:37,421
Yeah. So?
55
00:02:37,446 --> 00:02:40,476
Well, so he's in jail in Camarillo and...
56
00:02:40,501 --> 00:02:42,905
He's in jail in Camarillo, is he?
57
00:02:42,930 --> 00:02:44,781
Yeah, and he needs me to bail him out,
58
00:02:44,806 --> 00:02:47,473
and I don't have $10,000.
59
00:02:47,498 --> 00:02:49,242
What's he in jail for?
60
00:02:49,267 --> 00:02:51,434
Is he smuggling Oxycontin
up his derriere?
61
00:02:51,582 --> 00:02:53,944
Um, I don't know, Dale,
he didn't tell me,
62
00:02:53,969 --> 00:02:57,537
but he did tell me I couldn't tell
anyone else that he's in jail,
63
00:02:57,639 --> 00:02:59,706
and so I don't know
what I'm gonna do about it,
64
00:02:59,731 --> 00:03:03,031
- 'cause I don't have his bail...
- Shh, shh, shh, shh.
65
00:03:03,135 --> 00:03:06,036
You're upset. I'm upset.
66
00:03:06,177 --> 00:03:08,325
The difference is you're sexy
when you're upset, you know?
67
00:03:08,500 --> 00:03:11,421
I know but that's not what I'm
trying to do right now.
68
00:03:11,446 --> 00:03:12,539
- Okay?
- Okay.
69
00:03:13,368 --> 00:03:16,870
If I make this Chip problem go away,
70
00:03:16,895 --> 00:03:20,230
will you promise to go on a date
with me tonight and see a Pixar film?
71
00:03:20,255 --> 00:03:22,054
[Tires squealing]
72
00:03:22,079 --> 00:03:25,164
Hey, Mom, guess what?
Chip's in prison in Camarillo.
73
00:03:25,189 --> 00:03:26,273
You need to go bail him out.
74
00:03:26,298 --> 00:03:27,464
Your shrubs are lookin' nice.
75
00:03:27,489 --> 00:03:28,788
[Tires squealing]
76
00:03:34,048 --> 00:03:37,397
Jesus. Camarillo.
77
00:03:37,470 --> 00:03:39,036
I don't know what to eat.
78
00:03:39,061 --> 00:03:40,427
Have you been to Camarillo?
79
00:03:40,452 --> 00:03:42,436
I have not,
but it's only two hours away.
80
00:03:42,461 --> 00:03:44,395
Is it even a town? Is
it incorporated or...
81
00:03:44,585 --> 00:03:46,100
I mean, where am I gonna eat?
82
00:03:46,125 --> 00:03:49,468
Are there chains there? Is
their food healthy food?
83
00:03:49,493 --> 00:03:51,319
I'm sure you can find
some healthy options,
84
00:03:51,344 --> 00:03:53,382
just maintain your routine. Okay?
85
00:03:53,407 --> 00:03:56,075
I mean, I'm going to get
my son out of prison.
86
00:03:56,310 --> 00:03:59,014
I think it's a little hard
to maintain a routine.
87
00:03:59,039 --> 00:04:03,163
You have my number, and this
is a print out of the pool hours
88
00:04:03,188 --> 00:04:04,701
at the hotel you're gonna
be staying at in Camarillo.
89
00:04:04,726 --> 00:04:05,959
- Okay?
- Oh, lifesaver.
90
00:04:06,061 --> 00:04:08,663
So you can keep
up with your water aerobics.
91
00:04:08,688 --> 00:04:10,593
- That's the hotel?
- It is.
92
00:04:10,618 --> 00:04:12,632
Three times a week
is what we talked about, remember?
93
00:04:12,657 --> 00:04:14,616
All right. Well, I'll do what I can.
94
00:04:14,641 --> 00:04:16,741
The judge is in charge of this thing.
95
00:04:16,766 --> 00:04:19,733
Christine, you are in charge
of this thing, okay?
96
00:04:19,758 --> 00:04:21,835
- Routine...
- I'm not in charge of anything.
97
00:04:21,860 --> 00:04:24,394
- [Groaning]
- Christine.
98
00:04:24,419 --> 00:04:26,021
Christine, take a deep breath.
99
00:04:26,046 --> 00:04:26,975
I'm okay.
100
00:04:27,000 --> 00:04:28,077
- You're a strong woman...
- Uh-huh.
101
00:04:28,102 --> 00:04:30,241
And you're gonna be there for your kids.
102
00:04:30,346 --> 00:04:32,132
But to do that, you
have to stay healthy.
103
00:04:32,157 --> 00:04:34,291
We finally got you
pooping every day, okay?
104
00:04:34,316 --> 00:04:36,549
- Yes.
- We really need to keep that up.
105
00:04:36,627 --> 00:04:39,061
- Okay.
- All right.
106
00:04:39,086 --> 00:04:42,100
I need socks. I didn't
see one sock in here.
107
00:04:42,125 --> 00:04:43,678
- I will go grab your socks.
- Get me some socks.
108
00:04:43,703 --> 00:04:44,999
Is there anything else we need upstairs?
109
00:04:45,024 --> 00:04:48,507
Socks. I need socks. Those
hotel floors are filthy.
110
00:04:49,212 --> 00:04:52,113
111
00:04:52,511 --> 00:04:55,343
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com
112
00:05:10,931 --> 00:05:11,963
[Beeping]
113
00:05:27,815 --> 00:05:29,124
[Screaming]
114
00:05:30,324 --> 00:05:32,921
Joey! No splashing!
115
00:05:33,164 --> 00:05:34,630
Be nice to your sister.
116
00:05:39,286 --> 00:05:40,286
[Sighs]
117
00:05:42,141 --> 00:05:44,030
Are you sure this is the right room?
118
00:05:51,114 --> 00:05:52,249
Sorry, Mom.
119
00:05:54,397 --> 00:05:55,310
Christine: Oh.
120
00:05:56,608 --> 00:05:58,708
I can't believe it.
121
00:06:00,186 --> 00:06:01,573
Oh.
122
00:06:01,635 --> 00:06:04,624
- When Dale told me...
- Dale told you, huh?
123
00:06:04,649 --> 00:06:07,216
I thought, "Oh, my God, my son?"
124
00:06:07,575 --> 00:06:10,327
I don't even see my Chippy in there.
125
00:06:10,352 --> 00:06:11,785
I see a jail bird.
126
00:06:12,054 --> 00:06:14,955
Mom, I don't want you
worrying about me anymore.
127
00:06:14,980 --> 00:06:16,213
Okay?
128
00:06:16,400 --> 00:06:17,766
It's not worth it for you.
129
00:06:17,931 --> 00:06:19,797
What did you do to get in here?
130
00:06:19,822 --> 00:06:21,221
Mom, it was just...
131
00:06:21,385 --> 00:06:24,319
It was trespassing, and...
And mischief, I think.
132
00:06:24,390 --> 00:06:26,974
- Mischief?
- Mischief. Yeah. General Mischief.
133
00:06:26,999 --> 00:06:28,732
- Mischief!
- Mischief.
134
00:06:28,881 --> 00:06:32,116
Were you chasing a mouse around?
135
00:06:32,141 --> 00:06:34,007
Oh, Chip.
136
00:06:34,437 --> 00:06:38,005
Is it because I sent
your French wife away?
137
00:06:38,030 --> 00:06:39,696
No, that's not it.
138
00:06:39,721 --> 00:06:42,289
You know, Chip, I provide
a house for you,
139
00:06:42,499 --> 00:06:45,333
I give you food, I give you money,
140
00:06:45,358 --> 00:06:48,100
I bought... I bought...
I bought tennis shoes,
141
00:06:48,419 --> 00:06:50,436
I paid for your clown college...
142
00:06:50,461 --> 00:06:51,593
I don't know what to tell you, Mom.
143
00:06:51,618 --> 00:06:53,017
I'm... I'm a millennial.
144
00:06:53,042 --> 00:06:56,177
What does that even mean?
145
00:06:56,324 --> 00:06:57,389
I actually don't know.
146
00:06:57,679 --> 00:06:59,733
Well, I'm your mother.
147
00:07:00,399 --> 00:07:01,764
Do you know what that means?
148
00:07:03,429 --> 00:07:05,830
- Does it mean anything to you?
- Yes, Mom.
149
00:07:06,440 --> 00:07:08,655
- [Rapid beeping]
- Oh!
150
00:07:08,680 --> 00:07:09,803
Can you believe it?
151
00:07:09,828 --> 00:07:12,264
One more thing, that's what I needed.
152
00:07:12,289 --> 00:07:14,590
- Oh.
- Ma'am, what are you doing?
153
00:07:14,615 --> 00:07:15,814
I'm a diabetic.
154
00:07:15,839 --> 00:07:17,124
I'm sorry, you can't do that here.
155
00:07:17,149 --> 00:07:18,960
Officer, she just needs
to take her medicine.
156
00:07:18,985 --> 00:07:20,764
No, you're gonna have to do
it out in the lobby, please.
157
00:07:20,789 --> 00:07:24,233
Oh, my God, you're going
to be the death of me.
158
00:07:24,386 --> 00:07:26,219
Oh, God.
159
00:07:26,266 --> 00:07:29,033
Sorry. Family stuff.
160
00:08:04,218 --> 00:08:07,386
There she is, and date night has begun.
161
00:08:07,496 --> 00:08:08,913
Hi, Dale. Does this mean that
162
00:08:08,938 --> 00:08:10,589
you took care of the Chip stuff?
163
00:08:10,691 --> 00:08:11,924
Oh, absolutely, yes.
164
00:08:12,026 --> 00:08:13,559
Okay, thanks.
165
00:08:13,661 --> 00:08:17,530
And... I got you these, some chocolates
166
00:08:17,555 --> 00:08:19,041
from a chocolatier downtown.
167
00:08:19,066 --> 00:08:20,933
Okay. Thanks.
168
00:08:21,035 --> 00:08:23,168
- Your chariot awaits.
- Okay.
169
00:08:23,271 --> 00:08:26,319
So, the cuisine
tonight's gonna be Chinese,
170
00:08:26,344 --> 00:08:28,477
but the check will be Dutch.
171
00:08:28,609 --> 00:08:29,609
Okay.
172
00:08:31,546 --> 00:08:33,846
Well, I wore you down.
I told you I would.
173
00:08:33,948 --> 00:08:35,561
Yeah, I guess you did.
174
00:08:35,586 --> 00:08:38,083
Yep. Now, I've had a lot of experience
175
00:08:38,185 --> 00:08:39,985
with a long-term relationship,
176
00:08:40,087 --> 00:08:42,855
so I thought we'd, you know,
lay down a few ground rules.
177
00:08:42,957 --> 00:08:45,788
- Number one: I think...
- Dale, I was kind of hoping
178
00:08:45,813 --> 00:08:48,788
we could be little bit more
loosey-goosey with this.
179
00:08:49,130 --> 00:08:51,163
Ooh, yeah.
180
00:08:51,265 --> 00:08:55,678
Like with my ex fianc?, we didn't
really have any ground rules and stuff.
181
00:08:55,703 --> 00:08:58,177
Well, you said it yourself, ex fianc?.
182
00:08:58,202 --> 00:08:59,635
You and I are playing for keeps.
183
00:08:59,737 --> 00:09:02,255
Okay? So, Nicole, if there's any...
184
00:09:02,280 --> 00:09:05,407
Uh, Dale, you just called me Nicole.
185
00:09:05,510 --> 00:09:06,642
Well, that's gonna happen.
186
00:09:06,744 --> 00:09:08,811
That is definitely gonna happen.
187
00:09:08,913 --> 00:09:11,225
So, how did it go with Chip?
188
00:09:11,249 --> 00:09:13,224
Did... Did everything turn out okay?
189
00:09:13,249 --> 00:09:15,783
Don't you worry about Chip.
I told you that, Martha.
190
00:09:15,885 --> 00:09:18,639
- Just worry about us.
- Okay.
191
00:09:18,905 --> 00:09:19,616
You know, I was thinkin'
192
00:09:19,641 --> 00:09:21,514
you'd be such a good
step-mom to my daughters.
193
00:09:21,539 --> 00:09:23,172
You really would.
194
00:09:23,197 --> 00:09:26,098
Or maybe one day you
and I could have a kid.
195
00:09:26,256 --> 00:09:28,600
All I gotta do is put my seed,
196
00:09:28,625 --> 00:09:31,608
you know, inside your dirt.
197
00:09:31,633 --> 00:09:32,757
And we'll have a little squirt.
198
00:09:32,782 --> 00:09:34,115
[Chuckles]
199
00:09:34,574 --> 00:09:36,173
Oh, good.
200
00:09:36,198 --> 00:09:38,132
Say, could you, uh, give me the...
201
00:09:41,870 --> 00:09:43,507
- Bail?
- What?
202
00:09:43,540 --> 00:09:44,796
Bail. I saw you earlier.
203
00:09:44,821 --> 00:09:45,479
Oh, yeah.
204
00:09:45,504 --> 00:09:47,452
Yeah, you're lookin'
for where you go to post bail.
205
00:09:47,477 --> 00:09:49,733
- I am.
- Yeah.
206
00:09:49,758 --> 00:09:51,824
- Down here?
- It... It's... You know what?
207
00:09:51,849 --> 00:09:52,849
I'll just show you.
208
00:09:52,897 --> 00:09:54,129
- You will?
- Yeah.
209
00:09:54,445 --> 00:09:56,819
Thank you.
210
00:09:56,844 --> 00:09:58,243
Oh, they... this...
211
00:09:58,571 --> 00:10:00,839
They don't show you this part on TV.
212
00:10:00,864 --> 00:10:02,798
- No.
- Jeez.
213
00:10:05,556 --> 00:10:08,724
Oh, boy. Seems like you
know your way around.
214
00:10:08,826 --> 00:10:10,913
Yeah, well, you know, over the years,
215
00:10:10,938 --> 00:10:13,138
my Daughter's been
in and out of trouble.
216
00:10:13,163 --> 00:10:14,563
She's a good kid.
217
00:10:14,588 --> 00:10:18,389
I blame it all on rap
music, drugs, and tattoos.
218
00:10:18,414 --> 00:10:21,132
Oh. Three things I know nothing about.
219
00:10:21,157 --> 00:10:22,490
Yeah, that's right.
220
00:10:22,515 --> 00:10:24,484
What about your child, huh?
221
00:10:24,509 --> 00:10:26,467
- A first offense.
- First offense?
222
00:10:26,492 --> 00:10:28,303
Probably just get a slap on the wrist.
223
00:10:28,328 --> 00:10:30,095
- Do you think so?
- Yeah.
224
00:10:30,257 --> 00:10:32,444
Well, why do I feel like such
a bad mother, then?
225
00:10:32,469 --> 00:10:34,394
You're not a bad mother. You're here.
226
00:10:34,419 --> 00:10:36,318
That means that you haven't given up.
227
00:10:36,421 --> 00:10:37,710
- Here we are.
- Oh, good.
228
00:10:37,735 --> 00:10:39,530
If there's one thing
I've learned over the years
229
00:10:39,590 --> 00:10:41,057
is that you just can't give up.
230
00:10:41,159 --> 00:10:42,591
Yeah.
231
00:10:42,694 --> 00:10:45,127
$10,000 bail.
232
00:10:45,229 --> 00:10:48,130
We could just go to Hawaii.
233
00:10:48,232 --> 00:10:49,374
I'm just kidding.
234
00:10:49,399 --> 00:10:51,569
I get anxious during these
type of things.
235
00:10:51,804 --> 00:10:53,811
Yeah, I understand.
It can get confusing.
236
00:10:53,836 --> 00:10:54,655
Yeah.
237
00:10:54,680 --> 00:10:56,069
Again, good luck.
238
00:10:56,094 --> 00:10:57,727
Oh, thank you very much.
I appreciate it.
239
00:10:58,377 --> 00:10:59,810
- All right.
- Thank you.
240
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
Bail?
241
00:11:04,010 --> 00:11:06,906
Well, I would consider
that a successful first date,
242
00:11:06,931 --> 00:11:09,280
- wouldn't you?
- Yeah, I guess.
243
00:11:09,395 --> 00:11:11,570
You really talk a lot
during movies, Dale.
244
00:11:11,595 --> 00:11:13,328
Oh, yes, I certainly do.
245
00:11:13,624 --> 00:11:15,492
I certainly do.
246
00:11:15,525 --> 00:11:17,226
So, listen, I was thinkin'
maybe we could get
247
00:11:17,251 --> 00:11:19,859
another date on the books. Next
Tuesday I have a PTA meeting, which...
248
00:11:19,884 --> 00:11:22,054
Hey, Martha, it's Chip.
Did you tell Dale,
249
00:11:22,079 --> 00:11:24,250
'cause Mom's really upset right now.
250
00:11:24,275 --> 00:11:26,031
She might fall into another coma
because of you.
251
00:11:26,056 --> 00:11:29,234
Tossed salad entrapped
in Jell-O, which I love.
252
00:11:29,259 --> 00:11:30,525
What are you doing?
253
00:11:30,550 --> 00:11:32,820
Um, Dale, I'm sorry,
254
00:11:32,845 --> 00:11:35,245
but I don't think I can
go out with you again.
255
00:11:35,621 --> 00:11:37,600
Well, why not? This was a very
successful first date.
256
00:11:37,625 --> 00:11:38,851
I just said that.
257
00:11:38,876 --> 00:11:41,810
I know, but I'm just
really worried about Chip.
258
00:11:42,099 --> 00:11:44,679
Worried about Chip? He is...
259
00:11:44,704 --> 00:11:46,437
He's a felon.
260
00:11:46,613 --> 00:11:49,875
Look, you know how in the Pixar movie
261
00:11:49,900 --> 00:11:52,351
there's a coffee cup and a coffee can?
262
00:11:52,376 --> 00:11:53,765
Yes, and a talking pencil.
263
00:11:53,920 --> 00:11:57,321
Right, so for me, Chip
is like the coffee cup,
264
00:11:57,503 --> 00:11:59,890
and you're like the coffee can
265
00:11:59,915 --> 00:12:03,450
who the pencil doesn't
really want to, um,
266
00:12:03,976 --> 00:12:05,811
be more than friends with.
267
00:12:05,836 --> 00:12:07,203
Well, you're like the talking
pencil to me,
268
00:12:07,228 --> 00:12:08,460
because you're always
runnin' your mouth.
269
00:12:08,617 --> 00:12:10,031
Do you know how much this date cost me?
270
00:12:10,056 --> 00:12:12,929
It almost cost me $40, Martha.
271
00:12:12,954 --> 00:12:14,226
And it would have cost me $40
272
00:12:14,251 --> 00:12:15,859
had I not borrowed the $5 from you
273
00:12:15,884 --> 00:12:18,385
to buy that family size Goober box!
274
00:12:18,410 --> 00:12:20,242
You're such a selfish little prick!
275
00:12:20,364 --> 00:12:22,765
Dale, wait. You're my ride.
276
00:12:27,875 --> 00:12:29,632
Okay, maybe this is a good opportunity
277
00:12:29,657 --> 00:12:31,123
to sign up for Uber.
278
00:12:35,696 --> 00:12:37,729
[Indistinct chatter]
279
00:12:41,540 --> 00:12:43,940
Yeah, can I get
another one of those, please?
280
00:12:44,043 --> 00:12:46,211
[Exhales]
281
00:12:46,236 --> 00:12:47,407
Maybe I might end up doing it.
282
00:12:47,692 --> 00:12:48,907
I... I might do some paperwork
283
00:12:48,932 --> 00:12:50,813
or something like that for it later,
284
00:12:50,838 --> 00:12:52,360
but it's not even...
285
00:12:56,689 --> 00:12:58,655
Are you okay?
286
00:12:58,930 --> 00:13:00,643
What's that?
287
00:13:00,775 --> 00:13:04,163
I'm sorry, just... It looked
like something was wrong with you.
288
00:13:04,188 --> 00:13:05,096
[Laughs]
289
00:13:05,164 --> 00:13:06,797
No, I was making a pass.
290
00:13:06,875 --> 00:13:07,875
Oh.
291
00:13:07,933 --> 00:13:09,566
I was makin' a pass over...
292
00:13:09,668 --> 00:13:11,289
to you or... one of your friends.
293
00:13:11,679 --> 00:13:13,421
Either one of 'em,
but it doesn't matter.
294
00:13:13,446 --> 00:13:15,180
You don't know when
a man's making a pass at you?
295
00:13:15,264 --> 00:13:16,594
[Laughing]
296
00:13:16,619 --> 00:13:19,328
You know what? Can I get
this to go, please?
297
00:13:19,535 --> 00:13:20,868
Just get a Styrofoam cup.
298
00:13:20,970 --> 00:13:22,837
I'm sorry, but I can't
serve you anymore.
299
00:13:22,939 --> 00:13:24,472
How about a nice glass of water, huh?
300
00:13:24,574 --> 00:13:26,461
[Scoffs] A glass of water?
301
00:13:26,486 --> 00:13:28,086
What do you think, I'm
poor or something?
302
00:13:29,977 --> 00:13:31,212
No, I'll just take the check.
303
00:13:31,314 --> 00:13:32,880
Thank you very much.
304
00:13:32,982 --> 00:13:35,449
This place is full of duds anyway.
305
00:13:35,474 --> 00:13:37,775
Lady duds. Worst kind of duds.
306
00:13:40,412 --> 00:13:43,313
307
00:13:54,137 --> 00:13:57,138
$48 for 16 mimosas?
308
00:13:59,888 --> 00:14:02,222
How's your food?
309
00:14:02,247 --> 00:14:03,479
Good.
310
00:14:03,736 --> 00:14:05,770
You want a crouton?
311
00:14:05,982 --> 00:14:07,529
- No, thanks.
- They're good.
312
00:14:10,496 --> 00:14:12,263
Very crunchy.
313
00:14:12,404 --> 00:14:14,919
I hate a soggy crouton.
314
00:14:15,172 --> 00:14:17,305
- Can I be excused, Mom?
- Why?
315
00:14:17,493 --> 00:14:19,059
I just want to go outside for a second.
316
00:14:19,162 --> 00:14:22,466
You stay here, I'll be done in a minute.
317
00:14:22,607 --> 00:14:25,560
I used to worry about you going
outside and smoking a cigarette before.
318
00:14:25,585 --> 00:14:27,619
Now I have to worry about you
319
00:14:27,837 --> 00:14:30,337
going outside and smoking heroin.
320
00:14:30,440 --> 00:14:33,073
I'm not gonna smoke heroin
at an Applebee's, Mom.
321
00:14:33,176 --> 00:14:35,075
Hey, there's train tracks back there.
322
00:14:35,100 --> 00:14:37,800
Maybe you want to hit the hobo highway.
323
00:14:37,948 --> 00:14:40,048
Go to gypsy town.
324
00:14:40,183 --> 00:14:42,883
Okay, so I hope you two left
some room for dessert.
325
00:14:42,985 --> 00:14:45,636
- No dessert.
- No. Yeah, we should look at this.
326
00:14:45,661 --> 00:14:46,754
Mom, what do you want to get?
327
00:14:46,856 --> 00:14:48,022
Chip, no.
328
00:14:48,124 --> 00:14:50,630
Mom, get some dessert. You love dessert.
329
00:14:50,724 --> 00:14:51,927
She'd love to get some dessert.
330
00:14:51,952 --> 00:14:54,318
- Okay, great.
- She'll get a
331
00:14:54,343 --> 00:14:55,904
Caramel Shorty Shake.
332
00:14:55,929 --> 00:14:57,295
- Great.
- No, Chip, I do not want that.
333
00:14:57,320 --> 00:14:59,607
She'll also have a Fudge-cano.
334
00:14:59,761 --> 00:15:00,833
- No.
- All right.
335
00:15:00,858 --> 00:15:03,021
- She'll also get the Tart-zilla...
- Okay.
336
00:15:03,046 --> 00:15:07,193
And she'll get the Chimichanga
Chocolate Conga.
337
00:15:07,218 --> 00:15:09,622
- Great.
- And also the chocolate lasagna.
338
00:15:09,647 --> 00:15:11,732
- No. I don't want...
- Cheesecake smoothie.
339
00:15:11,868 --> 00:15:13,702
No, I don't want a dessert.
340
00:15:17,349 --> 00:15:19,115
Just leave the check. Thank you.
341
00:15:21,327 --> 00:15:22,659
Whenever you're ready.
342
00:15:27,974 --> 00:15:29,874
[Crunching]
343
00:15:31,774 --> 00:15:33,340
Man: [On TV] Well, what do you know?
344
00:15:33,367 --> 00:15:34,781
I was finally able
to give you some advice.
345
00:15:34,806 --> 00:15:36,672
- [Door slams]
- [Laughter]
346
00:15:36,944 --> 00:15:38,320
Mom, who is that?
347
00:15:38,345 --> 00:15:40,719
Hey, everybody. I got CVS dinner.
348
00:15:40,744 --> 00:15:43,211
I got kicked out of Ralph's.
349
00:15:43,236 --> 00:15:45,436
- Dad's home.
- Yeah.
350
00:15:45,461 --> 00:15:48,625
- Dale, what are you doing?
- Got some, uh...
351
00:15:48,650 --> 00:15:51,417
frozen pizza for the ladies.
352
00:15:51,442 --> 00:15:52,541
And...
353
00:15:52,566 --> 00:15:54,900
We already had dinner, Dale.
354
00:15:55,098 --> 00:15:56,664
Well, we'll have a second dinner, then.
355
00:15:56,689 --> 00:15:57,750
It's okay. [Chuckles]
356
00:15:57,775 --> 00:15:59,875
I got some, uh, Finger Crisp,
357
00:15:59,900 --> 00:16:02,468
and chips for you, and chips for you,
358
00:16:02,493 --> 00:16:04,844
and I got some pizza nuggets.
359
00:16:04,869 --> 00:16:06,569
Dad, what are you doing?
360
00:16:06,828 --> 00:16:10,312
Oh, I'm cookin' dinner, just, you know,
361
00:16:10,337 --> 00:16:12,270
wanted to hang out with you guys.
362
00:16:12,511 --> 00:16:13,577
Girls, go to your rooms.
363
00:16:13,602 --> 00:16:14,845
He shouldn't be here.
364
00:16:14,870 --> 00:16:16,429
I said go to your rooms.
365
00:16:16,454 --> 00:16:18,121
- Listen to your mother.
- Go on.
366
00:16:18,146 --> 00:16:19,879
- Can we eat this now?
- Yes. Go.
367
00:16:22,790 --> 00:16:25,624
- Bubbly?
- No bubbly.
368
00:16:25,937 --> 00:16:27,404
I think you've had enough bubbly.
369
00:16:27,506 --> 00:16:29,937
Have you been drinking mimosas?
370
00:16:29,962 --> 00:16:32,711
I know I've had spiked
orange juice, that's it.
371
00:16:32,779 --> 00:16:34,145
Where's Martha?
372
00:16:34,631 --> 00:16:36,197
Where's Martha.
373
00:16:41,764 --> 00:16:43,598
[Sighs]
374
00:16:43,716 --> 00:16:45,906
- [Beep]
- Oh, pizza.
375
00:16:47,035 --> 00:16:48,768
God, that is hot!
376
00:16:51,412 --> 00:16:54,554
You mean, a man can't cook
dinner in his own home?
377
00:16:55,250 --> 00:16:56,195
You're drunk.
378
00:16:56,220 --> 00:16:59,155
And besides, you can't
just come over like this.
379
00:16:59,598 --> 00:17:01,831
We'll figure out a visitation
schedule with the lawyers,
380
00:17:01,856 --> 00:17:04,157
- but until then...
- Nicole,
381
00:17:04,182 --> 00:17:05,615
I know that I messed up.
382
00:17:07,900 --> 00:17:10,437
I regret everything I've done, okay?
383
00:17:10,462 --> 00:17:12,429
But I need you back.
384
00:17:12,661 --> 00:17:14,527
I'm a family man, plain and simple.
385
00:17:15,931 --> 00:17:18,331
Did you really think
this was going to work?
386
00:17:18,356 --> 00:17:21,703
You used to love the crazy stuff.
387
00:17:22,187 --> 00:17:24,988
Remember when we used
to dance to "Monster Mash"?
388
00:17:25,013 --> 00:17:26,579
[Sighs]
389
00:17:27,496 --> 00:17:30,063
Boop.
390
00:17:30,088 --> 00:17:34,242
Yeah, well, that was a long time ago.
391
00:17:34,267 --> 00:17:37,034
Go home and go to sleep, Dale.
392
00:17:37,059 --> 00:17:38,626
I am home.
393
00:17:38,717 --> 00:17:41,451
No, you're not.
394
00:17:41,476 --> 00:17:43,109
I'm sorry I disturbed you.
395
00:17:43,382 --> 00:17:46,283
396
00:17:50,789 --> 00:17:52,822
[Gate squeaks]
397
00:17:54,075 --> 00:17:55,641
Man 1: Use your credit card...
398
00:17:55,666 --> 00:17:57,933
Man 2: At Cabinets To Go,
we want you to have your...
399
00:17:57,958 --> 00:17:59,169
- Man: [On TV] What's goin' on?
- Do that one.
400
00:17:59,216 --> 00:18:01,450
- This one?
- Yeah.
401
00:18:01,552 --> 00:18:02,951
It's funny.
402
00:18:03,053 --> 00:18:05,287
[Laughter]
403
00:18:05,459 --> 00:18:09,828
You know, I never claimed
to be the best mother.
404
00:18:09,930 --> 00:18:15,233
Half the time, I don't even know
if I was a very good mother.
405
00:18:15,336 --> 00:18:19,138
But I promised myself
that I would try and be
406
00:18:19,163 --> 00:18:22,164
a better parent than my parents were,
407
00:18:22,376 --> 00:18:23,826
and well...
408
00:18:24,144 --> 00:18:26,422
that turned out to be
harder than you think,
409
00:18:26,447 --> 00:18:29,794
'cause with you, Chip,
410
00:18:30,217 --> 00:18:32,935
I'm not sure how to be a good mother.
411
00:18:33,354 --> 00:18:35,887
- You know, that...
- [Snoring]
412
00:18:46,033 --> 00:18:48,133
[Snoring]
413
00:18:50,004 --> 00:18:52,104
[Indistinct chatter]
414
00:18:56,343 --> 00:18:57,343
[Beeping]
415
00:19:14,773 --> 00:19:17,674
416
00:19:20,588 --> 00:19:22,121
[Engine starting]
417
00:20:12,197 --> 00:20:14,297
[Water splashing]
418
00:20:26,300 --> 00:20:28,200
[Crickets chirping]
419
00:20:33,298 --> 00:20:36,460
420
00:20:37,178 --> 00:20:38,710
Call Chip.
421
00:20:40,380 --> 00:20:42,523
- Mom.
- I wanna *** the clarity.
422
00:20:42,726 --> 00:20:44,742
- Hello.
- It's Mom!
423
00:20:44,767 --> 00:20:45,512
Yeah...
424
00:20:45,536 --> 00:20:47,336
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com
425
00:20:47,386 --> 00:20:51,936
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.