All language subtitles for Baskets s02e01 Freaks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,223 --> 00:00:01,739 _ 2 00:00:01,740 --> 00:00:03,840 Announcer: Ladies and gentlemen, 3 00:00:03,876 --> 00:00:06,943 B-b-b-b-baskets the clown! 4 00:00:06,979 --> 00:00:09,212 [Cheers, applause] 5 00:00:09,247 --> 00:00:11,048 I'm a diabetic. 6 00:00:11,083 --> 00:00:12,682 I gotta face facts. 7 00:00:12,717 --> 00:00:14,784 Dale: It's time to grow up, okay? 8 00:00:14,819 --> 00:00:17,489 You need a real j-o-b, and that spells job. 9 00:00:17,609 --> 00:00:20,622 Christine: I am so proud of you for getting that job. 10 00:00:20,657 --> 00:00:22,391 And you look happier, too. 11 00:00:22,426 --> 00:00:23,625 Martha told me that you found out about 12 00:00:23,660 --> 00:00:26,095 our little, uh, sex romp in the van. 13 00:00:26,130 --> 00:00:29,064 Dale, are you, um, putting out a sex vibe? 14 00:00:29,100 --> 00:00:30,631 Maybe a little bit. Sure. 15 00:00:30,666 --> 00:00:33,167 - Martha: Yes, that's good, Dale. - Dale: Yeah! 16 00:00:33,203 --> 00:00:35,069 She was my friend first. You stay away from her. 17 00:00:35,105 --> 00:00:37,071 You know what? I'm movin' in with you and mama. 18 00:00:37,107 --> 00:00:39,574 It's gonna be so good to have you home, Dale. 19 00:00:39,609 --> 00:00:42,743 Gonna have to close up shop, shut the rodeo down. 20 00:00:42,778 --> 00:00:45,580 Chip: I'm a clown, I need this place. What am I gonna do? 21 00:00:45,615 --> 00:00:47,280 Eddie: Oh, hell, you'll be a clown 22 00:00:47,316 --> 00:00:49,182 whether this place is here or not. 23 00:01:01,835 --> 00:01:03,095 I did not see the box of socks, 24 00:01:03,131 --> 00:01:04,530 but I'll take your word for it. 25 00:01:04,565 --> 00:01:06,565 - If you could just sign right here. - I gotta go. 26 00:01:06,600 --> 00:01:10,736 Oh. We could have your wife sign. 27 00:01:10,771 --> 00:01:13,322 That is not my wife. That is my mother. 28 00:01:13,474 --> 00:01:15,207 Sorry about that. 29 00:01:15,343 --> 00:01:17,543 Why does that always happen to me? 30 00:01:17,578 --> 00:01:18,944 - Thank you. - Thank you. 31 00:01:18,979 --> 00:01:20,952 - That's me, by the way. - Thank you. 32 00:01:22,682 --> 00:01:23,914 [Engine starts] 33 00:01:27,887 --> 00:01:29,487 [Tires squealing] 34 00:01:39,798 --> 00:01:42,332 [Doorbell rings] 35 00:01:43,132 --> 00:01:46,936 - Hello. - Oh, hey, um, is Mrs. Baskets home? 36 00:01:46,972 --> 00:01:48,938 I wanted to drop something off for her. 37 00:01:49,058 --> 00:01:50,574 Christine: Martha, I'm here. 38 00:01:50,609 --> 00:01:52,676 - Oh. - We haven't seen Chip, sweetie. 39 00:01:52,711 --> 00:01:54,411 - Come on in. - Okay. Well... 40 00:01:54,447 --> 00:01:55,578 You just missed Dale, though. 41 00:01:55,613 --> 00:01:57,413 Oh, well, that's okay. 42 00:01:57,449 --> 00:01:59,182 Martha, get in here. 43 00:01:59,217 --> 00:02:00,816 I'm doing a family wall. 44 00:02:00,851 --> 00:02:03,453 - Hi, Mrs. Baskets. - Hi. 45 00:02:03,488 --> 00:02:05,121 - Hi. - Look at these. Look at this. 46 00:02:05,156 --> 00:02:07,123 Look at this. Do you see me? 47 00:02:07,158 --> 00:02:09,525 Wow, that's a great sweater set that you're wearing. 48 00:02:09,561 --> 00:02:12,127 Well, it's right in the garage if you ever want it. 49 00:02:12,162 --> 00:02:14,629 - Well... - You know, I saved all my clothes. 50 00:02:14,664 --> 00:02:16,465 - Oh, really? - Is that a crazy thing? 51 00:02:16,500 --> 00:02:19,634 I don't know. I thought, well, what if I have twin girls? 52 00:02:19,669 --> 00:02:23,171 And that's my brother, Jim. He's a nice kid. 53 00:02:23,207 --> 00:02:25,107 And that's my mom. How about her? 54 00:02:25,142 --> 00:02:26,408 - Wasn't she something? - She looks great. 55 00:02:26,443 --> 00:02:28,477 Look at her, what a looker she was. 56 00:02:28,512 --> 00:02:31,445 Here's my father. [Raspberry] 57 00:02:31,481 --> 00:02:33,814 - Oh. - [Chuckles] I'm just kidding. 58 00:02:33,849 --> 00:02:36,383 No, but I thought I'd put this up. What do you think? 59 00:02:36,419 --> 00:02:37,884 - Yeah, that would go... - Oh. 60 00:02:37,920 --> 00:02:41,122 - Look at Cody and Logan. - Wow. 61 00:02:41,157 --> 00:02:44,125 - I got it off their Facebook. - Is that like an ad? 62 00:02:44,160 --> 00:02:46,626 I don't know what it is. It's so pretty, though, isn't it? 63 00:02:46,661 --> 00:02:50,158 Listen, Mrs. Baskets, I know it's only been a couple of weeks... 64 00:02:50,160 --> 00:02:50,856 Yes. 65 00:02:50,976 --> 00:02:53,528 But I made a missing flier for Chip at work. 66 00:02:53,529 --> 00:02:55,502 - A missing flier? - Yeah, I'm worried. 67 00:02:55,537 --> 00:02:58,804 Lost! God, where'd you get that picture? 68 00:02:58,840 --> 00:03:00,573 I got it off the Internet. 69 00:03:00,609 --> 00:03:04,343 Yeah, what, most wanted? I can't believe you did this. 70 00:03:04,378 --> 00:03:05,810 I'm really worried about him, 71 00:03:05,846 --> 00:03:08,113 and I thought if I put these up... 72 00:03:08,149 --> 00:03:10,749 Martha, don't worry about this. 73 00:03:10,784 --> 00:03:13,352 This is what kids do. 74 00:03:13,387 --> 00:03:15,420 They try to get your attention. 75 00:03:15,456 --> 00:03:17,389 And Chip is a master at that. 76 00:03:17,424 --> 00:03:20,125 When he was a kid, he would go down to the Parsons. 77 00:03:20,160 --> 00:03:23,161 He would hide in their boat, of all things. 78 00:03:23,196 --> 00:03:24,295 He's okay. 79 00:03:24,330 --> 00:03:26,164 Have you checked their boat? 80 00:03:26,199 --> 00:03:29,400 No, and I'm not gonna check their boat. He'll show up. 81 00:03:29,435 --> 00:03:33,704 I'm sure right now Chip is having the time of his life. 82 00:03:35,859 --> 00:03:38,791 [Radio static] 83 00:03:39,059 --> 00:03:42,212 [Dog barking] 84 00:03:48,731 --> 00:03:50,721 [Birds chirping] 85 00:03:53,925 --> 00:03:56,458 [Train whistle blows] 86 00:03:59,897 --> 00:04:02,130 Hot. It's hot. 87 00:04:02,166 --> 00:04:04,166 [Train whistle blows] 88 00:04:16,508 --> 00:04:20,281 [Wheels squealing] 89 00:04:23,644 --> 00:04:26,993 [Dog barking] 90 00:04:28,557 --> 00:04:30,190 [Panting] 91 00:04:30,226 --> 00:04:31,558 [Barking] 92 00:04:34,963 --> 00:04:36,230 [Sighing] 93 00:04:43,739 --> 00:04:45,738 [Fire crackling] 94 00:05:01,623 --> 00:05:03,622 [Chugging] 95 00:05:07,470 --> 00:05:09,785 _ 96 00:05:09,786 --> 00:05:13,286 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 97 00:05:13,300 --> 00:05:15,133 [Bell jingling] 98 00:05:15,469 --> 00:05:18,603 Okay, that will be $15.87. 99 00:05:18,639 --> 00:05:21,138 Wow. For this? 100 00:05:21,173 --> 00:05:22,239 Yes. 101 00:05:27,546 --> 00:05:29,680 - Nothing's on sale? - No. 102 00:05:29,800 --> 00:05:30,569 Okay. 103 00:05:37,955 --> 00:05:39,622 [Clattering] 104 00:05:46,731 --> 00:05:48,798 Sometimes they get in the crevices. 105 00:05:48,833 --> 00:05:49,899 That's it. 106 00:05:49,934 --> 00:05:51,668 [Muttering] Okay, uh... 107 00:05:51,703 --> 00:05:53,269 One more time with the price. 108 00:05:53,304 --> 00:05:54,869 $15.87. 109 00:05:54,905 --> 00:05:57,972 Still. Okay. I think I'll just take this. 110 00:05:58,008 --> 00:05:59,908 How much is just this? 111 00:05:59,943 --> 00:06:02,877 112 00:06:18,695 --> 00:06:19,727 Ow! 113 00:06:21,731 --> 00:06:24,732 114 00:06:38,714 --> 00:06:39,746 Ow! 115 00:06:45,953 --> 00:06:47,953 [Brakes screeching] 116 00:07:03,837 --> 00:07:05,536 What are you doing here? 117 00:07:05,572 --> 00:07:06,738 I'm trying to get some sleep. 118 00:07:06,773 --> 00:07:08,573 Could you turn that off, please? 119 00:07:08,608 --> 00:07:10,875 No, Pal, you're trespassing. 120 00:07:10,910 --> 00:07:12,810 This train is private property. 121 00:07:12,846 --> 00:07:15,045 You can't be here. 122 00:07:15,081 --> 00:07:17,415 It's okay, I'm a hobo. 123 00:07:17,450 --> 00:07:20,083 Enough games. Boys. 124 00:07:20,786 --> 00:07:22,352 [Screaming] 125 00:07:24,757 --> 00:07:27,290 [Train whistle blows] 126 00:07:31,363 --> 00:07:33,363 [Chugging] 127 00:07:47,347 --> 00:07:50,371 _ 128 00:07:58,405 --> 00:07:59,837 - Oh, God! - Hey, whoa, whoa, whoa. 129 00:07:59,872 --> 00:08:01,940 Hey... Uh-oh. Whoa! 130 00:08:01,975 --> 00:08:05,142 Hey, man, relax. Hey! Hey, hey, dude, relax. 131 00:08:05,177 --> 00:08:06,476 Morpheus. 132 00:08:06,511 --> 00:08:08,812 Look, this dude, Morpheus, 133 00:08:08,847 --> 00:08:10,314 he stitched you up, man. 134 00:08:10,349 --> 00:08:12,482 Uh, you want some water? 135 00:08:12,517 --> 00:08:13,883 - Yeah. - Yeah? 136 00:08:13,919 --> 00:08:15,518 We boiled it, it's clean. 137 00:08:15,554 --> 00:08:17,421 - It's clean? - Yeah, go ahead. 138 00:08:17,456 --> 00:08:19,189 It's potable. 139 00:08:19,991 --> 00:08:21,791 It tastes like a foot. 140 00:08:24,475 --> 00:08:25,861 - Hello. - Hey. 141 00:08:32,181 --> 00:08:35,459 You know, I used dental floss on your stitches. 142 00:08:35,506 --> 00:08:37,040 Peppermint. 143 00:08:37,075 --> 00:08:40,575 I was wondering what that smell was. 144 00:08:40,610 --> 00:08:42,110 Thank you. 145 00:08:43,881 --> 00:08:47,983 Morpheus. This dude is, like, on another level, man. 146 00:08:48,018 --> 00:08:51,619 He'll show you these YouTube videos that'll just... 147 00:08:51,655 --> 00:08:54,255 They'll change your life. 148 00:08:54,291 --> 00:08:57,324 Um, you know, we found this guy last week in Portland, 149 00:08:57,359 --> 00:08:58,659 and they really beat the shit out of him. 150 00:08:58,695 --> 00:09:00,127 You gotta be careful. 151 00:09:00,163 --> 00:09:02,930 Who beat the shit... they beat the shit out of him? 152 00:09:02,965 --> 00:09:04,665 Oh, no, these guys are my friends. 153 00:09:04,701 --> 00:09:07,001 This is Tank, Mouse, Cipher. 154 00:09:07,036 --> 00:09:08,669 Mouse, what you cookin' tonight? 155 00:09:08,705 --> 00:09:12,639 - Burrito bowls. - Oh, my man is a sick chef. 156 00:09:12,675 --> 00:09:14,574 This dude, like, used to work at Chipotle, 157 00:09:14,609 --> 00:09:16,710 so his... oh, his burrito bowls are dank. 158 00:09:16,745 --> 00:09:19,512 Oh, cool. I'm an Arby's man. 159 00:09:19,547 --> 00:09:21,081 - Oh. - Yeah, I worked at Arby's. 160 00:09:21,116 --> 00:09:22,648 - Good for you. - Yeah. 161 00:09:22,684 --> 00:09:25,251 Arby's, not corporate but one of their stores. 162 00:09:25,286 --> 00:09:27,821 We've got the meats. 163 00:09:27,856 --> 00:09:31,590 Yeah, so we all come from, like, pretty weird situations, but... 164 00:09:31,625 --> 00:09:33,658 - Really. - We got rain. 165 00:09:33,694 --> 00:09:36,095 Better sit tight. 166 00:09:36,130 --> 00:09:38,831 [Flute] 167 00:09:45,906 --> 00:09:47,138 Hey. 168 00:09:48,274 --> 00:09:49,841 How are those Noodles? 169 00:09:49,876 --> 00:09:51,308 So good. 170 00:09:51,344 --> 00:09:53,811 This stuff's good 'til 2021. 171 00:09:53,847 --> 00:09:56,230 Yo, Noodles, I, uh, made you a burrito bowl. 172 00:09:57,683 --> 00:09:59,016 Thank you very much. 173 00:09:59,052 --> 00:10:00,852 All right, come on. Let's go. 174 00:10:00,887 --> 00:10:03,254 Good luck on your journeys there, Noodles. 175 00:10:03,289 --> 00:10:05,055 Yeah, if you find an Aloe Vera plant, 176 00:10:05,090 --> 00:10:06,823 rub it on your shoulder. 177 00:10:06,859 --> 00:10:07,858 Take care. 178 00:10:13,232 --> 00:10:15,098 Where are you guys going? 179 00:10:15,134 --> 00:10:17,067 South. Rain's coming. 180 00:10:17,102 --> 00:10:20,036 It sucks out here without a tarp. 181 00:10:20,072 --> 00:10:23,721 Well, maybe I can go with you, maybe I can join your troupe. 182 00:10:23,841 --> 00:10:25,841 Hey, Morpheus. 183 00:10:25,877 --> 00:10:27,409 Noodles wants to come with us. 184 00:10:29,080 --> 00:10:30,813 What's that, Noodles? 185 00:10:30,848 --> 00:10:34,817 I just... maybe I could join you guys, you know. 186 00:10:34,852 --> 00:10:37,919 This family survives because we each contribute. 187 00:10:37,954 --> 00:10:40,155 There's no freeloading. 188 00:10:40,190 --> 00:10:42,390 Well, I don't have any practical skills. 189 00:10:42,425 --> 00:10:45,160 None. That's why I'm out here. 190 00:10:45,195 --> 00:10:48,429 My IQ is iffy. At best. 191 00:10:48,464 --> 00:10:51,332 I went to France to study to become a clown. 192 00:10:51,367 --> 00:10:53,168 But I don't think clowns are needed as much, 193 00:10:53,203 --> 00:10:56,317 since the world has become so clownish. 194 00:10:57,840 --> 00:11:00,236 This is it. This is all I got. Just me. 195 00:11:07,249 --> 00:11:09,249 Hey, hey. Come here. 196 00:11:10,853 --> 00:11:12,084 Welcome home. 197 00:11:13,988 --> 00:11:15,321 He's a clown! 198 00:11:15,356 --> 00:11:17,089 - [Laughing] - Yeah. 199 00:11:19,961 --> 00:11:23,329 Maybe there was a reason we found you. 200 00:11:23,364 --> 00:11:26,065 [Chuckling] 201 00:11:26,100 --> 00:11:29,282 Everybody has such nice teeth. [Laughing] 202 00:11:29,402 --> 00:11:31,541 Now, up the hill. Let's go. 203 00:11:42,650 --> 00:11:44,187 Ladies and gentlemen, 204 00:11:44,205 --> 00:11:47,674 All donations are appreciated at the freak show. 205 00:11:47,709 --> 00:11:50,343 Let's hear it for the lovely Cipher, and Tank. 206 00:11:50,378 --> 00:11:51,678 [Applause] 207 00:11:51,713 --> 00:11:53,612 So get that garbage out of your pocket, 208 00:11:53,647 --> 00:11:55,378 and put it in the garbage box. 209 00:11:55,498 --> 00:11:57,583 We'll decide just how much it's worth. 210 00:11:57,618 --> 00:11:59,551 And now, ladies and gentlemen, 211 00:11:59,587 --> 00:12:01,753 Mouse is going to do something 212 00:12:01,789 --> 00:12:05,724 that only five people in the world can do. 213 00:12:05,759 --> 00:12:07,325 Tell me that isn't worth more than 214 00:12:07,361 --> 00:12:10,227 the stuff they sell you at the Dollar Store, right? 215 00:12:10,262 --> 00:12:11,896 Look at this. 216 00:12:11,931 --> 00:12:14,499 Oh, look at that sword in his mouth. 217 00:12:14,534 --> 00:12:16,767 - Oh. - [Applause] 218 00:12:16,803 --> 00:12:20,204 Come on. Yeah! Give me that money. Thank you. 219 00:12:20,239 --> 00:12:21,672 What else you gonna do with that money? 220 00:12:21,708 --> 00:12:24,274 Okay. Yeah, that's almost our cue. 221 00:12:24,310 --> 00:12:25,843 - Are you nervous? - A bit. 222 00:12:25,879 --> 00:12:27,443 That's totally normal. 223 00:12:27,479 --> 00:12:29,513 Performing on the street is like it's own animal. 224 00:12:29,548 --> 00:12:31,615 Like, when I first did it, I was so nervous, 225 00:12:31,650 --> 00:12:33,984 but just... If you follow me... 226 00:12:34,019 --> 00:12:38,922 ... by Trinity and our newest member, Noodles. 227 00:12:38,957 --> 00:12:42,392 - Whoo! - [Applause] 228 00:12:42,427 --> 00:12:44,259 Noodles. Noodles. 229 00:12:44,294 --> 00:12:45,494 No. Back. 230 00:12:51,053 --> 00:12:52,287 I go our there, 231 00:12:52,407 --> 00:12:54,224 - just watch what I do. - Okay. 232 00:12:54,344 --> 00:12:56,304 [Whistle blowing] 233 00:12:58,275 --> 00:13:00,442 [Laughter, applause] 234 00:13:05,615 --> 00:13:06,714 What are you doing? 235 00:13:10,053 --> 00:13:11,452 What are you doing? 236 00:13:11,487 --> 00:13:12,954 - [Laughter] - Sorry, everybody, 237 00:13:12,989 --> 00:13:14,556 it's Noodles' first day. 238 00:13:14,591 --> 00:13:18,559 Sorry, everybody, this is Noodles' first day. 239 00:13:18,594 --> 00:13:19,927 [Laughter] 240 00:13:24,712 --> 00:13:26,833 - What's wrong? - What are you doing? 241 00:13:26,869 --> 00:13:28,334 - What do you... - I said I would come out, 242 00:13:28,370 --> 00:13:29,670 and then you would follow me. 243 00:13:29,705 --> 00:13:31,738 That's exactly what I was trying to do. 244 00:13:31,774 --> 00:13:33,807 - You promised... - No, I... 245 00:13:33,842 --> 00:13:34,941 Need that. 246 00:13:34,976 --> 00:13:37,577 Okay, this is, uh... 247 00:13:37,612 --> 00:13:39,612 [humming] 248 00:13:41,315 --> 00:13:42,648 [Laughter] 249 00:13:48,089 --> 00:13:50,022 Hey, everybody, I'm Noodles. 250 00:13:50,058 --> 00:13:51,890 [Laughter] 251 00:13:57,764 --> 00:14:00,465 - [Laughter] - Noodles, ladies and gentlemen. 252 00:14:00,500 --> 00:14:03,969 Donations, please, please, for the clown. 253 00:14:04,004 --> 00:14:05,470 For the clown. 254 00:14:05,505 --> 00:14:07,505 - Come on, one more time! - [Laughter] 255 00:14:09,842 --> 00:14:12,643 - You're crazy. - [Laughing] 256 00:14:12,678 --> 00:14:15,613 257 00:14:18,851 --> 00:14:21,018 [Applause] 258 00:14:28,693 --> 00:14:31,694 259 00:14:55,352 --> 00:14:57,519 [Train whistle blows] 260 00:15:07,930 --> 00:15:09,830 Yeah, goodnight. 261 00:15:09,866 --> 00:15:11,799 - Dude, sick show. - Oh, you, too. 262 00:15:11,834 --> 00:15:14,669 Hey, Noodles, can I talk to you for a sec? 263 00:15:14,704 --> 00:15:16,370 - What's that? - Can I talk to you? 264 00:15:16,405 --> 00:15:17,436 Yeah. 265 00:15:17,472 --> 00:15:18,938 Cool, so, yeah. 266 00:15:18,974 --> 00:15:24,077 Uh, I wanted to ask you, like, what your plans are. 267 00:15:24,112 --> 00:15:26,546 My plans? 268 00:15:26,581 --> 00:15:28,782 I don't know, I'm just along for the ride. 269 00:15:28,817 --> 00:15:30,784 You know, here to check out the scenery. 270 00:15:30,819 --> 00:15:32,118 Like a tourist? 271 00:15:33,233 --> 00:15:34,540 No. Okay? 272 00:15:35,022 --> 00:15:38,490 Yeah, so like I noticed that you've been carrying around the soup ladle. 273 00:15:38,525 --> 00:15:40,492 Yeah. 274 00:15:40,527 --> 00:15:42,061 Morpheus gave me this. 275 00:15:42,096 --> 00:15:43,729 No big deal. 276 00:15:43,764 --> 00:15:46,398 So it is a big deal. It's like an honor, man. 277 00:15:46,433 --> 00:15:49,001 Like, that is what puts the lentils into the cup. 278 00:15:49,036 --> 00:15:52,904 I used to carry that, and now, obviously, you do. 279 00:15:52,939 --> 00:15:55,789 - You can have it if you want. - No, I don't want it like that. 280 00:15:55,909 --> 00:15:59,143 I only became a clown so that I could, like, have a... 281 00:15:59,179 --> 00:16:01,545 Like, a part in this freak family or whatever, 282 00:16:01,581 --> 00:16:03,681 and now, like, you came along and, like, whatever man, 283 00:16:03,717 --> 00:16:05,883 you're the better clown. You get all the laughs, so it's like... 284 00:16:05,919 --> 00:16:07,618 - Trinity, Trinity... - You know, just... 285 00:16:07,653 --> 00:16:11,021 I get all the laughs because you're the straight man. 286 00:16:11,056 --> 00:16:13,105 I'm a bisexual woman. 287 00:16:14,426 --> 00:16:16,927 I meant in the vaudevillian... In the vaudevillian sense. 288 00:16:16,962 --> 00:16:19,429 Okay, I'm sorry, like, I didn't go to no fancy ass, like, 289 00:16:19,464 --> 00:16:20,731 - clown boarding school... - Trinity. 290 00:16:20,766 --> 00:16:22,799 So, I'm a street clown, so maybe, like, 291 00:16:22,835 --> 00:16:24,734 lower your language for me or whatever. 292 00:16:24,769 --> 00:16:27,970 Why don't you go write your like, little "I hop trains" article 293 00:16:28,005 --> 00:16:29,605 for The Wall Street Journal, man, 294 00:16:29,640 --> 00:16:31,473 and just, like, get out of my life. 295 00:16:38,082 --> 00:16:40,409 - I'm sorry. - It's okay, it's okay. 296 00:16:43,724 --> 00:16:45,127 Uh... 297 00:16:46,522 --> 00:16:47,655 Um... 298 00:16:50,593 --> 00:16:52,060 I like you, I do, 299 00:16:52,095 --> 00:16:58,133 and where I come from, the rodeo, 300 00:16:58,168 --> 00:17:01,240 clowns, we work together, right? 301 00:17:02,905 --> 00:17:04,805 All right. 302 00:17:05,641 --> 00:17:06,706 That's okay. 303 00:17:15,651 --> 00:17:18,651 Oh, okay, okay. I think you have the wrong idea. 304 00:17:18,686 --> 00:17:20,787 You're confused for my body. 305 00:17:20,822 --> 00:17:22,488 - It's okay. - No. 306 00:17:22,523 --> 00:17:24,123 I'm okay. You're not okay, 307 00:17:24,159 --> 00:17:26,793 'cause you're missin' out on all... 308 00:17:26,828 --> 00:17:29,595 Of this, titties. Good ones. 309 00:17:32,500 --> 00:17:34,499 Goodnight, lady boy. 310 00:17:39,039 --> 00:17:40,839 If it means anything to you, I have a... 311 00:17:40,874 --> 00:17:42,573 Terrible physique. 312 00:17:50,635 --> 00:17:51,603 Hey, everyone. 313 00:17:51,639 --> 00:17:53,164 Gather around. 314 00:17:54,408 --> 00:17:57,009 Got a little over 70 bucks here. 315 00:17:57,044 --> 00:17:59,444 And, uh, I think in large part it's due to Noodles. 316 00:17:59,479 --> 00:18:01,446 - Yeah, Noodles. - Hell, yeah, Noodles. 317 00:18:01,481 --> 00:18:03,949 So I think we should celebrate, 318 00:18:03,984 --> 00:18:05,651 - and get some snacks. - Oh, yes. 319 00:18:05,686 --> 00:18:08,687 Snacks? We need to get a tarp. 320 00:18:08,722 --> 00:18:11,572 Rain's coming. We could die if we don't have shelter. 321 00:18:11,692 --> 00:18:13,924 I don't think it's up to you, Trinity. 322 00:18:13,960 --> 00:18:15,026 What do you think, Noodles? 323 00:18:15,061 --> 00:18:16,661 - Well... - Snacks or tarp? 324 00:18:16,696 --> 00:18:20,264 - I'd love some Pringles but... - Oh, man. 325 00:18:20,299 --> 00:18:21,932 - We could get... we could get nachos. - All right. 326 00:18:21,968 --> 00:18:24,368 Like, I've been here way longer than him, 327 00:18:24,403 --> 00:18:27,571 but I get it. I know when I'm not wanted, so... 328 00:18:27,606 --> 00:18:30,274 You guys all set? Goodbye forever. 329 00:18:30,309 --> 00:18:32,441 Trin, come on, just calm down, all right? 330 00:18:32,477 --> 00:18:35,111 Look, we get some snacks, you'll be smiling again. 331 00:18:35,147 --> 00:18:36,279 - You know that. - Trin. 332 00:18:36,314 --> 00:18:37,714 Trin, don't freak out. 333 00:18:37,749 --> 00:18:40,650 Ahh! Shut up! You sound like my pastor. 334 00:18:40,686 --> 00:18:42,786 Like, "oh, Trinity, how ya doin'?" 335 00:18:42,821 --> 00:18:45,088 "Like, why don't you just, like, calm down." 336 00:18:45,123 --> 00:18:47,256 Like, sorry, dude, I'm not some lobotomized robot, 337 00:18:47,292 --> 00:18:48,623 like, I can't turn it off and on. 338 00:18:48,659 --> 00:18:50,592 I think I'm awesome. Obviously, you don't. 339 00:18:50,627 --> 00:18:52,561 How can you leave this family? Don't leave. 340 00:18:52,596 --> 00:18:55,463 [Screaming] 341 00:18:55,499 --> 00:18:58,433 You look so stupid. 342 00:18:59,855 --> 00:19:02,237 You have no idea who these people are. 343 00:19:05,641 --> 00:19:08,209 Sorry you don't find me attractive. 344 00:19:09,045 --> 00:19:10,111 Goodbye. 345 00:19:11,280 --> 00:19:14,904 Dude, just let her go. She's feral. 346 00:19:14,907 --> 00:19:17,318 A lot of people out here, they're just quitters. 347 00:19:17,353 --> 00:19:18,419 You know? 348 00:19:20,790 --> 00:19:22,782 It's raining. 349 00:19:22,902 --> 00:19:24,257 We gotta go. 350 00:19:29,858 --> 00:19:31,998 Yeah, there's newspapers all over the lawn. 351 00:19:32,034 --> 00:19:34,634 No lights on. I think somebody's on vacation. 352 00:19:34,669 --> 00:19:36,803 I'm gonna go in. Wish me luck. 353 00:19:40,797 --> 00:19:44,744 On the snack run, just get me some Werther's Originals, okay? 354 00:19:44,779 --> 00:19:46,311 [Glass breaking] 355 00:19:46,347 --> 00:19:48,513 Or some beef jerky. Love beef jerky. 356 00:19:50,484 --> 00:19:52,218 Come on. 357 00:19:52,253 --> 00:19:54,153 - Go, go, go. - Go where? 358 00:19:55,308 --> 00:19:56,917 Watch your step. 359 00:19:58,160 --> 00:19:59,606 Go, go, go. 360 00:19:59,726 --> 00:20:01,826 Welcome home, assholes. 361 00:20:03,730 --> 00:20:05,730 [Indistinct chatter] 362 00:20:07,834 --> 00:20:10,168 Uh... [Laughs] 363 00:20:10,203 --> 00:20:12,070 What happens when these people come home? 364 00:20:12,105 --> 00:20:13,771 Uh, we'll be long gone. 365 00:20:13,806 --> 00:20:16,240 State Farm home insurance will clean it up. 366 00:20:16,275 --> 00:20:18,575 [Laughter] 367 00:20:18,610 --> 00:20:21,544 What with Trinity, did you... did you sleep with her? 368 00:20:21,580 --> 00:20:24,681 - Is that the... - What? No. 369 00:20:24,716 --> 00:20:26,784 I'm old enough to be her ancestor. 370 00:20:26,819 --> 00:20:31,069 Well, you missed your shot, 'cause she is like... 371 00:20:31,189 --> 00:20:32,621 What do you mean, she's like... 372 00:20:32,657 --> 00:20:33,656 We were just friends. 373 00:20:33,691 --> 00:20:35,291 She freaked out. 374 00:20:35,326 --> 00:20:37,559 Well, I feel bad about how things worked out. 375 00:20:37,595 --> 00:20:39,128 I feel like it's my fault. 376 00:20:39,164 --> 00:20:40,696 [Laughing] 377 00:20:40,731 --> 00:20:42,498 - [Banging] - Man: Hands up, assholes! 378 00:20:44,669 --> 00:20:47,535 - Snack time. - Whoa. 379 00:20:47,570 --> 00:20:50,839 - [Laughing] - Daddy first. Come here. 380 00:20:50,874 --> 00:20:51,807 Look at all these goodies I scored. 381 00:20:51,842 --> 00:20:53,741 Something for everyone. 382 00:20:53,777 --> 00:20:55,877 - Hey. - Yeah. 383 00:20:55,913 --> 00:20:57,578 - What is that? - Snacks. 384 00:20:57,614 --> 00:20:59,347 Let me see it. 385 00:20:59,382 --> 00:21:01,850 [Overlapping dialog] 386 00:21:01,885 --> 00:21:03,618 - Hey! - That one, okay? 387 00:21:03,653 --> 00:21:04,718 Here were go. 388 00:21:07,656 --> 00:21:09,857 Guys, don't do heroin. 389 00:21:09,892 --> 00:21:11,558 It's heroin, right? 390 00:21:11,593 --> 00:21:12,860 Or is it an EpiPen? 391 00:21:12,895 --> 00:21:15,129 Noodles, you're gonna love this, okay? 392 00:21:15,164 --> 00:21:16,663 The first time is the best. 393 00:21:27,514 --> 00:21:29,342 [Exhales] 394 00:21:29,377 --> 00:21:31,211 Okay, that ain't no EpiPen. 395 00:21:31,246 --> 00:21:32,712 That ain't no EpiPen. 396 00:21:38,719 --> 00:21:41,720 397 00:21:54,634 --> 00:21:55,666 Chip. 398 00:21:58,238 --> 00:21:59,237 Chip! 399 00:22:07,613 --> 00:22:08,645 Chip. 400 00:22:09,615 --> 00:22:10,647 Chip. 401 00:22:13,485 --> 00:22:14,550 Chip! 402 00:22:21,726 --> 00:22:23,593 You know, I think I'm gonna take off. 403 00:22:23,628 --> 00:22:25,869 - What? - Yeah, I think I'm gonna take off. 404 00:22:25,989 --> 00:22:28,631 Turns out I'm more of a tarp guy 405 00:22:28,666 --> 00:22:30,366 than I am a snacks guy, okay? 406 00:22:30,401 --> 00:22:32,868 Wait, no, Noodles. Get the needle, man. 407 00:22:32,904 --> 00:22:35,337 It's comin' around again. 408 00:22:35,373 --> 00:22:37,006 Yeah. 409 00:22:37,041 --> 00:22:38,607 Noodles doesn't do needles. 410 00:22:41,045 --> 00:22:42,611 Wait. 411 00:22:51,593 --> 00:22:55,125 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 412 00:22:55,175 --> 00:22:59,725 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.