Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,921
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com
2
00:00:04,922 --> 00:00:07,077
- Can I ask you a question?
- Sure.
3
00:00:07,102 --> 00:00:10,199
Uh, how could I tell if I have diabetes?
4
00:00:10,224 --> 00:00:11,306
[Toilet flushes]
5
00:00:11,342 --> 00:00:13,392
Have you been excessively tired lately?
6
00:00:13,477 --> 00:00:15,511
Not really. I don't think so.
7
00:00:15,596 --> 00:00:17,742
- No?
- Do I look diabetic?
8
00:00:17,820 --> 00:00:20,390
No. You don't look at all...
9
00:00:20,571 --> 00:00:21,571
Ma.
10
00:00:24,188 --> 00:00:25,788
[Beeping]
11
00:00:34,498 --> 00:00:38,283
Uh, how about frequent urination?
12
00:00:38,369 --> 00:00:40,536
Well, how frequent?
13
00:00:40,621 --> 00:00:42,371
- Is frequent?
- Yeah.
14
00:00:42,456 --> 00:00:43,945
- Hey, Martha?
- Yeah.
15
00:00:44,140 --> 00:00:46,508
Can you stay here while
I go grab something?
16
00:00:46,544 --> 00:00:48,510
Okay. Do you want me to get it?
17
00:00:48,546 --> 00:00:50,879
- I got it.
- Okay.
18
00:00:51,549 --> 00:00:54,349
So how many times are
you urinating a day?
19
00:00:54,385 --> 00:00:57,719
Like 12 1/2.
20
00:01:29,581 --> 00:01:30,757
Aujourd'hui,
21
00:01:30,960 --> 00:01:36,997
le monde a les yeux de la tortue !
22
00:01:37,167 --> 00:01:38,400
Oh, a turtle.
23
00:01:38,562 --> 00:01:40,462
- It's a turtle.
- Of course.
24
00:01:40,531 --> 00:01:43,265
Tu as un cerveau, Monsieur ?
25
00:01:43,326 --> 00:01:45,426
[Laughter]
26
00:01:45,486 --> 00:01:47,486
Okay, okay, okay.
27
00:01:47,571 --> 00:01:58,828
Vous pratiquez pour lundi, vous et votre
tortue va marcher autour de la ville.
28
00:01:59,667 --> 00:02:09,862
Il est n?cessaire de bouge lentement.
Comme ?a, vous regardez tout... tout !
29
00:02:12,699 --> 00:02:15,487
Ah! Oh!
30
00:02:18,714 --> 00:02:23,104
Le ciel, ah ! Les arbres, oh !
31
00:02:37,970 --> 00:02:39,636
[Crunch]
32
00:02:41,937 --> 00:02:43,570
Oh, my god.
33
00:02:44,526 --> 00:02:50,424
[Applause]
34
00:03:01,003 --> 00:03:03,420
35
00:03:12,666 --> 00:03:14,466
Ah-ba-ba-ba-ba.
36
00:03:14,491 --> 00:03:15,656
Vous avez un permis pour jouer ici ?
37
00:03:15,934 --> 00:03:17,120
Uh, pardon ?
38
00:03:17,501 --> 00:03:19,701
Il est o? votre permis
l? ? Faites voir.
39
00:03:20,840 --> 00:03:24,092
- Uh, my friend...
- Oui, visiblement il y a pas de permis l?.
40
00:03:24,378 --> 00:03:25,643
Ton permis ?
41
00:03:25,768 --> 00:03:27,577
I'm... I'm sorry?
42
00:03:27,604 --> 00:03:28,088
Your permit.
43
00:03:28,113 --> 00:03:29,456
Oh, permit. No, I'm freelance.
44
00:03:29,481 --> 00:03:30,267
I don't need a permit.
45
00:03:30,292 --> 00:03:32,005
Non, il conna?t pas
les r?gles fran?aises !
46
00:03:33,419 --> 00:03:35,213
Laisse tomber ! Non, laisse tomber.
47
00:03:35,487 --> 00:03:36,307
I don't need a permit.
48
00:03:36,331 --> 00:03:37,755
Qu'est-ce qui se passe ?
49
00:03:37,756 --> 00:03:39,372
Mais vous pouvez pas faire
?a, nan mais ?a va pas !
50
00:03:40,753 --> 00:03:42,925
You stay. You stay here.
51
00:03:42,961 --> 00:03:45,175
[Chatter]
52
00:03:45,200 --> 00:03:48,618
I demand to go to my embassy!
53
00:03:51,302 --> 00:03:54,520
Where are we going? I
don't know you people!
54
00:04:25,787 --> 00:04:27,403
- Ah!
- Ooh!
55
00:04:27,505 --> 00:04:28,838
[Laughing]
56
00:04:33,482 --> 00:04:34,231
Cheers.
57
00:04:34,839 --> 00:04:36,288
- Sant?.
- Sant?.
58
00:04:36,327 --> 00:04:37,292
Voil?.
59
00:04:37,429 --> 00:04:39,062
[Chatter]
60
00:04:40,769 --> 00:04:42,685
[Speaking French]
61
00:04:44,105 --> 00:04:45,822
[Sputtering]
62
00:04:45,857 --> 00:04:47,573
[Laughing]
63
00:04:51,847 --> 00:04:53,513
Whoo!
64
00:04:55,917 --> 00:04:57,750
[Laughing]
65
00:05:34,906 --> 00:05:37,406
[No audible dialogue]
66
00:05:48,887 --> 00:05:50,753
[Honk honk honk]
67
00:05:58,062 --> 00:06:01,768
[Penelope singing in French]
68
00:06:17,115 --> 00:06:19,949
[Speaking French]
69
00:06:20,018 --> 00:06:21,551
Whoo!
70
00:06:34,098 --> 00:06:36,632
[Vocalizing]
71
00:06:38,794 --> 00:06:40,460
Woman: Whoo!
72
00:06:40,585 --> 00:06:43,269
[Applause]
73
00:06:46,864 --> 00:06:49,115
[Loud bass beat]
74
00:06:52,339 --> 00:06:53,538
[Speaking French]
75
00:06:53,624 --> 00:06:55,290
I got to say that was so...
76
00:06:58,198 --> 00:06:59,948
Penelope, Penelope.
77
00:07:00,034 --> 00:07:02,354
[Speaking French]
78
00:07:02,379 --> 00:07:03,784
- Quoi ?
- Oui, oui, votre p?re.
79
00:07:03,809 --> 00:07:06,176
[Speaking French]
80
00:07:21,144 --> 00:07:22,894
- Excuse me, miss.
- Oh, no.
81
00:07:22,979 --> 00:07:23,979
- Miss?
- No.
82
00:07:24,014 --> 00:07:26,180
- Excuse me, miss.
- Ohh.
83
00:07:26,433 --> 00:07:28,267
Let me guess.
84
00:07:28,685 --> 00:07:30,829
You want to hang out with me,
85
00:07:30,854 --> 00:07:32,604
meet me, talk about my father,
86
00:07:32,620 --> 00:07:34,423
know his shoe size, blood group,
87
00:07:34,448 --> 00:07:37,110
and just, uh, be with him for some time
88
00:07:37,135 --> 00:07:40,392
or play in his band?
Oh. That's what you want:
89
00:07:40,417 --> 00:07:41,961
Play in his band. You a musician?
90
00:07:42,688 --> 00:07:44,587
I'm so sorry. I don't
understand what you mean.
91
00:07:44,612 --> 00:07:46,733
I'm not my father.
92
00:07:46,801 --> 00:07:47,934
I don't know what you're talking about.
93
00:07:48,002 --> 00:07:49,393
I don't know anything about your father.
94
00:07:49,471 --> 00:07:51,760
My father. You're holding his record.
95
00:07:51,917 --> 00:07:53,667
This your father? This guy?
96
00:07:53,862 --> 00:07:54,307
Yes.
97
00:07:54,370 --> 00:07:55,702
I don't know anything about that guy.
98
00:07:56,282 --> 00:07:59,063
Who cares about that guy?
I came to talk to you.
99
00:07:59,088 --> 00:08:00,135
I wanted to know who you are.
100
00:08:00,160 --> 00:08:02,561
I saw you singing, and
I wanted to meet you.
101
00:08:08,983 --> 00:08:09,983
Okay.
102
00:08:13,041 --> 00:08:14,352
What are you called?
103
00:08:15,219 --> 00:08:16,424
Chip.
104
00:08:17,456 --> 00:08:18,481
Chip?
105
00:08:18,506 --> 00:08:21,206
Like a birdie? Cheep-cheep?
106
00:08:21,851 --> 00:08:23,213
Yeah.
107
00:08:24,397 --> 00:08:26,121
Chip Basket.
108
00:08:26,145 --> 00:08:28,145
Chip Basket.
109
00:08:28,757 --> 00:08:29,757
Okay, I'm Penelope.
110
00:08:32,445 --> 00:08:35,362
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
111
00:08:37,696 --> 00:08:39,229
Take my guitar.
112
00:08:40,061 --> 00:08:41,061
Okay.
113
00:08:41,300 --> 00:08:43,133
[Laughing] Okay.
114
00:08:46,961 --> 00:08:48,828
What do you do in Paris?
115
00:08:48,853 --> 00:08:50,653
Do you know who Bozo is?
116
00:08:51,808 --> 00:08:53,374
Bozo.
117
00:09:26,938 --> 00:09:28,821
[Applause]
118
00:09:28,845 --> 00:09:32,679
Mesdames et Messieurs, le
vainqueur du prix Maurice Chevalier,
119
00:09:32,704 --> 00:09:35,154
pour sa contribution ?
la culture fran?aise :
120
00:09:35,179 --> 00:09:37,146
Monsieur Jean Eber.
121
00:09:37,223 --> 00:09:39,223
[Applause]
122
00:09:39,316 --> 00:09:43,702
[Singing in French]
123
00:09:50,375 --> 00:09:52,077
Got us drinks.
124
00:09:52,222 --> 00:09:53,222
Thank you.
125
00:09:53,247 --> 00:09:54,496
Okay.
126
00:09:54,548 --> 00:09:57,166
Thank you for bringing me here.
127
00:09:57,218 --> 00:09:58,634
Thank you for coming.
128
00:09:58,669 --> 00:10:00,636
[Sigh] You're the only person I know
129
00:10:00,671 --> 00:10:03,088
who's not licking my father ass.
130
00:10:03,174 --> 00:10:04,390
[Singing continues]
131
00:10:04,475 --> 00:10:07,843
No, I won't be licking
your father's buttocks.
132
00:10:20,691 --> 00:10:22,324
- Man: Whoo!
- [Applause]
133
00:10:22,359 --> 00:10:23,592
[Speaking French]
134
00:10:23,661 --> 00:10:27,362
That's why I really want
to leave France, Basket.
135
00:10:27,415 --> 00:10:29,743
It's all so boring.
136
00:10:29,768 --> 00:10:31,282
- Penelope!
- No.
137
00:10:31,314 --> 00:10:34,899
Penelope, ch?rie, s'il
te pla?t ! Viens ici !
138
00:10:35,891 --> 00:10:38,538
Mais oui, tu te souviens de
Monsieur Fournier, n'est-ce pas ?
139
00:10:38,563 --> 00:10:39,508
Exactement, oui.
140
00:10:39,533 --> 00:10:41,281
- Vous vous souvenez de ma fille ?
- Mais tr?s bien ! Tr?s tr?s bien !
141
00:10:41,366 --> 00:10:42,665
Oh, oui.
142
00:10:43,040 --> 00:10:44,516
- Voil? !
- ?a va ?
143
00:10:44,541 --> 00:10:46,018
?a va tr?s bien, merci.
144
00:10:46,455 --> 00:10:50,156
[Clatter]
145
00:10:53,914 --> 00:10:55,245
Qu'est-ce que c'est ?a ?
146
00:10:56,448 --> 00:10:57,429
Uh...
147
00:10:57,454 --> 00:10:58,454
C'est qui ?
148
00:11:00,036 --> 00:11:01,702
[Glass crunches underfoot]
149
00:11:03,388 --> 00:11:04,388
[Clink]
150
00:11:11,513 --> 00:11:13,229
Qu'est-ce que c'est ?a ?
151
00:11:16,052 --> 00:11:17,752
Je suis vraiment d?sol?, hein !
152
00:11:19,127 --> 00:11:21,127
Mais c'est quoi ?a, c'est qui ce type ?
153
00:11:23,735 --> 00:11:25,101
C'est mon ami, papa.
154
00:11:26,057 --> 00:11:29,812
C'est ma nouvelle
vie. Qui m'attend.
155
00:11:32,398 --> 00:11:33,808
Bravo!
156
00:11:33,862 --> 00:11:37,396
Bravo [Laughing]
157
00:11:40,618 --> 00:11:43,419
Ah, wonderful.
158
00:11:43,488 --> 00:11:44,874
Opah!
159
00:11:44,899 --> 00:11:46,865
Oprah!
160
00:11:46,901 --> 00:11:49,651
Je sais pas ce qu'elle a...
Elle a un peu trop bu...
161
00:11:51,989 --> 00:11:53,939
Tu m'as vraiment embarass?
ce soir, tu sais ?
162
00:11:54,703 --> 00:11:56,265
C'est toi qui m'embarasse, papa.
163
00:11:56,297 --> 00:11:58,297
Ah franchement ! Et pourquoi,
moi je t'ai embarass? comment ?
164
00:11:58,468 --> 00:12:00,763
Tu es path?tique ! Path?tique !
165
00:12:00,904 --> 00:12:02,904
Qu'es-ce qu'elle me
raconte comme b?tise ?
166
00:12:03,622 --> 00:12:08,427
Et dis moi, c'est qui cet imb?cile qui
est assis et qui m'as ruin? ma soir?e ?
167
00:12:08,452 --> 00:12:10,352
C'est ne pas un
imb?cile. ?a c'est Chip.
168
00:12:10,421 --> 00:12:12,004
?tudie ? l'acad?mie de clown.
169
00:12:12,082 --> 00:12:13,546
Ah. Chip, le clown.
170
00:12:13,571 --> 00:12:15,137
Tr?s bien.
171
00:12:15,162 --> 00:12:17,679
Right here, yep.
172
00:12:17,704 --> 00:12:19,319
You probably don't know who I am, huh?
173
00:12:19,344 --> 00:12:21,144
Uh, that's not true.
174
00:12:21,174 --> 00:12:22,339
You're the dad, right?
175
00:12:22,364 --> 00:12:24,247
I will tell you who I am.
176
00:12:24,272 --> 00:12:26,038
I am a man who had a talent, yes,
177
00:12:26,063 --> 00:12:27,639
and with that talent I was smart.
178
00:12:27,906 --> 00:12:30,554
I worked very hard. I made money
179
00:12:30,609 --> 00:12:31,616
with what I was good at
180
00:12:31,641 --> 00:12:33,007
for my children.
181
00:12:34,108 --> 00:12:36,258
Do you understand,
Chip, le clown?
182
00:12:36,312 --> 00:12:38,763
- You understand?
- Yes, sir, thank you. Yes.
183
00:12:38,848 --> 00:12:40,882
Nice. Now, uh, let me ask you this.
184
00:12:40,907 --> 00:12:42,006
My daughter...
185
00:12:42,320 --> 00:12:43,653
You think my daughter,
186
00:12:43,721 --> 00:12:46,271
she... she... she has talent?
187
00:12:46,296 --> 00:12:47,428
I think your daughter is
188
00:12:47,497 --> 00:12:49,397
the most talented person I've ever met.
189
00:12:49,466 --> 00:12:50,350
I agree with you.
190
00:12:50,374 --> 00:12:52,014
But the problem, she
does nothing with it.
191
00:12:52,171 --> 00:12:55,022
Um, example. I make an appointment
192
00:12:55,091 --> 00:12:56,225
to have an arrangement and recording.
193
00:12:56,296 --> 00:12:58,162
No way. She does not show up.
194
00:12:58,231 --> 00:13:00,197
I offer her to sing with my band.
195
00:13:00,266 --> 00:13:03,267
Sorry. He is always
to egotistic, you know?
196
00:13:03,320 --> 00:13:06,562
Heavy. Don't you feel
nauseated by his discussion?
197
00:13:06,587 --> 00:13:10,088
My French is not as
strong, so I didn't pick up
198
00:13:10,174 --> 00:13:12,758
on a lot of the last
part of all that stuff.
199
00:13:13,320 --> 00:13:15,225
We were speaking English, but, uh...
200
00:13:15,327 --> 00:13:17,243
It's my fault. I should
not have helped you.
201
00:13:17,268 --> 00:13:19,600
Now you never know what
it means to work hard.
202
00:13:19,625 --> 00:13:20,326
You go around with your guitar,
203
00:13:20,351 --> 00:13:22,134
but you know that I pay for your house,
204
00:13:22,178 --> 00:13:23,241
for your clothing, and for your dinner.
205
00:13:23,266 --> 00:13:25,576
Huh? This is not real.
206
00:13:25,601 --> 00:13:26,905
You're not a bohemian.
You're a touriste.
207
00:13:26,930 --> 00:13:29,521
A touriste de la ville.
208
00:13:29,546 --> 00:13:33,514
You're like a little lion
raised in a... in a zoo.
209
00:13:33,562 --> 00:13:35,202
You can't go in the jungle.
210
00:13:35,273 --> 00:13:37,357
You have no idea what's out there.
211
00:13:37,442 --> 00:13:40,109
You will always run
back to the zookeeper,
212
00:13:40,178 --> 00:13:41,227
to Dada.
213
00:13:41,319 --> 00:13:42,819
Non mais...
214
00:13:44,116 --> 00:13:45,724
?a va merde !
215
00:13:45,749 --> 00:13:47,514
C'est pas possible.
216
00:13:47,539 --> 00:13:49,172
C'est pas possible.
217
00:13:52,374 --> 00:13:54,350
Is this, uh, French roast?
218
00:13:55,691 --> 00:13:57,358
[Slurp]
219
00:14:05,522 --> 00:14:06,706
Good evening.
220
00:14:11,890 --> 00:14:13,407
Next.
221
00:14:13,492 --> 00:14:17,110
Yes, I'm looking for a French baguette.
222
00:14:17,196 --> 00:14:19,662
We don't do French
baguettes. We do hoagies.
223
00:14:19,687 --> 00:14:20,772
Do you want a hoagie bread?
224
00:14:20,797 --> 00:14:21,725
Uh...
225
00:14:21,750 --> 00:14:23,417
6-inch or foot-long?
226
00:14:23,452 --> 00:14:24,452
Which one is longer?
227
00:14:24,825 --> 00:14:26,692
Well, the 6-inch is like this,
228
00:14:26,717 --> 00:14:28,093
and the foot-long is like...
229
00:14:28,162 --> 00:14:29,912
Oh, yeah. Double in
size. That makes sense.
230
00:14:29,997 --> 00:14:31,997
And then we have our
6-foot party hoagie.
231
00:14:32,022 --> 00:14:35,991
Oh. Okay, uh, can I get
2 feet of that, please?
232
00:14:36,016 --> 00:14:37,182
2 feet?
233
00:14:37,514 --> 00:14:39,381
Yeah, 2 feet of the
party hoagie, please.
234
00:14:39,419 --> 00:14:41,984
Uh, you have to get all 6 feet, sir.
235
00:14:42,327 --> 00:14:43,959
Well, maybe you just
give me 2 feet of it,
236
00:14:44,044 --> 00:14:45,624
and you can have the rest of the 4 feet.
237
00:14:45,649 --> 00:14:47,710
I'm not allowed to
take gifts from clients.
238
00:14:47,804 --> 00:14:48,670
[Sigh]
239
00:14:48,738 --> 00:14:50,397
And I already have two strikes.
240
00:14:50,422 --> 00:14:51,171
Okay, fine.
241
00:14:51,273 --> 00:14:52,881
Just give me the least complicated sub,
242
00:14:52,906 --> 00:14:55,006
- a ham sub.
- 6-foot ham sandwich.
243
00:14:55,031 --> 00:14:57,848
Okay, that comes with a squirt.
244
00:14:57,916 --> 00:14:59,032
What do you mean, comes with a squirt?
245
00:14:59,117 --> 00:15:02,068
We have the Italian squirt,
the jalape?o squirt,
246
00:15:02,153 --> 00:15:04,854
the Parmesan oregano squirt,
the roasted garlic squirt,
247
00:15:04,914 --> 00:15:06,797
the limited time yellow squirt,
248
00:15:06,825 --> 00:15:08,124
limited time seasonal pumpkin squirt,
249
00:15:08,159 --> 00:15:12,528
lo-cal squirt, soy squirt,
or our secret surprise squirt.
250
00:15:13,775 --> 00:15:14,920
[Sigh]
251
00:15:16,112 --> 00:15:19,247
I'll try the limited time
yellow squirt, please.
252
00:15:22,674 --> 00:15:24,307
That's nice.
253
00:15:30,215 --> 00:15:32,682
Can I get a pound and
a half of that, please?
254
00:15:32,767 --> 00:15:34,851
Sir, can we give him a pound and a half
255
00:15:34,936 --> 00:15:36,124
of the yellow squirt?
256
00:15:37,905 --> 00:15:41,274
Oh, I thought that was
going to be my third strike.
257
00:15:41,847 --> 00:15:42,847
Where's my food?
258
00:15:52,971 --> 00:15:58,508
I need a, uh, cheap... ring
259
00:15:58,543 --> 00:16:00,311
for...
260
00:16:00,336 --> 00:16:02,070
Engagement to...
261
00:16:05,884 --> 00:16:07,550
Wedding.
262
00:16:07,635 --> 00:16:09,085
Sir, your carrot.
263
00:16:09,154 --> 00:16:11,554
Oh, thank you, yes. Wonderful.
264
00:16:14,459 --> 00:16:16,836
Listen, I wanted to talk
to you about something,
265
00:16:16,861 --> 00:16:19,395
and I think it's...
266
00:16:20,899 --> 00:16:22,365
[Sigh]
267
00:16:26,871 --> 00:16:29,071
Oh, no, no. No, Chips.
268
00:16:29,140 --> 00:16:32,742
Oh, please, no. Oh,
it is so embarrassing.
269
00:16:32,811 --> 00:16:34,677
Will you marry me?
270
00:16:34,746 --> 00:16:35,746
Ohh.
271
00:16:36,748 --> 00:16:38,915
Just marry me, please.
272
00:16:38,983 --> 00:16:40,850
You and I can have a wonderful life.
273
00:16:40,919 --> 00:16:44,639
If you'll go back with me and marry me,
274
00:16:44,810 --> 00:16:47,801
you'll make me the
happiest man in... in...
275
00:16:47,826 --> 00:16:48,826
Back where?
276
00:16:48,893 --> 00:16:51,561
Bakersfield, California.
277
00:16:54,726 --> 00:16:57,226
Okay. I'll marry you.
278
00:16:59,938 --> 00:17:01,154
Okay, look.
279
00:17:01,239 --> 00:17:03,264
You must understand I don't love you,
280
00:17:03,289 --> 00:17:04,623
but, uh, I want to get out.
281
00:17:04,648 --> 00:17:09,317
I want to go to America and
get green card, you know?
282
00:17:10,889 --> 00:17:13,659
Are you okay with that? Then I come.
283
00:17:15,278 --> 00:17:16,278
Thank you.
284
00:17:22,401 --> 00:17:23,434
You've made me so happy.
285
00:17:23,620 --> 00:17:25,370
[Chuckling]
286
00:17:25,713 --> 00:17:27,013
Should we have a...
287
00:17:27,098 --> 00:17:29,682
Maybe a romantic kiss
or anything like that?
288
00:17:29,767 --> 00:17:30,833
A what?
289
00:17:30,858 --> 00:17:32,758
A romantic kiss.
290
00:17:32,854 --> 00:17:34,136
No, maybe not.
291
00:17:34,222 --> 00:17:38,474
Yeah. Yeah, yeah. Just wait. Good idea.
292
00:17:40,879 --> 00:17:44,444
So thank you for the...
293
00:17:44,469 --> 00:17:45,835
For the ring.
294
00:17:45,962 --> 00:17:49,347
Oh, thank you. Thank you,
thank you, thank you, thank you.
295
00:17:49,372 --> 00:17:50,404
Thank you.
296
00:17:51,849 --> 00:17:54,264
I wish I could kiss you, but we'll wait.
297
00:17:54,325 --> 00:17:58,711
You're so happy. [Chuckling] It's cute.
298
00:18:03,334 --> 00:18:06,663
Should we go get
something to eat for you?
299
00:18:06,688 --> 00:18:08,239
You didn't have anything.
300
00:18:08,264 --> 00:18:10,006
I had a carrot. It's fine.
301
00:18:10,091 --> 00:18:13,373
Oh, I take you to a nice place, okay?
302
00:18:13,398 --> 00:18:15,198
- Okay.
- Yes.
303
00:18:34,136 --> 00:18:35,435
This is a mistake, you know.
304
00:18:35,521 --> 00:18:38,171
What do you mean? It's
just goat cheese and bread.
305
00:18:38,240 --> 00:18:39,823
It's good.
306
00:18:41,276 --> 00:18:44,177
No, the marriage is a bad mistake.
307
00:18:44,246 --> 00:18:45,712
Uh...
308
00:18:46,844 --> 00:18:47,844
What?
309
00:18:49,218 --> 00:18:51,167
I mean...
310
00:18:51,253 --> 00:18:53,086
I know why I'm doing this.
311
00:18:53,121 --> 00:18:54,254
Do you know?
312
00:18:55,049 --> 00:18:57,424
I want paper for America, you know?
313
00:18:57,459 --> 00:19:02,128
But you, uh, what exactly do you want?
314
00:19:02,291 --> 00:19:05,165
What do you mean?
315
00:19:05,729 --> 00:19:07,467
Because I love you.
316
00:19:08,330 --> 00:19:12,105
I know you're head over
heel in love with me,
317
00:19:12,266 --> 00:19:13,999
but it's a bad beginning.
318
00:19:15,346 --> 00:19:19,246
And bad beginning
always have bad ending.
319
00:19:19,314 --> 00:19:21,047
320
00:19:29,491 --> 00:19:32,158
I know about bad beginnings.
321
00:19:32,706 --> 00:19:34,089
My brother,
322
00:19:34,132 --> 00:19:36,401
his umbilical cord was
wrapped around my neck
323
00:19:36,426 --> 00:19:37,525
when we were born.
324
00:19:38,002 --> 00:19:39,602
You know what I mean?
325
00:19:39,671 --> 00:19:41,537
My dad...
326
00:19:42,053 --> 00:19:44,553
He slipped and fell off a bridge,
327
00:19:44,578 --> 00:19:46,244
and he died.
328
00:19:47,128 --> 00:19:49,662
It made my mom really sad.
329
00:19:52,859 --> 00:19:53,908
You know.
330
00:19:54,383 --> 00:19:56,416
It's probably why I became a clown.
331
00:19:56,441 --> 00:19:57,557
I was trying to cheer her up...
332
00:19:57,889 --> 00:20:00,166
Dancing around, you know,
333
00:20:00,191 --> 00:20:02,624
so she wouldn't cry all the time.
334
00:20:05,130 --> 00:20:07,130
I'm not worried about this bad beginning
335
00:20:07,198 --> 00:20:09,399
because this bad beginning, look at it.
336
00:20:09,729 --> 00:20:11,736
I'm sitting in Paris
with the most beautiful
337
00:20:11,761 --> 00:20:12,908
woman in the world...
338
00:20:13,938 --> 00:20:16,174
Who just told me she would marry me.
339
00:20:21,980 --> 00:20:24,776
I'm going to disappoint you, Chips.
340
00:20:27,257 --> 00:20:28,565
This is good bread.
341
00:20:29,674 --> 00:20:31,283
This is really good bread.
342
00:21:29,565 --> 00:21:31,598
Martha: Hey, Chip. Are you hungry?
343
00:21:31,692 --> 00:21:35,160
I got some food: Nuggets and fries.
344
00:21:36,522 --> 00:21:38,639
Yeah, I'll have a fry.
345
00:21:38,707 --> 00:21:42,743
I asked for waffle fries,
but they look like criss-cut.
346
00:21:43,361 --> 00:21:44,745
Probably the same thing, maybe.
347
00:21:44,780 --> 00:21:48,582
Well, not if you know fries.
348
00:21:48,617 --> 00:21:50,417
You know fries, huh?
349
00:21:50,452 --> 00:21:51,919
Room D's in V-tach.
350
00:21:51,954 --> 00:21:54,111
- Um, page Dr. Rhines for me.
- Calling code.
351
00:21:54,190 --> 00:21:55,123
That's my mom's room.
352
00:21:55,191 --> 00:21:56,360
Code blue, CCUD.
353
00:21:56,385 --> 00:21:58,435
I need a crash cart!
354
00:21:58,521 --> 00:22:00,221
Mom!
355
00:22:00,306 --> 00:22:03,390
[Nurse shouting]
356
00:22:03,459 --> 00:22:11,459
[Monitor beeps, flatlines]
357
00:22:11,748 --> 00:22:15,679
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com
358
00:22:15,729 --> 00:22:20,279
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.