All language subtitles for Baskets s01e09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,921 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,077 - Can I ask you a question? - Sure. 3 00:00:07,102 --> 00:00:10,199 Uh, how could I tell if I have diabetes? 4 00:00:10,224 --> 00:00:11,306 [Toilet flushes] 5 00:00:11,342 --> 00:00:13,392 Have you been excessively tired lately? 6 00:00:13,477 --> 00:00:15,511 Not really. I don't think so. 7 00:00:15,596 --> 00:00:17,742 - No? - Do I look diabetic? 8 00:00:17,820 --> 00:00:20,390 No. You don't look at all... 9 00:00:20,571 --> 00:00:21,571 Ma. 10 00:00:24,188 --> 00:00:25,788 [Beeping] 11 00:00:34,498 --> 00:00:38,283 Uh, how about frequent urination? 12 00:00:38,369 --> 00:00:40,536 Well, how frequent? 13 00:00:40,621 --> 00:00:42,371 - Is frequent? - Yeah. 14 00:00:42,456 --> 00:00:43,945 - Hey, Martha? - Yeah. 15 00:00:44,140 --> 00:00:46,508 Can you stay here while I go grab something? 16 00:00:46,544 --> 00:00:48,510 Okay. Do you want me to get it? 17 00:00:48,546 --> 00:00:50,879 - I got it. - Okay. 18 00:00:51,549 --> 00:00:54,349 So how many times are you urinating a day? 19 00:00:54,385 --> 00:00:57,719 Like 12 1/2. 20 00:01:29,581 --> 00:01:30,757 Aujourd'hui, 21 00:01:30,960 --> 00:01:36,997 le monde a les yeux de la tortue ! 22 00:01:37,167 --> 00:01:38,400 Oh, a turtle. 23 00:01:38,562 --> 00:01:40,462 - It's a turtle. - Of course. 24 00:01:40,531 --> 00:01:43,265 Tu as un cerveau, Monsieur ? 25 00:01:43,326 --> 00:01:45,426 [Laughter] 26 00:01:45,486 --> 00:01:47,486 Okay, okay, okay. 27 00:01:47,571 --> 00:01:58,828 Vous pratiquez pour lundi, vous et votre tortue va marcher autour de la ville. 28 00:01:59,667 --> 00:02:09,862 Il est n?cessaire de bouge lentement. Comme ?a, vous regardez tout... tout ! 29 00:02:12,699 --> 00:02:15,487 Ah! Oh! 30 00:02:18,714 --> 00:02:23,104 Le ciel, ah ! Les arbres, oh ! 31 00:02:37,970 --> 00:02:39,636 [Crunch] 32 00:02:41,937 --> 00:02:43,570 Oh, my god. 33 00:02:44,526 --> 00:02:50,424 [Applause] 34 00:03:01,003 --> 00:03:03,420 35 00:03:12,666 --> 00:03:14,466 Ah-ba-ba-ba-ba. 36 00:03:14,491 --> 00:03:15,656 Vous avez un permis pour jouer ici ? 37 00:03:15,934 --> 00:03:17,120 Uh, pardon ? 38 00:03:17,501 --> 00:03:19,701 Il est o? votre permis l? ? Faites voir. 39 00:03:20,840 --> 00:03:24,092 - Uh, my friend... - Oui, visiblement il y a pas de permis l?. 40 00:03:24,378 --> 00:03:25,643 Ton permis ? 41 00:03:25,768 --> 00:03:27,577 I'm... I'm sorry? 42 00:03:27,604 --> 00:03:28,088 Your permit. 43 00:03:28,113 --> 00:03:29,456 Oh, permit. No, I'm freelance. 44 00:03:29,481 --> 00:03:30,267 I don't need a permit. 45 00:03:30,292 --> 00:03:32,005 Non, il conna?t pas les r?gles fran?aises ! 46 00:03:33,419 --> 00:03:35,213 Laisse tomber ! Non, laisse tomber. 47 00:03:35,487 --> 00:03:36,307 I don't need a permit. 48 00:03:36,331 --> 00:03:37,755 Qu'est-ce qui se passe ? 49 00:03:37,756 --> 00:03:39,372 Mais vous pouvez pas faire ?a, nan mais ?a va pas ! 50 00:03:40,753 --> 00:03:42,925 You stay. You stay here. 51 00:03:42,961 --> 00:03:45,175 [Chatter] 52 00:03:45,200 --> 00:03:48,618 I demand to go to my embassy! 53 00:03:51,302 --> 00:03:54,520 Where are we going? I don't know you people! 54 00:04:25,787 --> 00:04:27,403 - Ah! - Ooh! 55 00:04:27,505 --> 00:04:28,838 [Laughing] 56 00:04:33,482 --> 00:04:34,231 Cheers. 57 00:04:34,839 --> 00:04:36,288 - Sant?. - Sant?. 58 00:04:36,327 --> 00:04:37,292 Voil?. 59 00:04:37,429 --> 00:04:39,062 [Chatter] 60 00:04:40,769 --> 00:04:42,685 [Speaking French] 61 00:04:44,105 --> 00:04:45,822 [Sputtering] 62 00:04:45,857 --> 00:04:47,573 [Laughing] 63 00:04:51,847 --> 00:04:53,513 Whoo! 64 00:04:55,917 --> 00:04:57,750 [Laughing] 65 00:05:34,906 --> 00:05:37,406 [No audible dialogue] 66 00:05:48,887 --> 00:05:50,753 [Honk honk honk] 67 00:05:58,062 --> 00:06:01,768 [Penelope singing in French] 68 00:06:17,115 --> 00:06:19,949 [Speaking French] 69 00:06:20,018 --> 00:06:21,551 Whoo! 70 00:06:34,098 --> 00:06:36,632 [Vocalizing] 71 00:06:38,794 --> 00:06:40,460 Woman: Whoo! 72 00:06:40,585 --> 00:06:43,269 [Applause] 73 00:06:46,864 --> 00:06:49,115 [Loud bass beat] 74 00:06:52,339 --> 00:06:53,538 [Speaking French] 75 00:06:53,624 --> 00:06:55,290 I got to say that was so... 76 00:06:58,198 --> 00:06:59,948 Penelope, Penelope. 77 00:07:00,034 --> 00:07:02,354 [Speaking French] 78 00:07:02,379 --> 00:07:03,784 - Quoi ? - Oui, oui, votre p?re. 79 00:07:03,809 --> 00:07:06,176 [Speaking French] 80 00:07:21,144 --> 00:07:22,894 - Excuse me, miss. - Oh, no. 81 00:07:22,979 --> 00:07:23,979 - Miss? - No. 82 00:07:24,014 --> 00:07:26,180 - Excuse me, miss. - Ohh. 83 00:07:26,433 --> 00:07:28,267 Let me guess. 84 00:07:28,685 --> 00:07:30,829 You want to hang out with me, 85 00:07:30,854 --> 00:07:32,604 meet me, talk about my father, 86 00:07:32,620 --> 00:07:34,423 know his shoe size, blood group, 87 00:07:34,448 --> 00:07:37,110 and just, uh, be with him for some time 88 00:07:37,135 --> 00:07:40,392 or play in his band? Oh. That's what you want: 89 00:07:40,417 --> 00:07:41,961 Play in his band. You a musician? 90 00:07:42,688 --> 00:07:44,587 I'm so sorry. I don't understand what you mean. 91 00:07:44,612 --> 00:07:46,733 I'm not my father. 92 00:07:46,801 --> 00:07:47,934 I don't know what you're talking about. 93 00:07:48,002 --> 00:07:49,393 I don't know anything about your father. 94 00:07:49,471 --> 00:07:51,760 My father. You're holding his record. 95 00:07:51,917 --> 00:07:53,667 This your father? This guy? 96 00:07:53,862 --> 00:07:54,307 Yes. 97 00:07:54,370 --> 00:07:55,702 I don't know anything about that guy. 98 00:07:56,282 --> 00:07:59,063 Who cares about that guy? I came to talk to you. 99 00:07:59,088 --> 00:08:00,135 I wanted to know who you are. 100 00:08:00,160 --> 00:08:02,561 I saw you singing, and I wanted to meet you. 101 00:08:08,983 --> 00:08:09,983 Okay. 102 00:08:13,041 --> 00:08:14,352 What are you called? 103 00:08:15,219 --> 00:08:16,424 Chip. 104 00:08:17,456 --> 00:08:18,481 Chip? 105 00:08:18,506 --> 00:08:21,206 Like a birdie? Cheep-cheep? 106 00:08:21,851 --> 00:08:23,213 Yeah. 107 00:08:24,397 --> 00:08:26,121 Chip Basket. 108 00:08:26,145 --> 00:08:28,145 Chip Basket. 109 00:08:28,757 --> 00:08:29,757 Okay, I'm Penelope. 110 00:08:32,445 --> 00:08:35,362 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 111 00:08:37,696 --> 00:08:39,229 Take my guitar. 112 00:08:40,061 --> 00:08:41,061 Okay. 113 00:08:41,300 --> 00:08:43,133 [Laughing] Okay. 114 00:08:46,961 --> 00:08:48,828 What do you do in Paris? 115 00:08:48,853 --> 00:08:50,653 Do you know who Bozo is? 116 00:08:51,808 --> 00:08:53,374 Bozo. 117 00:09:26,938 --> 00:09:28,821 [Applause] 118 00:09:28,845 --> 00:09:32,679 Mesdames et Messieurs, le vainqueur du prix Maurice Chevalier, 119 00:09:32,704 --> 00:09:35,154 pour sa contribution ? la culture fran?aise : 120 00:09:35,179 --> 00:09:37,146 Monsieur Jean Eber. 121 00:09:37,223 --> 00:09:39,223 [Applause] 122 00:09:39,316 --> 00:09:43,702 [Singing in French] 123 00:09:50,375 --> 00:09:52,077 Got us drinks. 124 00:09:52,222 --> 00:09:53,222 Thank you. 125 00:09:53,247 --> 00:09:54,496 Okay. 126 00:09:54,548 --> 00:09:57,166 Thank you for bringing me here. 127 00:09:57,218 --> 00:09:58,634 Thank you for coming. 128 00:09:58,669 --> 00:10:00,636 [Sigh] You're the only person I know 129 00:10:00,671 --> 00:10:03,088 who's not licking my father ass. 130 00:10:03,174 --> 00:10:04,390 [Singing continues] 131 00:10:04,475 --> 00:10:07,843 No, I won't be licking your father's buttocks. 132 00:10:20,691 --> 00:10:22,324 - Man: Whoo! - [Applause] 133 00:10:22,359 --> 00:10:23,592 [Speaking French] 134 00:10:23,661 --> 00:10:27,362 That's why I really want to leave France, Basket. 135 00:10:27,415 --> 00:10:29,743 It's all so boring. 136 00:10:29,768 --> 00:10:31,282 - Penelope! - No. 137 00:10:31,314 --> 00:10:34,899 Penelope, ch?rie, s'il te pla?t ! Viens ici ! 138 00:10:35,891 --> 00:10:38,538 Mais oui, tu te souviens de Monsieur Fournier, n'est-ce pas ? 139 00:10:38,563 --> 00:10:39,508 Exactement, oui. 140 00:10:39,533 --> 00:10:41,281 - Vous vous souvenez de ma fille ? - Mais tr?s bien ! Tr?s tr?s bien ! 141 00:10:41,366 --> 00:10:42,665 Oh, oui. 142 00:10:43,040 --> 00:10:44,516 - Voil? ! - ?a va ? 143 00:10:44,541 --> 00:10:46,018 ?a va tr?s bien, merci. 144 00:10:46,455 --> 00:10:50,156 [Clatter] 145 00:10:53,914 --> 00:10:55,245 Qu'est-ce que c'est ?a ? 146 00:10:56,448 --> 00:10:57,429 Uh... 147 00:10:57,454 --> 00:10:58,454 C'est qui ? 148 00:11:00,036 --> 00:11:01,702 [Glass crunches underfoot] 149 00:11:03,388 --> 00:11:04,388 [Clink] 150 00:11:11,513 --> 00:11:13,229 Qu'est-ce que c'est ?a ? 151 00:11:16,052 --> 00:11:17,752 Je suis vraiment d?sol?, hein ! 152 00:11:19,127 --> 00:11:21,127 Mais c'est quoi ?a, c'est qui ce type ? 153 00:11:23,735 --> 00:11:25,101 C'est mon ami, papa. 154 00:11:26,057 --> 00:11:29,812 C'est ma nouvelle vie. Qui m'attend. 155 00:11:32,398 --> 00:11:33,808 Bravo! 156 00:11:33,862 --> 00:11:37,396 Bravo [Laughing] 157 00:11:40,618 --> 00:11:43,419 Ah, wonderful. 158 00:11:43,488 --> 00:11:44,874 Opah! 159 00:11:44,899 --> 00:11:46,865 Oprah! 160 00:11:46,901 --> 00:11:49,651 Je sais pas ce qu'elle a... Elle a un peu trop bu... 161 00:11:51,989 --> 00:11:53,939 Tu m'as vraiment embarass? ce soir, tu sais ? 162 00:11:54,703 --> 00:11:56,265 C'est toi qui m'embarasse, papa. 163 00:11:56,297 --> 00:11:58,297 Ah franchement ! Et pourquoi, moi je t'ai embarass? comment ? 164 00:11:58,468 --> 00:12:00,763 Tu es path?tique ! Path?tique ! 165 00:12:00,904 --> 00:12:02,904 Qu'es-ce qu'elle me raconte comme b?tise ? 166 00:12:03,622 --> 00:12:08,427 Et dis moi, c'est qui cet imb?cile qui est assis et qui m'as ruin? ma soir?e ? 167 00:12:08,452 --> 00:12:10,352 C'est ne pas un imb?cile. ?a c'est Chip. 168 00:12:10,421 --> 00:12:12,004 ?tudie ? l'acad?mie de clown. 169 00:12:12,082 --> 00:12:13,546 Ah. Chip, le clown. 170 00:12:13,571 --> 00:12:15,137 Tr?s bien. 171 00:12:15,162 --> 00:12:17,679 Right here, yep. 172 00:12:17,704 --> 00:12:19,319 You probably don't know who I am, huh? 173 00:12:19,344 --> 00:12:21,144 Uh, that's not true. 174 00:12:21,174 --> 00:12:22,339 You're the dad, right? 175 00:12:22,364 --> 00:12:24,247 I will tell you who I am. 176 00:12:24,272 --> 00:12:26,038 I am a man who had a talent, yes, 177 00:12:26,063 --> 00:12:27,639 and with that talent I was smart. 178 00:12:27,906 --> 00:12:30,554 I worked very hard. I made money 179 00:12:30,609 --> 00:12:31,616 with what I was good at 180 00:12:31,641 --> 00:12:33,007 for my children. 181 00:12:34,108 --> 00:12:36,258 Do you understand, Chip, le clown? 182 00:12:36,312 --> 00:12:38,763 - You understand? - Yes, sir, thank you. Yes. 183 00:12:38,848 --> 00:12:40,882 Nice. Now, uh, let me ask you this. 184 00:12:40,907 --> 00:12:42,006 My daughter... 185 00:12:42,320 --> 00:12:43,653 You think my daughter, 186 00:12:43,721 --> 00:12:46,271 she... she... she has talent? 187 00:12:46,296 --> 00:12:47,428 I think your daughter is 188 00:12:47,497 --> 00:12:49,397 the most talented person I've ever met. 189 00:12:49,466 --> 00:12:50,350 I agree with you. 190 00:12:50,374 --> 00:12:52,014 But the problem, she does nothing with it. 191 00:12:52,171 --> 00:12:55,022 Um, example. I make an appointment 192 00:12:55,091 --> 00:12:56,225 to have an arrangement and recording. 193 00:12:56,296 --> 00:12:58,162 No way. She does not show up. 194 00:12:58,231 --> 00:13:00,197 I offer her to sing with my band. 195 00:13:00,266 --> 00:13:03,267 Sorry. He is always to egotistic, you know? 196 00:13:03,320 --> 00:13:06,562 Heavy. Don't you feel nauseated by his discussion? 197 00:13:06,587 --> 00:13:10,088 My French is not as strong, so I didn't pick up 198 00:13:10,174 --> 00:13:12,758 on a lot of the last part of all that stuff. 199 00:13:13,320 --> 00:13:15,225 We were speaking English, but, uh... 200 00:13:15,327 --> 00:13:17,243 It's my fault. I should not have helped you. 201 00:13:17,268 --> 00:13:19,600 Now you never know what it means to work hard. 202 00:13:19,625 --> 00:13:20,326 You go around with your guitar, 203 00:13:20,351 --> 00:13:22,134 but you know that I pay for your house, 204 00:13:22,178 --> 00:13:23,241 for your clothing, and for your dinner. 205 00:13:23,266 --> 00:13:25,576 Huh? This is not real. 206 00:13:25,601 --> 00:13:26,905 You're not a bohemian. You're a touriste. 207 00:13:26,930 --> 00:13:29,521 A touriste de la ville. 208 00:13:29,546 --> 00:13:33,514 You're like a little lion raised in a... in a zoo. 209 00:13:33,562 --> 00:13:35,202 You can't go in the jungle. 210 00:13:35,273 --> 00:13:37,357 You have no idea what's out there. 211 00:13:37,442 --> 00:13:40,109 You will always run back to the zookeeper, 212 00:13:40,178 --> 00:13:41,227 to Dada. 213 00:13:41,319 --> 00:13:42,819 Non mais... 214 00:13:44,116 --> 00:13:45,724 ?a va merde ! 215 00:13:45,749 --> 00:13:47,514 C'est pas possible. 216 00:13:47,539 --> 00:13:49,172 C'est pas possible. 217 00:13:52,374 --> 00:13:54,350 Is this, uh, French roast? 218 00:13:55,691 --> 00:13:57,358 [Slurp] 219 00:14:05,522 --> 00:14:06,706 Good evening. 220 00:14:11,890 --> 00:14:13,407 Next. 221 00:14:13,492 --> 00:14:17,110 Yes, I'm looking for a French baguette. 222 00:14:17,196 --> 00:14:19,662 We don't do French baguettes. We do hoagies. 223 00:14:19,687 --> 00:14:20,772 Do you want a hoagie bread? 224 00:14:20,797 --> 00:14:21,725 Uh... 225 00:14:21,750 --> 00:14:23,417 6-inch or foot-long? 226 00:14:23,452 --> 00:14:24,452 Which one is longer? 227 00:14:24,825 --> 00:14:26,692 Well, the 6-inch is like this, 228 00:14:26,717 --> 00:14:28,093 and the foot-long is like... 229 00:14:28,162 --> 00:14:29,912 Oh, yeah. Double in size. That makes sense. 230 00:14:29,997 --> 00:14:31,997 And then we have our 6-foot party hoagie. 231 00:14:32,022 --> 00:14:35,991 Oh. Okay, uh, can I get 2 feet of that, please? 232 00:14:36,016 --> 00:14:37,182 2 feet? 233 00:14:37,514 --> 00:14:39,381 Yeah, 2 feet of the party hoagie, please. 234 00:14:39,419 --> 00:14:41,984 Uh, you have to get all 6 feet, sir. 235 00:14:42,327 --> 00:14:43,959 Well, maybe you just give me 2 feet of it, 236 00:14:44,044 --> 00:14:45,624 and you can have the rest of the 4 feet. 237 00:14:45,649 --> 00:14:47,710 I'm not allowed to take gifts from clients. 238 00:14:47,804 --> 00:14:48,670 [Sigh] 239 00:14:48,738 --> 00:14:50,397 And I already have two strikes. 240 00:14:50,422 --> 00:14:51,171 Okay, fine. 241 00:14:51,273 --> 00:14:52,881 Just give me the least complicated sub, 242 00:14:52,906 --> 00:14:55,006 - a ham sub. - 6-foot ham sandwich. 243 00:14:55,031 --> 00:14:57,848 Okay, that comes with a squirt. 244 00:14:57,916 --> 00:14:59,032 What do you mean, comes with a squirt? 245 00:14:59,117 --> 00:15:02,068 We have the Italian squirt, the jalape?o squirt, 246 00:15:02,153 --> 00:15:04,854 the Parmesan oregano squirt, the roasted garlic squirt, 247 00:15:04,914 --> 00:15:06,797 the limited time yellow squirt, 248 00:15:06,825 --> 00:15:08,124 limited time seasonal pumpkin squirt, 249 00:15:08,159 --> 00:15:12,528 lo-cal squirt, soy squirt, or our secret surprise squirt. 250 00:15:13,775 --> 00:15:14,920 [Sigh] 251 00:15:16,112 --> 00:15:19,247 I'll try the limited time yellow squirt, please. 252 00:15:22,674 --> 00:15:24,307 That's nice. 253 00:15:30,215 --> 00:15:32,682 Can I get a pound and a half of that, please? 254 00:15:32,767 --> 00:15:34,851 Sir, can we give him a pound and a half 255 00:15:34,936 --> 00:15:36,124 of the yellow squirt? 256 00:15:37,905 --> 00:15:41,274 Oh, I thought that was going to be my third strike. 257 00:15:41,847 --> 00:15:42,847 Where's my food? 258 00:15:52,971 --> 00:15:58,508 I need a, uh, cheap... ring 259 00:15:58,543 --> 00:16:00,311 for... 260 00:16:00,336 --> 00:16:02,070 Engagement to... 261 00:16:05,884 --> 00:16:07,550 Wedding. 262 00:16:07,635 --> 00:16:09,085 Sir, your carrot. 263 00:16:09,154 --> 00:16:11,554 Oh, thank you, yes. Wonderful. 264 00:16:14,459 --> 00:16:16,836 Listen, I wanted to talk to you about something, 265 00:16:16,861 --> 00:16:19,395 and I think it's... 266 00:16:20,899 --> 00:16:22,365 [Sigh] 267 00:16:26,871 --> 00:16:29,071 Oh, no, no. No, Chips. 268 00:16:29,140 --> 00:16:32,742 Oh, please, no. Oh, it is so embarrassing. 269 00:16:32,811 --> 00:16:34,677 Will you marry me? 270 00:16:34,746 --> 00:16:35,746 Ohh. 271 00:16:36,748 --> 00:16:38,915 Just marry me, please. 272 00:16:38,983 --> 00:16:40,850 You and I can have a wonderful life. 273 00:16:40,919 --> 00:16:44,639 If you'll go back with me and marry me, 274 00:16:44,810 --> 00:16:47,801 you'll make me the happiest man in... in... 275 00:16:47,826 --> 00:16:48,826 Back where? 276 00:16:48,893 --> 00:16:51,561 Bakersfield, California. 277 00:16:54,726 --> 00:16:57,226 Okay. I'll marry you. 278 00:16:59,938 --> 00:17:01,154 Okay, look. 279 00:17:01,239 --> 00:17:03,264 You must understand I don't love you, 280 00:17:03,289 --> 00:17:04,623 but, uh, I want to get out. 281 00:17:04,648 --> 00:17:09,317 I want to go to America and get green card, you know? 282 00:17:10,889 --> 00:17:13,659 Are you okay with that? Then I come. 283 00:17:15,278 --> 00:17:16,278 Thank you. 284 00:17:22,401 --> 00:17:23,434 You've made me so happy. 285 00:17:23,620 --> 00:17:25,370 [Chuckling] 286 00:17:25,713 --> 00:17:27,013 Should we have a... 287 00:17:27,098 --> 00:17:29,682 Maybe a romantic kiss or anything like that? 288 00:17:29,767 --> 00:17:30,833 A what? 289 00:17:30,858 --> 00:17:32,758 A romantic kiss. 290 00:17:32,854 --> 00:17:34,136 No, maybe not. 291 00:17:34,222 --> 00:17:38,474 Yeah. Yeah, yeah. Just wait. Good idea. 292 00:17:40,879 --> 00:17:44,444 So thank you for the... 293 00:17:44,469 --> 00:17:45,835 For the ring. 294 00:17:45,962 --> 00:17:49,347 Oh, thank you. Thank you, thank you, thank you, thank you. 295 00:17:49,372 --> 00:17:50,404 Thank you. 296 00:17:51,849 --> 00:17:54,264 I wish I could kiss you, but we'll wait. 297 00:17:54,325 --> 00:17:58,711 You're so happy. [Chuckling] It's cute. 298 00:18:03,334 --> 00:18:06,663 Should we go get something to eat for you? 299 00:18:06,688 --> 00:18:08,239 You didn't have anything. 300 00:18:08,264 --> 00:18:10,006 I had a carrot. It's fine. 301 00:18:10,091 --> 00:18:13,373 Oh, I take you to a nice place, okay? 302 00:18:13,398 --> 00:18:15,198 - Okay. - Yes. 303 00:18:34,136 --> 00:18:35,435 This is a mistake, you know. 304 00:18:35,521 --> 00:18:38,171 What do you mean? It's just goat cheese and bread. 305 00:18:38,240 --> 00:18:39,823 It's good. 306 00:18:41,276 --> 00:18:44,177 No, the marriage is a bad mistake. 307 00:18:44,246 --> 00:18:45,712 Uh... 308 00:18:46,844 --> 00:18:47,844 What? 309 00:18:49,218 --> 00:18:51,167 I mean... 310 00:18:51,253 --> 00:18:53,086 I know why I'm doing this. 311 00:18:53,121 --> 00:18:54,254 Do you know? 312 00:18:55,049 --> 00:18:57,424 I want paper for America, you know? 313 00:18:57,459 --> 00:19:02,128 But you, uh, what exactly do you want? 314 00:19:02,291 --> 00:19:05,165 What do you mean? 315 00:19:05,729 --> 00:19:07,467 Because I love you. 316 00:19:08,330 --> 00:19:12,105 I know you're head over heel in love with me, 317 00:19:12,266 --> 00:19:13,999 but it's a bad beginning. 318 00:19:15,346 --> 00:19:19,246 And bad beginning always have bad ending. 319 00:19:19,314 --> 00:19:21,047 320 00:19:29,491 --> 00:19:32,158 I know about bad beginnings. 321 00:19:32,706 --> 00:19:34,089 My brother, 322 00:19:34,132 --> 00:19:36,401 his umbilical cord was wrapped around my neck 323 00:19:36,426 --> 00:19:37,525 when we were born. 324 00:19:38,002 --> 00:19:39,602 You know what I mean? 325 00:19:39,671 --> 00:19:41,537 My dad... 326 00:19:42,053 --> 00:19:44,553 He slipped and fell off a bridge, 327 00:19:44,578 --> 00:19:46,244 and he died. 328 00:19:47,128 --> 00:19:49,662 It made my mom really sad. 329 00:19:52,859 --> 00:19:53,908 You know. 330 00:19:54,383 --> 00:19:56,416 It's probably why I became a clown. 331 00:19:56,441 --> 00:19:57,557 I was trying to cheer her up... 332 00:19:57,889 --> 00:20:00,166 Dancing around, you know, 333 00:20:00,191 --> 00:20:02,624 so she wouldn't cry all the time. 334 00:20:05,130 --> 00:20:07,130 I'm not worried about this bad beginning 335 00:20:07,198 --> 00:20:09,399 because this bad beginning, look at it. 336 00:20:09,729 --> 00:20:11,736 I'm sitting in Paris with the most beautiful 337 00:20:11,761 --> 00:20:12,908 woman in the world... 338 00:20:13,938 --> 00:20:16,174 Who just told me she would marry me. 339 00:20:21,980 --> 00:20:24,776 I'm going to disappoint you, Chips. 340 00:20:27,257 --> 00:20:28,565 This is good bread. 341 00:20:29,674 --> 00:20:31,283 This is really good bread. 342 00:21:29,565 --> 00:21:31,598 Martha: Hey, Chip. Are you hungry? 343 00:21:31,692 --> 00:21:35,160 I got some food: Nuggets and fries. 344 00:21:36,522 --> 00:21:38,639 Yeah, I'll have a fry. 345 00:21:38,707 --> 00:21:42,743 I asked for waffle fries, but they look like criss-cut. 346 00:21:43,361 --> 00:21:44,745 Probably the same thing, maybe. 347 00:21:44,780 --> 00:21:48,582 Well, not if you know fries. 348 00:21:48,617 --> 00:21:50,417 You know fries, huh? 349 00:21:50,452 --> 00:21:51,919 Room D's in V-tach. 350 00:21:51,954 --> 00:21:54,111 - Um, page Dr. Rhines for me. - Calling code. 351 00:21:54,190 --> 00:21:55,123 That's my mom's room. 352 00:21:55,191 --> 00:21:56,360 Code blue, CCUD. 353 00:21:56,385 --> 00:21:58,435 I need a crash cart! 354 00:21:58,521 --> 00:22:00,221 Mom! 355 00:22:00,306 --> 00:22:03,390 [Nurse shouting] 356 00:22:03,459 --> 00:22:11,459 [Monitor beeps, flatlines] 357 00:22:11,748 --> 00:22:15,679 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 358 00:22:15,729 --> 00:22:20,279 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.